All language subtitles for [English] Third pair of shoe prints 2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,200 --> 00:02:15,010 [Third Pair of Shoe Prints] 2 00:02:34,360 --> 00:02:35,829 God! 3 00:02:52,710 --> 00:02:54,100 Any clues? 4 00:02:54,540 --> 00:02:55,919 The sleeve of the right arm 5 00:02:55,920 --> 00:02:57,510 was torn off. 6 00:02:57,790 --> 00:02:59,166 There is a hollow injury of two to three centimeters 7 00:02:59,190 --> 00:03:00,830 on the left side of the back of her head. 8 00:03:01,070 --> 00:03:02,520 The body was dragged to here. 9 00:03:02,810 --> 00:03:04,640 It means the first crime scene 10 00:03:04,680 --> 00:03:06,070 is nearby. 11 00:03:22,380 --> 00:03:24,870 Mr. Yan, there's blood here. 12 00:03:26,590 --> 00:03:28,130 Continue the investigation. 13 00:03:31,820 --> 00:03:33,140 Based on the blood and the wound 14 00:03:33,160 --> 00:03:34,760 on the back of the victim's head, 15 00:03:34,790 --> 00:03:37,710 I think the victim hit her head on this stone. 16 00:03:38,829 --> 00:03:40,790 This should be the crime scene. 17 00:03:41,670 --> 00:03:43,149 Did you find the victim's wallet, 18 00:03:43,150 --> 00:03:44,310 phone or anything? 19 00:03:44,340 --> 00:03:45,150 We didn't find 20 00:03:45,190 --> 00:03:46,230 what you said on the spot. 21 00:03:46,390 --> 00:03:47,496 What about the victim's ID card? 22 00:03:47,520 --> 00:03:48,520 No. 23 00:03:53,090 --> 00:03:54,760 According to the victim's situation, 24 00:03:54,829 --> 00:03:56,469 I think it's not an intentional homicide. 25 00:03:56,950 --> 00:03:58,780 But why did the murderer drag the body 26 00:03:58,829 --> 00:04:00,350 into the flower bed, hide it here, 27 00:04:01,680 --> 00:04:03,110 and take away 28 00:04:03,150 --> 00:04:04,790 the victim's purse and phone? 29 00:04:05,070 --> 00:04:06,670 Find out the victim's identity as soon as possible 30 00:04:06,690 --> 00:04:07,720 and confirm the identification of the corpse. 31 00:04:07,740 --> 00:04:08,740 Yes, sir. 32 00:04:21,620 --> 00:04:22,846 This path and the flower bed, part of the municipal engineering project, 33 00:04:22,870 --> 00:04:24,790 were just completed. 34 00:04:24,870 --> 00:04:26,126 The construction has not been fully checked and accepted yet. 35 00:04:26,150 --> 00:04:28,150 So, nothing was find in the surveillance system. 36 00:04:28,630 --> 00:04:29,830 According to the information, 37 00:04:29,850 --> 00:04:31,210 as of 12 o'clock last night, 38 00:04:31,640 --> 00:04:33,400 there were 11 missing persons in our city. 39 00:04:33,790 --> 00:04:35,950 But none of them are the victim of this case. 40 00:04:36,150 --> 00:04:38,270 Mr. Yan, based on the clues found at the crime scene 41 00:04:38,310 --> 00:04:39,816 and the primary examination of the body, 42 00:04:39,840 --> 00:04:41,280 we found the cause of death is that 43 00:04:41,320 --> 00:04:43,350 the victim hit her head on a hard subject, 44 00:04:43,560 --> 00:04:44,836 then, her central nerve system was damaged, 45 00:04:44,860 --> 00:04:46,000 causing asphyxiating shock, 46 00:04:46,200 --> 00:04:48,000 which led to her death. 47 00:04:48,520 --> 00:04:50,200 There could be other reasons. 48 00:04:50,240 --> 00:04:51,550 But we need a pathological test. 49 00:04:52,070 --> 00:04:53,509 In addition, under the fingernails of the victim, 50 00:04:53,510 --> 00:04:55,556 there are black leather residues, probably from leather shoes. 51 00:04:55,580 --> 00:04:56,860 We found three sets of footprints 52 00:04:56,880 --> 00:04:59,800 in and around the flower bed. 53 00:05:00,620 --> 00:05:02,530 Two sets are clear, 54 00:05:02,790 --> 00:05:05,590 and the rest set is blurry. 55 00:05:05,630 --> 00:05:06,990 But these three sets of footprints 56 00:05:07,030 --> 00:05:09,350 were left at the same time, 57 00:05:09,710 --> 00:05:11,030 which was 58 00:05:11,070 --> 00:05:13,830 around the death time of the victim. 59 00:05:13,950 --> 00:05:15,430 That's important. 60 00:05:15,790 --> 00:05:18,340 It means that there were at least three men at the crime scene. 61 00:05:18,360 --> 00:05:19,090 It's very likely that 62 00:05:19,120 --> 00:05:20,680 they have seen the dead. 63 00:05:21,110 --> 00:05:22,309 If these three men 64 00:05:22,310 --> 00:05:23,630 have nothing to do with the dead, 65 00:05:24,010 --> 00:05:25,770 why didn't they call the police? 66 00:05:26,070 --> 00:05:27,390 If they are murderers, 67 00:05:27,550 --> 00:05:28,990 did it take three men 68 00:05:29,260 --> 00:05:31,130 to kill a woman? 69 00:05:31,190 --> 00:05:32,020 Anyway, 70 00:05:32,050 --> 00:05:34,320 they are major suspects. 71 00:05:34,700 --> 00:05:37,140 Next, we should confirm the identification of the corpse. 72 00:05:37,570 --> 00:05:39,666 The crime scene is less than 500 meters from Qingjiang Hospital. 73 00:05:39,690 --> 00:05:42,130 This should be the key screening place. 74 00:05:42,380 --> 00:05:44,380 Man Yan, Kang Shuai, 75 00:05:44,400 --> 00:05:47,130 you two check the nearby hospitals. 76 00:05:47,270 --> 00:05:47,710 Yes. 77 00:05:48,159 --> 00:05:50,870 [Tolerant and Virtuous] 78 00:06:11,540 --> 00:06:13,130 Song Xiaojing is wilful. 79 00:06:13,150 --> 00:06:15,140 She knew she had to do a surgery today, 80 00:06:15,170 --> 00:06:16,620 but now she's out of touch. 81 00:06:16,900 --> 00:06:18,030 People are different. 82 00:06:18,050 --> 00:06:19,576 She is the best friend of the dean's daughter. 83 00:06:19,600 --> 00:06:20,636 So, she has the right to be willful. 84 00:06:20,660 --> 00:06:22,020 Who is out of touch? 85 00:06:22,150 --> 00:06:23,710 Another ace in our hospital, 86 00:06:23,740 --> 00:06:25,940 Song Xiaojing, an attending doctor of the Neurosurgery. 87 00:06:26,130 --> 00:06:27,450 Here's the book you want. 88 00:06:29,630 --> 00:06:30,726 You've changed your glasses? 89 00:06:30,750 --> 00:06:32,120 Yes, because you said 90 00:06:31,320 --> 00:06:32,990 [No smoking] 91 00:06:32,150 --> 00:06:33,230 the former pair was ugly. 92 00:06:33,270 --> 00:06:34,270 You just realized it? 93 00:06:34,390 --> 00:06:35,850 But after putting on this pair of glasses, 94 00:06:35,851 --> 00:06:37,610 [No smoking] 95 00:06:35,880 --> 00:06:37,650 you look like a director. 96 00:06:38,390 --> 00:06:39,710 All right, I'll go in first. 97 00:06:39,740 --> 00:06:42,540 [No smoking] 98 00:06:46,750 --> 00:06:48,060 I'm from the Criminal Investigation Detachment of the municipal public security bureau. 99 00:06:48,080 --> 00:06:48,920 I want to know 100 00:06:48,960 --> 00:06:50,960 if Song Xiaojing is out of touch. 101 00:06:54,500 --> 00:06:56,430 Bring me today's schedule. 102 00:06:57,930 --> 00:06:59,850 Hello, this is Neurosurgery. 103 00:06:59,990 --> 00:07:02,500 Song Xiaojing has an early shift today. 104 00:07:02,640 --> 00:07:04,290 But she hasn't come yet. 105 00:07:04,500 --> 00:07:05,500 Okay, thank you. 106 00:07:06,880 --> 00:07:07,750 Officers, 107 00:07:07,870 --> 00:07:09,110 I just confirmed 108 00:07:09,150 --> 00:07:10,860 that Song Xiaojing is absent today. 109 00:07:11,070 --> 00:07:11,910 Can you take us 110 00:07:11,911 --> 00:07:13,800 to the HR Department to check her information? 111 00:07:13,810 --> 00:07:14,810 No problem. 112 00:07:15,210 --> 00:07:17,660 Whose call? 113 00:07:17,910 --> 00:07:19,149 The Security Department. 114 00:07:19,150 --> 00:07:19,870 He asked 115 00:07:19,871 --> 00:07:21,630 who didn't come to work today. 116 00:07:21,770 --> 00:07:23,380 I told him that Dr. Song didn't come. 117 00:07:24,170 --> 00:07:24,730 That's all? 118 00:07:24,780 --> 00:07:25,780 Yes, that's all. 119 00:07:30,110 --> 00:07:31,470 Okay. 120 00:07:31,790 --> 00:07:33,550 Call Dr. Song to check what happened. 121 00:07:34,000 --> 00:07:35,560 Today's surgery is not that difficult. 122 00:07:35,870 --> 00:07:37,550 Let Mr. Qi do it. 123 00:07:37,590 --> 00:07:38,590 Okay. 124 00:07:44,630 --> 00:07:47,700 [Efficient Police] 125 00:07:48,190 --> 00:07:49,470 Mr. Yan, we found it. 126 00:07:50,590 --> 00:07:51,190 Yes. 127 00:07:51,330 --> 00:07:52,930 According to the survey file by Kang Shuai, 128 00:07:52,931 --> 00:07:56,330 [Investigation Centre] 129 00:07:52,950 --> 00:07:54,109 The victim was a doctor of Neurosurgery 130 00:07:54,110 --> 00:07:55,310 of a hospital. 131 00:07:55,390 --> 00:07:56,230 She's 28 years old. 132 00:07:56,300 --> 00:07:57,340 Her name is Song Xiaojing. 133 00:07:57,740 --> 00:07:58,896 What about her social contact? 134 00:07:58,920 --> 00:08:00,140 She doesn't have many friends. 135 00:08:00,410 --> 00:08:02,270 She has a boyfriend named Wu Zuming. 136 00:08:02,370 --> 00:08:03,370 Where is Wu Zuming? 137 00:08:03,670 --> 00:08:05,380 He's out of town. He's on his way back. 138 00:08:05,600 --> 00:08:06,550 He can come back 139 00:08:06,551 --> 00:08:08,270 tomorrow morning. 140 00:08:09,750 --> 00:08:11,430 Check 141 00:08:11,560 --> 00:08:13,240 Song Xiaojing's call records that night, 142 00:08:13,610 --> 00:08:15,670 and ask her leaders and colleagues 143 00:08:15,830 --> 00:08:19,100 to find out who she had conflicts with. 144 00:08:19,440 --> 00:08:19,920 Okay. 145 00:08:20,170 --> 00:08:21,170 Go. 146 00:08:29,660 --> 00:08:31,380 [Working] 147 00:08:30,310 --> 00:08:31,750 On the night of September 2, 148 00:08:31,860 --> 00:08:32,909 when did you go out? 149 00:08:33,590 --> 00:08:34,590 Where did you go? 150 00:08:35,010 --> 00:08:36,490 On September 2, 151 00:08:37,039 --> 00:08:39,120 we went out at around ten o'clock. 152 00:08:39,350 --> 00:08:41,630 We had dinner outside 153 00:08:41,909 --> 00:08:42,916 and went to the Binjiang Park. 154 00:08:42,940 --> 00:08:45,460 When did you leave Binjiang Park? 155 00:08:46,270 --> 00:08:48,750 Around eleven o'clock. 156 00:08:49,200 --> 00:08:51,560 She said she had something urgent to do, so she left first. 157 00:08:52,300 --> 00:08:53,540 Then where did you go 158 00:08:54,550 --> 00:08:55,550 after she left? 159 00:08:56,650 --> 00:08:58,700 What do you mean? 160 00:08:59,200 --> 00:09:00,860 Please answer my question. 161 00:09:01,310 --> 00:09:03,830 Where did you go after she left? 162 00:09:04,390 --> 00:09:05,429 If you don't tell me 163 00:09:05,430 --> 00:09:06,470 what happened, 164 00:09:07,820 --> 00:09:09,180 I refuse to answer your questions. 165 00:09:09,210 --> 00:09:11,090 It's your legal duty 166 00:09:12,370 --> 00:09:13,860 to answer the case-related questions. 167 00:09:14,930 --> 00:09:18,410 Case-related? What case? 168 00:09:18,500 --> 00:09:19,710 Song Xiaojing was murdered 169 00:09:20,480 --> 00:09:22,190 that night. 170 00:09:28,140 --> 00:09:31,260 What? Why? 171 00:09:40,240 --> 00:09:43,380 Hey, it's convenient to talk. Go ahead. 172 00:09:43,470 --> 00:09:46,190 Mr. Yan, we've checked Song Xiaojing's call records. 173 00:09:46,430 --> 00:09:48,610 She made three phone calls that night. 174 00:09:48,800 --> 00:09:50,080 All three calls were 175 00:09:50,100 --> 00:09:51,300 to a girl named Cheng Jingsi. 176 00:09:51,301 --> 00:09:55,210 [File bag] 177 00:09:51,360 --> 00:09:52,870 She had four missed calls after that. 178 00:09:52,980 --> 00:09:55,260 Three of them were from Wu Zuming. 179 00:09:55,290 --> 00:09:57,400 [First Fan Festival] 180 00:09:55,420 --> 00:09:57,580 Another one was from Liu Simin. 181 00:09:57,670 --> 00:09:58,510 Lat time, 182 00:09:58,511 --> 00:10:00,150 when I checked the files in the hospital, 183 00:10:00,170 --> 00:10:03,940 [Real-name self-service registration] 184 00:10:00,390 --> 00:10:02,110 I got the information that Liu Simin 185 00:10:02,380 --> 00:10:04,310 is Song Xiaojing's colleague. 186 00:10:04,400 --> 00:10:06,400 But I don't know about Cheng Jingsi. 187 00:10:07,230 --> 00:10:08,230 OK. 188 00:10:10,460 --> 00:10:13,580 Do you know a woman named Cheng Jingsi? 189 00:10:13,880 --> 00:10:17,400 Yes, she's XiaoJing's best friend. 190 00:10:17,720 --> 00:10:19,010 She also works in the hospital. 191 00:10:19,320 --> 00:10:21,450 After Song Xiaojing left, 192 00:10:21,870 --> 00:10:23,990 who can prove where you went? 193 00:10:24,270 --> 00:10:26,670 I went home. 194 00:10:27,610 --> 00:10:29,490 My mom can prove that. 195 00:10:30,020 --> 00:10:31,479 [Inpatient Building] 196 00:10:31,480 --> 00:10:32,730 You're so sad. 197 00:10:32,860 --> 00:10:35,330 I can see that you two must be very close. 198 00:10:36,590 --> 00:10:38,290 We went to college together. 199 00:10:38,990 --> 00:10:42,670 We slept on the same bunk bed. She's my best friend. 200 00:10:42,790 --> 00:10:44,980 Why didn't you answer her calls that night? 201 00:10:45,000 --> 00:10:46,550 I was on duty. 202 00:10:47,420 --> 00:10:49,990 Who are Song Xiaojing's friends? 203 00:10:50,250 --> 00:10:52,250 Her boyfriend Wu Zuming, 204 00:10:52,270 --> 00:10:54,350 and my fiance, Liu Simin. 205 00:10:54,650 --> 00:10:56,180 They are in the same department. 206 00:10:56,320 --> 00:10:58,060 Liu Simin is the director of Neurosurgery. 