Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,200 --> 00:02:15,010
[Third Pair of Shoe Prints]
2
00:02:34,360 --> 00:02:35,829
God!
3
00:02:52,710 --> 00:02:54,100
Any clues?
4
00:02:54,540 --> 00:02:55,919
The sleeve of the right arm
5
00:02:55,920 --> 00:02:57,510
was torn off.
6
00:02:57,790 --> 00:02:59,166
There is a hollow injury
of two to three centimeters
7
00:02:59,190 --> 00:03:00,830
on the left side of the back of her head.
8
00:03:01,070 --> 00:03:02,520
The body was dragged to here.
9
00:03:02,810 --> 00:03:04,640
It means the first crime scene
10
00:03:04,680 --> 00:03:06,070
is nearby.
11
00:03:22,380 --> 00:03:24,870
Mr. Yan, there's blood here.
12
00:03:26,590 --> 00:03:28,130
Continue the investigation.
13
00:03:31,820 --> 00:03:33,140
Based on the blood and the wound
14
00:03:33,160 --> 00:03:34,760
on the back of the victim's head,
15
00:03:34,790 --> 00:03:37,710
I think the victim hit
her head on this stone.
16
00:03:38,829 --> 00:03:40,790
This should be the crime scene.
17
00:03:41,670 --> 00:03:43,149
Did you find the victim's wallet,
18
00:03:43,150 --> 00:03:44,310
phone or anything?
19
00:03:44,340 --> 00:03:45,150
We didn't find
20
00:03:45,190 --> 00:03:46,230
what you said on the spot.
21
00:03:46,390 --> 00:03:47,496
What about the victim's ID card?
22
00:03:47,520 --> 00:03:48,520
No.
23
00:03:53,090 --> 00:03:54,760
According to the victim's situation,
24
00:03:54,829 --> 00:03:56,469
I think it's not an intentional homicide.
25
00:03:56,950 --> 00:03:58,780
But why did the murderer drag the body
26
00:03:58,829 --> 00:04:00,350
into the flower bed, hide it here,
27
00:04:01,680 --> 00:04:03,110
and take away
28
00:04:03,150 --> 00:04:04,790
the victim's purse and phone?
29
00:04:05,070 --> 00:04:06,670
Find out the victim's
identity as soon as possible
30
00:04:06,690 --> 00:04:07,720
and confirm the
identification of the corpse.
31
00:04:07,740 --> 00:04:08,740
Yes, sir.
32
00:04:21,620 --> 00:04:22,846
This path and the flower bed, part
of the municipal engineering project,
33
00:04:22,870 --> 00:04:24,790
were just completed.
34
00:04:24,870 --> 00:04:26,126
The construction has not been
fully checked and accepted yet.
35
00:04:26,150 --> 00:04:28,150
So, nothing was find in
the surveillance system.
36
00:04:28,630 --> 00:04:29,830
According to the information,
37
00:04:29,850 --> 00:04:31,210
as of 12 o'clock last night,
38
00:04:31,640 --> 00:04:33,400
there were 11 missing persons in our city.
39
00:04:33,790 --> 00:04:35,950
But none of them are
the victim of this case.
40
00:04:36,150 --> 00:04:38,270
Mr. Yan, based on the clues
found at the crime scene
41
00:04:38,310 --> 00:04:39,816
and the primary examination of the body,
42
00:04:39,840 --> 00:04:41,280
we found the cause of death is that
43
00:04:41,320 --> 00:04:43,350
the victim hit her head on a hard subject,
44
00:04:43,560 --> 00:04:44,836
then, her central nerve system was damaged,
45
00:04:44,860 --> 00:04:46,000
causing asphyxiating shock,
46
00:04:46,200 --> 00:04:48,000
which led to her death.
47
00:04:48,520 --> 00:04:50,200
There could be other reasons.
48
00:04:50,240 --> 00:04:51,550
But we need a pathological test.
49
00:04:52,070 --> 00:04:53,509
In addition, under the
fingernails of the victim,
50
00:04:53,510 --> 00:04:55,556
there are black leather residues,
probably from leather shoes.
51
00:04:55,580 --> 00:04:56,860
We found three sets of footprints
52
00:04:56,880 --> 00:04:59,800
in and around the flower bed.
53
00:05:00,620 --> 00:05:02,530
Two sets are clear,
54
00:05:02,790 --> 00:05:05,590
and the rest set is blurry.
55
00:05:05,630 --> 00:05:06,990
But these three sets of footprints
56
00:05:07,030 --> 00:05:09,350
were left at the same time,
57
00:05:09,710 --> 00:05:11,030
which was
58
00:05:11,070 --> 00:05:13,830
around the death time of the victim.
59
00:05:13,950 --> 00:05:15,430
That's important.
60
00:05:15,790 --> 00:05:18,340
It means that there were at least
three men at the crime scene.
61
00:05:18,360 --> 00:05:19,090
It's very likely that
62
00:05:19,120 --> 00:05:20,680
they have seen the dead.
63
00:05:21,110 --> 00:05:22,309
If these three men
64
00:05:22,310 --> 00:05:23,630
have nothing to do with the dead,
65
00:05:24,010 --> 00:05:25,770
why didn't they call the police?
66
00:05:26,070 --> 00:05:27,390
If they are murderers,
67
00:05:27,550 --> 00:05:28,990
did it take three men
68
00:05:29,260 --> 00:05:31,130
to kill a woman?
69
00:05:31,190 --> 00:05:32,020
Anyway,
70
00:05:32,050 --> 00:05:34,320
they are major suspects.
71
00:05:34,700 --> 00:05:37,140
Next, we should confirm the
identification of the corpse.
72
00:05:37,570 --> 00:05:39,666
The crime scene is less than 500
meters from Qingjiang Hospital.
73
00:05:39,690 --> 00:05:42,130
This should be the key screening place.
74
00:05:42,380 --> 00:05:44,380
Man Yan, Kang Shuai,
75
00:05:44,400 --> 00:05:47,130
you two check the nearby hospitals.
76
00:05:47,270 --> 00:05:47,710
Yes.
77
00:05:48,159 --> 00:05:50,870
[Tolerant and Virtuous]
78
00:06:11,540 --> 00:06:13,130
Song Xiaojing is wilful.
79
00:06:13,150 --> 00:06:15,140
She knew she had to do a surgery today,
80
00:06:15,170 --> 00:06:16,620
but now she's out of touch.
81
00:06:16,900 --> 00:06:18,030
People are different.
82
00:06:18,050 --> 00:06:19,576
She is the best friend
of the dean's daughter.
83
00:06:19,600 --> 00:06:20,636
So, she has the right to be willful.
84
00:06:20,660 --> 00:06:22,020
Who is out of touch?
85
00:06:22,150 --> 00:06:23,710
Another ace in our hospital,
86
00:06:23,740 --> 00:06:25,940
Song Xiaojing, an attending
doctor of the Neurosurgery.
87
00:06:26,130 --> 00:06:27,450
Here's the book you want.
88
00:06:29,630 --> 00:06:30,726
You've changed your glasses?
89
00:06:30,750 --> 00:06:32,120
Yes, because you said
90
00:06:31,320 --> 00:06:32,990
[No smoking]
91
00:06:32,150 --> 00:06:33,230
the former pair was ugly.
92
00:06:33,270 --> 00:06:34,270
You just realized it?
93
00:06:34,390 --> 00:06:35,850
But after putting on this pair of glasses,
94
00:06:35,851 --> 00:06:37,610
[No smoking]
95
00:06:35,880 --> 00:06:37,650
you look like a director.
96
00:06:38,390 --> 00:06:39,710
All right, I'll go in first.
97
00:06:39,740 --> 00:06:42,540
[No smoking]
98
00:06:46,750 --> 00:06:48,060
I'm from the Criminal Investigation Detachment
of the municipal public security bureau.
99
00:06:48,080 --> 00:06:48,920
I want to know
100
00:06:48,960 --> 00:06:50,960
if Song Xiaojing is out of touch.
101
00:06:54,500 --> 00:06:56,430
Bring me today's schedule.
102
00:06:57,930 --> 00:06:59,850
Hello, this is Neurosurgery.
103
00:06:59,990 --> 00:07:02,500
Song Xiaojing has an early shift today.
104
00:07:02,640 --> 00:07:04,290
But she hasn't come yet.
105
00:07:04,500 --> 00:07:05,500
Okay, thank you.
106
00:07:06,880 --> 00:07:07,750
Officers,
107
00:07:07,870 --> 00:07:09,110
I just confirmed
108
00:07:09,150 --> 00:07:10,860
that Song Xiaojing is absent today.
109
00:07:11,070 --> 00:07:11,910
Can you take us
110
00:07:11,911 --> 00:07:13,800
to the HR Department to
check her information?
111
00:07:13,810 --> 00:07:14,810
No problem.
112
00:07:15,210 --> 00:07:17,660
Whose call?
113
00:07:17,910 --> 00:07:19,149
The Security Department.
114
00:07:19,150 --> 00:07:19,870
He asked
115
00:07:19,871 --> 00:07:21,630
who didn't come to work today.
116
00:07:21,770 --> 00:07:23,380
I told him that Dr. Song didn't come.
117
00:07:24,170 --> 00:07:24,730
That's all?
118
00:07:24,780 --> 00:07:25,780
Yes, that's all.
119
00:07:30,110 --> 00:07:31,470
Okay.
120
00:07:31,790 --> 00:07:33,550
Call Dr. Song to check what happened.
121
00:07:34,000 --> 00:07:35,560
Today's surgery is not that difficult.
122
00:07:35,870 --> 00:07:37,550
Let Mr. Qi do it.
123
00:07:37,590 --> 00:07:38,590
Okay.
124
00:07:44,630 --> 00:07:47,700
[Efficient Police]
125
00:07:48,190 --> 00:07:49,470
Mr. Yan, we found it.
126
00:07:50,590 --> 00:07:51,190
Yes.
127
00:07:51,330 --> 00:07:52,930
According to the survey file by Kang Shuai,
128
00:07:52,931 --> 00:07:56,330
[Investigation Centre]
129
00:07:52,950 --> 00:07:54,109
The victim was a doctor of Neurosurgery
130
00:07:54,110 --> 00:07:55,310
of a hospital.
131
00:07:55,390 --> 00:07:56,230
She's 28 years old.
132
00:07:56,300 --> 00:07:57,340
Her name is Song Xiaojing.
133
00:07:57,740 --> 00:07:58,896
What about her social contact?
134
00:07:58,920 --> 00:08:00,140
She doesn't have many friends.
135
00:08:00,410 --> 00:08:02,270
She has a boyfriend named Wu Zuming.
136
00:08:02,370 --> 00:08:03,370
Where is Wu Zuming?
137
00:08:03,670 --> 00:08:05,380
He's out of town. He's on his way back.
138
00:08:05,600 --> 00:08:06,550
He can come back
139
00:08:06,551 --> 00:08:08,270
tomorrow morning.
140
00:08:09,750 --> 00:08:11,430
Check
141
00:08:11,560 --> 00:08:13,240
Song Xiaojing's call records that night,
142
00:08:13,610 --> 00:08:15,670
and ask her leaders and colleagues
143
00:08:15,830 --> 00:08:19,100
to find out who she had conflicts with.
144
00:08:19,440 --> 00:08:19,920
Okay.
145
00:08:20,170 --> 00:08:21,170
Go.
146
00:08:29,660 --> 00:08:31,380
[Working]
147
00:08:30,310 --> 00:08:31,750
On the night of September 2,
148
00:08:31,860 --> 00:08:32,909
when did you go out?
149
00:08:33,590 --> 00:08:34,590
Where did you go?
150
00:08:35,010 --> 00:08:36,490
On September 2,
151
00:08:37,039 --> 00:08:39,120
we went out at around ten o'clock.
152
00:08:39,350 --> 00:08:41,630
We had dinner outside
153
00:08:41,909 --> 00:08:42,916
and went to the Binjiang Park.
154
00:08:42,940 --> 00:08:45,460
When did you leave Binjiang Park?
155
00:08:46,270 --> 00:08:48,750
Around eleven o'clock.
156
00:08:49,200 --> 00:08:51,560
She said she had something
urgent to do, so she left first.
157
00:08:52,300 --> 00:08:53,540
Then where did you go
158
00:08:54,550 --> 00:08:55,550
after she left?
159
00:08:56,650 --> 00:08:58,700
What do you mean?
160
00:08:59,200 --> 00:09:00,860
Please answer my question.
161
00:09:01,310 --> 00:09:03,830
Where did you go after she left?
162
00:09:04,390 --> 00:09:05,429
If you don't tell me
163
00:09:05,430 --> 00:09:06,470
what happened,
164
00:09:07,820 --> 00:09:09,180
I refuse to answer your questions.
165
00:09:09,210 --> 00:09:11,090
It's your legal duty
166
00:09:12,370 --> 00:09:13,860
to answer the case-related questions.
167
00:09:14,930 --> 00:09:18,410
Case-related? What case?
168
00:09:18,500 --> 00:09:19,710
Song Xiaojing was murdered
169
00:09:20,480 --> 00:09:22,190
that night.
170
00:09:28,140 --> 00:09:31,260
What? Why?
171
00:09:40,240 --> 00:09:43,380
Hey, it's convenient to talk. Go ahead.
172
00:09:43,470 --> 00:09:46,190
Mr. Yan, we've checked Song
Xiaojing's call records.
173
00:09:46,430 --> 00:09:48,610
She made three phone calls that night.
174
00:09:48,800 --> 00:09:50,080
All three calls were
175
00:09:50,100 --> 00:09:51,300
to a girl named Cheng Jingsi.
176
00:09:51,301 --> 00:09:55,210
[File bag]
177
00:09:51,360 --> 00:09:52,870
She had four missed calls after that.
178
00:09:52,980 --> 00:09:55,260
Three of them were from Wu Zuming.
179
00:09:55,290 --> 00:09:57,400
[First Fan Festival]
180
00:09:55,420 --> 00:09:57,580
Another one was from Liu Simin.
181
00:09:57,670 --> 00:09:58,510
Lat time,
182
00:09:58,511 --> 00:10:00,150
when I checked the files in the hospital,
183
00:10:00,170 --> 00:10:03,940
[Real-name self-service registration]
184
00:10:00,390 --> 00:10:02,110
I got the information that Liu Simin
185
00:10:02,380 --> 00:10:04,310
is Song Xiaojing's colleague.
186
00:10:04,400 --> 00:10:06,400
But I don't know about Cheng Jingsi.
187
00:10:07,230 --> 00:10:08,230
OK.
188
00:10:10,460 --> 00:10:13,580
Do you know a woman named Cheng Jingsi?
189
00:10:13,880 --> 00:10:17,400
Yes, she's XiaoJing's best friend.
190
00:10:17,720 --> 00:10:19,010
She also works in the hospital.
191
00:10:19,320 --> 00:10:21,450
After Song Xiaojing left,
192
00:10:21,870 --> 00:10:23,990
who can prove where you went?
193
00:10:24,270 --> 00:10:26,670
I went home.
194
00:10:27,610 --> 00:10:29,490
My mom can prove that.
195
00:10:30,020 --> 00:10:31,479
[Inpatient Building]
196
00:10:31,480 --> 00:10:32,730
You're so sad.
197
00:10:32,860 --> 00:10:35,330
I can see that you two must be very close.
198
00:10:36,590 --> 00:10:38,290
We went to college together.
199
00:10:38,990 --> 00:10:42,670
We slept on the same bunk bed.
She's my best friend.
200
00:10:42,790 --> 00:10:44,980
Why didn't you answer her calls that night?
201
00:10:45,000 --> 00:10:46,550
I was on duty.
202
00:10:47,420 --> 00:10:49,990
Who are Song Xiaojing's friends?
203
00:10:50,250 --> 00:10:52,250
Her boyfriend Wu Zuming,
204
00:10:52,270 --> 00:10:54,350
and my fiance, Liu Simin.
205
00:10:54,650 --> 00:10:56,180
They are in the same department.
206
00:10:56,320 --> 00:10:58,060
Liu Simin is the director of Neurosurgery.
207
00:10:58,420 --> 00:10:59,620
Xiaojing is his subordinate.
208
00:10:59,870 --> 00:11:01,290
They were close
209
00:11:01,610 --> 00:11:03,110
because of me.
210
00:11:03,270 --> 00:11:04,790
Thank you for telling me so much.
211
00:11:05,950 --> 00:11:08,189
Her boyfriend is handsome.
212
00:11:08,190 --> 00:11:09,950
Hi, Director Liu.
