All language subtitles for [DownSub.com] Satyamev Jayate (HD) Vinod Khanna, Meenakshi Sheshadri -15 August 2018 - Independence day

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:23,480 --> 00:03:24,560 Karamchand! 2 00:03:26,792 --> 00:03:30,334 Chaman Bagga? You?! - You got it right. 3 00:03:30,500 --> 00:03:35,625 But I heard that you had left the country. - You heard it right. 4 00:03:36,040 --> 00:03:37,120 Then why did you return? 5 00:03:37,680 --> 00:03:40,720 Don't you know the police force of the entire nation is looking for you? 6 00:03:41,208 --> 00:03:44,333 If you are caught, you will be hanged. 7 00:03:44,917 --> 00:03:48,834 My life is in danger, so why do you worry? 8 00:03:49,417 --> 00:03:53,334 I didn't get your returning here all of a sudden. 9 00:03:53,833 --> 00:03:55,541 Yashpal has sent me here. 10 00:03:55,792 --> 00:04:01,334 Yashpal? But why? - You help him, don't you? 11 00:04:01,583 --> 00:04:03,833 What help? - To sell the cement. 12 00:04:05,542 --> 00:04:08,584 They get cement in the name of a charitable trust... 13 00:04:08,792 --> 00:04:10,959 ...and deceive the government. 14 00:04:11,917 --> 00:04:15,709 Then they sell that cement to private builders through you. 15 00:04:16,583 --> 00:04:18,291 They also give you a commission for that. 16 00:04:19,500 --> 00:04:21,792 But for the last couple of times you've... 17 00:04:22,667 --> 00:04:24,792 ...been blackmailing them that... 18 00:04:24,833 --> 00:04:27,583 ...if they don't pay you a bigger amount, you'll inform... 19 00:04:28,417 --> 00:04:33,042 ...the government and the people about their fraud. 20 00:04:33,125 --> 00:04:35,792 Look, Chaman, don't get involved in all this. 21 00:04:36,292 --> 00:04:39,917 I've come all the way here to get involved. 22 00:04:45,056 --> 00:04:46,016 What happened? 23 00:04:49,060 --> 00:04:51,389 Aaaaaa... 24 00:04:54,120 --> 00:04:54,840 Hey! 25 00:05:14,500 --> 00:05:18,417 Hello.Yashpal here. - It's Bagga speaking. 26 00:05:18,890 --> 00:05:20,640 Yes, Bagga, tell me. 27 00:05:20,741 --> 00:05:21,915 What happened? 28 00:05:22,041 --> 00:05:25,965 I have done away with Karamchand as you told me. 29 00:05:26,414 --> 00:05:28,865 Very good. Very good. 30 00:05:28,946 --> 00:05:33,105 Listen, you'll find your fake passport and a ticket 31 00:05:33,851 --> 00:05:36,076 To Hong Kong at the airport. 32 00:05:36,505 --> 00:05:38,944 But... wait until tomorrow. 33 00:05:42,009 --> 00:05:45,904 But, SP Rana... where did that watchman vanish? 34 00:05:46,160 --> 00:05:49,001 The inspector of that area has taken him away for an inquiry. 35 00:05:49,402 --> 00:05:52,665 Which inspector? - That demon, sir. I'm sorry, sir. 36 00:05:52,958 --> 00:05:57,541 I mean to say, inspector Arjun Singh. - Inspector Arjun Singh. 37 00:05:57,863 --> 00:05:58,908 Rana! - Yes? 38 00:05:59,236 --> 00:06:03,726 Is he the same inspector who misunderstood and was suspended? 39 00:06:04,188 --> 00:06:05,468 What misunderstanding, sir? 40 00:06:05,913 --> 00:06:07,356 The entire police force knows 41 00:06:07,621 --> 00:06:10,372 That Arjun turns really cruel while inquiring. 42 00:06:10,755 --> 00:06:12,211 He's unable to brace himself. 43 00:06:12,760 --> 00:06:14,280 I can assure you that that boy died... 44 00:06:14,396 --> 00:06:16,392 ...at his hands in the lockup. 45 00:06:16,821 --> 00:06:18,254 And it won't be surprising... 