207 00:10:58,420 --> 00:10:59,620 Xiaojing is his subordinate. 208 00:10:59,870 --> 00:11:01,290 They were close 209 00:11:01,610 --> 00:11:03,110 because of me. 210 00:11:03,270 --> 00:11:04,790 Thank you for telling me so much. 211 00:11:05,950 --> 00:11:08,189 Her boyfriend is handsome. 212 00:11:08,190 --> 00:11:09,950 Hi, Director Liu. 213 00:11:21,040 --> 00:11:24,546 I'm from the Criminal Investigation Detachment. I want to get some information from you. 214 00:11:24,570 --> 00:11:26,690 The Section Chief has told me 215 00:11:26,830 --> 00:11:28,189 you wanted to ask me 216 00:11:28,190 --> 00:11:29,510 about Song. 217 00:11:32,880 --> 00:11:35,500 On September 2 218 00:11:35,720 --> 00:11:37,690 you called Song Xiaojing at 23: 11, 219 00:11:37,720 --> 00:11:38,816 but she didn't answer your call. 220 00:11:38,840 --> 00:11:39,840 Why? 221 00:11:41,290 --> 00:11:42,440 September 2? 222 00:11:42,480 --> 00:11:43,480 Yes, 223 00:11:45,370 --> 00:11:47,650 September 2. 224 00:11:48,700 --> 00:11:49,820 Yes, 225 00:11:49,920 --> 00:11:52,220 I called her that night. 226 00:11:52,260 --> 00:11:53,620 I wanted to tell her something 227 00:11:53,650 --> 00:11:55,460 about the surgery the next day. 228 00:11:55,890 --> 00:11:57,290 She didn't reply me. 229 00:11:57,330 --> 00:11:59,611 I had to ask someone else to do the surgery the next day. 230 00:12:00,260 --> 00:12:01,170 [No smoking] 231 00:12:00,580 --> 00:12:01,630 Please tell me 232 00:12:01,660 --> 00:12:04,860 where do doctors usually put your shoes 233 00:12:05,350 --> 00:12:07,860 when you are doing surgeries? 234 00:12:09,170 --> 00:12:12,460 There are shoe cabinets in doctors' offices. 235 00:12:23,550 --> 00:12:25,020 The color is different 236 00:12:27,060 --> 00:12:28,430 from the residues. 237 00:12:36,090 --> 00:12:38,566 [Defend the police for justice and enforce the law for the people] 238 00:12:38,590 --> 00:12:40,540 Mr. Yan, following your order, 239 00:12:40,570 --> 00:12:48,280 [Investigation Centre] 240 00:12:40,680 --> 00:12:41,856 I've taken all the sole patterns 241 00:12:41,880 --> 00:12:43,710 of Liu Simin's shoes in his shoe cabinet. 242 00:12:44,430 --> 00:12:45,310 After comparison, 243 00:12:45,311 --> 00:12:47,029 none of them matches the residues. 244 00:12:47,030 --> 00:12:48,030 Take a look. 245 00:12:48,490 --> 00:12:51,389 After preliminary investigation, we can basically 246 00:12:51,390 --> 00:12:53,990 rule out the suspicion of the victim's acquaintance. 247 00:12:54,050 --> 00:12:56,740 Looks like we need to think of robbery and murder. 248 00:12:57,190 --> 00:13:01,150 This is a photo of the crime scene restored by the Technology Department with digital technologies. 249 00:13:01,880 --> 00:13:03,500 No ring was found at the scene. 250 00:13:03,720 --> 00:13:05,680 According to the autopsy report, 251 00:13:05,830 --> 00:13:08,670 there are slight scratches on the victim's finger wearing a ring. 252 00:13:08,720 --> 00:13:12,280 All the evidence points to a a robbery-murder. 253 00:13:12,470 --> 00:13:14,250 We must focus on all the robbery cases 254 00:13:14,310 --> 00:13:16,990 around September 2. 255 00:13:17,170 --> 00:13:19,400 According to the crime scene, if it's a robbery, 256 00:13:19,430 --> 00:13:21,550 the murderer didn't plan it for long. 257 00:13:21,570 --> 00:13:22,820 He must be a roaming marauder 258 00:13:23,010 --> 00:13:25,120 in an awkward situation. 259 00:13:25,310 --> 00:13:26,310 He even took the phone, 260 00:13:26,720 --> 00:13:27,830 so he might be in a rush 261 00:13:27,870 --> 00:13:29,470 to sell the phone and the ring. 262 00:13:29,490 --> 00:13:32,130 Mr. Yan, I'm going to ask the Technology Department 263 00:13:32,340 --> 00:13:34,190 to locate the phone. 264 00:13:34,210 --> 00:13:35,710 Okay. Kang Shuai, 265 00:13:35,860 --> 00:13:37,350 check the second-hand mobile phone market. 266 00:13:37,370 --> 00:13:37,790 Okay. 267 00:13:38,150 --> 00:13:40,580 Tell the precincts to keep an eye on it. 268 00:13:40,610 --> 00:13:41,610 Okay. 269 00:13:45,390 --> 00:13:47,059 [Spanish Style Street] 270 00:13:47,060 --> 00:13:49,166 We want the shoppers of the second-hand phones trading 271 00:13:49,190 --> 00:13:51,246 to help us count all the models of second-hand mobile phones 272 00:13:51,270 --> 00:13:53,350 traded recently. 273 00:13:53,520 --> 00:13:55,430 Sir, it is difficult. 274 00:13:55,460 --> 00:13:56,566 A large amount of second-hand phones are in circulation 275 00:13:56,590 --> 00:13:57,310 Besides, 276 00:13:57,330 --> 00:13:58,716 shoppers never used to do statistics. 277 00:13:58,740 --> 00:14:00,500 I need the data from September 2 to today. 278 00:14:00,560 --> 00:14:01,586 Give me as much data as you can. 279 00:14:01,610 --> 00:14:03,240 Sir, I'll try my best. 280 00:14:07,190 --> 00:14:09,280 Manyan, Song Xiaojing's phone is turned on. 281 00:14:09,310 --> 00:14:10,310 Where is it? 282 00:14:13,010 --> 00:14:14,090 Huazhong mobile market. 283 00:14:19,720 --> 00:14:20,720 Hello? 284 00:14:21,060 --> 00:14:23,260 I just went out of the Huazhong mobile market. 285 00:14:23,280 --> 00:14:24,470 Song Xiaojing's phone is on. 286 00:14:24,510 --> 00:14:25,390 Go back now. 287 00:14:25,391 --> 00:14:26,839 Send me the location and number. 288 00:14:26,840 --> 00:14:27,840 Okay. 289 00:14:31,880 --> 00:14:33,770 Is this your phone? 290 00:14:33,800 --> 00:14:34,830 None of your business. 291 00:14:34,831 --> 00:14:36,270 [High price] 292 00:14:36,271 --> 00:14:38,340 Why is the mobile wallpaper a woman? 293 00:14:38,370 --> 00:14:39,170 That's my wife. 294 00:14:39,190 --> 00:14:40,190 I bought her a new one, 295 00:14:40,210 --> 00:14:41,420 so I want to sell the old one. 296 00:14:41,421 --> 00:14:42,860 [High price] 297 00:14:44,630 --> 00:14:45,660 [Song Xiaojing] 298 00:14:45,661 --> 00:14:46,690 [Hang up] 299 00:14:56,670 --> 00:14:57,670 What are you doing? 300 00:14:57,830 --> 00:15:00,150 CID, whose phone is this? 301 00:15:00,180 --> 00:15:01,890 A man sent it here just now. 302 00:15:01,930 --> 00:15:02,640 Where is he? 303 00:15:02,720 --> 00:15:03,720 He left. 304 00:15:05,310 --> 00:15:06,270 Where is the surveillance room? 305 00:15:06,300 --> 00:15:07,020 Here. 306 00:15:07,140 --> 00:15:09,440 [Safe investment] [Education training] 307 00:15:09,460 --> 00:15:12,460 [List of Freebies] [Elevator Information] 308 00:15:10,110 --> 00:15:12,990 Get me the CCTV footage of the No.2 counter for repairing mobile phones. 309 00:15:16,120 --> 00:15:17,776 Why is there no CCTV from the No.2 counter? 310 00:15:17,800 --> 00:15:18,910 That's a blind spot. 311 00:15:18,940 --> 00:15:19,990 Our condition is limited. 312 00:15:20,080 --> 00:15:21,246 The market has not implemented 313 00:15:21,270 --> 00:15:23,296 the regulations on transaction management of the mobile phone market. 314 00:15:23,320 --> 00:15:24,696 I'll suggest the relevant departments 315 00:15:24,720 --> 00:15:25,970 to rectify you. 316 00:15:26,100 --> 00:15:27,490 Sir, give us a chance. 317 00:15:27,510 --> 00:15:28,576 We can rectify it ourselves. 318 00:15:28,600 --> 00:15:30,560 How about this? 319 00:15:30,580 --> 00:15:31,986 Put the relevant videos into a flash drive. 320 00:15:32,010 --> 00:15:33,930 - [I am proud and honored to be a police officer.] - [I promise to be loyal to the CPC, the country, the people, and the law.] 321 00:15:33,850 --> 00:15:35,970 It's all my fault. I was so close to meeting the suspect. 322 00:15:33,930 --> 00:15:35,660 - [I'll follow orders, obey commands, strictly observe disciplines, keep secrets and enforce the law impartially.] - [I'll be honest, dedicated to my duty, unafraid of sacrifices, and serve the people wholeheartedly.] 323 00:15:33,930 --> 00:15:35,686 [I'm willing to devote myself to the noble public security business and work hard to fulfill my promise.] 324 00:15:35,710 --> 00:15:36,770 [Police Oath] 325 00:15:36,020 --> 00:15:37,870 If I had investigated more carefully, 326 00:15:37,910 --> 00:15:39,296 and stayed there for several minutes more, 327 00:15:39,320 --> 00:15:40,560 I could have catch the suspect. 328 00:15:40,790 --> 00:15:42,150 Don't blame yourself. 329 00:15:42,200 --> 00:15:43,789 Some slight oversights in handling cases 330 00:15:43,790 --> 00:15:45,430 are inevitable. 331 00:15:45,520 --> 00:15:47,260 At least, it can prove 332 00:15:47,280 --> 00:15:48,770 our judgment is correct. 333 00:15:48,800 --> 00:15:50,016 The suspect needs money urgently. 334 00:15:50,040 --> 00:15:51,730 He will sell the ring of the victim 335 00:15:51,770 --> 00:15:52,840 at the jewelry market. 336 00:15:53,430 --> 00:15:54,430 That's true. 337 00:15:54,500 --> 00:15:56,260 There are 65 pawnshops registered 338 00:15:56,300 --> 00:15:58,530 in the Industrial and Commercial Bureau. 339 00:15:58,830 --> 00:16:00,220 They are mainly in Jiang'an, 340 00:16:00,260 --> 00:16:02,200 Hongshan and Wuchang Districts. 341 00:16:02,280 --> 00:16:03,400 We have informed 342 00:16:03,440 --> 00:16:05,240 all the precincts 343 00:16:05,270 --> 00:16:07,456 and industrial and commercial departments to conduct surveillance. 344 00:16:07,480 --> 00:16:08,480 But the problem is 345 00:16:08,710 --> 00:16:10,069 the suspect can trade this ring 346 00:16:10,070 --> 00:16:12,070 through other informal channels. 347 00:16:12,420 --> 00:16:14,100 Normally, jewelery pawnshops 348 00:16:14,150 --> 00:16:15,630 must be registered under a real name. 349 00:16:15,790 --> 00:16:17,710 According to the on-site conditions, 350 00:16:18,150 --> 00:16:20,710 the suspect isn't a long-planned killer. 351 00:16:21,080 --> 00:16:23,220 He doesn't have any anti-investigation awareness. 352 00:16:23,620 --> 00:16:25,700 He'll probably sell the ring as usual. 353 00:16:25,730 --> 00:16:28,210 Mr. Yan, there is a report from the Hongshan Branch. 354 00:16:28,370 --> 00:16:29,890 Someone in a pawnshop 355 00:16:29,950 --> 00:16:31,756 is selling the ring with Song Xiaojing's ID card. 356 00:16:31,780 --> 00:16:33,190 Let Hongshan Branch 357 00:16:33,210 --> 00:16:34,620 monitor the transactor. 358 00:16:34,660 --> 00:16:35,700 We'll be right there. 359 00:16:35,790 --> 00:16:36,790 Yes. 360 00:16:37,910 --> 00:16:39,440 Mr. Yan, the traffic is congested. 361 00:16:39,470 --> 00:16:40,936 I'll drive the motorcycle there first. 362 00:16:40,960 --> 00:16:42,190 You can go there later. 363 00:16:42,210 --> 00:16:43,210 Okay. 364 00:16:54,040 --> 00:16:54,520 [Public Security] 365 00:16:54,550 --> 00:16:56,460 [Name: Song Xiaojing] 366 00:16:58,670 --> 00:17:00,570 Give it to me. 367 00:17:00,590 --> 00:17:01,590 Hurry! 368 00:17:02,820 --> 00:17:04,380 [Pawnshop] 369 00:17:09,119 --> 00:17:10,760 We've sent someone to stall him. 370 00:17:10,790 --> 00:17:11,589 Wait for you to come. 371 00:17:11,609 --> 00:17:12,609 Okay. 372 00:17:12,930 --> 00:17:13,930 Give it to me. 373 00:17:15,560 --> 00:17:16,640 It's him! Get him! 374 00:17:16,660 --> 00:17:17,660 Stop! 375 00:17:21,440 --> 00:17:23,910 Stop! Freeze! 376 00:17:26,210 --> 00:17:27,300 [Public Security] 377 00:17:46,030 --> 00:17:47,309 [Inquiry Room 5] 378 00:17:47,310 --> 00:17:49,990 What did you do on September 2? 379 00:17:50,190 --> 00:17:51,250 I can't remember. 380 00:17:53,800 --> 00:17:54,879 [Name: Song Xiaojing] 381 00:17:54,880 --> 00:17:56,990 How did you get this ID card? 382 00:17:57,520 --> 00:17:58,520 I picked it up. 383 00:17:58,590 --> 00:17:59,590 Where did you pick it up? 384 00:17:59,720 --> 00:18:00,720 The riverside. 385 00:18:01,350 --> 00:18:02,550 You are dishonest. 386 00:18:03,150 --> 00:18:04,450 Let me give you a hint. 387 00:18:05,060 --> 00:18:07,170 At 10 o'clock, September 2, 388 00:18:07,600 --> 00:18:10,840 you conspired with others to kill this woman 389 00:18:11,280 --> 00:18:15,710 and robbed her purse, ring, and phone. 390 00:18:16,230 --> 00:18:18,590 You sold her phone to the Huazhong mobile market. 391 00:18:18,920 --> 00:18:21,110 It's a iPhone 6. 392 00:18:21,130 --> 00:18:22,740 Tell us the truth! 393 00:18:22,950 --> 00:18:24,270 I didn't kill her. 394 00:18:24,460 --> 00:18:25,330 I didn't kill her. 395 00:18:25,380 --> 00:18:26,460 I'm not the murderer. 396 00:18:26,910 --> 00:18:28,990 You said there was a ring, a phone 397 00:18:29,110 --> 00:18:30,110 and a purse. 398 00:18:30,140 --> 00:18:31,326 There was one thousand yuan in the purse. 399 00:18:31,350 --> 00:18:33,060 I got them from the woman. 400 00:18:33,550 --> 00:18:36,190 But at that time, she was already dead. 401 00:18:36,390 --> 00:18:38,150 I just took those things from her. 402 00:18:42,960 --> 00:18:44,400 What? 403 00:19:16,930 --> 00:19:19,340 How did you know she was dead? 404 00:19:20,110 --> 00:19:22,470 She was lying there. 405 00:19:22,710 --> 00:19:23,470 To be honest, 406 00:19:23,680 --> 00:19:25,360 I didn't know whether she was dead or nor. 407 00:19:25,440 --> 00:19:27,240 I dared not 408 00:19:27,270 --> 00:19:28,430 check if she was dead. 409 00:19:28,510 --> 00:19:30,630 Where is her purse? 