213
00:11:21,040 --> 00:11:24,546
I'm from the Criminal Investigation Detachment.
I want to get some information from you.
214
00:11:24,570 --> 00:11:26,690
The Section Chief has told me
215
00:11:26,830 --> 00:11:28,189
you wanted to ask me
216
00:11:28,190 --> 00:11:29,510
about Song.
217
00:11:32,880 --> 00:11:35,500
On September 2
218
00:11:35,720 --> 00:11:37,690
you called Song Xiaojing at 23: 11,
219
00:11:37,720 --> 00:11:38,816
but she didn't answer your call.
220
00:11:38,840 --> 00:11:39,840
Why?
221
00:11:41,290 --> 00:11:42,440
September 2?
222
00:11:42,480 --> 00:11:43,480
Yes,
223
00:11:45,370 --> 00:11:47,650
September 2.
224
00:11:48,700 --> 00:11:49,820
Yes,
225
00:11:49,920 --> 00:11:52,220
I called her that night.
226
00:11:52,260 --> 00:11:53,620
I wanted to tell her something
227
00:11:53,650 --> 00:11:55,460
about the surgery the next day.
228
00:11:55,890 --> 00:11:57,290
She didn't reply me.
229
00:11:57,330 --> 00:11:59,611
I had to ask someone else to
do the surgery the next day.
230
00:12:00,260 --> 00:12:01,170
[No smoking]
231
00:12:00,580 --> 00:12:01,630
Please tell me
232
00:12:01,660 --> 00:12:04,860
where do doctors usually put your shoes
233
00:12:05,350 --> 00:12:07,860
when you are doing surgeries?
234
00:12:09,170 --> 00:12:12,460
There are shoe cabinets
in doctors' offices.
235
00:12:23,550 --> 00:12:25,020
The color is different
236
00:12:27,060 --> 00:12:28,430
from the residues.
237
00:12:36,090 --> 00:12:38,566
[Defend the police for justice and
enforce the law for the people]
238
00:12:38,590 --> 00:12:40,540
Mr. Yan, following your order,
239
00:12:40,570 --> 00:12:48,280
[Investigation Centre]
240
00:12:40,680 --> 00:12:41,856
I've taken all the sole patterns
241
00:12:41,880 --> 00:12:43,710
of Liu Simin's shoes in his shoe cabinet.
242
00:12:44,430 --> 00:12:45,310
After comparison,
243
00:12:45,311 --> 00:12:47,029
none of them matches the residues.
244
00:12:47,030 --> 00:12:48,030
Take a look.
245
00:12:48,490 --> 00:12:51,389
After preliminary
investigation, we can basically
246
00:12:51,390 --> 00:12:53,990
rule out the suspicion of
the victim's acquaintance.
247
00:12:54,050 --> 00:12:56,740
Looks like we need to think
of robbery and murder.
248
00:12:57,190 --> 00:13:01,150
This is a photo of the crime scene restored by the
Technology Department with digital technologies.
249
00:13:01,880 --> 00:13:03,500
No ring was found at the scene.
250
00:13:03,720 --> 00:13:05,680
According to the autopsy report,
251
00:13:05,830 --> 00:13:08,670
there are slight scratches on the
victim's finger wearing a ring.
252
00:13:08,720 --> 00:13:12,280
All the evidence points
to a a robbery-murder.
253
00:13:12,470 --> 00:13:14,250
We must focus on all the robbery cases
254
00:13:14,310 --> 00:13:16,990
around September 2.
255
00:13:17,170 --> 00:13:19,400
According to the crime
scene, if it's a robbery,
256
00:13:19,430 --> 00:13:21,550
the murderer didn't plan it for long.
257
00:13:21,570 --> 00:13:22,820
He must be a roaming marauder
258
00:13:23,010 --> 00:13:25,120
in an awkward situation.
259
00:13:25,310 --> 00:13:26,310
He even took the phone,
260
00:13:26,720 --> 00:13:27,830
so he might be in a rush
261
00:13:27,870 --> 00:13:29,470
to sell the phone and the ring.
262
00:13:29,490 --> 00:13:32,130
Mr. Yan, I'm going to ask
the Technology Department
263
00:13:32,340 --> 00:13:34,190
to locate the phone.
264
00:13:34,210 --> 00:13:35,710
Okay. Kang Shuai,
265
00:13:35,860 --> 00:13:37,350
check the second-hand mobile phone market.
266
00:13:37,370 --> 00:13:37,790
Okay.
267
00:13:38,150 --> 00:13:40,580
Tell the precincts to keep an eye on it.
268
00:13:40,610 --> 00:13:41,610
Okay.
269
00:13:45,390 --> 00:13:47,059
[Spanish Style Street]
270
00:13:47,060 --> 00:13:49,166
We want the shoppers of the
second-hand phones trading
271
00:13:49,190 --> 00:13:51,246
to help us count all the models
of second-hand mobile phones
272
00:13:51,270 --> 00:13:53,350
traded recently.
273
00:13:53,520 --> 00:13:55,430
Sir, it is difficult.
274
00:13:55,460 --> 00:13:56,566
A large amount of second-hand
phones are in circulation
275
00:13:56,590 --> 00:13:57,310
Besides,
276
00:13:57,330 --> 00:13:58,716
shoppers never used to do statistics.
277
00:13:58,740 --> 00:14:00,500
I need the data from September 2 to today.
278
00:14:00,560 --> 00:14:01,586
Give me as much data as you can.
279
00:14:01,610 --> 00:14:03,240
Sir, I'll try my best.
280
00:14:07,190 --> 00:14:09,280
Manyan, Song Xiaojing's phone is turned on.
281
00:14:09,310 --> 00:14:10,310
Where is it?
282
00:14:13,010 --> 00:14:14,090
Huazhong mobile market.
283
00:14:19,720 --> 00:14:20,720
Hello?
284
00:14:21,060 --> 00:14:23,260
I just went out of the
Huazhong mobile market.
285
00:14:23,280 --> 00:14:24,470
Song Xiaojing's phone is on.
286
00:14:24,510 --> 00:14:25,390
Go back now.
287
00:14:25,391 --> 00:14:26,839
Send me the location and number.
288
00:14:26,840 --> 00:14:27,840
Okay.
289
00:14:31,880 --> 00:14:33,770
Is this your phone?
290
00:14:33,800 --> 00:14:34,830
None of your business.
291
00:14:34,831 --> 00:14:36,270
[High price]
292
00:14:36,271 --> 00:14:38,340
Why is the mobile wallpaper a woman?
293
00:14:38,370 --> 00:14:39,170
That's my wife.
294
00:14:39,190 --> 00:14:40,190
I bought her a new one,
295
00:14:40,210 --> 00:14:41,420
so I want to sell the old one.
296
00:14:41,421 --> 00:14:42,860
[High price]
297
00:14:44,630 --> 00:14:45,660
[Song Xiaojing]
298
00:14:45,661 --> 00:14:46,690
[Hang up]
299
00:14:56,670 --> 00:14:57,670
What are you doing?
300
00:14:57,830 --> 00:15:00,150
CID, whose phone is this?
301
00:15:00,180 --> 00:15:01,890
A man sent it here just now.
302
00:15:01,930 --> 00:15:02,640
Where is he?
303
00:15:02,720 --> 00:15:03,720
He left.
304
00:15:05,310 --> 00:15:06,270
Where is the surveillance room?
305
00:15:06,300 --> 00:15:07,020
Here.
306
00:15:07,140 --> 00:15:09,440
[Safe investment] [Education training]
307
00:15:09,460 --> 00:15:12,460
[List of Freebies] [Elevator Information]
308
00:15:10,110 --> 00:15:12,990
Get me the CCTV footage of the No.2
counter for repairing mobile phones.
309
00:15:16,120 --> 00:15:17,776
Why is there no CCTV from the No.2 counter?
310
00:15:17,800 --> 00:15:18,910
That's a blind spot.
311
00:15:18,940 --> 00:15:19,990
Our condition is limited.
312
00:15:20,080 --> 00:15:21,246
The market has not implemented
313
00:15:21,270 --> 00:15:23,296
the regulations on transaction
management of the mobile phone market.
314
00:15:23,320 --> 00:15:24,696
I'll suggest the relevant departments
315
00:15:24,720 --> 00:15:25,970
to rectify you.
316
00:15:26,100 --> 00:15:27,490
Sir, give us a chance.
317
00:15:27,510 --> 00:15:28,576
We can rectify it ourselves.
318
00:15:28,600 --> 00:15:30,560
How about this?
319
00:15:30,580 --> 00:15:31,986
Put the relevant videos into a flash drive.
320
00:15:32,010 --> 00:15:33,930
- [I am proud and honored to be a police officer.]
- [I promise to be loyal to the CPC, the country, the people, and the law.]
321
00:15:33,850 --> 00:15:35,970
It's all my fault. I was so
close to meeting the suspect.
322
00:15:33,930 --> 00:15:35,660
- [I'll follow orders, obey commands, strictly observe disciplines, keep secrets and enforce the law impartially.]
- [I'll be honest, dedicated to my duty, unafraid of sacrifices, and serve the people wholeheartedly.]
323
00:15:33,930 --> 00:15:35,686
[I'm willing to devote myself to the noble public
security business and work hard to fulfill my promise.]
324
00:15:35,710 --> 00:15:36,770
[Police Oath]
325
00:15:36,020 --> 00:15:37,870
If I had investigated more carefully,
326
00:15:37,910 --> 00:15:39,296
and stayed there for several minutes more,
327
00:15:39,320 --> 00:15:40,560
I could have catch the suspect.
328
00:15:40,790 --> 00:15:42,150
Don't blame yourself.
329
00:15:42,200 --> 00:15:43,789
Some slight oversights in handling cases
330
00:15:43,790 --> 00:15:45,430
are inevitable.
331
00:15:45,520 --> 00:15:47,260
At least, it can prove
332
00:15:47,280 --> 00:15:48,770
our judgment is correct.
333
00:15:48,800 --> 00:15:50,016
The suspect needs money urgently.
334
00:15:50,040 --> 00:15:51,730
He will sell the ring of the victim
335
00:15:51,770 --> 00:15:52,840
at the jewelry market.
336
00:15:53,430 --> 00:15:54,430
That's true.
337
00:15:54,500 --> 00:15:56,260
There are 65 pawnshops registered
338
00:15:56,300 --> 00:15:58,530
in the Industrial and Commercial Bureau.
339
00:15:58,830 --> 00:16:00,220
They are mainly in Jiang'an,
340
00:16:00,260 --> 00:16:02,200
Hongshan and Wuchang Districts.
341
00:16:02,280 --> 00:16:03,400
We have informed
342
00:16:03,440 --> 00:16:05,240
all the precincts
343
00:16:05,270 --> 00:16:07,456
and industrial and commercial
departments to conduct surveillance.
344
00:16:07,480 --> 00:16:08,480
But the problem is
345
00:16:08,710 --> 00:16:10,069
the suspect can trade this ring
346
00:16:10,070 --> 00:16:12,070
through other informal channels.
347
00:16:12,420 --> 00:16:14,100
Normally, jewelery pawnshops
348
00:16:14,150 --> 00:16:15,630
must be registered under a real name.
349
00:16:15,790 --> 00:16:17,710
According to the on-site conditions,
350
00:16:18,150 --> 00:16:20,710
the suspect isn't a long-planned killer.
351
00:16:21,080 --> 00:16:23,220
He doesn't have any
anti-investigation awareness.
352
00:16:23,620 --> 00:16:25,700
He'll probably sell the ring as usual.
353
00:16:25,730 --> 00:16:28,210
Mr. Yan, there is a report
from the Hongshan Branch.
354
00:16:28,370 --> 00:16:29,890
Someone in a pawnshop
355
00:16:29,950 --> 00:16:31,756
is selling the ring with
Song Xiaojing's ID card.
356
00:16:31,780 --> 00:16:33,190
Let Hongshan Branch
357
00:16:33,210 --> 00:16:34,620
monitor the transactor.
358
00:16:34,660 --> 00:16:35,700
We'll be right there.
359
00:16:35,790 --> 00:16:36,790
Yes.
360
00:16:37,910 --> 00:16:39,440
Mr. Yan, the traffic is congested.
361
00:16:39,470 --> 00:16:40,936
I'll drive the motorcycle there first.
362
00:16:40,960 --> 00:16:42,190
You can go there later.
363
00:16:42,210 --> 00:16:43,210
Okay.
364
00:16:54,040 --> 00:16:54,520
[Public Security]
365
00:16:54,550 --> 00:16:56,460
[Name: Song Xiaojing]
366
00:16:58,670 --> 00:17:00,570
Give it to me.
367
00:17:00,590 --> 00:17:01,590
Hurry!
368
00:17:02,820 --> 00:17:04,380
[Pawnshop]
369
00:17:09,119 --> 00:17:10,760
We've sent someone to stall him.
370
00:17:10,790 --> 00:17:11,589
Wait for you to come.
371
00:17:11,609 --> 00:17:12,609
Okay.
372
00:17:12,930 --> 00:17:13,930
Give it to me.
373
00:17:15,560 --> 00:17:16,640
It's him! Get him!
374
00:17:16,660 --> 00:17:17,660
Stop!
375
00:17:21,440 --> 00:17:23,910
Stop! Freeze!
376
00:17:26,210 --> 00:17:27,300
[Public Security]
377
00:17:46,030 --> 00:17:47,309
[Inquiry Room 5]
378
00:17:47,310 --> 00:17:49,990
What did you do on September 2?
379
00:17:50,190 --> 00:17:51,250
I can't remember.
380
00:17:53,800 --> 00:17:54,879
[Name: Song Xiaojing]
381
00:17:54,880 --> 00:17:56,990
How did you get this ID card?
382
00:17:57,520 --> 00:17:58,520
I picked it up.
383
00:17:58,590 --> 00:17:59,590
Where did you pick it up?
384
00:17:59,720 --> 00:18:00,720
The riverside.
385
00:18:01,350 --> 00:18:02,550
You are dishonest.
386
00:18:03,150 --> 00:18:04,450
Let me give you a hint.
387
00:18:05,060 --> 00:18:07,170
At 10 o'clock, September 2,
388
00:18:07,600 --> 00:18:10,840
you conspired with
others to kill this woman
389
00:18:11,280 --> 00:18:15,710
and robbed her purse, ring, and phone.
390
00:18:16,230 --> 00:18:18,590
You sold her phone to the
Huazhong mobile market.
391
00:18:18,920 --> 00:18:21,110
It's a iPhone 6.
392
00:18:21,130 --> 00:18:22,740
Tell us the truth!
393
00:18:22,950 --> 00:18:24,270
I didn't kill her.
394
00:18:24,460 --> 00:18:25,330
I didn't kill her.
395
00:18:25,380 --> 00:18:26,460
I'm not the murderer.
396
00:18:26,910 --> 00:18:28,990
You said there was a ring, a phone
397
00:18:29,110 --> 00:18:30,110
and a purse.
398
00:18:30,140 --> 00:18:31,326
There was one thousand yuan in the purse.
399
00:18:31,350 --> 00:18:33,060
I got them from the woman.
400
00:18:33,550 --> 00:18:36,190
But at that time, she was already dead.
401
00:18:36,390 --> 00:18:38,150
I just took those things from her.
402
00:18:42,960 --> 00:18:44,400
What?
403
00:19:16,930 --> 00:19:19,340
How did you know she was dead?
404
00:19:20,110 --> 00:19:22,470
She was lying there.
405
00:19:22,710 --> 00:19:23,470
To be honest,
406
00:19:23,680 --> 00:19:25,360
I didn't know whether she was dead or nor.
407
00:19:25,440 --> 00:19:27,240
I dared not
408
00:19:27,270 --> 00:19:28,430
check if she was dead.
409
00:19:28,510 --> 00:19:30,630
Where is her purse?
410
00:19:30,940 --> 00:19:32,180
In the room I rented.
411
00:19:32,210 --> 00:19:33,970
Do you live with anyone else?
412
00:19:34,140 --> 00:19:34,900
You know,
413
00:19:34,970 --> 00:19:36,980
I'm just a punk,
414
00:19:37,000 --> 00:19:38,200
not a member of a gang.
415
00:19:38,350 --> 00:19:41,020
Where did you go
416
00:19:41,800 --> 00:19:43,166
after you took Song Xiaojing's purse?
417
00:19:43,190 --> 00:19:44,510
I went home.
418
00:19:45,450 --> 00:19:47,680
Get a warrant.
419
00:19:47,870 --> 00:19:48,870
Take him
420
00:19:49,410 --> 00:19:50,820
to his place.