46 00:06:18,514 --> 00:06:23,132 ...if Mr. Arjun also kills this watchman during the inquiry. 47 00:06:23,339 --> 00:06:25,470 What are you talking? - I'm saying the truth, sir. 48 00:06:25,625 --> 00:06:28,875 He got transferred to 3 different... 49 00:06:29,246 --> 00:06:33,300 ...places after being suspended. 50 00:06:33,641 --> 00:06:36,399 Rana, call him here immediately. 51 00:07:06,316 --> 00:07:09,353 Boss! A man's here. He says he's brought your passport. 52 00:07:10,529 --> 00:07:12,718 But I was going to get my passport at the airport. 53 00:07:13,420 --> 00:07:14,386 How did he come here? 54 00:07:15,384 --> 00:07:16,746 Send him in. - Ok. 55 00:07:34,705 --> 00:07:39,568 Who are you? - Inspector Arjun Singh. 56 00:09:18,305 --> 00:09:23,671 Tell me, on whose order did you kill Karamchand? 57 00:09:24,370 --> 00:09:27,360 C'mon, speak up! Tell me who is behind this murder. 58 00:09:27,597 --> 00:09:30,728 Who has paid you for this murder? Speak out! 59 00:09:31,303 --> 00:09:34,416 Who has paid you for this murder? Speak up! - Arjun! 60 00:09:35,208 --> 00:09:39,833 Hand him to me. - No way! I won't let him go until 61 00:09:40,212 --> 00:09:43,338 I make him blurt out the truth. - Arjun, get yourself treated! 62 00:09:43,717 --> 00:09:45,420 Let go of him! You won't hit him any more. 63 00:09:45,499 --> 00:09:46,983 This case is handed to me now. 64 00:09:47,080 --> 00:09:53,920 What? - Yes. This is my case. C'mon. 65 00:10:03,520 --> 00:10:07,920 Oh! Shut up! Whenever I'm about to go out, you start complaining. 66 00:10:08,400 --> 00:10:10,480 You're not the only one who teaches at a college. 67 00:10:10,560 --> 00:10:12,120 There are other women who also work and... 68 00:10:12,160 --> 00:10:13,600 ...look after their houses as well. 69 00:10:13,760 --> 00:10:16,000 But, I... - I don't want to hear a word now, okay. 70 00:10:29,720 --> 00:10:33,440 Hey! My boy has grown up! 71 00:10:35,080 --> 00:10:37,200 Did you recognize your grandpa? 72 00:10:37,440 --> 00:10:39,120 How would he recognize his grandpa? 73 00:10:39,403 --> 00:10:41,820 You visit us only once or twice a year. 74 00:10:44,028 --> 00:10:45,153 I don't get free time, child. 75 00:10:45,944 --> 00:10:47,611 My business of money lending takes up a lot of time. 76 00:10:48,069 --> 00:10:49,777 There's always some problem or the other. 77 00:10:50,528 --> 00:10:52,820 I'm to recover a big amount from the company 78 00:10:52,861 --> 00:10:55,153 Of Karamchand who got killed. 79 00:10:56,069 --> 00:10:58,527 I don't know how I'll recover such a big amount. 80 00:10:59,278 --> 00:11:01,236 That's why I came here to have a word with Amar. 81 00:11:01,362 --> 00:11:03,385 Where is he? - He left just now. 82 00:11:03,653 --> 00:11:04,695 He left? 83 00:11:05,112 --> 00:11:06,604 But I set an appointment with him over the phone. 84 00:11:10,444 --> 00:11:13,111 Looks like the quarrel between you two is still not over. 85 00:11:14,028 --> 00:11:19,111 And he won't let it get over. - You act wisely, my child. 86 00:11:20,028 --> 00:11:22,195 You're an educated woman, you teach others. 87 00:11:23,403 --> 00:11:25,111 Ok, where will Amar be at present? 88 00:11:25,903 --> 00:11:28,445 Perhaps he had an appointment with Mr. Yashpal. 89 00:11:28,560 --> 00:11:30,560 Mr. Yashpal, Bagga isn't an ordinary culprit. 