410 00:19:30,940 --> 00:19:32,180 In the room I rented. 411 00:19:32,210 --> 00:19:33,970 Do you live with anyone else? 412 00:19:34,140 --> 00:19:34,900 You know, 413 00:19:34,970 --> 00:19:36,980 I'm just a punk, 414 00:19:37,000 --> 00:19:38,200 not a member of a gang. 415 00:19:38,350 --> 00:19:41,020 Where did you go 416 00:19:41,800 --> 00:19:43,166 after you took Song Xiaojing's purse? 417 00:19:43,190 --> 00:19:44,510 I went home. 418 00:19:45,450 --> 00:19:47,680 Get a warrant. 419 00:19:47,870 --> 00:19:48,870 Take him 420 00:19:49,410 --> 00:19:50,820 to his place. 421 00:19:50,920 --> 00:19:51,920 Yes. 422 00:20:32,380 --> 00:20:35,000 [Internal Security Patrol Brigade of Jiangxia Public Security Bureau] 423 00:20:32,620 --> 00:20:33,780 After a careful search, 424 00:20:33,830 --> 00:20:35,070 no other suspicious evidence was found 425 00:20:35,090 --> 00:20:36,560 in Zhang Jun’s residence. 426 00:20:36,990 --> 00:20:38,920 Wu Zuming verified that 427 00:20:38,940 --> 00:20:39,989 the purse is the one Song Xiaojing took 428 00:20:39,990 --> 00:20:41,270 that night. 429 00:20:41,470 --> 00:20:42,716 We can make a primary conclusion that 430 00:20:42,740 --> 00:20:45,116 Zhang Jun’s confession is in line with the on-site situation. 431 00:20:45,140 --> 00:20:47,580 In addition, the fibrous tissue 432 00:20:47,780 --> 00:20:49,900 extracted on and around Song Xiaojing’s torn sleeve 433 00:20:49,930 --> 00:20:51,250 is no match with Zhang Jun’s. 434 00:20:51,490 --> 00:20:53,450 Although Zhang Jun's neighborhood is shabby, 435 00:20:53,470 --> 00:20:55,480 there are surveillance cameras at the gates. 436 00:20:55,620 --> 00:20:56,900 After checking the CCTV footage, 437 00:20:57,030 --> 00:20:58,590 we found Zhang Jun came back 438 00:20:58,630 --> 00:20:59,950 at around 11 o'clock that night 439 00:21:00,330 --> 00:21:02,110 This matches the time 440 00:21:02,150 --> 00:21:03,510 he confessed. 441 00:21:03,530 --> 00:21:04,560 In other words, 442 00:21:04,580 --> 00:21:05,936 we can rule out Zhang Jun’s suspicion. 443 00:21:05,960 --> 00:21:07,090 We lost clues again. 444 00:21:07,790 --> 00:21:08,960 But we got something. 445 00:21:09,540 --> 00:21:11,100 At least we have 446 00:21:11,120 --> 00:21:12,490 ruled out one set of shoe prints. 447 00:21:12,600 --> 00:21:14,520 We are one step closer to the truth. 448 00:21:15,690 --> 00:21:17,810 Ming, 449 00:21:17,830 --> 00:21:19,060 ask the Legal Office 450 00:21:19,680 --> 00:21:22,090 how to proceed with Zhang Jun's crime. 451 00:21:23,480 --> 00:21:27,270 Next, we need to find out the owners of 452 00:21:27,460 --> 00:21:31,020 the two shoe prints that are not excluded. 453 00:21:41,160 --> 00:21:44,050 Hey, dude, lend me a lighter, please. 454 00:21:44,270 --> 00:21:46,310 Sir, can you lend me your lighter? 455 00:21:54,200 --> 00:21:58,180 Hey, dude. It's not lit yet. 456 00:22:03,980 --> 00:22:05,390 This is his lighter. 457 00:22:06,900 --> 00:22:08,300 Where was Song Xiaojing 458 00:22:09,260 --> 00:22:10,500 when you borrowed the lighter? 459 00:22:11,710 --> 00:22:12,590 She was next to me. 460 00:22:12,710 --> 00:22:15,750 What did that man and woman look like? 461 00:22:16,580 --> 00:22:20,500 The woman buried her head in the man's arms. 462 00:22:21,170 --> 00:22:23,340 And the light was dim on the road. 463 00:22:24,510 --> 00:22:26,040 I didn't see 464 00:22:26,080 --> 00:22:27,440 the man's face clearly. 465 00:22:31,190 --> 00:22:32,390 Why didn't you tell me earlier 466 00:22:32,470 --> 00:22:33,910 such an important thing? 467 00:22:34,370 --> 00:22:36,280 Xiaojing's death was a big blow to me. 468 00:22:37,250 --> 00:22:38,770 I didn't notice anything else. 469 00:22:39,950 --> 00:22:41,180 Then I remembered 470 00:22:41,590 --> 00:22:43,200 Xiaojing left in a hurry 471 00:22:43,240 --> 00:22:44,810 after the couple left, 472 00:22:46,990 --> 00:22:47,990 Xiaojing. 473 00:22:49,430 --> 00:22:51,790 I have something to do in the hospital. I have to go first. 474 00:22:51,910 --> 00:22:52,910 Hey. 475 00:22:53,390 --> 00:22:54,390 Mr. Wu, 476 00:22:54,720 --> 00:22:56,080 every clue you told us 477 00:22:56,120 --> 00:22:57,560 is very important. 478 00:22:58,110 --> 00:23:00,990 So you can't miss any detail. 479 00:23:01,390 --> 00:23:03,350 Think about it. 480 00:23:06,950 --> 00:23:09,250 Well, he was wearing glasses. 481 00:23:10,710 --> 00:23:13,200 I didn't see his face, 482 00:23:13,860 --> 00:23:15,380 but when I lit the fire, 483 00:23:15,560 --> 00:23:16,960 his face was glowing. 484 00:23:18,120 --> 00:23:19,270 Got it. 485 00:23:24,350 --> 00:23:26,390 Prioritize the owner 486 00:23:26,620 --> 00:23:28,290 of this Zippo 487 00:23:29,010 --> 00:23:30,560 as the main clue. 488 00:23:31,620 --> 00:23:32,980 From what Zhang Jun said, 489 00:23:33,910 --> 00:23:36,790 we can confirm that this case is not murder and robbery. 490 00:23:38,180 --> 00:23:39,770 Now we need to 491 00:23:39,950 --> 00:23:43,070 focus the criminal suspect back on someone knowing the victim. 492 00:23:43,440 --> 00:23:44,440 Do you have any idea? 493 00:23:45,630 --> 00:23:47,570 Can we make a bold assumption? 494 00:23:48,430 --> 00:23:50,800 The reason why Song Xiaojing left in a hurry 495 00:23:50,820 --> 00:23:52,310 was the one wearing glasses. 496 00:23:53,460 --> 00:23:55,000 And this person 497 00:23:55,030 --> 00:23:57,070 related to Song Xiaojing to some degree. 498 00:23:58,400 --> 00:23:59,616 Yes, if we can find this person 499 00:23:59,640 --> 00:24:01,200 based on this assumption, 500 00:24:01,390 --> 00:24:02,270 it's still valuable 501 00:24:02,310 --> 00:24:03,340 to solve the case. 502 00:24:03,890 --> 00:24:05,860 I'll investigate 503 00:24:05,900 --> 00:24:07,386 Song Xiaojing's social relations as soon as possible. 504 00:24:07,410 --> 00:24:09,190 At the same time, I'll check the scene 505 00:24:09,210 --> 00:24:11,140 and see if there's any new clue. 506 00:24:11,770 --> 00:24:12,700 I can help. 507 00:24:12,770 --> 00:24:14,390 I have a classmate working in the police dog team. 508 00:24:14,410 --> 00:24:15,640 I can use his police dog. 509 00:24:15,860 --> 00:24:17,029 The police dog is very sensitive 510 00:24:17,030 --> 00:24:18,430 to the smell of metal and gasoline. 511 00:24:18,560 --> 00:24:19,920 If your assumption proves correct, 512 00:24:20,150 --> 00:24:21,166 that is, the man with glasses 513 00:24:21,190 --> 00:24:22,510 related to Song Xiaojing's death, 514 00:24:22,670 --> 00:24:26,680 [Investigation Center] 515 00:24:22,740 --> 00:24:23,990 the police dog will detect 516 00:24:24,090 --> 00:24:25,590 the smell of metal on the glasses 517 00:24:25,870 --> 00:24:27,550 and the unique gasoline smell of Zippo. 518 00:24:27,610 --> 00:24:29,850 [Only Authorized] 519 00:24:47,750 --> 00:24:50,870 These police dogs are a powerful team. 520 00:24:50,890 --> 00:24:52,310 Yes, you're right. 521 00:24:52,480 --> 00:24:53,030 We have regarded them 522 00:24:53,031 --> 00:24:54,510 as our comrades. 523 00:24:54,550 --> 00:24:55,230 Every dog here 524 00:24:55,231 --> 00:24:57,070 has achieved merits. 525 00:24:57,330 --> 00:24:58,530 Take your pick. 526 00:24:58,790 --> 00:24:59,856 I promise they will give you 527 00:24:59,880 --> 00:25:00,910 unexpected findings. 528 00:25:00,990 --> 00:25:02,309 Which kind of police dog can distinguish 529 00:25:02,310 --> 00:25:03,350 metal and gasoline? 530 00:25:03,600 --> 00:25:05,429 Every police dog in our base 531 00:25:05,430 --> 00:25:06,870 is good at smelling. 532 00:25:06,890 --> 00:25:08,930 Among them, German shepherd is better. 533 00:25:09,470 --> 00:25:11,390 This one is very powerful. 534 00:25:11,440 --> 00:25:13,350 This is a German shepherd called Yuanbao. 535 00:25:13,390 --> 00:25:14,566 It can detect the smell of humans 536 00:25:14,590 --> 00:25:16,280 in the scene seven days ago. 537 00:25:16,750 --> 00:25:17,790 I'll take this one then. 538 00:25:19,440 --> 00:25:20,740 Thanks, my classmate. 539 00:25:21,300 --> 00:25:22,780 What? Don't you thank me? 540 00:25:23,780 --> 00:25:25,020 Thank you, captain. 541 00:25:28,880 --> 00:25:30,320 Yuanbao, come out. 542 00:25:30,870 --> 00:25:31,870 Sit. 543 00:25:35,940 --> 00:25:37,230 Smell. 544 00:25:41,630 --> 00:25:42,630 Smell. 545 00:25:45,270 --> 00:25:46,270 Smell. 546 00:25:51,150 --> 00:25:52,150 Go. 547 00:26:09,830 --> 00:26:10,870 Smell. 548 00:26:13,630 --> 00:26:14,630 Smell. 549 00:26:15,750 --> 00:26:17,830 Here, this way. 550 00:26:18,680 --> 00:26:19,760 Smell. 551 00:26:29,600 --> 00:26:30,610 What does this mean? 552 00:26:30,650 --> 00:26:32,190 This means there's same odor of humans 553 00:26:32,220 --> 00:26:33,820 in this place. 554 00:26:43,500 --> 00:26:45,430 [Police Dog] 555 00:27:15,010 --> 00:27:16,590 According to the Technical Department, 556 00:27:16,620 --> 00:27:18,070 this small screw 557 00:27:18,100 --> 00:27:19,220 should be on glasses. 558 00:27:19,470 --> 00:27:20,870 As for the specific type, 559 00:27:20,940 --> 00:27:22,330 I need to ask the glasses store. 560 00:27:22,610 --> 00:27:25,510 Kang Shuai, lock relevant stores 561 00:27:25,620 --> 00:27:26,870 and go check them. 562 00:27:26,890 --> 00:27:27,270 Yes. 563 00:27:27,750 --> 00:27:28,750 Be careful. 564 00:27:53,500 --> 00:27:57,530 Son, protect your eyes. 565 00:27:58,110 --> 00:28:00,350 Mom. Mom. 566 00:28:11,950 --> 00:28:12,710 Hello, sir. 567 00:28:12,750 --> 00:28:13,860 - How can I help you? - Hello. 568 00:28:13,910 --> 00:28:15,630 Can you fix my glasses? 569 00:28:15,650 --> 00:28:16,650 Okay. 570 00:28:16,900 --> 00:28:18,529 [Optometry Room] 571 00:28:18,530 --> 00:28:21,229 [Second Special Area Be Professional with Heart and Soul] 572 00:28:21,230 --> 00:28:21,950 Hello, sir. 573 00:28:21,990 --> 00:28:23,790 How can I help you? 574 00:28:24,610 --> 00:28:27,330 [Optometry Room] 575 00:28:25,220 --> 00:28:27,416 This type of glasses has stopped production in the market. 576 00:28:27,440 --> 00:28:29,110 Because its screws are special, 577 00:28:29,190 --> 00:28:30,910 it isn't available in the market now. 578 00:28:30,950 --> 00:28:32,150 Is there any other way? 579 00:28:32,250 --> 00:28:34,650 If you insist on using other types of screws, 580 00:28:34,680 --> 00:28:36,539 it might affect the effect. 581 00:28:36,540 --> 00:28:37,990 [Optometry Room] 582 00:28:37,150 --> 00:28:38,150 Okay, thank you. 583 00:28:39,320 --> 00:28:40,829 [Optometry Room] 584 00:28:40,830 --> 00:28:41,470 Excuse me. 585 00:28:41,490 --> 00:28:43,130 [Second Special Area Be Professional with Heart and Soul] 586 00:28:41,710 --> 00:28:42,380 This is a screw 587 00:28:42,381 --> 00:28:43,756 on a pair of glassess that is old-fashioned. 588 00:28:43,780 --> 00:28:45,370 That type is out of production. 589 00:28:45,390 --> 00:28:46,830 It's rarely seen in the market. 590 00:28:46,870 --> 00:28:48,240 Really? Thank you. 591 00:28:48,280 --> 00:28:49,280 You're welcome. 592 00:28:50,270 --> 00:28:56,330 [Defend the police for justice and enforce the law for the people] 593 00:28:58,510 --> 00:28:59,950 Mr. Yan, maybe we should 594 00:28:59,990 --> 00:29:00,940 investigate more about Liu Simin. 595 00:29:00,940 --> 00:29:01,940 Why? 596 00:29:01,980 --> 00:29:03,180 Liu Simin wears glasses. 597 00:29:03,550 --> 00:29:04,589 The owner of Zippo 598 00:29:04,590 --> 00:29:05,590 also wore glasses. 599 00:29:05,720 --> 00:29:07,840 Now we have this screw. 600 00:29:07,990 --> 00:29:08,990 This is your reason? 601 00:29:09,080 --> 00:29:10,400 What are you going to do? 602 00:29:10,430 --> 00:29:11,870 I'll bring him back for questioning. 603 00:29:11,990 --> 00:29:13,830 Maybe we can get some clues. 604 00:29:15,440 --> 00:29:16,280 You can doubt him, 605 00:29:16,430 --> 00:29:17,870 but you can't assume it is the fact. 606 00:29:18,010 --> 00:29:19,010 Without evidence, 607 00:29:19,250 --> 00:29:20,890 we can't take any measures. 608 00:29:21,360 --> 00:29:24,410 Otherwise, it will be very unfair to those involved. 609 00:29:25,180 --> 00:29:27,580 We need to go to the hospital. 610 00:29:30,060 --> 00:29:32,220 Don't tell anyone 611 00:29:32,450 --> 00:29:33,770 that the clue goes nowhere, 612 00:29:33,790 --> 00:29:36,430 especially Cheng Jingsi and Liu Simin. 613 00:29:36,470 --> 00:29:36,850 Got it. 614 00:29:36,870 --> 00:29:37,870 Got it. 615 00:29:39,880 --> 00:29:41,059 [Inpatient Building] 616 00:29:41,060 --> 00:29:42,630 I think you've got it wrong. 617 00:29:42,670 --> 00:29:44,389 Song Xiaojing is the bestie 618 00:29:44,390 --> 00:29:45,870 of Director Liu's fiancee. 619 00:29:46,270 --> 00:29:47,990 How is the relationship 620 00:29:48,020 --> 00:29:49,940 between Cheng Jingsi and Liu Simin? 621 00:29:50,270 --> 00:29:52,550 Well, how should I put it? 622 00:29:53,030 --> 00:29:54,420 Cheng Jingsi is plain-looking. 623 00:29:54,960 --> 00:29:57,280 She relies on her father to work. 624 00:29:57,940 --> 00:29:59,950 But she has a good father. 