421
00:19:50,920 --> 00:19:51,920
Yes.
422
00:20:32,380 --> 00:20:35,000
[Internal Security Patrol Brigade
of Jiangxia Public Security Bureau]
423
00:20:32,620 --> 00:20:33,780
After a careful search,
424
00:20:33,830 --> 00:20:35,070
no other suspicious evidence was found
425
00:20:35,090 --> 00:20:36,560
in Zhang Jun’s residence.
426
00:20:36,990 --> 00:20:38,920
Wu Zuming verified that
427
00:20:38,940 --> 00:20:39,989
the purse is the one Song Xiaojing took
428
00:20:39,990 --> 00:20:41,270
that night.
429
00:20:41,470 --> 00:20:42,716
We can make a primary conclusion that
430
00:20:42,740 --> 00:20:45,116
Zhang Jun’s confession is in
line with the on-site situation.
431
00:20:45,140 --> 00:20:47,580
In addition, the fibrous tissue
432
00:20:47,780 --> 00:20:49,900
extracted on and around
Song Xiaojing’s torn sleeve
433
00:20:49,930 --> 00:20:51,250
is no match with Zhang Jun’s.
434
00:20:51,490 --> 00:20:53,450
Although Zhang Jun's
neighborhood is shabby,
435
00:20:53,470 --> 00:20:55,480
there are surveillance
cameras at the gates.
436
00:20:55,620 --> 00:20:56,900
After checking the CCTV footage,
437
00:20:57,030 --> 00:20:58,590
we found Zhang Jun came back
438
00:20:58,630 --> 00:20:59,950
at around 11 o'clock that night
439
00:21:00,330 --> 00:21:02,110
This matches the time
440
00:21:02,150 --> 00:21:03,510
he confessed.
441
00:21:03,530 --> 00:21:04,560
In other words,
442
00:21:04,580 --> 00:21:05,936
we can rule out Zhang Jun’s suspicion.
443
00:21:05,960 --> 00:21:07,090
We lost clues again.
444
00:21:07,790 --> 00:21:08,960
But we got something.
445
00:21:09,540 --> 00:21:11,100
At least we have
446
00:21:11,120 --> 00:21:12,490
ruled out one set of shoe prints.
447
00:21:12,600 --> 00:21:14,520
We are one step closer to the truth.
448
00:21:15,690 --> 00:21:17,810
Ming,
449
00:21:17,830 --> 00:21:19,060
ask the Legal Office
450
00:21:19,680 --> 00:21:22,090
how to proceed with Zhang Jun's crime.
451
00:21:23,480 --> 00:21:27,270
Next, we need to find out the owners of
452
00:21:27,460 --> 00:21:31,020
the two shoe prints that are not excluded.
453
00:21:41,160 --> 00:21:44,050
Hey, dude, lend me a lighter, please.
454
00:21:44,270 --> 00:21:46,310
Sir, can you lend me your lighter?
455
00:21:54,200 --> 00:21:58,180
Hey, dude. It's not lit yet.
456
00:22:03,980 --> 00:22:05,390
This is his lighter.
457
00:22:06,900 --> 00:22:08,300
Where was Song Xiaojing
458
00:22:09,260 --> 00:22:10,500
when you borrowed the lighter?
459
00:22:11,710 --> 00:22:12,590
She was next to me.
460
00:22:12,710 --> 00:22:15,750
What did that man and woman look like?
461
00:22:16,580 --> 00:22:20,500
The woman buried her
head in the man's arms.
462
00:22:21,170 --> 00:22:23,340
And the light was dim on the road.
463
00:22:24,510 --> 00:22:26,040
I didn't see
464
00:22:26,080 --> 00:22:27,440
the man's face clearly.
465
00:22:31,190 --> 00:22:32,390
Why didn't you tell me earlier
466
00:22:32,470 --> 00:22:33,910
such an important thing?
467
00:22:34,370 --> 00:22:36,280
Xiaojing's death was a big blow to me.
468
00:22:37,250 --> 00:22:38,770
I didn't notice anything else.
469
00:22:39,950 --> 00:22:41,180
Then I remembered
470
00:22:41,590 --> 00:22:43,200
Xiaojing left in a hurry
471
00:22:43,240 --> 00:22:44,810
after the couple left,
472
00:22:46,990 --> 00:22:47,990
Xiaojing.
473
00:22:49,430 --> 00:22:51,790
I have something to do in the hospital.
I have to go first.
474
00:22:51,910 --> 00:22:52,910
Hey.
475
00:22:53,390 --> 00:22:54,390
Mr. Wu,
476
00:22:54,720 --> 00:22:56,080
every clue you told us
477
00:22:56,120 --> 00:22:57,560
is very important.
478
00:22:58,110 --> 00:23:00,990
So you can't miss any detail.
479
00:23:01,390 --> 00:23:03,350
Think about it.
480
00:23:06,950 --> 00:23:09,250
Well, he was wearing glasses.
481
00:23:10,710 --> 00:23:13,200
I didn't see his face,
482
00:23:13,860 --> 00:23:15,380
but when I lit the fire,
483
00:23:15,560 --> 00:23:16,960
his face was glowing.
484
00:23:18,120 --> 00:23:19,270
Got it.
485
00:23:24,350 --> 00:23:26,390
Prioritize the owner
486
00:23:26,620 --> 00:23:28,290
of this Zippo
487
00:23:29,010 --> 00:23:30,560
as the main clue.
488
00:23:31,620 --> 00:23:32,980
From what Zhang Jun said,
489
00:23:33,910 --> 00:23:36,790
we can confirm that this case
is not murder and robbery.
490
00:23:38,180 --> 00:23:39,770
Now we need to
491
00:23:39,950 --> 00:23:43,070
focus the criminal suspect back
on someone knowing the victim.
492
00:23:43,440 --> 00:23:44,440
Do you have any idea?
493
00:23:45,630 --> 00:23:47,570
Can we make a bold assumption?
494
00:23:48,430 --> 00:23:50,800
The reason why Song
Xiaojing left in a hurry
495
00:23:50,820 --> 00:23:52,310
was the one wearing glasses.
496
00:23:53,460 --> 00:23:55,000
And this person
497
00:23:55,030 --> 00:23:57,070
related to Song Xiaojing to some degree.
498
00:23:58,400 --> 00:23:59,616
Yes, if we can find this person
499
00:23:59,640 --> 00:24:01,200
based on this assumption,
500
00:24:01,390 --> 00:24:02,270
it's still valuable
501
00:24:02,310 --> 00:24:03,340
to solve the case.
502
00:24:03,890 --> 00:24:05,860
I'll investigate
503
00:24:05,900 --> 00:24:07,386
Song Xiaojing's social
relations as soon as possible.
504
00:24:07,410 --> 00:24:09,190
At the same time, I'll check the scene
505
00:24:09,210 --> 00:24:11,140
and see if there's any new clue.
506
00:24:11,770 --> 00:24:12,700
I can help.
507
00:24:12,770 --> 00:24:14,390
I have a classmate working
in the police dog team.
508
00:24:14,410 --> 00:24:15,640
I can use his police dog.
509
00:24:15,860 --> 00:24:17,029
The police dog is very sensitive
510
00:24:17,030 --> 00:24:18,430
to the smell of metal and gasoline.
511
00:24:18,560 --> 00:24:19,920
If your assumption proves correct,
512
00:24:20,150 --> 00:24:21,166
that is, the man with glasses
513
00:24:21,190 --> 00:24:22,510
related to Song Xiaojing's death,
514
00:24:22,670 --> 00:24:26,680
[Investigation Center]
515
00:24:22,740 --> 00:24:23,990
the police dog will detect
516
00:24:24,090 --> 00:24:25,590
the smell of metal on the glasses
517
00:24:25,870 --> 00:24:27,550
and the unique gasoline smell of Zippo.
518
00:24:27,610 --> 00:24:29,850
[Only Authorized]
519
00:24:47,750 --> 00:24:50,870
These police dogs are a powerful team.
520
00:24:50,890 --> 00:24:52,310
Yes, you're right.
521
00:24:52,480 --> 00:24:53,030
We have regarded them
522
00:24:53,031 --> 00:24:54,510
as our comrades.
523
00:24:54,550 --> 00:24:55,230
Every dog here
524
00:24:55,231 --> 00:24:57,070
has achieved merits.
525
00:24:57,330 --> 00:24:58,530
Take your pick.
526
00:24:58,790 --> 00:24:59,856
I promise they will give you
527
00:24:59,880 --> 00:25:00,910
unexpected findings.
528
00:25:00,990 --> 00:25:02,309
Which kind of police dog can distinguish
529
00:25:02,310 --> 00:25:03,350
metal and gasoline?
530
00:25:03,600 --> 00:25:05,429
Every police dog in our base
531
00:25:05,430 --> 00:25:06,870
is good at smelling.
532
00:25:06,890 --> 00:25:08,930
Among them, German shepherd is better.
533
00:25:09,470 --> 00:25:11,390
This one is very powerful.
534
00:25:11,440 --> 00:25:13,350
This is a German shepherd called Yuanbao.
535
00:25:13,390 --> 00:25:14,566
It can detect the smell of humans
536
00:25:14,590 --> 00:25:16,280
in the scene seven days ago.
537
00:25:16,750 --> 00:25:17,790
I'll take this one then.
538
00:25:19,440 --> 00:25:20,740
Thanks, my classmate.
539
00:25:21,300 --> 00:25:22,780
What? Don't you thank me?
540
00:25:23,780 --> 00:25:25,020
Thank you, captain.
541
00:25:28,880 --> 00:25:30,320
Yuanbao, come out.
542
00:25:30,870 --> 00:25:31,870
Sit.
543
00:25:35,940 --> 00:25:37,230
Smell.
544
00:25:41,630 --> 00:25:42,630
Smell.
545
00:25:45,270 --> 00:25:46,270
Smell.
546
00:25:51,150 --> 00:25:52,150
Go.
547
00:26:09,830 --> 00:26:10,870
Smell.
548
00:26:13,630 --> 00:26:14,630
Smell.
549
00:26:15,750 --> 00:26:17,830
Here, this way.
550
00:26:18,680 --> 00:26:19,760
Smell.
551
00:26:29,600 --> 00:26:30,610
What does this mean?
552
00:26:30,650 --> 00:26:32,190
This means there's same odor of humans
553
00:26:32,220 --> 00:26:33,820
in this place.
554
00:26:43,500 --> 00:26:45,430
[Police Dog]
555
00:27:15,010 --> 00:27:16,590
According to the Technical Department,
556
00:27:16,620 --> 00:27:18,070
this small screw
557
00:27:18,100 --> 00:27:19,220
should be on glasses.
558
00:27:19,470 --> 00:27:20,870
As for the specific type,
559
00:27:20,940 --> 00:27:22,330
I need to ask the glasses store.
560
00:27:22,610 --> 00:27:25,510
Kang Shuai, lock relevant stores
561
00:27:25,620 --> 00:27:26,870
and go check them.
562
00:27:26,890 --> 00:27:27,270
Yes.
563
00:27:27,750 --> 00:27:28,750
Be careful.
564
00:27:53,500 --> 00:27:57,530
Son, protect your eyes.
565
00:27:58,110 --> 00:28:00,350
Mom. Mom.
566
00:28:11,950 --> 00:28:12,710
Hello, sir.
567
00:28:12,750 --> 00:28:13,860
- How can I help you?
- Hello.
568
00:28:13,910 --> 00:28:15,630
Can you fix my glasses?
569
00:28:15,650 --> 00:28:16,650
Okay.
570
00:28:16,900 --> 00:28:18,529
[Optometry Room]
571
00:28:18,530 --> 00:28:21,229
[Second Special Area Be
Professional with Heart and Soul]
572
00:28:21,230 --> 00:28:21,950
Hello, sir.
573
00:28:21,990 --> 00:28:23,790
How can I help you?
574
00:28:24,610 --> 00:28:27,330
[Optometry Room]
575
00:28:25,220 --> 00:28:27,416
This type of glasses has stopped
production in the market.
576
00:28:27,440 --> 00:28:29,110
Because its screws are special,
577
00:28:29,190 --> 00:28:30,910
it isn't available in the market now.
578
00:28:30,950 --> 00:28:32,150
Is there any other way?
579
00:28:32,250 --> 00:28:34,650
If you insist on using
other types of screws,
580
00:28:34,680 --> 00:28:36,539
it might affect the effect.
581
00:28:36,540 --> 00:28:37,990
[Optometry Room]
582
00:28:37,150 --> 00:28:38,150
Okay, thank you.
583
00:28:39,320 --> 00:28:40,829
[Optometry Room]
584
00:28:40,830 --> 00:28:41,470
Excuse me.
585
00:28:41,490 --> 00:28:43,130
[Second Special Area Be
Professional with Heart and Soul]
586
00:28:41,710 --> 00:28:42,380
This is a screw
587
00:28:42,381 --> 00:28:43,756
on a pair of glassess
that is old-fashioned.
588
00:28:43,780 --> 00:28:45,370
That type is out of production.
589
00:28:45,390 --> 00:28:46,830
It's rarely seen in the market.
590
00:28:46,870 --> 00:28:48,240
Really? Thank you.
591
00:28:48,280 --> 00:28:49,280
You're welcome.
592
00:28:50,270 --> 00:28:56,330
[Defend the police for justice and
enforce the law for the people]
593
00:28:58,510 --> 00:28:59,950
Mr. Yan, maybe we should
594
00:28:59,990 --> 00:29:00,940
investigate more about Liu Simin.
595
00:29:00,940 --> 00:29:01,940
Why?
596
00:29:01,980 --> 00:29:03,180
Liu Simin wears glasses.
597
00:29:03,550 --> 00:29:04,589
The owner of Zippo
598
00:29:04,590 --> 00:29:05,590
also wore glasses.
599
00:29:05,720 --> 00:29:07,840
Now we have this screw.
600
00:29:07,990 --> 00:29:08,990
This is your reason?
601
00:29:09,080 --> 00:29:10,400
What are you going to do?
602
00:29:10,430 --> 00:29:11,870
I'll bring him back for questioning.
603
00:29:11,990 --> 00:29:13,830
Maybe we can get some clues.
604
00:29:15,440 --> 00:29:16,280
You can doubt him,
605
00:29:16,430 --> 00:29:17,870
but you can't assume it is the fact.
606
00:29:18,010 --> 00:29:19,010
Without evidence,
607
00:29:19,250 --> 00:29:20,890
we can't take any measures.
608
00:29:21,360 --> 00:29:24,410
Otherwise, it will be very
unfair to those involved.
609
00:29:25,180 --> 00:29:27,580
We need to go to the hospital.
610
00:29:30,060 --> 00:29:32,220
Don't tell anyone
611
00:29:32,450 --> 00:29:33,770
that the clue goes nowhere,
612
00:29:33,790 --> 00:29:36,430
especially Cheng Jingsi and Liu Simin.
613
00:29:36,470 --> 00:29:36,850
Got it.
614
00:29:36,870 --> 00:29:37,870
Got it.
615
00:29:39,880 --> 00:29:41,059
[Inpatient Building]
616
00:29:41,060 --> 00:29:42,630
I think you've got it wrong.
617
00:29:42,670 --> 00:29:44,389
Song Xiaojing is the bestie
618
00:29:44,390 --> 00:29:45,870
of Director Liu's fiancee.
619
00:29:46,270 --> 00:29:47,990
How is the relationship
620
00:29:48,020 --> 00:29:49,940
between Cheng Jingsi and Liu Simin?
621
00:29:50,270 --> 00:29:52,550
Well, how should I put it?
622
00:29:53,030 --> 00:29:54,420
Cheng Jingsi is plain-looking.
623
00:29:54,960 --> 00:29:57,280
She relies on her father to work.
624
00:29:57,940 --> 00:29:59,950
But she has a good father.
625
00:29:59,970 --> 00:30:01,366
What do you mean by "a good father"?
626
00:30:01,390 --> 00:30:02,629
Her father is
627
00:30:02,630 --> 00:30:04,466
the former Secretary of the Party
Committee and Director of our hospital.
628
00:30:04,490 --> 00:30:05,510
Do I have to
629
00:30:05,650 --> 00:30:06,700
explain everything clear?
630
00:30:06,940 --> 00:30:07,949
I'm asking about
631
00:30:07,950 --> 00:30:09,310
their relationship.
632
00:30:09,580 --> 00:30:11,860
No one besides they two
633
00:30:11,930 --> 00:30:13,170
can comment on that.