90 00:11:30,903 --> 00:11:31,903 He's an international criminal. 91 00:11:32,611 --> 00:11:34,236 Whatever arguments I come up with in the court... 92 00:11:34,431 --> 00:11:35,599 ...he won't get any bail. 93 00:11:35,694 --> 00:11:39,361 What if we try to bribe the judge? - That's not possible. 94 00:11:40,111 --> 00:11:45,236 The judge is a very loyal person. But we can do this. - What? 95 00:11:46,194 --> 00:11:48,277 The in- charge of this case is inspector Ravi Verma. 96 00:11:49,153 --> 00:11:51,361 If you can make him write down the FIR... 97 00:11:51,903 --> 00:11:53,611 ...and the investigation report as per my instructions, 98 00:11:54,154 --> 00:11:55,112 Our job will be done. 99 00:11:55,861 --> 00:12:00,903 Inspector Ravi Verma? He's my puppet. Yes. 100 00:12:01,486 --> 00:12:04,153 Then consider our job done. As for the witnesses, 101 00:12:04,736 --> 00:12:06,403 It won't be difficult to bribe them. 102 00:12:06,444 --> 00:12:09,111 Don't worry, friend. I take on that task. 103 00:12:09,162 --> 00:12:10,201 Then it's my responsibility that... 104 00:12:10,903 --> 00:12:13,945 ...Chaman Bagga won't get punished in this murder case. 105 00:12:14,454 --> 00:12:15,377 Very good. 106 00:12:45,361 --> 00:12:48,444 It is embarrassing rather than regretful... 107 00:12:49,120 --> 00:12:50,680 ...that the police couldn't find out... 108 00:12:51,194 --> 00:12:54,527 ...the real culprit of this case. 109 00:12:56,111 --> 00:13:00,569 And the reason is the irresponsible behavior of the police department. 110 00:13:02,236 --> 00:13:05,403 What can be more irresponsible than the fact that... 111 00:13:05,986 --> 00:13:09,111 ...the investigating officer has recorded 112 00:13:09,528 --> 00:13:12,570 A wrong time of murder in his FIR. 113 00:13:15,028 --> 00:13:18,903 The witnesses who were presented by the prosecution... 114 00:13:19,361 --> 00:13:22,403 ...changed the party and sided with the defending lawyer. 115 00:13:22,861 --> 00:13:25,403 As per Mr. Sharma's report, the bullet found from... 116 00:13:25,952 --> 00:13:28,382 ...the dead body of Karamchand was... 117 00:13:28,694 --> 00:13:31,444 ...not fired from the found pistol. 118 00:13:32,236 --> 00:13:35,111 So, keeping these facts in mind... 119 00:13:35,611 --> 00:13:38,111 ...the court releases Chaman Bagga. 120 00:13:38,528 --> 00:13:41,778 But seeing the seriousness of this case and on the request... 121 00:13:42,403 --> 00:13:44,153 ...of the police department, the court orders 122 00:13:44,611 --> 00:13:48,153 To keep Chaman under remand. 123 00:14:10,653 --> 00:14:11,361 Mr. Ravi! 124 00:14:13,819 --> 00:14:16,111 You're responsible for whatever happened today. 125 00:14:17,240 --> 00:14:19,080 You've embarrassed the entire department. 126 00:14:19,278 --> 00:14:21,486 Arjun, I say... - What would you say? 127 00:14:22,111 --> 00:14:23,694 If there was some other officer in your place.. 128 00:14:23,744 --> 00:14:25,856 ...the FIR would be the First Information Report. 129 00:14:26,444 --> 00:14:29,194 And not a Fake Information Report. - You are accusing me, Arjun! 130 00:14:29,319 --> 00:14:31,819 Yes, I'm. You prepared this report. 131 00:14:31,861 --> 00:14:35,194 To deceive others and release the culprit 132 00:14:36,069 --> 00:14:38,944 Otherwise, he'd never go scot- free from this case. 133 00:14:39,944 --> 00:14:42,194 You're an enemy of the entire society. - Arjun! 