625 00:29:59,970 --> 00:30:01,366 What do you mean by "a good father"? 626 00:30:01,390 --> 00:30:02,629 Her father is 627 00:30:02,630 --> 00:30:04,466 the former Secretary of the Party Committee and Director of our hospital. 628 00:30:04,490 --> 00:30:05,510 Do I have to 629 00:30:05,650 --> 00:30:06,700 explain everything clear? 630 00:30:06,940 --> 00:30:07,949 I'm asking about 631 00:30:07,950 --> 00:30:09,310 their relationship. 632 00:30:09,580 --> 00:30:11,860 No one besides they two 633 00:30:11,930 --> 00:30:13,170 can comment on that. 634 00:30:14,110 --> 00:30:15,620 But I think 635 00:30:16,870 --> 00:30:19,450 Director Liu has to treat Miss Cheng well 636 00:30:19,460 --> 00:30:21,030 for her father's fake. 637 00:30:21,480 --> 00:30:23,430 From what you say, 638 00:30:23,700 --> 00:30:25,380 you seem to indicate 639 00:30:25,720 --> 00:30:28,490 that they are not close. 640 00:30:28,870 --> 00:30:31,050 Director Liu just wants to 641 00:30:31,080 --> 00:30:33,520 take advantage of his future father-in-law. 642 00:30:34,580 --> 00:30:35,700 Officer, 643 00:30:35,740 --> 00:30:37,610 you can't simply interpret my words like that. 644 00:30:37,800 --> 00:30:40,120 Director Liu is well-educated. 645 00:30:40,480 --> 00:30:42,560 He's our recognized prince charming. 646 00:30:48,870 --> 00:30:49,960 Do you know 647 00:30:50,710 --> 00:30:51,710 this lighter? 648 00:30:52,500 --> 00:30:53,500 No. 649 00:30:53,780 --> 00:30:54,980 Does Liu Simin smoke? 650 00:30:55,220 --> 00:30:56,220 No. 651 00:31:00,020 --> 00:31:02,740 Oh, right. Almost forgot one more thing. 652 00:31:03,120 --> 00:31:04,550 I can't remember the exact date 653 00:31:04,590 --> 00:31:06,380 but a few months ago, 654 00:31:06,660 --> 00:31:07,900 in the corridor, 655 00:31:07,920 --> 00:31:09,150 a report slipped off 656 00:31:09,180 --> 00:31:10,670 from Liu Simin's folder. 657 00:31:10,690 --> 00:31:12,370 A cleaner picked it up for him. 658 00:31:12,500 --> 00:31:13,910 But he was furious on the spot. 659 00:31:14,090 --> 00:31:16,090 The cleaner was scared to tears. 660 00:31:17,700 --> 00:31:19,420 Will that report 661 00:31:19,450 --> 00:31:20,660 be in his office? 662 00:31:20,920 --> 00:31:22,710 Liu Simin is off today. 663 00:31:32,570 --> 00:31:35,470 [Practical Atlas of Brain Vessels][Neurology] 664 00:31:43,360 --> 00:31:47,130 [Practical Atlas of Brain Vessels][Neurology] 665 00:31:58,450 --> 00:31:59,650 Fei Fei. 666 00:32:09,900 --> 00:32:11,960 [Xia Hong] 667 00:32:13,190 --> 00:32:14,360 [Prescription] 668 00:32:14,390 --> 00:32:16,840 [Name: Xia Hong] 669 00:32:40,510 --> 00:32:43,219 [Investigation Centre] 670 00:32:43,220 --> 00:32:45,590 Mr. Yan, you said Liu Simin didn't smoke. 671 00:32:45,620 --> 00:32:47,589 That means the person in Binjiang Park that night 672 00:32:47,590 --> 00:32:49,190 was not him. 673 00:32:50,490 --> 00:32:53,290 We can only say that reduces his suspicion. 674 00:32:53,730 --> 00:32:55,640 Before there is hard evidence, 675 00:32:55,990 --> 00:32:57,800 all doubts 676 00:32:57,830 --> 00:32:59,789 exist for a reason. 677 00:32:59,790 --> 00:33:04,029 [No Smoking] 678 00:33:04,030 --> 00:33:05,260 What's going on? 679 00:33:06,390 --> 00:33:08,086 The Technology Department has verified Kang Shuai's investigation. 680 00:33:08,110 --> 00:33:09,430 This is a pair of glasses that is outdated. 681 00:33:09,431 --> 00:33:10,550 [No Smoking] 682 00:33:11,270 --> 00:33:12,950 There's no alternative for that screw now. 683 00:33:13,840 --> 00:33:15,229 But the pair of glasses of Liu Simin 684 00:33:15,230 --> 00:33:16,750 is new. 685 00:33:17,020 --> 00:33:18,300 And it's not broken. 686 00:33:22,300 --> 00:33:24,760 This was found in Liu Simin's office. 687 00:33:24,880 --> 00:33:25,880 Have a look. 688 00:33:26,980 --> 00:33:29,060 Liu Simin is a brain surgeon. 689 00:33:29,410 --> 00:33:30,589 Why is there a report of a gynecologic examination 690 00:33:30,590 --> 00:33:31,870 in his office? 691 00:33:32,280 --> 00:33:33,559 It can only prove that 692 00:33:33,560 --> 00:33:35,326 he has a special relationship with the patient. 693 00:33:35,350 --> 00:33:36,510 Yes, continue. 694 00:33:36,930 --> 00:33:38,210 Xia Hong. 695 00:33:39,750 --> 00:33:41,650 Maybe Xia Hong is an assumed name. 696 00:33:41,850 --> 00:33:43,500 See if we can find new clues 697 00:33:44,010 --> 00:33:46,130 from these reports. 698 00:33:46,710 --> 00:33:47,710 Assumed name? 699 00:33:48,000 --> 00:33:50,880 [Outpatient Department] 700 00:33:52,270 --> 00:33:53,270 We've checked. 701 00:33:53,870 --> 00:33:55,349 The doctor said it's been too long 702 00:33:55,350 --> 00:33:57,556 and couldn't remember whether it was Xiao Hong or Xia Hong. 703 00:33:57,580 --> 00:33:59,020 Okay, got it. 704 00:34:03,300 --> 00:34:04,690 Mr. Qi. 705 00:34:05,100 --> 00:34:06,780 He is welcomed by women. 706 00:34:06,810 --> 00:34:09,400 Is there any close relationship? 707 00:34:10,150 --> 00:34:13,080 As far as I know, no. 708 00:34:13,360 --> 00:34:15,400 He's the son-in-law of the former Director. 709 00:34:15,560 --> 00:34:18,170 Even if the lady wants to, how dare he? 710 00:34:18,600 --> 00:34:20,250 Okay, thank you. 711 00:34:21,050 --> 00:34:22,940 By the way, I remembered something. 712 00:34:23,550 --> 00:34:24,630 What is it? 713 00:34:25,010 --> 00:34:27,310 There's a Binjiang Bank in front of the hospital. 714 00:34:27,560 --> 00:34:29,645 But Liu Simin always goes to 715 00:34:29,646 --> 00:34:32,659 [Binjiang Bank, Lugou Bridge Road] 716 00:34:30,030 --> 00:34:31,790 Binjiang Bank on Lugou Bridge Road. 717 00:34:31,949 --> 00:34:34,440 I don't know if this can be considered abnormal. 718 00:34:34,969 --> 00:34:36,090 Go to Binjiang Bank 719 00:34:36,310 --> 00:34:38,500 on Lugou Bridge Road. 720 00:34:38,590 --> 00:34:41,260 Check the list 721 00:34:41,350 --> 00:34:43,710 of female clients, 722 00:34:44,719 --> 00:34:47,280 especially those with "Xia" and "Hong" in their names. 723 00:34:47,300 --> 00:34:47,840 Yes. 724 00:34:47,860 --> 00:34:50,790 Report it to me as soon as you find it. 725 00:34:51,050 --> 00:34:51,760 Kang Shuai. 726 00:34:51,870 --> 00:34:52,510 Yes. 727 00:34:52,530 --> 00:34:53,810 Go to the telecom station 728 00:34:53,949 --> 00:34:55,079 and get recent call records 729 00:34:55,080 --> 00:34:56,030 of Liu Simin. 730 00:34:56,031 --> 00:34:57,990 Find out the woman closest to him, 731 00:34:58,010 --> 00:34:59,680 especially those 732 00:34:59,720 --> 00:35:01,280 with "Xia" and "Hong" in their names. 733 00:35:01,300 --> 00:35:02,300 Yes. 734 00:35:07,430 --> 00:35:08,430 Hello. 735 00:35:08,730 --> 00:35:10,530 Hello, is your president here? 736 00:35:10,550 --> 00:35:11,620 May I know who you are? 737 00:35:12,800 --> 00:35:14,200 [Public Security] 738 00:35:12,870 --> 00:35:13,910 Criminal police. 739 00:35:15,740 --> 00:35:18,190 Your investigation is basically clear. 740 00:35:18,200 --> 00:35:26,200 [Investigation Centre] 741 00:35:18,550 --> 00:35:19,550 Then… 742 00:35:21,090 --> 00:35:22,090 Man Yan is back. 743 00:35:22,620 --> 00:35:23,740 What's the situation over there? 744 00:35:23,760 --> 00:35:24,590 I've found it out. 745 00:35:24,610 --> 00:35:26,286 There really is such a client on the list. 746 00:35:26,310 --> 00:35:27,310 Xiao Hong. 747 00:35:27,440 --> 00:35:28,440 How do you know? 748 00:35:29,150 --> 00:35:30,740 I asked Kang Shuai 749 00:35:31,140 --> 00:35:32,860 to check Liu Simin's call records 750 00:35:33,070 --> 00:35:34,670 and the woman named Xiao Hong. 751 00:35:35,110 --> 00:35:37,510 Although they don't usually talk much, 752 00:35:38,060 --> 00:35:40,640 they called each other on the night of September 2. 753 00:35:40,860 --> 00:35:41,590 What about you? 754 00:35:41,630 --> 00:35:42,670 Xiao Hong is single. 755 00:35:42,671 --> 00:35:45,450 [Investigation Centre] 756 00:35:43,130 --> 00:35:44,210 A few years ago, 757 00:35:44,270 --> 00:35:45,670 her husband died in a car accident. 758 00:35:45,710 --> 00:35:46,790 She lives with her child. 759 00:35:46,910 --> 00:35:48,766 It is said that she has a bestie named Shen Yan. 760 00:35:48,790 --> 00:35:49,870 They talk about everything. 761 00:35:50,060 --> 00:35:52,190 Let Fei Fei talk to Shen Yan. 762 00:35:52,840 --> 00:35:54,020 We must figure out 763 00:35:54,540 --> 00:35:56,580 the relationship between Liu Simin and Xiao Hong. 764 00:35:57,270 --> 00:35:58,270 Yes. 765 00:36:24,710 --> 00:36:26,109 [Inpatient Building] 766 00:36:26,110 --> 00:36:28,110 After careful consideration, 767 00:36:28,780 --> 00:36:31,330 we decide to promote Liu Simin 768 00:36:31,500 --> 00:36:33,060 as the Deputy Director of the hospital. 769 00:36:37,870 --> 00:36:39,629 I want to thank our leaders 770 00:36:39,630 --> 00:36:40,630 for their cultivation. 771 00:36:40,900 --> 00:36:43,210 I won't let you down. 772 00:36:43,700 --> 00:36:46,560 With my concrete efforts, I will contribute to the hospital 773 00:36:46,870 --> 00:36:47,870 and society. 774 00:37:29,620 --> 00:37:30,620 Who is that? 775 00:37:31,120 --> 00:37:32,120 Me. 776 00:37:57,240 --> 00:37:58,520 Why are you here? 777 00:38:00,750 --> 00:38:02,610 Isn't today the day of your appointment? 778 00:38:05,060 --> 00:38:06,060 Do you have a cigarette? 779 00:38:12,290 --> 00:38:13,290 Stop smoking. 780 00:38:14,790 --> 00:38:15,960 You'll get addicted. 781 00:38:20,100 --> 00:38:21,420 I only smoke here. 782 00:38:24,460 --> 00:38:26,340 I don't smoke anywhere else. 783 00:38:58,050 --> 00:38:59,820 Today, 784 00:39:00,040 --> 00:39:02,380 you should stay at home with your fiancee, 785 00:39:02,470 --> 00:39:05,400 instead of acting cute here. 786 00:39:09,100 --> 00:39:10,460 I'm more scared 787 00:39:11,190 --> 00:39:13,300 after I became the Deputy Director. 788 00:39:13,790 --> 00:39:15,830 Isn't it what you want 789 00:39:17,230 --> 00:39:18,980 the most? 790 00:39:19,330 --> 00:39:22,250 Yes, that's what I want. 791 00:39:22,870 --> 00:39:24,030 We've passed the point of no return. 792 00:39:24,050 --> 00:39:25,300 I can only move forward. 793 00:39:26,460 --> 00:39:29,540 All I can do is to climb up the social ladder. But I can't bear to leave you. 794 00:39:31,100 --> 00:39:33,300 But you've made your choice. 795 00:39:33,940 --> 00:39:35,870 Don't regret it. 796 00:39:35,890 --> 00:39:37,500 I don't want you to blame me 797 00:39:41,050 --> 00:39:42,780 because of this for a lifetime. 798 00:41:18,860 --> 00:41:22,940 Hong, this is the first and last time 799 00:41:22,960 --> 00:41:24,800 for me to stay here. 800 00:41:27,230 --> 00:41:30,030 I have a long way to go. 801 00:41:30,870 --> 00:41:33,960 I must leave everything behind before I move forward. 802 00:41:35,080 --> 00:41:38,800 Wish me good luck, and wish you all the best. 803 00:41:39,570 --> 00:41:41,170 This is my most precious thing. 804 00:41:42,460 --> 00:41:44,100 I'll leave it for you as a memory of me. 805 00:41:45,310 --> 00:41:46,310 Simin. 806 00:41:48,870 --> 00:41:50,970 [Functional Inspection Department] 807 00:41:51,000 --> 00:41:52,050 [Director Liu] 808 00:42:00,900 --> 00:42:05,580 [Dear Director, I'd like to have two days off to go back home and visit my mother. Looking forward to your approval.] 809 00:42:21,980 --> 00:42:25,540 [Being a good child by taking care of parents are reasonable for taking leave. Approved.] 810 00:42:25,760 --> 00:42:27,436 It is said beauties could not end up well. 811 00:42:27,460 --> 00:42:29,270 Xiao Hong can't escape this same fate. 812 00:42:30,270 --> 00:42:31,710 After her husband passed away, 813 00:42:32,370 --> 00:42:34,330 she has been guarding against the men around her, 814 00:42:34,440 --> 00:42:35,710 but she failed. 815 00:42:35,980 --> 00:42:38,450 Who is that man? 816 00:42:39,500 --> 00:42:41,840 I'm sure you already know. Liu Simin. 817 00:42:42,410 --> 00:42:43,660 How did they meet? 818 00:42:44,790 --> 00:42:47,150 Because Xiao Hong's child was sick. 819 00:42:55,790 --> 00:42:57,820 Doctor! Doctor! 820 00:42:57,900 --> 00:42:59,240 - Please save my child. - I will. 821 00:42:59,270 --> 00:43:00,600 Give it to him. 822 00:43:02,040 --> 00:43:03,040 Slow down. 823 00:43:07,820 --> 00:43:09,510 How do we go home? 824 00:43:12,070 --> 00:43:13,320 Is anyone picking you up? 825 00:43:15,960 --> 00:43:16,960 I'll drive you home. 826 00:43:18,130 --> 00:43:19,110 Thank you. 827 00:43:19,140 --> 00:43:20,230 You're welcome. 828 00:43:20,820 --> 00:43:22,286 Their fate was destined from that night. 829 00:43:22,310 --> 00:43:24,430 Then they were together. 830 00:43:24,810 --> 00:43:26,640 All disloyal men in the world 831 00:43:26,910 --> 00:43:29,380 will be honest after they cheat. 832 00:43:30,260 --> 00:43:32,390 He told Xiao Hong that he had a girlfriend 833 00:43:32,420 --> 00:43:34,060 who would become his wife soon. 834 00:43:34,150 --> 00:43:35,950 A tragedy caused by an ill-fated relationship 835 00:43:36,270 --> 00:43:37,510 came quietly. 