634
00:30:14,110 --> 00:30:15,620
But I think
635
00:30:16,870 --> 00:30:19,450
Director Liu has to treat Miss Cheng well
636
00:30:19,460 --> 00:30:21,030
for her father's fake.
637
00:30:21,480 --> 00:30:23,430
From what you say,
638
00:30:23,700 --> 00:30:25,380
you seem to indicate
639
00:30:25,720 --> 00:30:28,490
that they are not close.
640
00:30:28,870 --> 00:30:31,050
Director Liu just wants to
641
00:30:31,080 --> 00:30:33,520
take advantage of his future father-in-law.
642
00:30:34,580 --> 00:30:35,700
Officer,
643
00:30:35,740 --> 00:30:37,610
you can't simply interpret
my words like that.
644
00:30:37,800 --> 00:30:40,120
Director Liu is well-educated.
645
00:30:40,480 --> 00:30:42,560
He's our recognized prince charming.
646
00:30:48,870 --> 00:30:49,960
Do you know
647
00:30:50,710 --> 00:30:51,710
this lighter?
648
00:30:52,500 --> 00:30:53,500
No.
649
00:30:53,780 --> 00:30:54,980
Does Liu Simin smoke?
650
00:30:55,220 --> 00:30:56,220
No.
651
00:31:00,020 --> 00:31:02,740
Oh, right. Almost forgot one more thing.
652
00:31:03,120 --> 00:31:04,550
I can't remember the exact date
653
00:31:04,590 --> 00:31:06,380
but a few months ago,
654
00:31:06,660 --> 00:31:07,900
in the corridor,
655
00:31:07,920 --> 00:31:09,150
a report slipped off
656
00:31:09,180 --> 00:31:10,670
from Liu Simin's folder.
657
00:31:10,690 --> 00:31:12,370
A cleaner picked it up for him.
658
00:31:12,500 --> 00:31:13,910
But he was furious on the spot.
659
00:31:14,090 --> 00:31:16,090
The cleaner was scared to tears.
660
00:31:17,700 --> 00:31:19,420
Will that report
661
00:31:19,450 --> 00:31:20,660
be in his office?
662
00:31:20,920 --> 00:31:22,710
Liu Simin is off today.
663
00:31:32,570 --> 00:31:35,470
[Practical Atlas of
Brain Vessels][Neurology]
664
00:31:43,360 --> 00:31:47,130
[Practical Atlas of
Brain Vessels][Neurology]
665
00:31:58,450 --> 00:31:59,650
Fei Fei.
666
00:32:09,900 --> 00:32:11,960
[Xia Hong]
667
00:32:13,190 --> 00:32:14,360
[Prescription]
668
00:32:14,390 --> 00:32:16,840
[Name: Xia Hong]
669
00:32:40,510 --> 00:32:43,219
[Investigation Centre]
670
00:32:43,220 --> 00:32:45,590
Mr. Yan, you said Liu Simin didn't smoke.
671
00:32:45,620 --> 00:32:47,589
That means the person in
Binjiang Park that night
672
00:32:47,590 --> 00:32:49,190
was not him.
673
00:32:50,490 --> 00:32:53,290
We can only say that reduces his suspicion.
674
00:32:53,730 --> 00:32:55,640
Before there is hard evidence,
675
00:32:55,990 --> 00:32:57,800
all doubts
676
00:32:57,830 --> 00:32:59,789
exist for a reason.
677
00:32:59,790 --> 00:33:04,029
[No Smoking]
678
00:33:04,030 --> 00:33:05,260
What's going on?
679
00:33:06,390 --> 00:33:08,086
The Technology Department has
verified Kang Shuai's investigation.
680
00:33:08,110 --> 00:33:09,430
This is a pair of glasses that is outdated.
681
00:33:09,431 --> 00:33:10,550
[No Smoking]
682
00:33:11,270 --> 00:33:12,950
There's no alternative for that screw now.
683
00:33:13,840 --> 00:33:15,229
But the pair of glasses of Liu Simin
684
00:33:15,230 --> 00:33:16,750
is new.
685
00:33:17,020 --> 00:33:18,300
And it's not broken.
686
00:33:22,300 --> 00:33:24,760
This was found in Liu Simin's office.
687
00:33:24,880 --> 00:33:25,880
Have a look.
688
00:33:26,980 --> 00:33:29,060
Liu Simin is a brain surgeon.
689
00:33:29,410 --> 00:33:30,589
Why is there a report of
a gynecologic examination
690
00:33:30,590 --> 00:33:31,870
in his office?
691
00:33:32,280 --> 00:33:33,559
It can only prove that
692
00:33:33,560 --> 00:33:35,326
he has a special relationship
with the patient.
693
00:33:35,350 --> 00:33:36,510
Yes, continue.
694
00:33:36,930 --> 00:33:38,210
Xia Hong.
695
00:33:39,750 --> 00:33:41,650
Maybe Xia Hong is an assumed name.
696
00:33:41,850 --> 00:33:43,500
See if we can find new clues
697
00:33:44,010 --> 00:33:46,130
from these reports.
698
00:33:46,710 --> 00:33:47,710
Assumed name?
699
00:33:48,000 --> 00:33:50,880
[Outpatient Department]
700
00:33:52,270 --> 00:33:53,270
We've checked.
701
00:33:53,870 --> 00:33:55,349
The doctor said it's been too long
702
00:33:55,350 --> 00:33:57,556
and couldn't remember whether
it was Xiao Hong or Xia Hong.
703
00:33:57,580 --> 00:33:59,020
Okay, got it.
704
00:34:03,300 --> 00:34:04,690
Mr. Qi.
705
00:34:05,100 --> 00:34:06,780
He is welcomed by women.
706
00:34:06,810 --> 00:34:09,400
Is there any close relationship?
707
00:34:10,150 --> 00:34:13,080
As far as I know, no.
708
00:34:13,360 --> 00:34:15,400
He's the son-in-law of the former Director.
709
00:34:15,560 --> 00:34:18,170
Even if the lady wants to, how dare he?
710
00:34:18,600 --> 00:34:20,250
Okay, thank you.
711
00:34:21,050 --> 00:34:22,940
By the way, I remembered something.
712
00:34:23,550 --> 00:34:24,630
What is it?
713
00:34:25,010 --> 00:34:27,310
There's a Binjiang Bank
in front of the hospital.
714
00:34:27,560 --> 00:34:29,645
But Liu Simin always goes to
715
00:34:29,646 --> 00:34:32,659
[Binjiang Bank, Lugou Bridge Road]
716
00:34:30,030 --> 00:34:31,790
Binjiang Bank on Lugou Bridge Road.
717
00:34:31,949 --> 00:34:34,440
I don't know if this can
be considered abnormal.
718
00:34:34,969 --> 00:34:36,090
Go to Binjiang Bank
719
00:34:36,310 --> 00:34:38,500
on Lugou Bridge Road.
720
00:34:38,590 --> 00:34:41,260
Check the list
721
00:34:41,350 --> 00:34:43,710
of female clients,
722
00:34:44,719 --> 00:34:47,280
especially those with "Xia"
and "Hong" in their names.
723
00:34:47,300 --> 00:34:47,840
Yes.
724
00:34:47,860 --> 00:34:50,790
Report it to me as soon as you find it.
725
00:34:51,050 --> 00:34:51,760
Kang Shuai.
726
00:34:51,870 --> 00:34:52,510
Yes.
727
00:34:52,530 --> 00:34:53,810
Go to the telecom station
728
00:34:53,949 --> 00:34:55,079
and get recent call records
729
00:34:55,080 --> 00:34:56,030
of Liu Simin.
730
00:34:56,031 --> 00:34:57,990
Find out the woman closest to him,
731
00:34:58,010 --> 00:34:59,680
especially those
732
00:34:59,720 --> 00:35:01,280
with "Xia" and "Hong" in their names.
733
00:35:01,300 --> 00:35:02,300
Yes.
734
00:35:07,430 --> 00:35:08,430
Hello.
735
00:35:08,730 --> 00:35:10,530
Hello, is your president here?
736
00:35:10,550 --> 00:35:11,620
May I know who you are?
737
00:35:12,800 --> 00:35:14,200
[Public Security]
738
00:35:12,870 --> 00:35:13,910
Criminal police.
739
00:35:15,740 --> 00:35:18,190
Your investigation is basically clear.
740
00:35:18,200 --> 00:35:26,200
[Investigation Centre]
741
00:35:18,550 --> 00:35:19,550
Then…
742
00:35:21,090 --> 00:35:22,090
Man Yan is back.
743
00:35:22,620 --> 00:35:23,740
What's the situation over there?
744
00:35:23,760 --> 00:35:24,590
I've found it out.
745
00:35:24,610 --> 00:35:26,286
There really is such a client on the list.
746
00:35:26,310 --> 00:35:27,310
Xiao Hong.
747
00:35:27,440 --> 00:35:28,440
How do you know?
748
00:35:29,150 --> 00:35:30,740
I asked Kang Shuai
749
00:35:31,140 --> 00:35:32,860
to check Liu Simin's call records
750
00:35:33,070 --> 00:35:34,670
and the woman named Xiao Hong.
751
00:35:35,110 --> 00:35:37,510
Although they don't usually talk much,
752
00:35:38,060 --> 00:35:40,640
they called each other on
the night of September 2.
753
00:35:40,860 --> 00:35:41,590
What about you?
754
00:35:41,630 --> 00:35:42,670
Xiao Hong is single.
755
00:35:42,671 --> 00:35:45,450
[Investigation Centre]
756
00:35:43,130 --> 00:35:44,210
A few years ago,
757
00:35:44,270 --> 00:35:45,670
her husband died in a car accident.
758
00:35:45,710 --> 00:35:46,790
She lives with her child.
759
00:35:46,910 --> 00:35:48,766
It is said that she has
a bestie named Shen Yan.
760
00:35:48,790 --> 00:35:49,870
They talk about everything.
761
00:35:50,060 --> 00:35:52,190
Let Fei Fei talk to Shen Yan.
762
00:35:52,840 --> 00:35:54,020
We must figure out
763
00:35:54,540 --> 00:35:56,580
the relationship between
Liu Simin and Xiao Hong.
764
00:35:57,270 --> 00:35:58,270
Yes.
765
00:36:24,710 --> 00:36:26,109
[Inpatient Building]
766
00:36:26,110 --> 00:36:28,110
After careful consideration,
767
00:36:28,780 --> 00:36:31,330
we decide to promote Liu Simin
768
00:36:31,500 --> 00:36:33,060
as the Deputy Director of the hospital.
769
00:36:37,870 --> 00:36:39,629
I want to thank our leaders
770
00:36:39,630 --> 00:36:40,630
for their cultivation.
771
00:36:40,900 --> 00:36:43,210
I won't let you down.
772
00:36:43,700 --> 00:36:46,560
With my concrete efforts,
I will contribute to the hospital
773
00:36:46,870 --> 00:36:47,870
and society.
774
00:37:29,620 --> 00:37:30,620
Who is that?
775
00:37:31,120 --> 00:37:32,120
Me.
776
00:37:57,240 --> 00:37:58,520
Why are you here?
777
00:38:00,750 --> 00:38:02,610
Isn't today the day of your appointment?
778
00:38:05,060 --> 00:38:06,060
Do you have a cigarette?
779
00:38:12,290 --> 00:38:13,290
Stop smoking.
780
00:38:14,790 --> 00:38:15,960
You'll get addicted.
781
00:38:20,100 --> 00:38:21,420
I only smoke here.
782
00:38:24,460 --> 00:38:26,340
I don't smoke anywhere else.
783
00:38:58,050 --> 00:38:59,820
Today,
784
00:39:00,040 --> 00:39:02,380
you should stay at home with your fiancee,
785
00:39:02,470 --> 00:39:05,400
instead of acting cute here.
786
00:39:09,100 --> 00:39:10,460
I'm more scared
787
00:39:11,190 --> 00:39:13,300
after I became the Deputy Director.
788
00:39:13,790 --> 00:39:15,830
Isn't it what you want
789
00:39:17,230 --> 00:39:18,980
the most?
790
00:39:19,330 --> 00:39:22,250
Yes, that's what I want.
791
00:39:22,870 --> 00:39:24,030
We've passed the point of no return.
792
00:39:24,050 --> 00:39:25,300
I can only move forward.
793
00:39:26,460 --> 00:39:29,540
All I can do is to climb up the social
ladder. But I can't bear to leave you.
794
00:39:31,100 --> 00:39:33,300
But you've made your choice.
795
00:39:33,940 --> 00:39:35,870
Don't regret it.
796
00:39:35,890 --> 00:39:37,500
I don't want you to blame me
797
00:39:41,050 --> 00:39:42,780
because of this for a lifetime.
798
00:41:18,860 --> 00:41:22,940
Hong, this is the first and last time
799
00:41:22,960 --> 00:41:24,800
for me to stay here.
800
00:41:27,230 --> 00:41:30,030
I have a long way to go.
801
00:41:30,870 --> 00:41:33,960
I must leave everything
behind before I move forward.
802
00:41:35,080 --> 00:41:38,800
Wish me good luck, and
wish you all the best.
803
00:41:39,570 --> 00:41:41,170
This is my most precious thing.
804
00:41:42,460 --> 00:41:44,100
I'll leave it for you as a memory of me.
805
00:41:45,310 --> 00:41:46,310
Simin.
806
00:41:48,870 --> 00:41:50,970
[Functional Inspection Department]
807
00:41:51,000 --> 00:41:52,050
[Director Liu]
808
00:42:00,900 --> 00:42:05,580
[Dear Director, I'd like to have two days off to go back
home and visit my mother. Looking forward to your approval.]
809
00:42:21,980 --> 00:42:25,540
[Being a good child by taking care of parents
are reasonable for taking leave. Approved.]
810
00:42:25,760 --> 00:42:27,436
It is said beauties could not end up well.
811
00:42:27,460 --> 00:42:29,270
Xiao Hong can't escape this same fate.
812
00:42:30,270 --> 00:42:31,710
After her husband passed away,
813
00:42:32,370 --> 00:42:34,330
she has been guarding
against the men around her,
814
00:42:34,440 --> 00:42:35,710
but she failed.
815
00:42:35,980 --> 00:42:38,450
Who is that man?
816
00:42:39,500 --> 00:42:41,840
I'm sure you already know. Liu Simin.
817
00:42:42,410 --> 00:42:43,660
How did they meet?
818
00:42:44,790 --> 00:42:47,150
Because Xiao Hong's child was sick.
819
00:42:55,790 --> 00:42:57,820
Doctor! Doctor!
820
00:42:57,900 --> 00:42:59,240
- Please save my child.
- I will.
821
00:42:59,270 --> 00:43:00,600
Give it to him.
822
00:43:02,040 --> 00:43:03,040
Slow down.
823
00:43:07,820 --> 00:43:09,510
How do we go home?
824
00:43:12,070 --> 00:43:13,320
Is anyone picking you up?
825
00:43:15,960 --> 00:43:16,960
I'll drive you home.
826
00:43:18,130 --> 00:43:19,110
Thank you.
827
00:43:19,140 --> 00:43:20,230
You're welcome.
828
00:43:20,820 --> 00:43:22,286
Their fate was destined from that night.
829
00:43:22,310 --> 00:43:24,430
Then they were together.
830
00:43:24,810 --> 00:43:26,640
All disloyal men in the world
831
00:43:26,910 --> 00:43:29,380
will be honest after they cheat.
832
00:43:30,260 --> 00:43:32,390
He told Xiao Hong that he had a girlfriend
833
00:43:32,420 --> 00:43:34,060
who would become his wife soon.
834
00:43:34,150 --> 00:43:35,950
A tragedy caused by an
ill-fated relationship
835
00:43:36,270 --> 00:43:37,510
came quietly.
836
00:43:38,260 --> 00:43:40,370
Xiao Hong was pregnant.
837
00:43:40,390 --> 00:43:42,370
[Obstetrics and Gynecology]
838
00:44:05,360 --> 00:44:06,360
I'm sorry.
839
00:44:11,520 --> 00:44:12,589
Liu Simin
840
00:44:12,590 --> 00:44:14,670
seemed to take good care of Xiao Hong.
841
00:44:15,130 --> 00:44:16,130
It seemed so.
842
00:44:17,750 --> 00:44:18,750
Why?
843
00:44:20,010 --> 00:44:21,190
Xiao Hong
844
00:44:21,220 --> 00:44:22,670
talked a lot about Liu Simin.
845
00:44:22,950 --> 00:44:24,800
Apart from her true feelings for Liu Simin,
846
00:44:24,830 --> 00:44:26,316
she was also very clear of
what kind of a person he was.