134 00:14:50,653 --> 00:14:52,861 Whatever happened was really bad. 135 00:14:54,153 --> 00:14:57,445 It's a shame on the police department. 136 00:14:57,736 --> 00:15:00,819 You're right, sir. - What do you mean? 137 00:15:01,111 --> 00:15:02,986 To catch such a dangerous criminal... 138 00:15:03,028 --> 00:15:04,986 ...is a big deal for the police. 139 00:15:05,319 --> 00:15:07,902 But then he gets released because a police officer... 140 00:15:07,942 --> 00:15:09,172 Mr. Arjun Singh! 141 00:15:09,849 --> 00:15:11,431 We're not talking about the murder. 142 00:15:11,694 --> 00:15:14,944 We're talking about the way you behaved... 143 00:15:15,028 --> 00:15:17,278 ...with a co-police in public. 144 00:15:17,653 --> 00:15:20,070 I was just telling you the reason for that, sir. 145 00:15:20,778 --> 00:15:23,820 I had talked to inspector Ravi Verma about the FIR. 146 00:15:24,153 --> 00:15:30,361 FIR means... - Arjun Singh! I know the meaning of FIR. 147 00:15:31,236 --> 00:15:33,903 You better tell us why you hit a... 148 00:15:34,319 --> 00:15:36,694 ...police officer who was on duty. 149 00:15:36,819 --> 00:15:38,236 I didn't hit him. 150 00:15:38,694 --> 00:15:41,986 Then what happened there? Didn't you both have a fight? 151 00:15:42,111 --> 00:15:44,486 Yes, we did, but I didn't hit him. 152 00:15:45,528 --> 00:15:47,570 Arjun Singh, now you're lying. 153 00:15:48,444 --> 00:15:52,402 I am not lying, sir. You're lying. - What are you talking? 154 00:15:52,444 --> 00:15:55,152 Yes, sir, you're lying. You're lying. 155 00:16:00,653 --> 00:16:03,028 That's what happened, sir. 156 00:16:03,900 --> 00:16:06,646 You slapped me as soon as I pulled your collar. 157 00:16:07,090 --> 00:16:12,589 Similarly, he challenged myself respect and I... 158 00:16:13,688 --> 00:16:16,583 The argument you've put forward to defend yourself 159 00:16:17,153 --> 00:16:19,361 Is nothing more than a drama. 160 00:16:20,646 --> 00:16:26,994 Inspector Arjun Singh, you're suspended. - But, sir... 161 00:16:27,354 --> 00:16:29,761 You heard me. You can leave. 162 00:16:31,397 --> 00:16:32,631 Thank you, sir. 163 00:16:33,090 --> 00:16:36,877 Did you see that, sir? What a rude man! 164 00:16:37,400 --> 00:16:40,120 Such an officer should be fired rather than suspended. 165 00:16:40,394 --> 00:16:42,794 I've known Arjun for a long time, sir. 166 00:16:43,243 --> 00:16:44,724 He wasn't so short tempered before. 167 00:16:45,028 --> 00:16:48,861 You don't need to defend your friend, Mr. Mirza. 168 00:16:49,258 --> 00:16:50,855 I'm not defending him, sir. 169 00:16:51,255 --> 00:16:53,465 I only want to say that it's our own department... 170 00:16:53,505 --> 00:16:56,977 ...which is responsible for his short temper. - Mirza! 171 00:16:57,765 --> 00:16:59,097 I'm saying the truth, sir. 172 00:16:59,841 --> 00:17:02,499 He sounds bitter, but he's pure at heart. 173 00:17:02,925 --> 00:17:05,565 He speaks out what's in his heart. 174 00:17:06,367 --> 00:17:08,669 Yet, many incidents of our department... 175 00:17:09,391 --> 00:17:10,539 ...are buried in his heart. 176 00:17:10,693 --> 00:17:12,151 He can't tell us. 177 00:17:12,723 --> 00:17:15,298 He's forced to remain silent. If these tales are... 178 00:17:15,339 --> 00:17:17,284 No need to repeat those tales. 179 00:17:17,819 --> 00:17:20,236 But you do need to rethink over your decision, sir. 180 00:17:21,008 --> 00:17:22,322 This is my sincere request. 