836 00:43:38,260 --> 00:43:40,370 Xiao Hong was pregnant. 837 00:43:40,390 --> 00:43:42,370 [Obstetrics and Gynecology] 838 00:44:05,360 --> 00:44:06,360 I'm sorry. 839 00:44:11,520 --> 00:44:12,589 Liu Simin 840 00:44:12,590 --> 00:44:14,670 seemed to take good care of Xiao Hong. 841 00:44:15,130 --> 00:44:16,130 It seemed so. 842 00:44:17,750 --> 00:44:18,750 Why? 843 00:44:20,010 --> 00:44:21,190 Xiao Hong 844 00:44:21,220 --> 00:44:22,670 talked a lot about Liu Simin. 845 00:44:22,950 --> 00:44:24,800 Apart from her true feelings for Liu Simin, 846 00:44:24,830 --> 00:44:26,316 she was also very clear of what kind of a person he was. 847 00:44:26,340 --> 00:44:27,550 She said Liu Simin 848 00:44:27,590 --> 00:44:29,750 was complex and self-contradictory. 849 00:44:31,430 --> 00:44:32,790 What an excuse. 850 00:44:33,580 --> 00:44:35,050 In my opinion, 851 00:44:35,070 --> 00:44:36,550 he is selfish in essence. 852 00:44:37,140 --> 00:44:39,640 He wanted one woman's resources 853 00:44:39,990 --> 00:44:41,220 and 854 00:44:41,240 --> 00:44:42,840 another woman's love. 855 00:44:44,620 --> 00:44:46,380 It seems that your comment is more accurate. 856 00:44:47,860 --> 00:44:49,000 Thank you, Shen Yan. 857 00:44:49,430 --> 00:44:51,940 I think I know the general situation. 858 00:44:52,600 --> 00:44:55,035 [Investigation Centre] 859 00:44:55,036 --> 00:44:57,580 17023678901. 860 00:44:59,630 --> 00:45:00,150 Xiao Yan. 861 00:45:00,180 --> 00:45:00,520 Yes? 862 00:45:01,100 --> 00:45:02,100 Check 863 00:45:02,280 --> 00:45:03,450 the owner of this number. 864 00:45:13,170 --> 00:45:15,440 It's a typical virtual number, 865 00:45:15,460 --> 00:45:16,900 and not registered with a real name. 866 00:45:21,150 --> 00:45:24,090 Well, looks like someone cares about Liu Simin 867 00:45:25,100 --> 00:45:27,220 as much as we do. 868 00:45:27,940 --> 00:45:30,140 Look at this photo, Kang Shuai. 869 00:45:36,830 --> 00:45:37,810 It finally matches. 870 00:45:37,840 --> 00:45:38,840 Can we arrest him now? 871 00:45:38,880 --> 00:45:40,920 No, we need to 872 00:45:40,940 --> 00:45:42,900 check the compatibility 873 00:45:43,470 --> 00:45:44,710 of the screw 874 00:45:44,740 --> 00:45:46,660 and the model of the glasses. 875 00:45:57,060 --> 00:45:58,100 That's Xiao Hong. 876 00:45:58,120 --> 00:45:59,430 Okay, thank you. 877 00:45:59,450 --> 00:46:00,450 You're welcome. 878 00:46:03,310 --> 00:46:04,920 Let's go upstairs. 879 00:46:05,130 --> 00:46:06,130 Hurry up. 880 00:46:08,070 --> 00:46:09,070 Xiao Hong. 881 00:46:09,870 --> 00:46:11,040 Who are you? 882 00:46:14,900 --> 00:46:18,170 Police. What can I do for you? 883 00:46:18,610 --> 00:46:19,920 Can I go to your place? 884 00:46:20,010 --> 00:46:21,570 Why would I say no? 885 00:46:22,840 --> 00:46:23,840 Let's go. 886 00:46:25,720 --> 00:46:26,930 Let's go home. 887 00:46:33,430 --> 00:46:36,050 [Zipoo] 888 00:46:42,140 --> 00:46:42,630 Have a seat. 889 00:46:42,670 --> 00:46:43,670 The child went to sleep? 890 00:46:43,860 --> 00:46:44,860 Sit. 891 00:47:00,600 --> 00:47:01,600 Do you smoke? 892 00:47:02,730 --> 00:47:03,730 No. 893 00:47:04,070 --> 00:47:06,100 I saw you have a box of lighter oil. 894 00:47:06,170 --> 00:47:07,170 It's your husband's? 895 00:47:07,890 --> 00:47:11,630 Why? Are you interested in personal collections? 896 00:47:11,830 --> 00:47:14,390 Officer, what do you want to talk about? 897 00:47:17,540 --> 00:47:19,780 You're strong 898 00:47:23,350 --> 00:47:24,350 and very calm. 899 00:47:26,780 --> 00:47:27,780 Am I? 900 00:47:27,900 --> 00:47:29,640 Most people would have 901 00:47:30,750 --> 00:47:32,190 been panicked by now. 902 00:47:33,010 --> 00:47:34,210 Should I? 903 00:47:36,640 --> 00:47:38,640 Since I'm here today, 904 00:47:40,480 --> 00:47:41,549 you should know 905 00:47:41,550 --> 00:47:43,310 I've got some information. 906 00:47:45,040 --> 00:47:46,770 Are you talking about Liu Siming? 907 00:47:47,970 --> 00:47:49,610 Since he's not married, 908 00:47:49,640 --> 00:47:51,840 he's still single legally, 909 00:47:52,410 --> 00:47:55,280 so there's no problem. 910 00:47:56,300 --> 00:47:57,750 Of course you two have no problem. 911 00:47:58,750 --> 00:48:00,590 I'm not here to verify your relationship. 912 00:48:01,550 --> 00:48:02,550 Then? 913 00:48:06,310 --> 00:48:07,690 Will it affect the child 914 00:48:08,060 --> 00:48:09,330 if we talk here? 915 00:48:10,680 --> 00:48:11,680 Let's go out for a walk. 916 00:48:13,230 --> 00:48:15,360 The child is home alone. 917 00:48:17,570 --> 00:48:18,830 Half an hour at most. 918 00:48:19,790 --> 00:48:20,550 Okay. 919 00:48:20,780 --> 00:48:21,780 Let's go. 920 00:48:24,790 --> 00:48:26,920 The visibility here at night is really low. 921 00:48:28,560 --> 00:48:30,270 It's not easy 922 00:48:30,990 --> 00:48:31,990 to see a person clearly. 923 00:48:41,140 --> 00:48:41,700 Captain Yan. 924 00:48:41,990 --> 00:48:42,990 Yes. 925 00:48:43,490 --> 00:48:44,740 The technical team replied. 926 00:48:44,770 --> 00:48:45,670 After verification, 927 00:48:45,690 --> 00:48:47,416 the glasses Liu Siming wore on the day he took office 928 00:48:47,440 --> 00:48:49,280 match the screw model found at the scene. 929 00:48:49,970 --> 00:48:50,970 The problem is, 930 00:48:51,180 --> 00:48:52,670 where did he put the glasses? 931 00:48:52,880 --> 00:48:54,170 Could he have thrown them away? 932 00:48:54,340 --> 00:48:55,460 If he did, 933 00:48:55,670 --> 00:48:56,990 he wouldn't have wore the glasses 934 00:48:57,070 --> 00:48:58,590 even with the transparent tape on them 935 00:48:58,680 --> 00:48:59,766 on the day of his inauguration ceremony. 936 00:48:59,790 --> 00:49:01,070 These glasses 937 00:49:01,090 --> 00:49:02,200 must be special to him. 938 00:49:03,340 --> 00:49:04,410 Where is he now? 939 00:49:04,500 --> 00:49:06,540 He took two days off and went back to his hometown. 940 00:49:09,730 --> 00:49:11,160 What are you trying to say? 941 00:49:14,470 --> 00:49:15,829 On the night when you 942 00:49:15,830 --> 00:49:17,430 and Liu Siming came here, 943 00:49:17,960 --> 00:49:19,280 a young woman 944 00:49:19,950 --> 00:49:21,980 was killed near Qingjiang Hospital. 945 00:49:22,560 --> 00:49:24,880 She was not only a subordinate in Liu Siming's department, 946 00:49:25,370 --> 00:49:27,860 but also the best friend of his fiancee. 947 00:49:30,140 --> 00:49:32,190 What does it have to do with Liu Siming? 948 00:49:32,890 --> 00:49:34,180 I also know 949 00:49:34,420 --> 00:49:35,810 something about this. 950 00:49:37,830 --> 00:49:39,270 That night... 951 00:49:39,520 --> 00:49:43,680 That night, I was with Liu Siming in the park. 952 00:49:43,830 --> 00:49:45,430 We were together the whole time. 953 00:49:46,380 --> 00:49:47,500 He didn't go anywhere. 954 00:49:49,040 --> 00:49:50,040 You should know 955 00:49:50,470 --> 00:49:52,730 that perjury is a crime. 956 00:49:52,750 --> 00:49:54,750 Especially when you're a mother. 957 00:49:55,430 --> 00:49:58,270 Sorry, I want to go home. 958 00:50:05,510 --> 00:50:07,140 You should think carefully. 959 00:50:07,170 --> 00:50:08,509 Your answer today 960 00:50:08,510 --> 00:50:10,000 may not only harm yourself 961 00:50:10,340 --> 00:50:12,310 but also your child, 962 00:50:12,680 --> 00:50:14,400 and won't save Liu Siming. 963 00:50:16,510 --> 00:50:18,190 What exactly do you want to ask? 964 00:50:19,300 --> 00:50:20,480 That night, 965 00:50:20,820 --> 00:50:22,380 after you and Liu Siming left here, 966 00:50:22,430 --> 00:50:23,990 did you go home together, 967 00:50:24,010 --> 00:50:25,810 or did you go somewhere else? 968 00:50:29,540 --> 00:50:30,540 [Song Xiaojing] 969 00:50:36,340 --> 00:50:37,760 [Cheng Jingsi] 970 00:50:48,870 --> 00:50:49,870 What's wrong? 971 00:50:51,390 --> 00:50:52,150 Nothing. 972 00:50:52,200 --> 00:50:54,440 Sir, turn around and go back to Qingdao Road. 973 00:51:00,390 --> 00:51:02,020 Take care. 974 00:51:06,270 --> 00:51:07,470 One more question. 975 00:51:07,760 --> 00:51:09,389 Whose are the Zippo lighter fluid and 976 00:51:09,390 --> 00:51:11,790 the pair of glasses in your home? 977 00:51:17,940 --> 00:51:18,940 Captain Yan. 978 00:51:25,670 --> 00:51:26,670 Oh. 979 00:51:48,390 --> 00:51:50,470 We have a complete chain of evidence 980 00:51:50,910 --> 00:51:51,910 against Liu Siming. 981 00:51:52,170 --> 00:51:53,650 Give me an explanation for 982 00:51:53,940 --> 00:51:56,870 why Liu Siming killed Song Xiaojing. 983 00:51:57,780 --> 00:51:58,880 On the night of the crime, 984 00:51:58,990 --> 00:52:00,349 Liu Siming found that Song Xiaojing 985 00:52:00,350 --> 00:52:02,880 discovered his affair with Xiao Hong. 986 00:52:02,900 --> 00:52:04,990 So he followed Song Xiaojing to Qingdao Road, 987 00:52:05,050 --> 00:52:06,189 hoping she wouldn't 988 00:52:06,190 --> 00:52:07,870 tell Cheng Jingsi about it. 989 00:52:08,030 --> 00:52:09,310 The conversation didn't go well, 990 00:52:09,340 --> 00:52:11,150 and they had a fight at the scene. 991 00:52:11,530 --> 00:52:13,580 The on-site investigation results indicate that 992 00:52:13,630 --> 00:52:16,030 Song Xiaojing was killed accidentally, not murdered. 993 00:52:16,330 --> 00:52:17,330 So 994 00:52:17,410 --> 00:52:18,530 It should be that 995 00:52:18,550 --> 00:52:20,246 Liu Siming killed Song Xiaojing by mistake during the fight. 996 00:52:20,270 --> 00:52:21,250 Set out immediately 997 00:52:21,270 --> 00:52:21,940 to Mi Town. 998 00:52:22,180 --> 00:52:22,710 Yes. 999 00:52:22,730 --> 00:52:23,730 Okay. 1000 00:52:26,200 --> 00:52:28,100 [Police] 1001 00:52:28,130 --> 00:52:28,440 [Public Security] 1002 00:52:28,710 --> 00:52:29,690 [Police] 1003 00:52:29,720 --> 00:52:30,580 [Public Security] 1004 00:52:30,610 --> 00:52:32,839 [Police] 1005 00:52:32,840 --> 00:52:33,840 [Mi Town Police Station] 1006 00:52:35,230 --> 00:52:38,469 [Police] 1007 00:52:38,470 --> 00:52:41,160 Siming, wake up. 1008 00:52:42,230 --> 00:52:44,300 [Mi Town Police Station] 1009 00:52:49,890 --> 00:52:52,450 Slow down. There are plenty in the pot. 1010 00:52:54,710 --> 00:52:55,710 Director Liu. 1011 00:52:56,320 --> 00:52:57,410 Oh. 1012 00:53:01,270 --> 00:53:01,960 Mayor Chen. 1013 00:53:01,980 --> 00:53:03,460 What brings you here? 1014 00:53:03,570 --> 00:53:04,850 Director Liu, no. 1015 00:53:04,870 --> 00:53:06,150 I should call you President Liu. 1016 00:53:06,760 --> 00:53:08,250 Why didn't you tell me that? 1017 00:53:08,480 --> 00:53:09,270 Today, 1018 00:53:09,290 --> 00:53:10,550 I've arranged a feast in town, 1019 00:53:10,780 --> 00:53:12,190 especially for you. 1020 00:53:13,120 --> 00:53:14,120 Son, 1021 00:53:14,810 --> 00:53:16,010 he's here to invite you. 1022 00:53:16,040 --> 00:53:16,920 You should go. 1023 00:53:16,950 --> 00:53:17,950 Okay. 1024 00:53:18,130 --> 00:53:19,520 I'll be back soon. 1025 00:53:19,740 --> 00:53:20,550 Go. 1026 00:53:20,710 --> 00:53:21,720 Okay, let's go. 1027 00:53:21,740 --> 00:53:22,740 Let's go. 1028 00:53:23,780 --> 00:53:24,850 Go. 1029 00:53:43,920 --> 00:53:46,370 [Public Security] 1030 00:53:46,400 --> 00:53:50,150 [Mi Town Police Station] 1031 00:53:52,270 --> 00:53:53,470 Hello. 1032 00:54:03,050 --> 00:54:06,510 [Mi Town Police Station] 1033 00:54:08,090 --> 00:54:09,000 Are you sure? 1034 00:54:09,030 --> 00:54:10,400 Yes, it's right here. 1035 00:54:22,900 --> 00:54:25,300 [Mi Town Police Station] 1036 00:54:32,190 --> 00:54:34,540 [Office Area] 1037 00:54:39,360 --> 00:54:40,360 This way. 1038 00:54:41,610 --> 00:54:41,980 [Office Area] 1039 00:54:42,000 --> 00:54:43,530 [Law Enforcement Area] 1040 00:54:57,160 --> 00:55:01,400 [Waiting Room] 1041 00:55:03,060 --> 00:55:04,380 [Inquiry Room] 1042 00:55:21,240 --> 00:55:23,360 What do you mean by treating me like a criminal? 1043 00:55:25,790 --> 00:55:26,800 President Liu. 1044 00:55:29,270 --> 00:55:30,710 Be at ease. Have a seat. 1045 00:55:36,180 --> 00:55:37,820 President Liu, don't be nervous. 1046 00:55:38,520 --> 00:55:39,630 We just 1047 00:55:40,870 --> 00:55:42,390 have a few questions for you. 1048 00:55:46,060 --> 00:55:47,610 You tricked me here. 1049 00:55:47,640 --> 00:55:49,080 You'd better give me an explanation. 1050 00:55:49,680 --> 00:55:51,230 Otherwise, I can sue you. 1051 00:55:52,190 --> 00:55:53,359 It's not appropriate 1052 00:55:53,360 --> 00:55:54,400 to use the word "tricked". 1053 00:55:54,720 --> 00:55:56,620 We don't want to scare the elderly. 1054 00:55:56,920 --> 00:55:58,230 I have a proper job. 1055 00:55:58,370 --> 00:56:02,060 I'm a law-abiding citizen. What's there to be scared? 1056 00:56:02,840 --> 00:56:04,790 No need for these tense vibes. 1057 00:56:05,490 --> 00:56:06,490 Here. 1058 00:56:08,560 --> 00:56:09,600 Have a cigarette. 1059 00:56:11,870 --> 00:56:13,110 I never smoke. 1060 00:56:14,390 --> 00:56:15,740 Then I'll help myself. 1061 00:56:16,740 --> 00:56:17,740 Well. 1062 00:56:18,520 --> 00:56:19,770 Where's the lighter? 