847
00:44:26,340 --> 00:44:27,550
She said Liu Simin
848
00:44:27,590 --> 00:44:29,750
was complex and self-contradictory.
849
00:44:31,430 --> 00:44:32,790
What an excuse.
850
00:44:33,580 --> 00:44:35,050
In my opinion,
851
00:44:35,070 --> 00:44:36,550
he is selfish in essence.
852
00:44:37,140 --> 00:44:39,640
He wanted one woman's resources
853
00:44:39,990 --> 00:44:41,220
and
854
00:44:41,240 --> 00:44:42,840
another woman's love.
855
00:44:44,620 --> 00:44:46,380
It seems that your
comment is more accurate.
856
00:44:47,860 --> 00:44:49,000
Thank you, Shen Yan.
857
00:44:49,430 --> 00:44:51,940
I think I know the general situation.
858
00:44:52,600 --> 00:44:55,035
[Investigation Centre]
859
00:44:55,036 --> 00:44:57,580
17023678901.
860
00:44:59,630 --> 00:45:00,150
Xiao Yan.
861
00:45:00,180 --> 00:45:00,520
Yes?
862
00:45:01,100 --> 00:45:02,100
Check
863
00:45:02,280 --> 00:45:03,450
the owner of this number.
864
00:45:13,170 --> 00:45:15,440
It's a typical virtual number,
865
00:45:15,460 --> 00:45:16,900
and not registered with a real name.
866
00:45:21,150 --> 00:45:24,090
Well, looks like someone
cares about Liu Simin
867
00:45:25,100 --> 00:45:27,220
as much as we do.
868
00:45:27,940 --> 00:45:30,140
Look at this photo, Kang Shuai.
869
00:45:36,830 --> 00:45:37,810
It finally matches.
870
00:45:37,840 --> 00:45:38,840
Can we arrest him now?
871
00:45:38,880 --> 00:45:40,920
No, we need to
872
00:45:40,940 --> 00:45:42,900
check the compatibility
873
00:45:43,470 --> 00:45:44,710
of the screw
874
00:45:44,740 --> 00:45:46,660
and the model of the glasses.
875
00:45:57,060 --> 00:45:58,100
That's Xiao Hong.
876
00:45:58,120 --> 00:45:59,430
Okay, thank you.
877
00:45:59,450 --> 00:46:00,450
You're welcome.
878
00:46:03,310 --> 00:46:04,920
Let's go upstairs.
879
00:46:05,130 --> 00:46:06,130
Hurry up.
880
00:46:08,070 --> 00:46:09,070
Xiao Hong.
881
00:46:09,870 --> 00:46:11,040
Who are you?
882
00:46:14,900 --> 00:46:18,170
Police. What can I do for you?
883
00:46:18,610 --> 00:46:19,920
Can I go to your place?
884
00:46:20,010 --> 00:46:21,570
Why would I say no?
885
00:46:22,840 --> 00:46:23,840
Let's go.
886
00:46:25,720 --> 00:46:26,930
Let's go home.
887
00:46:33,430 --> 00:46:36,050
[Zipoo]
888
00:46:42,140 --> 00:46:42,630
Have a seat.
889
00:46:42,670 --> 00:46:43,670
The child went to sleep?
890
00:46:43,860 --> 00:46:44,860
Sit.
891
00:47:00,600 --> 00:47:01,600
Do you smoke?
892
00:47:02,730 --> 00:47:03,730
No.
893
00:47:04,070 --> 00:47:06,100
I saw you have a box of lighter oil.
894
00:47:06,170 --> 00:47:07,170
It's your husband's?
895
00:47:07,890 --> 00:47:11,630
Why? Are you interested
in personal collections?
896
00:47:11,830 --> 00:47:14,390
Officer, what do you want to talk about?
897
00:47:17,540 --> 00:47:19,780
You're strong
898
00:47:23,350 --> 00:47:24,350
and very calm.
899
00:47:26,780 --> 00:47:27,780
Am I?
900
00:47:27,900 --> 00:47:29,640
Most people would have
901
00:47:30,750 --> 00:47:32,190
been panicked by now.
902
00:47:33,010 --> 00:47:34,210
Should I?
903
00:47:36,640 --> 00:47:38,640
Since I'm here today,
904
00:47:40,480 --> 00:47:41,549
you should know
905
00:47:41,550 --> 00:47:43,310
I've got some information.
906
00:47:45,040 --> 00:47:46,770
Are you talking about Liu Siming?
907
00:47:47,970 --> 00:47:49,610
Since he's not married,
908
00:47:49,640 --> 00:47:51,840
he's still single legally,
909
00:47:52,410 --> 00:47:55,280
so there's no problem.
910
00:47:56,300 --> 00:47:57,750
Of course you two have no problem.
911
00:47:58,750 --> 00:48:00,590
I'm not here to verify your relationship.
912
00:48:01,550 --> 00:48:02,550
Then?
913
00:48:06,310 --> 00:48:07,690
Will it affect the child
914
00:48:08,060 --> 00:48:09,330
if we talk here?
915
00:48:10,680 --> 00:48:11,680
Let's go out for a walk.
916
00:48:13,230 --> 00:48:15,360
The child is home alone.
917
00:48:17,570 --> 00:48:18,830
Half an hour at most.
918
00:48:19,790 --> 00:48:20,550
Okay.
919
00:48:20,780 --> 00:48:21,780
Let's go.
920
00:48:24,790 --> 00:48:26,920
The visibility here at night is really low.
921
00:48:28,560 --> 00:48:30,270
It's not easy
922
00:48:30,990 --> 00:48:31,990
to see a person clearly.
923
00:48:41,140 --> 00:48:41,700
Captain Yan.
924
00:48:41,990 --> 00:48:42,990
Yes.
925
00:48:43,490 --> 00:48:44,740
The technical team replied.
926
00:48:44,770 --> 00:48:45,670
After verification,
927
00:48:45,690 --> 00:48:47,416
the glasses Liu Siming wore
on the day he took office
928
00:48:47,440 --> 00:48:49,280
match the screw model found at the scene.
929
00:48:49,970 --> 00:48:50,970
The problem is,
930
00:48:51,180 --> 00:48:52,670
where did he put the glasses?
931
00:48:52,880 --> 00:48:54,170
Could he have thrown them away?
932
00:48:54,340 --> 00:48:55,460
If he did,
933
00:48:55,670 --> 00:48:56,990
he wouldn't have wore the glasses
934
00:48:57,070 --> 00:48:58,590
even with the transparent tape on them
935
00:48:58,680 --> 00:48:59,766
on the day of his inauguration ceremony.
936
00:48:59,790 --> 00:49:01,070
These glasses
937
00:49:01,090 --> 00:49:02,200
must be special to him.
938
00:49:03,340 --> 00:49:04,410
Where is he now?
939
00:49:04,500 --> 00:49:06,540
He took two days off and
went back to his hometown.
940
00:49:09,730 --> 00:49:11,160
What are you trying to say?
941
00:49:14,470 --> 00:49:15,829
On the night when you
942
00:49:15,830 --> 00:49:17,430
and Liu Siming came here,
943
00:49:17,960 --> 00:49:19,280
a young woman
944
00:49:19,950 --> 00:49:21,980
was killed near Qingjiang Hospital.
945
00:49:22,560 --> 00:49:24,880
She was not only a subordinate
in Liu Siming's department,
946
00:49:25,370 --> 00:49:27,860
but also the best friend of his fiancee.
947
00:49:30,140 --> 00:49:32,190
What does it have to do with Liu Siming?
948
00:49:32,890 --> 00:49:34,180
I also know
949
00:49:34,420 --> 00:49:35,810
something about this.
950
00:49:37,830 --> 00:49:39,270
That night...
951
00:49:39,520 --> 00:49:43,680
That night, I was with
Liu Siming in the park.
952
00:49:43,830 --> 00:49:45,430
We were together the whole time.
953
00:49:46,380 --> 00:49:47,500
He didn't go anywhere.
954
00:49:49,040 --> 00:49:50,040
You should know
955
00:49:50,470 --> 00:49:52,730
that perjury is a crime.
956
00:49:52,750 --> 00:49:54,750
Especially when you're a mother.
957
00:49:55,430 --> 00:49:58,270
Sorry, I want to go home.
958
00:50:05,510 --> 00:50:07,140
You should think carefully.
959
00:50:07,170 --> 00:50:08,509
Your answer today
960
00:50:08,510 --> 00:50:10,000
may not only harm yourself
961
00:50:10,340 --> 00:50:12,310
but also your child,
962
00:50:12,680 --> 00:50:14,400
and won't save Liu Siming.
963
00:50:16,510 --> 00:50:18,190
What exactly do you want to ask?
964
00:50:19,300 --> 00:50:20,480
That night,
965
00:50:20,820 --> 00:50:22,380
after you and Liu Siming left here,
966
00:50:22,430 --> 00:50:23,990
did you go home together,
967
00:50:24,010 --> 00:50:25,810
or did you go somewhere else?
968
00:50:29,540 --> 00:50:30,540
[Song Xiaojing]
969
00:50:36,340 --> 00:50:37,760
[Cheng Jingsi]
970
00:50:48,870 --> 00:50:49,870
What's wrong?
971
00:50:51,390 --> 00:50:52,150
Nothing.
972
00:50:52,200 --> 00:50:54,440
Sir, turn around and go
back to Qingdao Road.
973
00:51:00,390 --> 00:51:02,020
Take care.
974
00:51:06,270 --> 00:51:07,470
One more question.
975
00:51:07,760 --> 00:51:09,389
Whose are the Zippo lighter fluid and
976
00:51:09,390 --> 00:51:11,790
the pair of glasses in your home?
977
00:51:17,940 --> 00:51:18,940
Captain Yan.
978
00:51:25,670 --> 00:51:26,670
Oh.
979
00:51:48,390 --> 00:51:50,470
We have a complete chain of evidence
980
00:51:50,910 --> 00:51:51,910
against Liu Siming.
981
00:51:52,170 --> 00:51:53,650
Give me an explanation for
982
00:51:53,940 --> 00:51:56,870
why Liu Siming killed Song Xiaojing.
983
00:51:57,780 --> 00:51:58,880
On the night of the crime,
984
00:51:58,990 --> 00:52:00,349
Liu Siming found that Song Xiaojing
985
00:52:00,350 --> 00:52:02,880
discovered his affair with Xiao Hong.
986
00:52:02,900 --> 00:52:04,990
So he followed Song
Xiaojing to Qingdao Road,
987
00:52:05,050 --> 00:52:06,189
hoping she wouldn't
988
00:52:06,190 --> 00:52:07,870
tell Cheng Jingsi about it.
989
00:52:08,030 --> 00:52:09,310
The conversation didn't go well,
990
00:52:09,340 --> 00:52:11,150
and they had a fight at the scene.
991
00:52:11,530 --> 00:52:13,580
The on-site investigation
results indicate that
992
00:52:13,630 --> 00:52:16,030
Song Xiaojing was killed
accidentally, not murdered.
993
00:52:16,330 --> 00:52:17,330
So
994
00:52:17,410 --> 00:52:18,530
It should be that
995
00:52:18,550 --> 00:52:20,246
Liu Siming killed Song Xiaojing
by mistake during the fight.
996
00:52:20,270 --> 00:52:21,250
Set out immediately
997
00:52:21,270 --> 00:52:21,940
to Mi Town.
998
00:52:22,180 --> 00:52:22,710
Yes.
999
00:52:22,730 --> 00:52:23,730
Okay.
1000
00:52:26,200 --> 00:52:28,100
[Police]
1001
00:52:28,130 --> 00:52:28,440
[Public Security]
1002
00:52:28,710 --> 00:52:29,690
[Police]
1003
00:52:29,720 --> 00:52:30,580
[Public Security]
1004
00:52:30,610 --> 00:52:32,839
[Police]
1005
00:52:32,840 --> 00:52:33,840
[Mi Town Police Station]
1006
00:52:35,230 --> 00:52:38,469
[Police]
1007
00:52:38,470 --> 00:52:41,160
Siming, wake up.
1008
00:52:42,230 --> 00:52:44,300
[Mi Town Police Station]
1009
00:52:49,890 --> 00:52:52,450
Slow down. There are plenty in the pot.
1010
00:52:54,710 --> 00:52:55,710
Director Liu.
1011
00:52:56,320 --> 00:52:57,410
Oh.
1012
00:53:01,270 --> 00:53:01,960
Mayor Chen.
1013
00:53:01,980 --> 00:53:03,460
What brings you here?
1014
00:53:03,570 --> 00:53:04,850
Director Liu, no.
1015
00:53:04,870 --> 00:53:06,150
I should call you President Liu.
1016
00:53:06,760 --> 00:53:08,250
Why didn't you tell me that?
1017
00:53:08,480 --> 00:53:09,270
Today,
1018
00:53:09,290 --> 00:53:10,550
I've arranged a feast in town,
1019
00:53:10,780 --> 00:53:12,190
especially for you.
1020
00:53:13,120 --> 00:53:14,120
Son,
1021
00:53:14,810 --> 00:53:16,010
he's here to invite you.
1022
00:53:16,040 --> 00:53:16,920
You should go.
1023
00:53:16,950 --> 00:53:17,950
Okay.
1024
00:53:18,130 --> 00:53:19,520
I'll be back soon.
1025
00:53:19,740 --> 00:53:20,550
Go.
1026
00:53:20,710 --> 00:53:21,720
Okay, let's go.
1027
00:53:21,740 --> 00:53:22,740
Let's go.
1028
00:53:23,780 --> 00:53:24,850
Go.
1029
00:53:43,920 --> 00:53:46,370
[Public Security]
1030
00:53:46,400 --> 00:53:50,150
[Mi Town Police Station]
1031
00:53:52,270 --> 00:53:53,470
Hello.
1032
00:54:03,050 --> 00:54:06,510
[Mi Town Police Station]
1033
00:54:08,090 --> 00:54:09,000
Are you sure?
1034
00:54:09,030 --> 00:54:10,400
Yes, it's right here.
1035
00:54:22,900 --> 00:54:25,300
[Mi Town Police Station]
1036
00:54:32,190 --> 00:54:34,540
[Office Area]
1037
00:54:39,360 --> 00:54:40,360
This way.
1038
00:54:41,610 --> 00:54:41,980
[Office Area]
1039
00:54:42,000 --> 00:54:43,530
[Law Enforcement Area]
1040
00:54:57,160 --> 00:55:01,400
[Waiting Room]
1041
00:55:03,060 --> 00:55:04,380
[Inquiry Room]
1042
00:55:21,240 --> 00:55:23,360
What do you mean by
treating me like a criminal?
1043
00:55:25,790 --> 00:55:26,800
President Liu.
1044
00:55:29,270 --> 00:55:30,710
Be at ease. Have a seat.
1045
00:55:36,180 --> 00:55:37,820
President Liu, don't be nervous.
1046
00:55:38,520 --> 00:55:39,630
We just
1047
00:55:40,870 --> 00:55:42,390
have a few questions for you.
1048
00:55:46,060 --> 00:55:47,610
You tricked me here.
1049
00:55:47,640 --> 00:55:49,080
You'd better give me an explanation.
1050
00:55:49,680 --> 00:55:51,230
Otherwise, I can sue you.
1051
00:55:52,190 --> 00:55:53,359
It's not appropriate
1052
00:55:53,360 --> 00:55:54,400
to use the word "tricked".
1053
00:55:54,720 --> 00:55:56,620
We don't want to scare the elderly.
1054
00:55:56,920 --> 00:55:58,230
I have a proper job.
1055
00:55:58,370 --> 00:56:02,060
I'm a law-abiding citizen.
What's there to be scared?
1056
00:56:02,840 --> 00:56:04,790
No need for these tense vibes.
1057
00:56:05,490 --> 00:56:06,490
Here.
1058
00:56:08,560 --> 00:56:09,600
Have a cigarette.
1059
00:56:11,870 --> 00:56:13,110
I never smoke.
1060
00:56:14,390 --> 00:56:15,740
Then I'll help myself.
1061
00:56:16,740 --> 00:56:17,740
Well.
1062
00:56:18,520 --> 00:56:19,770
Where's the lighter?
1063
00:56:27,700 --> 00:56:29,500
I don't know how to use a lighter.
1064
00:56:35,510 --> 00:56:38,780
Oh, right, no smoking in this room.
1065
00:56:41,660 --> 00:56:42,850
Let's get down to business.
1066
00:56:42,990 --> 00:56:45,350
We need to talk to you about
1067
00:56:45,910 --> 00:56:47,510
Song Xiaojing's murder case.
1068
00:56:49,800 --> 00:56:50,790
I've already told you
1069
00:56:50,791 --> 00:56:52,350
everything I know that day.
1070
00:57:11,480 --> 00:57:13,790
Where were you on the night of September 2?
1071
00:57:13,820 --> 00:57:14,530
I was at home.
1072
00:57:14,610 --> 00:57:15,400
Can anyone prove that?
1073
00:57:15,520 --> 00:57:17,280
No one can prove it.
I was writing my paper.
1074
00:57:17,340 --> 00:57:19,180
So, you were alone at
home writing your paper.
1075
00:57:19,380 --> 00:57:20,500
Why did your lighter
1076
00:57:20,530 --> 00:57:22,810
end up in Binjiang Park?
1077
00:57:24,710 --> 00:57:26,620
What can one lighter prove?
1078
00:57:27,930 --> 00:57:29,550
It indicates the motive for murder.
1079
00:57:29,570 --> 00:57:30,760
Motive for murder?
1080
00:57:31,310 --> 00:57:32,910
This lighter is everywhere.
1081
00:57:32,950 --> 00:57:34,500
Are you saying everyone using this lighter
1082
00:57:34,520 --> 00:57:36,010
is a suspect?
1083
00:57:36,030 --> 00:57:38,830
Alright, I'll give you a clear reason.
1084
00:57:38,870 --> 00:57:40,020
On the night of September 2,
1085
00:57:40,430 --> 00:57:43,220
you and your lover were
meeting in Binjiang Park.
1086
00:57:47,280 --> 00:57:51,000
Sir, can I borrow your lighter?
1087
00:58:04,980 --> 00:58:07,270
Sir, your lighter.
1088
00:58:07,710 --> 00:58:10,910
Xiao Jing, Xiao Jing, let me explain.
1089
00:58:11,270 --> 00:58:12,290
That's it.
1090
00:58:12,320 --> 00:58:13,840
What else is there to explain?
1091
00:58:13,880 --> 00:58:15,230
I'm not blind.
1092
00:58:15,250 --> 00:58:17,210
You have to give me a chance to explain.
1093
00:58:17,430 --> 00:58:20,390
Liu Siming, how could
you do this to Jingsi?
1094
00:58:21,340 --> 00:58:23,370
President Liu,
1095
00:58:23,910 --> 00:58:25,630
do you need me to say more?
1096
00:58:27,470 --> 00:58:29,430
You have too much imagination.
1097
00:58:29,680 --> 00:58:32,600
How can it prove my motive for murder?
1098
00:58:32,730 --> 00:58:35,530
Cheng Jingsi's father is a
leader in the medical field.
1099
00:58:35,550 --> 00:58:36,500
If you anger him,
1100
00:58:36,540 --> 00:58:37,580
not to mention the vice president,
1101
00:58:37,600 --> 00:58:38,920
it's hard to say if you can
1102
00:58:38,960 --> 00:58:40,400
still work in this field.
1103
00:58:40,430 --> 00:58:41,430
Isn't that
1104
00:58:42,910 --> 00:58:44,230
a motive?
1105
00:58:44,250 --> 00:58:45,250
Officer Yan,
1106
00:58:45,730 --> 00:58:47,220
you're just speculating.
1107
00:58:47,250 --> 00:58:48,650
We're living in a law society.
1108
00:58:48,700 --> 00:58:49,700
When handling a case,
1109
00:58:50,220 --> 00:58:51,540
evidence is what matters.
1110
00:58:51,560 --> 00:58:53,410
You're not gonna admit it, aren't you?
1111
00:58:54,320 --> 00:58:55,690
Threats won't work.
1112
00:58:56,270 --> 00:58:57,550
Show me the evidence.
1113
00:58:57,840 --> 00:58:59,600
You want evidence?
1114
00:59:02,830 --> 00:59:04,190
Look what this is.
1115
00:59:21,140 --> 00:59:22,750
A small screw
1116
00:59:24,400 --> 00:59:25,880
found at the crime scene.
1117
00:59:26,230 --> 00:59:27,950
If I'm not mistaken,
1118
00:59:28,720 --> 00:59:31,280
it should match your previous glasses.
1119
00:59:31,870 --> 00:59:33,590
If we do a microchemical test,
1120
00:59:34,310 --> 00:59:35,510
it'll definitely match.
1121
00:59:40,240 --> 00:59:41,660
I'm wearing my glasses.
1122
00:59:41,700 --> 00:59:43,390
I don't know what you're talking about.
1123
00:59:43,690 --> 00:59:44,750
I just said
1124
00:59:45,570 --> 00:59:46,680
it's the previous pair.
1125
00:59:47,210 --> 00:59:48,330
But don't forget,
1126
00:59:48,510 --> 00:59:49,510
I'm afraid
1127
00:59:50,070 --> 00:59:52,270
you don't have evidence of your alibi.
1128
00:59:52,810 --> 00:59:53,810
Yes.
1129
00:59:53,990 --> 00:59:55,110
I wasn't at home.
1130
00:59:55,310 --> 00:59:57,220
But I didn't mean to lie to you.
1131
00:59:57,470 --> 00:59:59,670
Because I'm getting
married, there are things...
1132
01:00:00,190 --> 01:00:01,680
We're police
1133
01:00:02,310 --> 01:00:04,330
and not interested in your private life.
1134
01:00:04,500 --> 01:00:05,500
Of course,
1135
01:00:05,870 --> 01:00:07,140
we won't spread
1136
01:00:07,400 --> 01:00:08,790
about your personal issues.
1137
01:00:08,810 --> 01:00:10,130
Go on.
1138
01:00:12,680 --> 01:00:14,310
I have a female friend.
1139
01:00:14,590 --> 01:00:15,990
I was at her house the whole time.
1140
01:00:17,010 --> 01:00:18,330
A female friend?
1141
01:00:19,110 --> 01:00:20,760
She can testify for you?
1142
01:00:20,860 --> 01:00:21,860
Sure.
1143
01:00:23,200 --> 01:00:24,890
Let me remind you.
1144
01:00:25,170 --> 01:00:29,010
Perjury is legally liable,
1145
01:00:29,540 --> 01:00:31,600
whether it's you or her.
1146
01:00:32,350 --> 01:00:33,350
Her name is Xiao Hong.
1147
01:00:34,920 --> 01:00:35,920
Liu Siming.
1148
01:00:36,570 --> 01:00:38,340
I didn't expect you to say that.
1149
01:00:39,230 --> 01:00:40,990
Xiao Hong is really blind.
1150
01:00:41,210 --> 01:00:42,500
You went to see Xiao Hong?
1151
01:00:43,260 --> 01:00:44,560
Have you ever thought about her?
1152
01:00:45,390 --> 01:00:46,620
Xiao Hong sacrificed
1153
01:00:46,760 --> 01:00:48,570
several years of time for you.
1154
01:00:48,820 --> 01:00:50,870
She aborted the baby for you.
1155
01:00:51,080 --> 01:00:52,070
She almost forgot
1156
01:00:52,071 --> 01:00:53,310
the responsibility of a mother.
1157
01:00:53,330 --> 01:00:55,450
She wanted to give false
testimony for you, you know?
1158
01:00:56,380 --> 01:00:58,260
Did she?
1159
01:00:59,520 --> 01:01:01,370
But in order to get away with the crime,
1160
01:01:02,570 --> 01:01:04,610
you disregarded your
relationship of these years.
1161
01:01:06,220 --> 01:01:08,240
You dragged her into this mess.
1162
01:01:09,270 --> 01:01:10,270
Liu Siming.
1163
01:01:11,010 --> 01:01:12,720
For your successful career,
1164
01:01:13,230 --> 01:01:14,990
you even betrayed the woman
1165
01:01:15,020 --> 01:01:16,510
who loves you so much.
1166
01:01:17,680 --> 01:01:18,920
Do you have any conscience?
1167
01:01:20,710 --> 01:01:21,860
Are you a man?
1168
01:01:23,900 --> 01:01:25,510
The things you said today,
1169
01:01:26,120 --> 01:01:28,640
she has already said them for you.
1170
01:01:30,680 --> 01:01:32,070
Have you ever thought about her?
1171
01:01:34,640 --> 01:01:35,640
She almost
1172
01:01:36,340 --> 01:01:38,100
ruined her life for you,
1173
01:01:38,120 --> 01:01:39,840
including her own child.
1174
01:01:41,050 --> 01:01:41,860
How much more does she
1175
01:01:41,880 --> 01:01:43,280
have to sacrifice for you?
1176
01:01:45,160 --> 01:01:46,160
As a human,
1177
01:01:48,670 --> 01:01:50,150
how could you be so selfish
1178
01:01:51,550 --> 01:01:53,400
and ruthless?
1179
01:01:55,590 --> 01:01:56,590
Liu Siming.
1180
01:01:57,070 --> 01:01:58,470
In fact, this doesn't necessarily
1181
01:01:58,490 --> 01:01:59,630
need to happen.
1182
01:02:00,660 --> 01:02:02,540
It's all because Xiao Hong told me
1183
01:02:02,710 --> 01:02:04,170
you're a good doctor,
1184
01:02:04,590 --> 01:02:06,710
and let us give you a chance to confess.
1185
01:02:08,240 --> 01:02:09,410
But I want to ask you,
1186
01:02:10,230 --> 01:02:12,950
if you can't even be a good person,
1187
01:02:13,880 --> 01:02:15,640
how can you be a good doctor?
1188
01:02:41,670 --> 01:02:43,910
Xiao Jing, Xiao Jing, let me explain.
1189
01:02:44,870 --> 01:02:45,680
That's it.
1190
01:02:45,710 --> 01:02:46,910
What else is there to explain?
1191
01:02:47,190 --> 01:02:48,510
I'm not blind.
1192
01:02:48,660 --> 01:02:50,500
You have to give me a chance to explain.
1193
01:02:50,620 --> 01:02:51,620
Liu Siming,
1194
01:02:51,930 --> 01:02:54,050
how could you do this to Jingsi?
1195
01:02:54,260 --> 01:02:56,240
It’s not like what you saw.
1196
01:02:56,280 --> 01:02:58,230
That woman was pestering me.
1197
01:02:58,340 --> 01:02:59,730
I'm afraid she'll make
a scene in the hospital.
1198
01:02:59,750 --> 01:03:00,430
In that case,
1199
01:03:00,460 --> 01:03:01,970
I can't be the vice president.
1200
01:03:02,770 --> 01:03:04,480
Fine, it's my fault. I'm sorry, okay?
1201
01:03:04,510 --> 01:03:05,310
I won't explain.
1202
01:03:05,330 --> 01:03:06,210
Listen, I promise you,
1203
01:03:06,240 --> 01:03:07,690
once I become the vice president,
1204
01:03:07,720 --> 01:03:10,710
I'll promote you to be
the director in two years.
1205
01:03:10,830 --> 01:03:12,520
Listen to yourself.
1206
01:03:12,860 --> 01:03:14,460
All you think about is your career.
1207
01:03:15,070 --> 01:03:16,710
You don’t love Jingsi at all.
1208
01:03:16,820 --> 01:03:18,900
You just want to use her
relationship to climb up.
1209
01:03:18,920 --> 01:03:21,370
I can’t let her marry you.
1210
01:03:21,430 --> 01:03:22,110
Have you ever thought
1211
01:03:22,150 --> 01:03:23,790
what would happen to you
1212
01:03:24,860 --> 01:03:26,430
if I become the vice president?
1213
01:03:27,220 --> 01:03:28,910
Don't you think it's despicable?
1214
01:03:31,830 --> 01:03:32,830
Move!
1215
01:03:33,880 --> 01:03:34,560
Xiao Jing!
1216
01:03:34,580 --> 01:03:35,060
Let go!
1217
01:03:35,090 --> 01:03:36,090
Xiao Jing!
1218
01:03:55,270 --> 01:03:56,270
Xiao Jing.
1219
01:03:58,360 --> 01:03:59,360
Xiao Jing.
1220
01:04:00,600 --> 01:04:01,600
Xiao Jing.
1221
01:04:07,950 --> 01:04:09,879
The position of vice president
1222
01:04:09,880 --> 01:04:11,989
is now vacant in the hospital.
1223
01:04:11,990 --> 01:04:14,350
You must work harder.
1224
01:04:22,910 --> 01:04:24,630
After Song Xiaojing fell down,
1225
01:04:26,520 --> 01:04:28,360
she didn't die immediately.
1226
01:04:28,590 --> 01:04:30,100
I could have saved her,
1227
01:04:31,050 --> 01:04:33,050
but I was worried that she
would tell Cheng Jingsi
1228
01:04:33,510 --> 01:04:35,230
and my career would be affected.
1229
01:04:36,180 --> 01:04:37,860
So I dragged her out of the scene,
1230
01:04:37,880 --> 01:04:39,670
hid her in the flower bed,
1231
01:04:40,280 --> 01:04:41,950
and let her die there.
1232
01:05:24,290 --> 01:05:26,040
I didn't mean to kill her.
1233
01:05:27,780 --> 01:05:30,980
I ran away and returned to the scene.
1234
01:05:31,550 --> 01:05:32,630
After all, it was a life.
1235
01:05:32,980 --> 01:05:34,620
But I found that she was completely dead.
1236
01:05:47,250 --> 01:05:48,250
Xiao Jing.
1237
01:05:50,110 --> 01:05:51,150
Xiao Jing.
1238
01:06:02,320 --> 01:06:03,790
How could this happen?
1239
01:06:08,150 --> 01:06:09,309
[27 Police Station]
1240
01:06:09,310 --> 01:06:11,350
Due to immense mental pressure,
1241
01:06:11,470 --> 01:06:13,070
I considered turning myself in.
1242
01:06:22,870 --> 01:06:23,470
Siming,
1243
01:06:23,720 --> 01:06:24,990
your vice president application
1244
01:06:25,120 --> 01:06:26,120
has been approved.
1245
01:06:26,370 --> 01:06:26,990
Really?
1246
01:06:27,030 --> 01:06:28,030
Yes.
1247
01:06:34,520 --> 01:06:36,060
[Serve the People]
1248
01:06:41,560 --> 01:06:43,370
[27 Police Station]
1249
01:06:43,680 --> 01:06:45,109
But after so many years of hard work,
1250
01:06:45,110 --> 01:06:46,270
I can't bear to let go of
1251
01:06:49,140 --> 01:06:50,140
everything I've achieved.
1252
01:06:53,410 --> 01:06:54,799
I know I no longer
1253
01:06:54,800 --> 01:06:56,150
deserve to be a good person.
1254
01:07:05,090 --> 01:07:07,370
One last question.
1255
01:07:07,400 --> 01:07:08,340
What color
1256
01:07:08,370 --> 01:07:10,170
were your shoes on that night?
1257
01:07:11,460 --> 01:07:12,460
Brown.
1258
01:07:12,560 --> 01:07:14,520
[Police]
1259
01:07:38,190 --> 01:07:41,880
[Police]
1260
01:07:53,080 --> 01:07:55,030
This case is finally solved.
1261
01:07:55,050 --> 01:07:57,670
Luckily, Liu Siming still has a conscience,
1262
01:07:57,710 --> 01:07:59,950
or else he and we would have suffered.
1263
01:08:08,310 --> 01:08:10,240
[Detention Interrogation]
1264
01:08:10,930 --> 01:08:14,795
[Police Duty Room]
1265
01:08:14,796 --> 01:08:18,660
[Detention Interrogation]
1266
01:08:35,090 --> 01:08:37,580
[Methylene blue ethanol solution Protein]
1267
01:08:57,229 --> 01:08:58,989
Captain Yan, the case has been resolved.
1268
01:08:58,990 --> 01:09:00,550
What are you thinking about?
1269
01:09:01,439 --> 01:09:02,439
I'm thinking
1270
01:09:03,330 --> 01:09:04,790
our last interrogation
1271
01:09:06,439 --> 01:09:07,700
of Liu Simin.
1272
01:09:08,670 --> 01:09:09,670
What's wrong?
1273
01:09:12,290 --> 01:09:13,580
Liu Simin said
1274
01:09:13,600 --> 01:09:15,600
on the night he accidentally
killed Song Xiaojing,
1275
01:09:15,630 --> 01:09:17,580
he was wearing the brown leather shoes
1276
01:09:17,609 --> 01:09:18,960
we saw in his office.
1277
01:09:19,109 --> 01:09:22,300
But what remains under the
nail of Song Xiaojing's
1278
01:09:22,340 --> 01:09:23,340
middle finger
1279
01:09:23,460 --> 01:09:25,670
is the remnant of black leather shoes.