1063 00:56:27,700 --> 00:56:29,500 I don't know how to use a lighter. 1064 00:56:35,510 --> 00:56:38,780 Oh, right, no smoking in this room. 1065 00:56:41,660 --> 00:56:42,850 Let's get down to business. 1066 00:56:42,990 --> 00:56:45,350 We need to talk to you about 1067 00:56:45,910 --> 00:56:47,510 Song Xiaojing's murder case. 1068 00:56:49,800 --> 00:56:50,790 I've already told you 1069 00:56:50,791 --> 00:56:52,350 everything I know that day. 1070 00:57:11,480 --> 00:57:13,790 Where were you on the night of September 2? 1071 00:57:13,820 --> 00:57:14,530 I was at home. 1072 00:57:14,610 --> 00:57:15,400 Can anyone prove that? 1073 00:57:15,520 --> 00:57:17,280 No one can prove it. I was writing my paper. 1074 00:57:17,340 --> 00:57:19,180 So, you were alone at home writing your paper. 1075 00:57:19,380 --> 00:57:20,500 Why did your lighter 1076 00:57:20,530 --> 00:57:22,810 end up in Binjiang Park? 1077 00:57:24,710 --> 00:57:26,620 What can one lighter prove? 1078 00:57:27,930 --> 00:57:29,550 It indicates the motive for murder. 1079 00:57:29,570 --> 00:57:30,760 Motive for murder? 1080 00:57:31,310 --> 00:57:32,910 This lighter is everywhere. 1081 00:57:32,950 --> 00:57:34,500 Are you saying everyone using this lighter 1082 00:57:34,520 --> 00:57:36,010 is a suspect? 1083 00:57:36,030 --> 00:57:38,830 Alright, I'll give you a clear reason. 1084 00:57:38,870 --> 00:57:40,020 On the night of September 2, 1085 00:57:40,430 --> 00:57:43,220 you and your lover were meeting in Binjiang Park. 1086 00:57:47,280 --> 00:57:51,000 Sir, can I borrow your lighter? 1087 00:58:04,980 --> 00:58:07,270 Sir, your lighter. 1088 00:58:07,710 --> 00:58:10,910 Xiao Jing, Xiao Jing, let me explain. 1089 00:58:11,270 --> 00:58:12,290 That's it. 1090 00:58:12,320 --> 00:58:13,840 What else is there to explain? 1091 00:58:13,880 --> 00:58:15,230 I'm not blind. 1092 00:58:15,250 --> 00:58:17,210 You have to give me a chance to explain. 1093 00:58:17,430 --> 00:58:20,390 Liu Siming, how could you do this to Jingsi? 1094 00:58:21,340 --> 00:58:23,370 President Liu, 1095 00:58:23,910 --> 00:58:25,630 do you need me to say more? 1096 00:58:27,470 --> 00:58:29,430 You have too much imagination. 1097 00:58:29,680 --> 00:58:32,600 How can it prove my motive for murder? 1098 00:58:32,730 --> 00:58:35,530 Cheng Jingsi's father is a leader in the medical field. 1099 00:58:35,550 --> 00:58:36,500 If you anger him, 1100 00:58:36,540 --> 00:58:37,580 not to mention the vice president, 1101 00:58:37,600 --> 00:58:38,920 it's hard to say if you can 1102 00:58:38,960 --> 00:58:40,400 still work in this field. 1103 00:58:40,430 --> 00:58:41,430 Isn't that 1104 00:58:42,910 --> 00:58:44,230 a motive? 1105 00:58:44,250 --> 00:58:45,250 Officer Yan, 1106 00:58:45,730 --> 00:58:47,220 you're just speculating. 1107 00:58:47,250 --> 00:58:48,650 We're living in a law society. 1108 00:58:48,700 --> 00:58:49,700 When handling a case, 1109 00:58:50,220 --> 00:58:51,540 evidence is what matters. 1110 00:58:51,560 --> 00:58:53,410 You're not gonna admit it, aren't you? 1111 00:58:54,320 --> 00:58:55,690 Threats won't work. 1112 00:58:56,270 --> 00:58:57,550 Show me the evidence. 1113 00:58:57,840 --> 00:58:59,600 You want evidence? 1114 00:59:02,830 --> 00:59:04,190 Look what this is. 1115 00:59:21,140 --> 00:59:22,750 A small screw 1116 00:59:24,400 --> 00:59:25,880 found at the crime scene. 1117 00:59:26,230 --> 00:59:27,950 If I'm not mistaken, 1118 00:59:28,720 --> 00:59:31,280 it should match your previous glasses. 1119 00:59:31,870 --> 00:59:33,590 If we do a microchemical test, 1120 00:59:34,310 --> 00:59:35,510 it'll definitely match. 1121 00:59:40,240 --> 00:59:41,660 I'm wearing my glasses. 1122 00:59:41,700 --> 00:59:43,390 I don't know what you're talking about. 1123 00:59:43,690 --> 00:59:44,750 I just said 1124 00:59:45,570 --> 00:59:46,680 it's the previous pair. 1125 00:59:47,210 --> 00:59:48,330 But don't forget, 1126 00:59:48,510 --> 00:59:49,510 I'm afraid 1127 00:59:50,070 --> 00:59:52,270 you don't have evidence of your alibi. 1128 00:59:52,810 --> 00:59:53,810 Yes. 1129 00:59:53,990 --> 00:59:55,110 I wasn't at home. 1130 00:59:55,310 --> 00:59:57,220 But I didn't mean to lie to you. 1131 00:59:57,470 --> 00:59:59,670 Because I'm getting married, there are things... 1132 01:00:00,190 --> 01:00:01,680 We're police 1133 01:00:02,310 --> 01:00:04,330 and not interested in your private life. 1134 01:00:04,500 --> 01:00:05,500 Of course, 1135 01:00:05,870 --> 01:00:07,140 we won't spread 1136 01:00:07,400 --> 01:00:08,790 about your personal issues. 1137 01:00:08,810 --> 01:00:10,130 Go on. 1138 01:00:12,680 --> 01:00:14,310 I have a female friend. 1139 01:00:14,590 --> 01:00:15,990 I was at her house the whole time. 1140 01:00:17,010 --> 01:00:18,330 A female friend? 1141 01:00:19,110 --> 01:00:20,760 She can testify for you? 1142 01:00:20,860 --> 01:00:21,860 Sure. 1143 01:00:23,200 --> 01:00:24,890 Let me remind you. 1144 01:00:25,170 --> 01:00:29,010 Perjury is legally liable, 1145 01:00:29,540 --> 01:00:31,600 whether it's you or her. 1146 01:00:32,350 --> 01:00:33,350 Her name is Xiao Hong. 1147 01:00:34,920 --> 01:00:35,920 Liu Siming. 1148 01:00:36,570 --> 01:00:38,340 I didn't expect you to say that. 1149 01:00:39,230 --> 01:00:40,990 Xiao Hong is really blind. 1150 01:00:41,210 --> 01:00:42,500 You went to see Xiao Hong? 1151 01:00:43,260 --> 01:00:44,560 Have you ever thought about her? 1152 01:00:45,390 --> 01:00:46,620 Xiao Hong sacrificed 1153 01:00:46,760 --> 01:00:48,570 several years of time for you. 1154 01:00:48,820 --> 01:00:50,870 She aborted the baby for you. 1155 01:00:51,080 --> 01:00:52,070 She almost forgot 1156 01:00:52,071 --> 01:00:53,310 the responsibility of a mother. 1157 01:00:53,330 --> 01:00:55,450 She wanted to give false testimony for you, you know? 1158 01:00:56,380 --> 01:00:58,260 Did she? 1159 01:00:59,520 --> 01:01:01,370 But in order to get away with the crime, 1160 01:01:02,570 --> 01:01:04,610 you disregarded your relationship of these years. 1161 01:01:06,220 --> 01:01:08,240 You dragged her into this mess. 1162 01:01:09,270 --> 01:01:10,270 Liu Siming. 1163 01:01:11,010 --> 01:01:12,720 For your successful career, 1164 01:01:13,230 --> 01:01:14,990 you even betrayed the woman 1165 01:01:15,020 --> 01:01:16,510 who loves you so much. 1166 01:01:17,680 --> 01:01:18,920 Do you have any conscience? 1167 01:01:20,710 --> 01:01:21,860 Are you a man? 1168 01:01:23,900 --> 01:01:25,510 The things you said today, 1169 01:01:26,120 --> 01:01:28,640 she has already said them for you. 1170 01:01:30,680 --> 01:01:32,070 Have you ever thought about her? 1171 01:01:34,640 --> 01:01:35,640 She almost 1172 01:01:36,340 --> 01:01:38,100 ruined her life for you, 1173 01:01:38,120 --> 01:01:39,840 including her own child. 1174 01:01:41,050 --> 01:01:41,860 How much more does she 1175 01:01:41,880 --> 01:01:43,280 have to sacrifice for you? 1176 01:01:45,160 --> 01:01:46,160 As a human, 1177 01:01:48,670 --> 01:01:50,150 how could you be so selfish 1178 01:01:51,550 --> 01:01:53,400 and ruthless? 1179 01:01:55,590 --> 01:01:56,590 Liu Siming. 1180 01:01:57,070 --> 01:01:58,470 In fact, this doesn't necessarily 1181 01:01:58,490 --> 01:01:59,630 need to happen. 1182 01:02:00,660 --> 01:02:02,540 It's all because Xiao Hong told me 1183 01:02:02,710 --> 01:02:04,170 you're a good doctor, 1184 01:02:04,590 --> 01:02:06,710 and let us give you a chance to confess. 1185 01:02:08,240 --> 01:02:09,410 But I want to ask you, 1186 01:02:10,230 --> 01:02:12,950 if you can't even be a good person, 1187 01:02:13,880 --> 01:02:15,640 how can you be a good doctor? 1188 01:02:41,670 --> 01:02:43,910 Xiao Jing, Xiao Jing, let me explain. 1189 01:02:44,870 --> 01:02:45,680 That's it. 1190 01:02:45,710 --> 01:02:46,910 What else is there to explain? 1191 01:02:47,190 --> 01:02:48,510 I'm not blind. 1192 01:02:48,660 --> 01:02:50,500 You have to give me a chance to explain. 1193 01:02:50,620 --> 01:02:51,620 Liu Siming, 1194 01:02:51,930 --> 01:02:54,050 how could you do this to Jingsi? 1195 01:02:54,260 --> 01:02:56,240 It’s not like what you saw. 1196 01:02:56,280 --> 01:02:58,230 That woman was pestering me. 1197 01:02:58,340 --> 01:02:59,730 I'm afraid she'll make a scene in the hospital. 1198 01:02:59,750 --> 01:03:00,430 In that case, 1199 01:03:00,460 --> 01:03:01,970 I can't be the vice president. 1200 01:03:02,770 --> 01:03:04,480 Fine, it's my fault. I'm sorry, okay? 1201 01:03:04,510 --> 01:03:05,310 I won't explain. 1202 01:03:05,330 --> 01:03:06,210 Listen, I promise you, 1203 01:03:06,240 --> 01:03:07,690 once I become the vice president, 1204 01:03:07,720 --> 01:03:10,710 I'll promote you to be the director in two years. 1205 01:03:10,830 --> 01:03:12,520 Listen to yourself. 1206 01:03:12,860 --> 01:03:14,460 All you think about is your career. 1207 01:03:15,070 --> 01:03:16,710 You don’t love Jingsi at all. 1208 01:03:16,820 --> 01:03:18,900 You just want to use her relationship to climb up. 1209 01:03:18,920 --> 01:03:21,370 I can’t let her marry you. 1210 01:03:21,430 --> 01:03:22,110 Have you ever thought 1211 01:03:22,150 --> 01:03:23,790 what would happen to you 1212 01:03:24,860 --> 01:03:26,430 if I become the vice president? 1213 01:03:27,220 --> 01:03:28,910 Don't you think it's despicable? 1214 01:03:31,830 --> 01:03:32,830 Move! 1215 01:03:33,880 --> 01:03:34,560 Xiao Jing! 1216 01:03:34,580 --> 01:03:35,060 Let go! 1217 01:03:35,090 --> 01:03:36,090 Xiao Jing! 1218 01:03:55,270 --> 01:03:56,270 Xiao Jing. 1219 01:03:58,360 --> 01:03:59,360 Xiao Jing. 1220 01:04:00,600 --> 01:04:01,600 Xiao Jing. 1221 01:04:07,950 --> 01:04:09,879 The position of vice president 1222 01:04:09,880 --> 01:04:11,989 is now vacant in the hospital. 1223 01:04:11,990 --> 01:04:14,350 You must work harder. 1224 01:04:22,910 --> 01:04:24,630 After Song Xiaojing fell down, 1225 01:04:26,520 --> 01:04:28,360 she didn't die immediately. 1226 01:04:28,590 --> 01:04:30,100 I could have saved her, 1227 01:04:31,050 --> 01:04:33,050 but I was worried that she would tell Cheng Jingsi 1228 01:04:33,510 --> 01:04:35,230 and my career would be affected. 1229 01:04:36,180 --> 01:04:37,860 So I dragged her out of the scene, 1230 01:04:37,880 --> 01:04:39,670 hid her in the flower bed, 1231 01:04:40,280 --> 01:04:41,950 and let her die there. 1232 01:05:24,290 --> 01:05:26,040 I didn't mean to kill her. 1233 01:05:27,780 --> 01:05:30,980 I ran away and returned to the scene. 1234 01:05:31,550 --> 01:05:32,630 After all, it was a life. 1235 01:05:32,980 --> 01:05:34,620 But I found that she was completely dead. 1236 01:05:47,250 --> 01:05:48,250 Xiao Jing. 1237 01:05:50,110 --> 01:05:51,150 Xiao Jing. 1238 01:06:02,320 --> 01:06:03,790 How could this happen? 1239 01:06:08,150 --> 01:06:09,309 [27 Police Station] 1240 01:06:09,310 --> 01:06:11,350 Due to immense mental pressure, 1241 01:06:11,470 --> 01:06:13,070 I considered turning myself in. 1242 01:06:22,870 --> 01:06:23,470 Siming, 1243 01:06:23,720 --> 01:06:24,990 your vice president application 1244 01:06:25,120 --> 01:06:26,120 has been approved. 1245 01:06:26,370 --> 01:06:26,990 Really? 1246 01:06:27,030 --> 01:06:28,030 Yes. 1247 01:06:34,520 --> 01:06:36,060 [Serve the People] 1248 01:06:41,560 --> 01:06:43,370 [27 Police Station] 1249 01:06:43,680 --> 01:06:45,109 But after so many years of hard work, 1250 01:06:45,110 --> 01:06:46,270 I can't bear to let go of 1251 01:06:49,140 --> 01:06:50,140 everything I've achieved. 1252 01:06:53,410 --> 01:06:54,799 I know I no longer 1253 01:06:54,800 --> 01:06:56,150 deserve to be a good person. 1254 01:07:05,090 --> 01:07:07,370 One last question. 1255 01:07:07,400 --> 01:07:08,340 What color 1256 01:07:08,370 --> 01:07:10,170 were your shoes on that night? 1257 01:07:11,460 --> 01:07:12,460 Brown. 1258 01:07:12,560 --> 01:07:14,520 [Police] 1259 01:07:38,190 --> 01:07:41,880 [Police] 1260 01:07:53,080 --> 01:07:55,030 This case is finally solved. 1261 01:07:55,050 --> 01:07:57,670 Luckily, Liu Siming still has a conscience, 1262 01:07:57,710 --> 01:07:59,950 or else he and we would have suffered. 1263 01:08:08,310 --> 01:08:10,240 [Detention Interrogation] 1264 01:08:10,930 --> 01:08:14,795 [Police Duty Room] 1265 01:08:14,796 --> 01:08:18,660 [Detention Interrogation] 1266 01:08:35,090 --> 01:08:37,580 [Methylene blue ethanol solution Protein] 1267 01:08:57,229 --> 01:08:58,989 Captain Yan, the case has been resolved. 1268 01:08:58,990 --> 01:09:00,550 What are you thinking about? 1269 01:09:01,439 --> 01:09:02,439 I'm thinking 1270 01:09:03,330 --> 01:09:04,790 our last interrogation 1271 01:09:06,439 --> 01:09:07,700 of Liu Simin. 1272 01:09:08,670 --> 01:09:09,670 What's wrong? 1273 01:09:12,290 --> 01:09:13,580 Liu Simin said 1274 01:09:13,600 --> 01:09:15,600 on the night he accidentally killed Song Xiaojing, 1275 01:09:15,630 --> 01:09:17,580 he was wearing the brown leather shoes 1276 01:09:17,609 --> 01:09:18,960 we saw in his office. 