1280
01:09:26,189 --> 01:09:28,580
Maybe Song Xiaojing got it somewhere else?
1281
01:09:28,950 --> 01:09:29,979
That's impossible.
1282
01:09:30,189 --> 01:09:32,939
Those remnants must be
from the murderer's shoes.
1283
01:09:33,060 --> 01:09:35,380
Think about it. Normally,
1284
01:09:35,640 --> 01:09:39,910
who would bend down and grab
others' shoes with one finger?
1285
01:09:40,149 --> 01:09:43,229
Unless this person was lying down,
1286
01:09:43,359 --> 01:09:45,779
and the owner of the shoes was standing.
1287
01:09:45,910 --> 01:09:46,910
That's right.
1288
01:09:47,450 --> 01:09:49,479
This is the unique way of standing
1289
01:09:49,520 --> 01:09:51,600
between the murderer and the victim.
1290
01:09:51,870 --> 01:09:55,640
Could it be that Liu Simin
deliberately concealed it?
1291
01:09:55,680 --> 01:09:56,680
I don't think
1292
01:09:57,430 --> 01:10:00,230
he needs to conceal a pair of shoes.
1293
01:10:00,630 --> 01:10:02,460
If we can't find these shoes,
1294
01:10:02,660 --> 01:10:05,660
there will be a knot in this
case that can't be untied.
1295
01:10:05,690 --> 01:10:07,096
Even if we find the owner of the shoes,
1296
01:10:07,120 --> 01:10:08,796
he might not be proven to be the murderer.
1297
01:10:08,820 --> 01:10:09,670
Zhan Ning's forensic report
1298
01:10:09,710 --> 01:10:10,790
has made it clear.
1299
01:10:11,320 --> 01:10:13,350
The only reason that caused
Song Xiaojing's death
1300
01:10:13,680 --> 01:10:15,280
was the wound she got on the flower bed.
1301
01:10:15,440 --> 01:10:17,190
And Liu Simin also confessed to it.
1302
01:10:17,250 --> 01:10:18,170
The details
1303
01:10:18,190 --> 01:10:19,190
and evidence both match.
1304
01:10:19,510 --> 01:10:21,760
What's the point of
1305
01:10:21,910 --> 01:10:22,840
finding the owner of this pair of shoes?
1306
01:10:22,870 --> 01:10:26,390
I always feel there must be another one
1307
01:10:26,970 --> 01:10:28,410
behind Liu Simin.
1308
01:10:28,670 --> 01:10:30,780
If this person really exists,
1309
01:10:31,230 --> 01:10:33,430
this pair of shoes must
belong to that person.
1310
01:10:33,870 --> 01:10:36,460
And this person must have met the victim.
1311
01:10:37,170 --> 01:10:37,990
Why did he meet the victim
1312
01:10:37,991 --> 01:10:39,630
at that time?
1313
01:10:40,000 --> 01:10:41,980
Was he trying to get himself in trouble?
1314
01:10:42,580 --> 01:10:43,690
Of course not.
1315
01:10:44,400 --> 01:10:45,550
Think about it.
1316
01:10:45,780 --> 01:10:47,580
If Song Xiaojing
1317
01:10:48,020 --> 01:10:49,180
died at the scene,
1318
01:10:49,200 --> 01:10:50,200
how could she
1319
01:10:50,840 --> 01:10:52,040
grab the shoes?
1320
01:10:53,010 --> 01:10:54,460
You mean
1321
01:10:54,490 --> 01:10:56,210
Liu Simin wasn't the one
1322
01:10:56,230 --> 01:10:58,430
who killed Song Xiaojing?
1323
01:10:58,560 --> 01:11:00,170
Instead, the owner of the shoes was.
1324
01:11:00,780 --> 01:11:02,300
In a panic,
1325
01:11:02,340 --> 01:11:04,020
Liu Siming thought Song
Xiaojing was already dead.
1326
01:11:04,040 --> 01:11:06,160
But in fact, Song Xiaojing
was not dead at that time.
1327
01:11:06,660 --> 01:11:08,070
How come?
1328
01:11:08,090 --> 01:11:09,956
The death report has
explained her cause of death.
1329
01:11:09,980 --> 01:11:11,150
Isn't that contradictory?
1330
01:11:11,260 --> 01:11:12,930
Unless you can show us
1331
01:11:12,950 --> 01:11:15,030
another fatal cause of death.
1332
01:11:15,380 --> 01:11:16,380
Mr. Yan.
1333
01:11:22,770 --> 01:11:24,410
Based on the cadaveric pathology,
1334
01:11:24,430 --> 01:11:26,320
the real cause of Song Xiaojing's death is
1335
01:11:26,710 --> 01:11:27,710
asphyxia.
1336
01:11:28,280 --> 01:11:29,040
That makes sense.
1337
01:11:29,160 --> 01:11:30,800
What took you so long to get this report?
1338
01:11:31,710 --> 01:11:33,190
Sorry for my negligence.
1339
01:11:33,540 --> 01:11:34,910
But you know,
1340
01:11:34,930 --> 01:11:36,250
you solved this case too quickly.
1341
01:11:36,620 --> 01:11:38,380
It usually takes a week
1342
01:11:38,420 --> 01:11:40,180
to get the pathological report.
1343
01:11:40,990 --> 01:11:42,550
But it only took you
1344
01:11:42,580 --> 01:11:45,270
five days to catch Liu Simin.
1345
01:11:45,700 --> 01:11:48,500
It's the typical high efficiency of
our criminal police in Jiangcheng.
1346
01:11:48,580 --> 01:11:49,580
Well said.
1347
01:11:50,150 --> 01:11:51,726
The criminal police in
Jiangcheng are highly efficient.
1348
01:11:51,750 --> 01:11:52,310
Well,
1349
01:11:52,340 --> 01:11:53,390
let's show
1350
01:11:53,410 --> 01:11:54,560
our high efficiency again
1351
01:11:54,780 --> 01:11:57,260
by finding the owner of the
shoes as soon as possible.
1352
01:11:59,090 --> 01:12:02,050
Hurry up.
1353
01:12:03,270 --> 01:12:04,270
Dear.
1354
01:12:14,190 --> 01:12:15,190
Hello?
1355
01:12:17,480 --> 01:12:18,480
What?
1356
01:12:19,320 --> 01:12:20,680
My master is in hospital?
1357
01:12:20,870 --> 01:12:21,910
I'll be right there.
1358
01:12:26,310 --> 01:12:27,550
You're here.
1359
01:12:27,830 --> 01:12:28,830
Yes.
1360
01:12:29,190 --> 01:12:30,990
Mr. Yan, you come to see Mr. Wang?
1361
01:12:31,080 --> 01:12:33,080
Hi, Mr. Qi.
1362
01:12:33,830 --> 01:12:36,110
You've helped a lot with my
master's illness. Thank you.
1363
01:12:36,310 --> 01:12:37,310
Our case is solved.
1364
01:12:37,460 --> 01:12:39,570
So I can spend more time with him now.
1365
01:12:39,590 --> 01:12:41,720
Well, the case is finally over.
1366
01:12:41,750 --> 01:12:43,246
It's time to spend some time with him.
1367
01:12:43,270 --> 01:12:45,030
Who would have expected
1368
01:12:45,170 --> 01:12:46,350
that Mr. Liu...
1369
01:12:46,540 --> 01:12:48,780
It's really hard to read people.
1370
01:12:49,950 --> 01:12:51,890
That's right. By the way,
1371
01:12:52,000 --> 01:12:53,460
I have to congratulate you.
1372
01:12:53,830 --> 01:12:55,250
I heard that
1373
01:12:55,280 --> 01:12:57,846
you're promoted to the director
of the Department of Neurosurgery.
1374
01:12:57,870 --> 01:12:59,750
I have no choice.
1375
01:12:59,820 --> 01:13:02,180
We lost two surgeons at the same time.
1376
01:13:02,830 --> 01:13:03,910
Well,
1377
01:13:04,020 --> 01:13:05,180
I...
1378
01:13:05,270 --> 01:13:06,910
We're really having a hard time.
1379
01:13:08,030 --> 01:13:10,750
A patient is waiting
for me in the next ward.
1380
01:13:10,770 --> 01:13:11,610
I gotta go.
1381
01:13:11,640 --> 01:13:12,640
Take your time.
1382
01:13:13,990 --> 01:13:15,060
Wait a second, Mr. Qi.
1383
01:13:15,690 --> 01:13:16,690
Qi?
1384
01:13:23,670 --> 01:13:24,670
Kang Shuai.
1385
01:13:24,780 --> 01:13:26,180
Check the SIM card
1386
01:13:26,200 --> 01:13:27,640
that sent messages to me
1387
01:13:27,710 --> 01:13:29,510
and see if it is still in use.
1388
01:13:29,610 --> 01:13:30,610
Yes, sir.
1389
01:13:32,220 --> 01:13:33,040
Actually,
1390
01:13:33,070 --> 01:13:35,230
I think the key to Liu Simin's case
1391
01:13:35,460 --> 01:13:37,470
is Mr. Qi.
1392
01:13:37,720 --> 01:13:38,810
Without his
1393
01:13:38,840 --> 01:13:40,800
critical hints,
1394
01:13:41,030 --> 01:13:43,350
we wouldn't be able to find Xiao Hong.
1395
01:13:46,430 --> 01:13:48,150
Let's assume that those messages and photos
1396
01:13:48,170 --> 01:13:51,370
were sent by Qi,
1397
01:13:52,020 --> 01:13:54,066
then there will be a series
of questions to be answered.
1398
01:13:54,090 --> 01:13:55,620
Why did Qi
1399
01:13:55,650 --> 01:13:57,760
care so much about Liu Simin?
1400
01:13:57,950 --> 01:13:59,340
Furthermore, Qi knew
1401
01:13:59,760 --> 01:14:01,370
so many detailed moves
1402
01:14:01,400 --> 01:14:03,480
of Liu Simin that others didn't know.
1403
01:14:03,490 --> 01:14:04,870
He even knew
1404
01:14:04,900 --> 01:14:06,340
he went to the bank four stops away.
1405
01:14:06,470 --> 01:14:08,069
Why could he always give us information
1406
01:14:08,070 --> 01:14:09,440
at the key moments?
1407
01:14:09,480 --> 01:14:11,080
But he didn't report to the authorities.
1408
01:14:11,250 --> 01:14:12,410
When I met him,
1409
01:14:12,450 --> 01:14:14,720
he was still defending Liu Simin.
1410
01:14:14,990 --> 01:14:15,990
Do you think
1411
01:14:17,140 --> 01:14:18,140
it's normal?
1412
01:14:19,570 --> 01:14:21,140
If they were
1413
01:14:21,340 --> 01:14:22,660
in the hospital,
1414
01:14:22,690 --> 01:14:23,810
it would be reasonable
1415
01:14:23,840 --> 01:14:25,080
for him to pay extra attention.
1416
01:14:25,430 --> 01:14:28,066
But he also knew so much about Liu
Siming when he was outside the hospital.
1417
01:14:28,090 --> 01:14:29,690
It's impossible.
1418
01:14:29,960 --> 01:14:33,030
Unless he often stalked Liu Simin.
1419
01:14:33,880 --> 01:14:37,040
Can we make a bold inference?
1420
01:14:37,420 --> 01:14:38,900
If that's the case as we assumed...
1421
01:14:39,110 --> 01:14:40,550
He happened to stalk Liu Simin
1422
01:14:40,570 --> 01:14:42,500
that night.
1423
01:14:43,030 --> 01:14:43,900
That's why Doctor Qi witnessed
1424
01:14:43,930 --> 01:14:45,960
what Liu Simin did
1425
01:14:46,610 --> 01:14:48,490
that night?
1426
01:14:48,510 --> 01:14:50,550
Yes, he was there.
1427
01:14:51,360 --> 01:14:53,050
Then the owner of
1428
01:14:53,080 --> 01:14:54,400
the shoe prints left at the scene
1429
01:14:54,640 --> 01:14:56,200
must be Doctor Qi.
1430
01:14:58,740 --> 01:15:00,580
It doesn't make sense.
1431
01:15:01,010 --> 01:15:02,349
So, what's his motive
1432
01:15:02,350 --> 01:15:04,310
for killing Song Xiaojing?
1433
01:15:05,830 --> 01:15:07,620
Now Mr. Qi has become a director.
1434
01:15:07,650 --> 01:15:09,180
Think about the situation before.
1435
01:15:09,530 --> 01:15:12,010
There were two cerebral surgeons
who were better than him.
1436
01:15:12,050 --> 01:15:13,980
Liu Simin and Song Xiaojing.
1437
01:15:15,660 --> 01:15:17,060
He killed two birds with one stone.
1438
01:15:17,750 --> 01:15:18,920
That makes sense.
1439
01:15:20,710 --> 01:15:21,966
That's a murder out of jealousy.
1440
01:15:21,990 --> 01:15:23,560
Now we need some evidence.
1441
01:15:23,590 --> 01:15:25,950
One is the virtual number
we've been looking for.
1442
01:15:26,720 --> 01:15:28,990
The other one is Qi's shoes.
1443
01:15:30,650 --> 01:15:33,290
Mr. Yan, you have to give us a bonus.
1444
01:15:33,980 --> 01:15:35,770
What? Are you crazy about money?
1445
01:15:36,400 --> 01:15:37,230
I tried my luck
1446
01:15:37,270 --> 01:15:38,460
and dialed that number.
1447
01:15:38,700 --> 01:15:39,730
It was connected,
1448
01:15:40,020 --> 01:15:41,090
but no one answered.
1449
01:15:41,460 --> 01:15:42,370
I found the source of the signal
1450
01:15:42,390 --> 01:15:43,390
by locating it.
1451
01:15:43,710 --> 01:15:45,260
It's in Mr. Qi's office.
1452
01:15:51,590 --> 01:15:56,490
[Letter of Appointment]
1453
01:16:05,630 --> 01:16:08,230
I finally become the chief surgeon.
1454
01:16:11,890 --> 01:16:12,890
Come in.
1455
01:16:17,030 --> 01:16:18,310
Mr. Qi.
1456
01:16:18,990 --> 01:16:20,870
Hi, Mr. Yan. Have a seat, please.
1457
01:16:20,950 --> 01:16:21,980
Thank you.
1458
01:16:24,770 --> 01:16:25,480
Mr. Qi.
1459
01:16:25,590 --> 01:16:26,780
I have to bother you
1460
01:16:26,800 --> 01:16:27,850
again.
1461
01:16:28,430 --> 01:16:30,470
There are still some uncertainties
1462
01:16:30,520 --> 01:16:32,310
about Liu Simin's case.
1463
01:16:32,750 --> 01:16:35,100
We still lack some evidence,
1464
01:16:35,310 --> 01:16:36,310
especially the ones of
1465
01:16:36,480 --> 01:16:37,750
the night of the murder.
1466
01:16:38,470 --> 01:16:39,940
There are some doubts
1467
01:16:40,020 --> 01:16:41,460
about Liu Simin's whereabouts.
1468
01:16:41,670 --> 01:16:42,670
Really?
1469
01:16:43,240 --> 01:16:44,130
But
1470
01:16:44,230 --> 01:16:45,630
what can I help you?
1471
01:16:46,090 --> 01:16:47,260
In this hospital,
1472
01:16:47,280 --> 01:16:48,860
you're the only one
1473
01:16:49,350 --> 01:16:50,060
who knows him
1474
01:16:50,130 --> 01:16:51,290
best.
1475
01:16:52,900 --> 01:16:53,900
Mr. Yan.
1476
01:16:54,000 --> 01:16:55,210
You make it sound like
1477
01:16:55,230 --> 01:16:57,190
I like to spy on others' privacy.
1478
01:16:57,630 --> 01:17:00,270
Mr. Qi, let me be frank with you.
1479
01:17:00,460 --> 01:17:01,680
If you didn't stalk him,
1480
01:17:01,700 --> 01:17:03,340
how would you know so much about him?
1481
01:17:03,570 --> 01:17:06,620
You even noticed the details
1482
01:17:06,850 --> 01:17:08,410
on the picture of him wearing glasses
1483
01:17:09,370 --> 01:17:10,930
that no one else had ever noticed.
1484
01:17:18,350 --> 01:17:19,640
You sent me this photo,
1485
01:17:19,930 --> 01:17:21,490
didn't you?
1486
01:17:21,650 --> 01:17:22,930
This isn't my number.
1487
01:17:27,140 --> 01:17:28,140
[Details]
1488
01:17:28,400 --> 01:17:29,910
[Calling home]
1489
01:17:33,270 --> 01:17:34,950
Whose phone is ringing?
1490
01:17:35,630 --> 01:17:36,630
It's mine.
1491
01:17:36,830 --> 01:17:38,000
Yours?
1492
01:17:38,290 --> 01:17:39,490
Do we still need to verify it?
1493
01:17:39,880 --> 01:17:40,900
It means nothing.
1494
01:17:40,940 --> 01:17:42,010
Is it illegal
1495
01:17:42,070 --> 01:17:43,830
to provide clues to police?
1496
01:17:43,850 --> 01:17:45,540
Thanks for providing clues to us.
1497
01:17:45,870 --> 01:17:47,029
But why did you do it
1498
01:17:47,030 --> 01:17:48,470
in such a secret way?
1499
01:17:48,640 --> 01:17:49,270
Besides,
1500
01:17:49,380 --> 01:17:50,350
how did you know
1501
01:17:50,351 --> 01:17:51,990
we were looking for Liu Simin's glasses?
1502
01:17:52,010 --> 01:17:53,770
Because you stalked Liu Simin that night
1503
01:17:53,790 --> 01:17:54,950
and witnessed everything.
1504
01:17:54,980 --> 01:17:56,320
When you saw
1505
01:17:56,390 --> 01:17:58,190
Liu Simin's glasses fall on the ground,
1506
01:17:58,220 --> 01:17:59,900
but he wore the broken glasses
1507
01:17:59,920 --> 01:18:01,130
again,
1508
01:18:01,150 --> 01:18:02,030
you realized
1509
01:18:02,070 --> 01:18:03,520
there must be some pieces
1510
01:18:03,550 --> 01:18:04,990
of broken glasses left at the scene.
1511
01:18:05,840 --> 01:18:06,840
Nonsense.
1512
01:18:07,060 --> 01:18:08,390
We have the neurology
department in our hospital.
1513
01:18:08,410 --> 01:18:09,840
I can make an appointment for you.
1514
01:18:10,010 --> 01:18:11,280
What were you doing that night?
1515
01:18:11,440 --> 01:18:12,640
I was watching TV at home.
1516
01:18:13,260 --> 01:18:14,980
Then who was the one caught in the CCTV?
1517
01:18:15,040 --> 01:18:15,790
What are you talking about?
1518
01:18:15,830 --> 01:18:17,110
Qingdao Road is under repair.
1519
01:18:17,140 --> 01:18:18,170
There was no CCTV at all.
1520
01:18:18,190 --> 01:18:19,550
How do you know there was no CCTV?
1521
01:18:19,620 --> 01:18:20,900
Of course, I did. If there were,
1522
01:18:20,930 --> 01:18:22,366
would it be that difficult
to catch Liu Simin?
1523
01:18:22,390 --> 01:18:23,390
Unfortunately,
1524
01:18:23,470 --> 01:18:25,670
I'm talking about the
CCTV at the Binjiang Park.
1525
01:19:12,490 --> 01:19:14,100
Sir, follow that car.
1526
01:19:17,640 --> 01:19:18,850
What do you want from me?
1527
01:19:18,880 --> 01:19:20,080
So what if I did?
1528
01:19:20,100 --> 01:19:20,980
Is it illegal?
1529
01:19:21,010 --> 01:19:22,380
Even though I provided
clues in a secret way,
1530
01:19:22,390 --> 01:19:24,040
so what? Is it illegal?
1531
01:19:24,070 --> 01:19:25,870
You don't want to arrest
the murderer but me?
1532
01:19:25,940 --> 01:19:26,940
So
1533
01:19:27,110 --> 01:19:28,870
You admitted you stalked Liu Simin?
1534
01:19:29,200 --> 01:19:30,200
Fine.
1535
01:19:30,230 --> 01:19:31,840
Now we officially invite you
1536
01:19:32,380 --> 01:19:33,596
to cooperate with our investigation.
1537
01:19:33,620 --> 01:19:35,420
I'm telling you, I'm not obliged to do so.
1538
01:19:45,620 --> 01:19:46,620
Mr. Yan.
1539
01:19:51,150 --> 01:19:52,430
Are these shoes yours?
1540
01:19:52,920 --> 01:19:53,920
Yes.
1541
01:19:55,200 --> 01:19:57,760
This pair of shoes appeared
at the crime scene.
1542
01:19:58,220 --> 01:19:59,220
Impossible.
1543
01:19:59,840 --> 01:20:01,280
I suppose you didn't realize
1544
01:20:02,440 --> 01:20:03,760
there was a scratch
1545
01:20:04,140 --> 01:20:05,540
on your shoes, did you?
1546
01:20:09,320 --> 01:20:10,600
Do you know where it came from?
1547
01:20:10,910 --> 01:20:12,580
Before Song Xiaojing died,
1548
01:20:12,630 --> 01:20:15,069
she scratched it out with her
fingernails on the murderer's shoe.
1549
01:20:15,070 --> 01:20:16,990
If we compare the
substance under her nails,
1550
01:20:17,070 --> 01:20:18,890
we'll know the answer soon.
1551
01:20:20,680 --> 01:20:22,440
No, I didn't kill her.
1552
01:20:22,460 --> 01:20:23,490
I didn't kill her.
1553
01:20:24,320 --> 01:20:25,440
Yes.
1554
01:20:25,470 --> 01:20:26,740
I just didn't save her.
1555
01:20:27,840 --> 01:20:29,550
We thought so too.
1556
01:20:30,260 --> 01:20:31,260
Unfortunately,
1557
01:20:31,300 --> 01:20:33,940
the latest forensic report
showed a different result.
1558
01:20:34,030 --> 01:20:35,316
The victim had punctate hemorrhages
1559
01:20:35,340 --> 01:20:36,900
on her membranes of the
lungs and pericardium.
1560
01:20:36,920 --> 01:20:38,256
And her mucous membranes
of the lips and teeth
1561
01:20:38,280 --> 01:20:40,440
rubbed so a wound was generated.
1562
01:20:40,930 --> 01:20:43,410
These are symptoms of mechanical asphyxia.
1563
01:20:43,620 --> 01:20:44,620
The victim
1564
01:20:45,000 --> 01:20:46,440
was smothered to death.
1565
01:20:51,280 --> 01:20:52,280
Why are you here?
1566
01:20:52,960 --> 01:20:54,840
Our director asked me to be his assistant.
1567
01:20:55,630 --> 01:20:57,550
The first assistant is supposed to be me!
1568
01:20:58,870 --> 01:20:59,870
Mr. Qi,
1569
01:21:00,130 --> 01:21:01,900
this surgery is not your specialty.
1570
01:21:03,420 --> 01:21:05,420
Our director wouldn't like
to refuse you directly.
1571
01:21:06,090 --> 01:21:06,820
All right.
1572
01:21:06,840 --> 01:21:08,440
You'd better go back and take a day off.
1573
01:21:18,010 --> 01:21:19,180
It's Ms. Song?
1574
01:21:19,580 --> 01:21:20,580
I think so.
1575
01:21:21,530 --> 01:21:22,890
She's so young.
1576
01:21:24,430 --> 01:21:25,710
So what?
1577
01:21:25,730 --> 01:21:26,880
She's such a good surgeon.
1578
01:21:27,100 --> 01:21:28,900
And she is close to Mr. Liu.
1579
01:21:29,590 --> 01:21:32,070
It's not surprising that she'll
be the deputy director, right?
1580
01:21:32,590 --> 01:21:34,350
Poor Mr. Qi. His patience
will be in vain again.
1581
01:21:34,370 --> 01:21:35,370
Yes.
1582
01:21:35,620 --> 01:21:36,820
Take the medical record.
1583
01:22:21,010 --> 01:22:22,950
You're not happy with Song Xiaojing,
1584
01:22:22,980 --> 01:22:24,389
who's catching up with
you at such a young age,
1585
01:22:24,390 --> 01:22:26,270
are you?
1586
01:22:26,290 --> 01:22:28,130
You'd been stalking Liu
Simin for a long time
1587
01:22:28,640 --> 01:22:29,950
to find out
1588
01:22:29,980 --> 01:22:31,460
his scandal with other women.
1589
01:22:31,740 --> 01:22:33,620
But you were given such a great chance
1590
01:22:33,800 --> 01:22:36,280
to get rid of two thorns in one go.
1591
01:22:36,900 --> 01:22:38,150
Song Xiaojing's death
1592
01:22:38,680 --> 01:22:40,720
made Lau Simin infamous.
1593
01:22:40,760 --> 01:22:42,870
And he has to be charged with murder.
1594
01:22:43,520 --> 01:22:44,520
It's not my fault.
1595
01:22:44,600 --> 01:22:46,240
They didn't respect me at all.
1596
01:22:46,750 --> 01:22:47,710
But...
1597
01:22:47,730 --> 01:22:49,340
But I didn't mean to kill her.
1598
01:22:49,670 --> 01:22:51,470
I really didn't mean to kill her.
1599
01:22:51,700 --> 01:22:53,100
I don't know why.
1600
01:22:53,370 --> 01:22:55,890
It's like I was possessed by the devil.
1601
01:22:56,170 --> 01:22:58,320
You take being smart as a rule,
1602
01:22:58,690 --> 01:22:59,960
but this time you're a fool.
1603
01:23:00,340 --> 01:23:02,836
If there were surveillance cameras
at the entrance of Binjiang Park,
1604
01:23:02,860 --> 01:23:04,109
how could we not find
1605
01:23:04,110 --> 01:23:05,510
the evidence of the affair
1606
01:23:05,910 --> 01:23:07,280
between Liu Simin and Xiao Hong?
1607
01:23:09,240 --> 01:23:11,390
I'm doomed.
1608
01:23:11,620 --> 01:23:14,750
Mr. Qi, this is the discharge
conclusion you asked for.
1609
01:23:17,710 --> 01:23:18,390
Put it here.
1610
01:23:18,720 --> 01:23:19,720
Okay.
1611
01:23:22,710 --> 01:23:23,260
Back off.
1612
01:23:23,290 --> 01:23:23,700
Don't move.
1613
01:23:23,730 --> 01:23:24,730
Back off!
1614
01:23:26,940 --> 01:23:27,630
Put down the knife!
1615
01:23:27,630 --> 01:23:28,630
Back off!
1616
01:23:29,500 --> 01:23:30,500
Put it down.
1617
01:23:30,640 --> 01:23:31,720
Don't come any closer.
1618
01:23:34,820 --> 01:23:35,820
Put the knife down.
1619
01:23:36,450 --> 01:23:37,450
Put it down.
1620
01:23:39,740 --> 01:23:40,740
Back off!
1621
01:23:44,360 --> 01:23:45,360
Back off!
1622
01:23:51,990 --> 01:23:54,480
Notify SWAT to get here
as soon as possible.
1623
01:23:54,510 --> 01:23:56,590
Tell the hospital to cooperate
and ask his family to come.
1624
01:23:56,600 --> 01:23:57,600
Yes.
1625
01:24:01,680 --> 01:24:02,680
Don't get close to me.
1626
01:24:13,400 --> 01:24:15,430
[Police]
1627
01:24:32,160 --> 01:24:35,669
[Police]
1628
01:24:35,670 --> 01:24:36,670
What's going on inside?
1629
01:24:36,670 --> 01:24:37,360
Mr. Yan has entered
1630
01:24:37,361 --> 01:24:38,790
to negotiate with the suspect.
1631
01:24:38,830 --> 01:24:40,350
The suspect is in a very unstable mood.
1632
01:24:40,370 --> 01:24:41,530
His family will be here soon.
1633
01:24:41,930 --> 01:24:43,230
Attention, assault teams.
1634
01:24:43,430 --> 01:24:44,606
Vehicle-based assault on rooftops
1635
01:24:44,630 --> 01:24:46,600
in three groups.
1636
01:24:46,990 --> 01:24:48,630
When the sniper arrives,
1637
01:24:48,650 --> 01:24:51,530
quickly locate the best
position and take action.
1638
01:25:25,770 --> 01:25:27,930
Stay back! Stay back!
1639
01:25:30,600 --> 01:25:31,600
Stay back!
1640
01:25:47,190 --> 01:25:48,190
Back off!
1641
01:25:50,920 --> 01:25:52,040
Don't make me do this.
1642
01:26:30,510 --> 01:26:31,510
Mr. Qi.
1643
01:26:31,860 --> 01:26:32,860
Listen.
1644
01:26:33,590 --> 01:26:34,830
The situation of your crime
1645
01:26:35,430 --> 01:26:36,790
is different from
1646
01:26:37,210 --> 01:26:38,210
a normal murder.
1647
01:26:40,300 --> 01:26:41,570
A life for a life.
1648
01:26:41,790 --> 01:26:42,860
I'm doomed.
1649
01:26:43,700 --> 01:26:44,700
As long as you
1650
01:26:45,790 --> 01:26:47,070
put down your weapon
1651
01:26:47,880 --> 01:26:48,920
and turn yourself in,
1652
01:26:49,310 --> 01:26:50,710
you can get a lighter sentence.
1653
01:27:18,770 --> 01:27:20,580
[High-voltage cable tray]
1654
01:27:30,100 --> 01:27:30,850
Mr. Yan.
1655
01:27:30,960 --> 01:27:32,760
Can I redeem myself by good service?
1656
01:27:33,430 --> 01:27:35,210
How about this? I'll save your master
1657
01:27:35,230 --> 01:27:36,430
as well as your police heroes.
1658
01:27:36,510 --> 01:27:37,740
Please set me free.
1659
01:27:37,770 --> 01:27:39,690
We'll try to get you a reduced sentence.
1660
01:27:39,810 --> 01:27:41,170
Your wife and kid
1661
01:27:41,610 --> 01:27:43,210
are waiting for you outside.
1662
01:27:44,090 --> 01:27:45,630
They are waiting to meet you.
1663
01:27:46,230 --> 01:27:47,730
Your wife needs her husband.
1664
01:27:48,140 --> 01:27:49,600
Your tender kid
1665
01:27:50,300 --> 01:27:51,650
needs his father.
1666
01:27:52,370 --> 01:27:53,530
Listen to me, Mr. Qi.
1667
01:27:53,550 --> 01:27:55,310
Put down the knife. It's not too late.
1668
01:27:55,340 --> 01:27:57,320
Put down the knife. I'll take you out.
1669
01:27:57,790 --> 01:27:58,790
Did you hear me?
1670
01:27:59,620 --> 01:28:00,670
Put down the knife!
1671
01:28:01,420 --> 01:28:02,470
Do you want your young kid
1672
01:28:02,840 --> 01:28:04,310
to lose his father
1673
01:28:04,890 --> 01:28:06,320
and the love from his father
1674
01:28:06,700 --> 01:28:08,150
at such a young age?
1675
01:28:08,510 --> 01:28:09,600
You worked so hard
1676
01:28:09,630 --> 01:28:10,630
to get promoted
1677
01:28:10,710 --> 01:28:11,876
to provide a better life for your family,
1678
01:28:11,900 --> 01:28:12,930
didn't you?
1679
01:28:13,150 --> 01:28:14,880
Do you want them to live happily?
1680
01:28:15,270 --> 01:28:17,100
But do you know
1681
01:28:17,130 --> 01:28:18,570
what they will face in the future?
1682
01:28:18,600 --> 01:28:21,240
Your wife will lose her husband
and your kid will lose his father.
1683
01:28:21,510 --> 01:28:22,590
Are you a responsible man?
1684
01:28:22,620 --> 01:28:24,030
What's your responsibility?
1685
01:28:24,050 --> 01:28:25,320
Put the knife down!
1686
01:28:25,770 --> 01:28:26,770
Mr. Yan.
1687
01:28:26,860 --> 01:28:28,580
I can only end my life now.
1688
01:28:30,350 --> 01:28:31,350
I'm sorry.
1689
01:28:33,620 --> 01:28:33,960
Master.
1690
01:28:34,010 --> 01:28:35,560
Don't move. Hands up.
1691
01:28:38,860 --> 01:28:40,670
Are you alright, dear?
1692
01:28:42,850 --> 01:28:45,730
I'm fine.
1693
01:29:14,500 --> 01:29:17,460
Hospitals are supposed to be
sanctuaries for saving lives.
1694
01:29:17,750 --> 01:29:19,880
But they're not immune to the endless greed
1695
01:29:19,900 --> 01:29:23,300
of the world.
1696
01:29:24,040 --> 01:29:25,400
There's nothing wrong with desire.
1697
01:29:25,900 --> 01:29:28,630
People need to pay for
what they did evilly.
112412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.