1277 01:09:19,109 --> 01:09:22,300 But what remains under the nail of Song Xiaojing's 1278 01:09:22,340 --> 01:09:23,340 middle finger 1279 01:09:23,460 --> 01:09:25,670 is the remnant of black leather shoes. 1280 01:09:26,189 --> 01:09:28,580 Maybe Song Xiaojing got it somewhere else? 1281 01:09:28,950 --> 01:09:29,979 That's impossible. 1282 01:09:30,189 --> 01:09:32,939 Those remnants must be from the murderer's shoes. 1283 01:09:33,060 --> 01:09:35,380 Think about it. Normally, 1284 01:09:35,640 --> 01:09:39,910 who would bend down and grab others' shoes with one finger? 1285 01:09:40,149 --> 01:09:43,229 Unless this person was lying down, 1286 01:09:43,359 --> 01:09:45,779 and the owner of the shoes was standing. 1287 01:09:45,910 --> 01:09:46,910 That's right. 1288 01:09:47,450 --> 01:09:49,479 This is the unique way of standing 1289 01:09:49,520 --> 01:09:51,600 between the murderer and the victim. 1290 01:09:51,870 --> 01:09:55,640 Could it be that Liu Simin deliberately concealed it? 1291 01:09:55,680 --> 01:09:56,680 I don't think 1292 01:09:57,430 --> 01:10:00,230 he needs to conceal a pair of shoes. 1293 01:10:00,630 --> 01:10:02,460 If we can't find these shoes, 1294 01:10:02,660 --> 01:10:05,660 there will be a knot in this case that can't be untied. 1295 01:10:05,690 --> 01:10:07,096 Even if we find the owner of the shoes, 1296 01:10:07,120 --> 01:10:08,796 he might not be proven to be the murderer. 1297 01:10:08,820 --> 01:10:09,670 Zhan Ning's forensic report 1298 01:10:09,710 --> 01:10:10,790 has made it clear. 1299 01:10:11,320 --> 01:10:13,350 The only reason that caused Song Xiaojing's death 1300 01:10:13,680 --> 01:10:15,280 was the wound she got on the flower bed. 1301 01:10:15,440 --> 01:10:17,190 And Liu Simin also confessed to it. 1302 01:10:17,250 --> 01:10:18,170 The details 1303 01:10:18,190 --> 01:10:19,190 and evidence both match. 1304 01:10:19,510 --> 01:10:21,760 What's the point of 1305 01:10:21,910 --> 01:10:22,840 finding the owner of this pair of shoes? 1306 01:10:22,870 --> 01:10:26,390 I always feel there must be another one 1307 01:10:26,970 --> 01:10:28,410 behind Liu Simin. 1308 01:10:28,670 --> 01:10:30,780 If this person really exists, 1309 01:10:31,230 --> 01:10:33,430 this pair of shoes must belong to that person. 1310 01:10:33,870 --> 01:10:36,460 And this person must have met the victim. 1311 01:10:37,170 --> 01:10:37,990 Why did he meet the victim 1312 01:10:37,991 --> 01:10:39,630 at that time? 1313 01:10:40,000 --> 01:10:41,980 Was he trying to get himself in trouble? 1314 01:10:42,580 --> 01:10:43,690 Of course not. 1315 01:10:44,400 --> 01:10:45,550 Think about it. 1316 01:10:45,780 --> 01:10:47,580 If Song Xiaojing 1317 01:10:48,020 --> 01:10:49,180 died at the scene, 1318 01:10:49,200 --> 01:10:50,200 how could she 1319 01:10:50,840 --> 01:10:52,040 grab the shoes? 1320 01:10:53,010 --> 01:10:54,460 You mean 1321 01:10:54,490 --> 01:10:56,210 Liu Simin wasn't the one 1322 01:10:56,230 --> 01:10:58,430 who killed Song Xiaojing? 1323 01:10:58,560 --> 01:11:00,170 Instead, the owner of the shoes was. 1324 01:11:00,780 --> 01:11:02,300 In a panic, 1325 01:11:02,340 --> 01:11:04,020 Liu Siming thought Song Xiaojing was already dead. 1326 01:11:04,040 --> 01:11:06,160 But in fact, Song Xiaojing was not dead at that time. 1327 01:11:06,660 --> 01:11:08,070 How come? 1328 01:11:08,090 --> 01:11:09,956 The death report has explained her cause of death. 1329 01:11:09,980 --> 01:11:11,150 Isn't that contradictory? 1330 01:11:11,260 --> 01:11:12,930 Unless you can show us 1331 01:11:12,950 --> 01:11:15,030 another fatal cause of death. 1332 01:11:15,380 --> 01:11:16,380 Mr. Yan. 1333 01:11:22,770 --> 01:11:24,410 Based on the cadaveric pathology, 1334 01:11:24,430 --> 01:11:26,320 the real cause of Song Xiaojing's death is 1335 01:11:26,710 --> 01:11:27,710 asphyxia. 1336 01:11:28,280 --> 01:11:29,040 That makes sense. 1337 01:11:29,160 --> 01:11:30,800 What took you so long to get this report? 1338 01:11:31,710 --> 01:11:33,190 Sorry for my negligence. 1339 01:11:33,540 --> 01:11:34,910 But you know, 1340 01:11:34,930 --> 01:11:36,250 you solved this case too quickly. 1341 01:11:36,620 --> 01:11:38,380 It usually takes a week 1342 01:11:38,420 --> 01:11:40,180 to get the pathological report. 1343 01:11:40,990 --> 01:11:42,550 But it only took you 1344 01:11:42,580 --> 01:11:45,270 five days to catch Liu Simin. 1345 01:11:45,700 --> 01:11:48,500 It's the typical high efficiency of our criminal police in Jiangcheng. 1346 01:11:48,580 --> 01:11:49,580 Well said. 1347 01:11:50,150 --> 01:11:51,726 The criminal police in Jiangcheng are highly efficient. 1348 01:11:51,750 --> 01:11:52,310 Well, 1349 01:11:52,340 --> 01:11:53,390 let's show 1350 01:11:53,410 --> 01:11:54,560 our high efficiency again 1351 01:11:54,780 --> 01:11:57,260 by finding the owner of the shoes as soon as possible. 1352 01:11:59,090 --> 01:12:02,050 Hurry up. 1353 01:12:03,270 --> 01:12:04,270 Dear. 1354 01:12:14,190 --> 01:12:15,190 Hello? 1355 01:12:17,480 --> 01:12:18,480 What? 1356 01:12:19,320 --> 01:12:20,680 My master is in hospital? 1357 01:12:20,870 --> 01:12:21,910 I'll be right there. 1358 01:12:26,310 --> 01:12:27,550 You're here. 1359 01:12:27,830 --> 01:12:28,830 Yes. 1360 01:12:29,190 --> 01:12:30,990 Mr. Yan, you come to see Mr. Wang? 1361 01:12:31,080 --> 01:12:33,080 Hi, Mr. Qi. 1362 01:12:33,830 --> 01:12:36,110 You've helped a lot with my master's illness. Thank you. 1363 01:12:36,310 --> 01:12:37,310 Our case is solved. 1364 01:12:37,460 --> 01:12:39,570 So I can spend more time with him now. 1365 01:12:39,590 --> 01:12:41,720 Well, the case is finally over. 1366 01:12:41,750 --> 01:12:43,246 It's time to spend some time with him. 1367 01:12:43,270 --> 01:12:45,030 Who would have expected 1368 01:12:45,170 --> 01:12:46,350 that Mr. Liu... 1369 01:12:46,540 --> 01:12:48,780 It's really hard to read people. 1370 01:12:49,950 --> 01:12:51,890 That's right. By the way, 1371 01:12:52,000 --> 01:12:53,460 I have to congratulate you. 1372 01:12:53,830 --> 01:12:55,250 I heard that 1373 01:12:55,280 --> 01:12:57,846 you're promoted to the director of the Department of Neurosurgery. 1374 01:12:57,870 --> 01:12:59,750 I have no choice. 1375 01:12:59,820 --> 01:13:02,180 We lost two surgeons at the same time. 1376 01:13:02,830 --> 01:13:03,910 Well, 1377 01:13:04,020 --> 01:13:05,180 I... 1378 01:13:05,270 --> 01:13:06,910 We're really having a hard time. 1379 01:13:08,030 --> 01:13:10,750 A patient is waiting for me in the next ward. 1380 01:13:10,770 --> 01:13:11,610 I gotta go. 1381 01:13:11,640 --> 01:13:12,640 Take your time. 1382 01:13:13,990 --> 01:13:15,060 Wait a second, Mr. Qi. 1383 01:13:15,690 --> 01:13:16,690 Qi? 1384 01:13:23,670 --> 01:13:24,670 Kang Shuai. 1385 01:13:24,780 --> 01:13:26,180 Check the SIM card 1386 01:13:26,200 --> 01:13:27,640 that sent messages to me 1387 01:13:27,710 --> 01:13:29,510 and see if it is still in use. 1388 01:13:29,610 --> 01:13:30,610 Yes, sir. 1389 01:13:32,220 --> 01:13:33,040 Actually, 1390 01:13:33,070 --> 01:13:35,230 I think the key to Liu Simin's case 1391 01:13:35,460 --> 01:13:37,470 is Mr. Qi. 1392 01:13:37,720 --> 01:13:38,810 Without his 1393 01:13:38,840 --> 01:13:40,800 critical hints, 1394 01:13:41,030 --> 01:13:43,350 we wouldn't be able to find Xiao Hong. 1395 01:13:46,430 --> 01:13:48,150 Let's assume that those messages and photos 1396 01:13:48,170 --> 01:13:51,370 were sent by Qi, 1397 01:13:52,020 --> 01:13:54,066 then there will be a series of questions to be answered. 1398 01:13:54,090 --> 01:13:55,620 Why did Qi 1399 01:13:55,650 --> 01:13:57,760 care so much about Liu Simin? 1400 01:13:57,950 --> 01:13:59,340 Furthermore, Qi knew 1401 01:13:59,760 --> 01:14:01,370 so many detailed moves 1402 01:14:01,400 --> 01:14:03,480 of Liu Simin that others didn't know. 1403 01:14:03,490 --> 01:14:04,870 He even knew 1404 01:14:04,900 --> 01:14:06,340 he went to the bank four stops away. 1405 01:14:06,470 --> 01:14:08,069 Why could he always give us information 1406 01:14:08,070 --> 01:14:09,440 at the key moments? 1407 01:14:09,480 --> 01:14:11,080 But he didn't report to the authorities. 1408 01:14:11,250 --> 01:14:12,410 When I met him, 1409 01:14:12,450 --> 01:14:14,720 he was still defending Liu Simin. 1410 01:14:14,990 --> 01:14:15,990 Do you think 1411 01:14:17,140 --> 01:14:18,140 it's normal? 1412 01:14:19,570 --> 01:14:21,140 If they were 1413 01:14:21,340 --> 01:14:22,660 in the hospital, 1414 01:14:22,690 --> 01:14:23,810 it would be reasonable 1415 01:14:23,840 --> 01:14:25,080 for him to pay extra attention. 1416 01:14:25,430 --> 01:14:28,066 But he also knew so much about Liu Siming when he was outside the hospital. 1417 01:14:28,090 --> 01:14:29,690 It's impossible. 1418 01:14:29,960 --> 01:14:33,030 Unless he often stalked Liu Simin. 1419 01:14:33,880 --> 01:14:37,040 Can we make a bold inference? 1420 01:14:37,420 --> 01:14:38,900 If that's the case as we assumed... 1421 01:14:39,110 --> 01:14:40,550 He happened to stalk Liu Simin 1422 01:14:40,570 --> 01:14:42,500 that night. 1423 01:14:43,030 --> 01:14:43,900 That's why Doctor Qi witnessed 1424 01:14:43,930 --> 01:14:45,960 what Liu Simin did 1425 01:14:46,610 --> 01:14:48,490 that night? 1426 01:14:48,510 --> 01:14:50,550 Yes, he was there. 1427 01:14:51,360 --> 01:14:53,050 Then the owner of 1428 01:14:53,080 --> 01:14:54,400 the shoe prints left at the scene 1429 01:14:54,640 --> 01:14:56,200 must be Doctor Qi. 1430 01:14:58,740 --> 01:15:00,580 It doesn't make sense. 1431 01:15:01,010 --> 01:15:02,349 So, what's his motive 1432 01:15:02,350 --> 01:15:04,310 for killing Song Xiaojing? 1433 01:15:05,830 --> 01:15:07,620 Now Mr. Qi has become a director. 1434 01:15:07,650 --> 01:15:09,180 Think about the situation before. 1435 01:15:09,530 --> 01:15:12,010 There were two cerebral surgeons who were better than him. 1436 01:15:12,050 --> 01:15:13,980 Liu Simin and Song Xiaojing. 1437 01:15:15,660 --> 01:15:17,060 He killed two birds with one stone. 1438 01:15:17,750 --> 01:15:18,920 That makes sense. 1439 01:15:20,710 --> 01:15:21,966 That's a murder out of jealousy. 1440 01:15:21,990 --> 01:15:23,560 Now we need some evidence. 1441 01:15:23,590 --> 01:15:25,950 One is the virtual number we've been looking for. 1442 01:15:26,720 --> 01:15:28,990 The other one is Qi's shoes. 1443 01:15:30,650 --> 01:15:33,290 Mr. Yan, you have to give us a bonus. 1444 01:15:33,980 --> 01:15:35,770 What? Are you crazy about money? 1445 01:15:36,400 --> 01:15:37,230 I tried my luck 1446 01:15:37,270 --> 01:15:38,460 and dialed that number. 1447 01:15:38,700 --> 01:15:39,730 It was connected, 1448 01:15:40,020 --> 01:15:41,090 but no one answered. 1449 01:15:41,460 --> 01:15:42,370 I found the source of the signal 1450 01:15:42,390 --> 01:15:43,390 by locating it. 1451 01:15:43,710 --> 01:15:45,260 It's in Mr. Qi's office. 1452 01:15:51,590 --> 01:15:56,490 [Letter of Appointment] 1453 01:16:05,630 --> 01:16:08,230 I finally become the chief surgeon. 1454 01:16:11,890 --> 01:16:12,890 Come in. 1455 01:16:17,030 --> 01:16:18,310 Mr. Qi. 1456 01:16:18,990 --> 01:16:20,870 Hi, Mr. Yan. Have a seat, please. 1457 01:16:20,950 --> 01:16:21,980 Thank you. 1458 01:16:24,770 --> 01:16:25,480 Mr. Qi. 1459 01:16:25,590 --> 01:16:26,780 I have to bother you 1460 01:16:26,800 --> 01:16:27,850 again. 1461 01:16:28,430 --> 01:16:30,470 There are still some uncertainties 1462 01:16:30,520 --> 01:16:32,310 about Liu Simin's case. 1463 01:16:32,750 --> 01:16:35,100 We still lack some evidence, 1464 01:16:35,310 --> 01:16:36,310 especially the ones of 1465 01:16:36,480 --> 01:16:37,750 the night of the murder. 1466 01:16:38,470 --> 01:16:39,940 There are some doubts 1467 01:16:40,020 --> 01:16:41,460 about Liu Simin's whereabouts. 1468 01:16:41,670 --> 01:16:42,670 Really? 1469 01:16:43,240 --> 01:16:44,130 But 1470 01:16:44,230 --> 01:16:45,630 what can I help you? 1471 01:16:46,090 --> 01:16:47,260 In this hospital, 1472 01:16:47,280 --> 01:16:48,860 you're the only one 1473 01:16:49,350 --> 01:16:50,060 who knows him 1474 01:16:50,130 --> 01:16:51,290 best. 1475 01:16:52,900 --> 01:16:53,900 Mr. Yan. 1476 01:16:54,000 --> 01:16:55,210 You make it sound like 1477 01:16:55,230 --> 01:16:57,190 I like to spy on others' privacy. 1478 01:16:57,630 --> 01:17:00,270 Mr. Qi, let me be frank with you. 1479 01:17:00,460 --> 01:17:01,680 If you didn't stalk him, 1480 01:17:01,700 --> 01:17:03,340 how would you know so much about him? 1481 01:17:03,570 --> 01:17:06,620 You even noticed the details 1482 01:17:06,850 --> 01:17:08,410 on the picture of him wearing glasses 1483 01:17:09,370 --> 01:17:10,930 that no one else had ever noticed. 1484 01:17:18,350 --> 01:17:19,640 You sent me this photo, 1485 01:17:19,930 --> 01:17:21,490 didn't you? 1486 01:17:21,650 --> 01:17:22,930 This isn't my number. 1487 01:17:27,140 --> 01:17:28,140 [Details] 1488 01:17:28,400 --> 01:17:29,910 [Calling home] 1489 01:17:33,270 --> 01:17:34,950 Whose phone is ringing? 1490 01:17:35,630 --> 01:17:36,630 It's mine. 1491 01:17:36,830 --> 01:17:38,000 Yours? 1492 01:17:38,290 --> 01:17:39,490 Do we still need to verify it? 1493 01:17:39,880 --> 01:17:40,900 It means nothing. 1494 01:17:40,940 --> 01:17:42,010 Is it illegal 1495 01:17:42,070 --> 01:17:43,830 to provide clues to police? 1496 01:17:43,850 --> 01:17:45,540 Thanks for providing clues to us. 1497 01:17:45,870 --> 01:17:47,029 But why did you do it 1498 01:17:47,030 --> 01:17:48,470 in such a secret way? 1499 01:17:48,640 --> 01:17:49,270 Besides, 1500 01:17:49,380 --> 01:17:50,350 how did you know 1501 01:17:50,351 --> 01:17:51,990 we were looking for Liu Simin's glasses? 1502 01:17:52,010 --> 01:17:53,770 Because you stalked Liu Simin that night 1503 01:17:53,790 --> 01:17:54,950 and witnessed everything. 1504 01:17:54,980 --> 01:17:56,320 When you saw 1505 01:17:56,390 --> 01:17:58,190 Liu Simin's glasses fall on the ground, 1506 01:17:58,220 --> 01:17:59,900 but he wore the broken glasses 1507 01:17:59,920 --> 01:18:01,130 again, 1508 01:18:01,150 --> 01:18:02,030 you realized 1509 01:18:02,070 --> 01:18:03,520 there must be some pieces 1510 01:18:03,550 --> 01:18:04,990 of broken glasses left at the scene. 1511 01:18:05,840 --> 01:18:06,840 Nonsense. 1512 01:18:07,060 --> 01:18:08,390 We have the neurology department in our hospital. 1513 01:18:08,410 --> 01:18:09,840 I can make an appointment for you. 1514 01:18:10,010 --> 01:18:11,280 What were you doing that night? 1515 01:18:11,440 --> 01:18:12,640 I was watching TV at home. 1516 01:18:13,260 --> 01:18:14,980 Then who was the one caught in the CCTV? 1517 01:18:15,040 --> 01:18:15,790 What are you talking about? 1518 01:18:15,830 --> 01:18:17,110 Qingdao Road is under repair. 1519 01:18:17,140 --> 01:18:18,170 There was no CCTV at all. 1520 01:18:18,190 --> 01:18:19,550 How do you know there was no CCTV? 1521 01:18:19,620 --> 01:18:20,900 Of course, I did. If there were, 1522 01:18:20,930 --> 01:18:22,366 would it be that difficult to catch Liu Simin? 1523 01:18:22,390 --> 01:18:23,390 Unfortunately, 1524 01:18:23,470 --> 01:18:25,670 I'm talking about the CCTV at the Binjiang Park. 1525 01:19:12,490 --> 01:19:14,100 Sir, follow that car. 1526 01:19:17,640 --> 01:19:18,850 What do you want from me? 1527 01:19:18,880 --> 01:19:20,080 So what if I did? 1528 01:19:20,100 --> 01:19:20,980 Is it illegal? 1529 01:19:21,010 --> 01:19:22,380 Even though I provided clues in a secret way, 1530 01:19:22,390 --> 01:19:24,040 so what? Is it illegal? 1531 01:19:24,070 --> 01:19:25,870 You don't want to arrest the murderer but me? 1532 01:19:25,940 --> 01:19:26,940 So 1533 01:19:27,110 --> 01:19:28,870 You admitted you stalked Liu Simin? 1534 01:19:29,200 --> 01:19:30,200 Fine. 1535 01:19:30,230 --> 01:19:31,840 Now we officially invite you 1536 01:19:32,380 --> 01:19:33,596 to cooperate with our investigation. 1537 01:19:33,620 --> 01:19:35,420 I'm telling you, I'm not obliged to do so. 1538 01:19:45,620 --> 01:19:46,620 Mr. Yan. 1539 01:19:51,150 --> 01:19:52,430 Are these shoes yours? 1540 01:19:52,920 --> 01:19:53,920 Yes. 1541 01:19:55,200 --> 01:19:57,760 This pair of shoes appeared at the crime scene. 1542 01:19:58,220 --> 01:19:59,220 Impossible. 1543 01:19:59,840 --> 01:20:01,280 I suppose you didn't realize 1544 01:20:02,440 --> 01:20:03,760 there was a scratch 1545 01:20:04,140 --> 01:20:05,540 on your shoes, did you? 1546 01:20:09,320 --> 01:20:10,600 Do you know where it came from? 1547 01:20:10,910 --> 01:20:12,580 Before Song Xiaojing died, 1548 01:20:12,630 --> 01:20:15,069 she scratched it out with her fingernails on the murderer's shoe. 1549 01:20:15,070 --> 01:20:16,990 If we compare the substance under her nails, 1550 01:20:17,070 --> 01:20:18,890 we'll know the answer soon. 1551 01:20:20,680 --> 01:20:22,440 No, I didn't kill her. 1552 01:20:22,460 --> 01:20:23,490 I didn't kill her. 1553 01:20:24,320 --> 01:20:25,440 Yes. 1554 01:20:25,470 --> 01:20:26,740 I just didn't save her. 1555 01:20:27,840 --> 01:20:29,550 We thought so too. 1556 01:20:30,260 --> 01:20:31,260 Unfortunately, 1557 01:20:31,300 --> 01:20:33,940 the latest forensic report showed a different result. 1558 01:20:34,030 --> 01:20:35,316 The victim had punctate hemorrhages 1559 01:20:35,340 --> 01:20:36,900 on her membranes of the lungs and pericardium. 1560 01:20:36,920 --> 01:20:38,256 And her mucous membranes of the lips and teeth 1561 01:20:38,280 --> 01:20:40,440 rubbed so a wound was generated. 1562 01:20:40,930 --> 01:20:43,410 These are symptoms of mechanical asphyxia. 1563 01:20:43,620 --> 01:20:44,620 The victim 1564 01:20:45,000 --> 01:20:46,440 was smothered to death. 1565 01:20:51,280 --> 01:20:52,280 Why are you here? 1566 01:20:52,960 --> 01:20:54,840 Our director asked me to be his assistant. 1567 01:20:55,630 --> 01:20:57,550 The first assistant is supposed to be me! 1568 01:20:58,870 --> 01:20:59,870 Mr. Qi, 1569 01:21:00,130 --> 01:21:01,900 this surgery is not your specialty. 1570 01:21:03,420 --> 01:21:05,420 Our director wouldn't like to refuse you directly. 1571 01:21:06,090 --> 01:21:06,820 All right. 1572 01:21:06,840 --> 01:21:08,440 You'd better go back and take a day off. 1573 01:21:18,010 --> 01:21:19,180 It's Ms. Song? 1574 01:21:19,580 --> 01:21:20,580 I think so. 1575 01:21:21,530 --> 01:21:22,890 She's so young. 1576 01:21:24,430 --> 01:21:25,710 So what? 1577 01:21:25,730 --> 01:21:26,880 She's such a good surgeon. 1578 01:21:27,100 --> 01:21:28,900 And she is close to Mr. Liu. 1579 01:21:29,590 --> 01:21:32,070 It's not surprising that she'll be the deputy director, right? 1580 01:21:32,590 --> 01:21:34,350 Poor Mr. Qi. His patience will be in vain again. 1581 01:21:34,370 --> 01:21:35,370 Yes. 1582 01:21:35,620 --> 01:21:36,820 Take the medical record. 1583 01:22:21,010 --> 01:22:22,950 You're not happy with Song Xiaojing, 1584 01:22:22,980 --> 01:22:24,389 who's catching up with you at such a young age, 1585 01:22:24,390 --> 01:22:26,270 are you? 1586 01:22:26,290 --> 01:22:28,130 You'd been stalking Liu Simin for a long time 1587 01:22:28,640 --> 01:22:29,950 to find out 1588 01:22:29,980 --> 01:22:31,460 his scandal with other women. 1589 01:22:31,740 --> 01:22:33,620 But you were given such a great chance 1590 01:22:33,800 --> 01:22:36,280 to get rid of two thorns in one go. 1591 01:22:36,900 --> 01:22:38,150 Song Xiaojing's death 1592 01:22:38,680 --> 01:22:40,720 made Lau Simin infamous. 1593 01:22:40,760 --> 01:22:42,870 And he has to be charged with murder. 1594 01:22:43,520 --> 01:22:44,520 It's not my fault. 1595 01:22:44,600 --> 01:22:46,240 They didn't respect me at all. 1596 01:22:46,750 --> 01:22:47,710 But... 1597 01:22:47,730 --> 01:22:49,340 But I didn't mean to kill her. 1598 01:22:49,670 --> 01:22:51,470 I really didn't mean to kill her. 1599 01:22:51,700 --> 01:22:53,100 I don't know why. 1600 01:22:53,370 --> 01:22:55,890 It's like I was possessed by the devil. 1601 01:22:56,170 --> 01:22:58,320 You take being smart as a rule, 1602 01:22:58,690 --> 01:22:59,960 but this time you're a fool. 1603 01:23:00,340 --> 01:23:02,836 If there were surveillance cameras at the entrance of Binjiang Park, 1604 01:23:02,860 --> 01:23:04,109 how could we not find 1605 01:23:04,110 --> 01:23:05,510 the evidence of the affair 1606 01:23:05,910 --> 01:23:07,280 between Liu Simin and Xiao Hong? 1607 01:23:09,240 --> 01:23:11,390 I'm doomed. 1608 01:23:11,620 --> 01:23:14,750 Mr. Qi, this is the discharge conclusion you asked for. 1609 01:23:17,710 --> 01:23:18,390 Put it here. 1610 01:23:18,720 --> 01:23:19,720 Okay. 1611 01:23:22,710 --> 01:23:23,260 Back off. 1612 01:23:23,290 --> 01:23:23,700 Don't move. 1613 01:23:23,730 --> 01:23:24,730 Back off! 1614 01:23:26,940 --> 01:23:27,630 Put down the knife! 1615 01:23:27,630 --> 01:23:28,630 Back off! 1616 01:23:29,500 --> 01:23:30,500 Put it down. 1617 01:23:30,640 --> 01:23:31,720 Don't come any closer. 1618 01:23:34,820 --> 01:23:35,820 Put the knife down. 1619 01:23:36,450 --> 01:23:37,450 Put it down. 1620 01:23:39,740 --> 01:23:40,740 Back off! 1621 01:23:44,360 --> 01:23:45,360 Back off! 1622 01:23:51,990 --> 01:23:54,480 Notify SWAT to get here as soon as possible. 1623 01:23:54,510 --> 01:23:56,590 Tell the hospital to cooperate and ask his family to come. 1624 01:23:56,600 --> 01:23:57,600 Yes. 1625 01:24:01,680 --> 01:24:02,680 Don't get close to me. 1626 01:24:13,400 --> 01:24:15,430 [Police] 1627 01:24:32,160 --> 01:24:35,669 [Police] 1628 01:24:35,670 --> 01:24:36,670 What's going on inside? 1629 01:24:36,670 --> 01:24:37,360 Mr. Yan has entered 1630 01:24:37,361 --> 01:24:38,790 to negotiate with the suspect. 1631 01:24:38,830 --> 01:24:40,350 The suspect is in a very unstable mood. 1632 01:24:40,370 --> 01:24:41,530 His family will be here soon. 1633 01:24:41,930 --> 01:24:43,230 Attention, assault teams. 1634 01:24:43,430 --> 01:24:44,606 Vehicle-based assault on rooftops 1635 01:24:44,630 --> 01:24:46,600 in three groups. 1636 01:24:46,990 --> 01:24:48,630 When the sniper arrives, 1637 01:24:48,650 --> 01:24:51,530 quickly locate the best position and take action. 1638 01:25:25,770 --> 01:25:27,930 Stay back! Stay back! 1639 01:25:30,600 --> 01:25:31,600 Stay back! 1640 01:25:47,190 --> 01:25:48,190 Back off! 1641 01:25:50,920 --> 01:25:52,040 Don't make me do this. 1642 01:26:30,510 --> 01:26:31,510 Mr. Qi. 1643 01:26:31,860 --> 01:26:32,860 Listen. 1644 01:26:33,590 --> 01:26:34,830 The situation of your crime 1645 01:26:35,430 --> 01:26:36,790 is different from 1646 01:26:37,210 --> 01:26:38,210 a normal murder. 1647 01:26:40,300 --> 01:26:41,570 A life for a life. 1648 01:26:41,790 --> 01:26:42,860 I'm doomed. 1649 01:26:43,700 --> 01:26:44,700 As long as you 1650 01:26:45,790 --> 01:26:47,070 put down your weapon 1651 01:26:47,880 --> 01:26:48,920 and turn yourself in, 1652 01:26:49,310 --> 01:26:50,710 you can get a lighter sentence. 1653 01:27:18,770 --> 01:27:20,580 [High-voltage cable tray] 1654 01:27:30,100 --> 01:27:30,850 Mr. Yan. 1655 01:27:30,960 --> 01:27:32,760 Can I redeem myself by good service? 1656 01:27:33,430 --> 01:27:35,210 How about this? I'll save your master 1657 01:27:35,230 --> 01:27:36,430 as well as your police heroes. 1658 01:27:36,510 --> 01:27:37,740 Please set me free. 1659 01:27:37,770 --> 01:27:39,690 We'll try to get you a reduced sentence. 1660 01:27:39,810 --> 01:27:41,170 Your wife and kid 1661 01:27:41,610 --> 01:27:43,210 are waiting for you outside. 1662 01:27:44,090 --> 01:27:45,630 They are waiting to meet you. 1663 01:27:46,230 --> 01:27:47,730 Your wife needs her husband. 1664 01:27:48,140 --> 01:27:49,600 Your tender kid 1665 01:27:50,300 --> 01:27:51,650 needs his father. 1666 01:27:52,370 --> 01:27:53,530 Listen to me, Mr. Qi. 1667 01:27:53,550 --> 01:27:55,310 Put down the knife. It's not too late. 1668 01:27:55,340 --> 01:27:57,320 Put down the knife. I'll take you out. 1669 01:27:57,790 --> 01:27:58,790 Did you hear me? 1670 01:27:59,620 --> 01:28:00,670 Put down the knife! 1671 01:28:01,420 --> 01:28:02,470 Do you want your young kid 1672 01:28:02,840 --> 01:28:04,310 to lose his father 1673 01:28:04,890 --> 01:28:06,320 and the love from his father 1674 01:28:06,700 --> 01:28:08,150 at such a young age? 1675 01:28:08,510 --> 01:28:09,600 You worked so hard 1676 01:28:09,630 --> 01:28:10,630 to get promoted 1677 01:28:10,710 --> 01:28:11,876 to provide a better life for your family, 1678 01:28:11,900 --> 01:28:12,930 didn't you? 1679 01:28:13,150 --> 01:28:14,880 Do you want them to live happily? 1680 01:28:15,270 --> 01:28:17,100 But do you know 1681 01:28:17,130 --> 01:28:18,570 what they will face in the future? 1682 01:28:18,600 --> 01:28:21,240 Your wife will lose her husband and your kid will lose his father. 1683 01:28:21,510 --> 01:28:22,590 Are you a responsible man? 1684 01:28:22,620 --> 01:28:24,030 What's your responsibility? 1685 01:28:24,050 --> 01:28:25,320 Put the knife down! 1686 01:28:25,770 --> 01:28:26,770 Mr. Yan. 1687 01:28:26,860 --> 01:28:28,580 I can only end my life now. 1688 01:28:30,350 --> 01:28:31,350 I'm sorry. 1689 01:28:33,620 --> 01:28:33,960 Master. 1690 01:28:34,010 --> 01:28:35,560 Don't move. Hands up. 1691 01:28:38,860 --> 01:28:40,670 Are you alright, dear? 1692 01:28:42,850 --> 01:28:45,730 I'm fine. 1693 01:29:14,500 --> 01:29:17,460 Hospitals are supposed to be sanctuaries for saving lives. 1694 01:29:17,750 --> 01:29:19,880 But they're not immune to the endless greed 1695 01:29:19,900 --> 01:29:23,300 of the world. 1696 01:29:24,040 --> 01:29:25,400 There's nothing wrong with desire. 1697 01:29:25,900 --> 01:29:28,630 People need to pay for what they did evilly. 112412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.