181 00:17:27,012 --> 00:17:29,571 You don't know how I feel, Mirza. 182 00:17:29,951 --> 00:17:32,289 I've been transferred 3 times in last 6 months. 183 00:17:32,721 --> 00:17:34,379 But why does it happen to you? 184 00:17:35,106 --> 00:17:36,801 Have you ever thought about it carefully? 185 00:17:36,935 --> 00:17:40,225 I've. My head aches thinking about it now. 186 00:17:40,401 --> 00:17:42,921 If you thought, you'd compromise a little. 187 00:17:43,369 --> 00:17:46,906 You wouldn't sit and get out of control. Look at me. 188 00:17:48,274 --> 00:17:52,356 We joined the police force together. We got trained together. 189 00:17:52,758 --> 00:17:53,955 And also resumed our duty together. 190 00:17:54,284 --> 00:17:56,356 Our principles and ideals were the same, 191 00:17:56,736 --> 00:17:58,444 But I've got promoted twice by now. 192 00:17:58,496 --> 00:18:01,439 Why? Because a person has to learn... 193 00:18:01,479 --> 00:18:03,738 ...to keep pace with changing times. 194 00:18:04,316 --> 00:18:07,345 I won't walk that way, Mirza. Consider it my stubbornness. 195 00:18:07,764 --> 00:18:09,490 What I think is right is right. 196 00:18:09,838 --> 00:18:11,545 I can't consider the wrong thing right. 197 00:18:11,640 --> 00:18:15,120 Then don't. You'll remain where you're. - Who cares? 198 00:18:15,906 --> 00:18:18,218 But if any action is taken against me this time... 199 00:18:18,259 --> 00:18:20,360 ...I'll sue the entire department. 200 00:18:20,528 --> 00:18:24,611 I'll drag everyone to the court. - Lower your voice. 201 00:18:25,124 --> 00:18:26,070 You're getting angry for no reason. 202 00:18:26,553 --> 00:18:30,149 No action is taken against you. Only... - What? Suspended? 203 00:18:30,231 --> 00:18:34,211 No, you're not suspended. You're only transferred. 204 00:18:34,279 --> 00:18:35,932 You're transferred to a district from a city. 205 00:18:36,315 --> 00:18:37,723 You don't listen and get angry. 206 00:18:37,908 --> 00:18:38,563 Oh! 207 00:18:38,819 --> 00:18:39,819 Waiter! - Yes, sir? 208 00:18:39,892 --> 00:18:41,057 Get us two more large ones. Fast. - Ok. 209 00:18:41,528 --> 00:18:44,611 Yes, tell me. - It's good. 210 00:18:44,903 --> 00:18:47,403 You'll have to salute me if you come to the district. 211 00:18:47,653 --> 00:18:48,820 I'm your senior after all. 212 00:18:50,944 --> 00:18:55,527 I've saluted people worse than you. 213 00:18:55,861 --> 00:18:57,736 Bottoms up on that note. - Bottoms up. 214 00:19:04,528 --> 00:19:06,986 Here. - I won't have more. 215 00:19:07,425 --> 00:19:08,790 My children are waiting for me at home. 216 00:19:08,905 --> 00:19:11,731 Say your wife, not your children. 217 00:19:12,069 --> 00:19:13,819 Have a sip, your wife won't hit you. 218 00:19:13,894 --> 00:19:15,811 If I sip more, she surely will. C'mon. 219 00:19:15,970 --> 00:19:17,221 Why should I come? 220 00:19:17,689 --> 00:19:20,609 I don't have a wife for whom I'd have to go home soon. 221 00:19:20,833 --> 00:19:23,074 Ok, don't come. I'm going. Goodbye. 222 00:19:45,738 --> 00:19:50,249 Honey, you want me to sit at home despite holding an M.A. Degree. 223 00:19:50,956 --> 00:19:55,324 Why would you sit? You can work. Look after me and our home. 224 00:19:56,142 --> 00:20:00,181 See me off with a smile every morning when I leave. 225 00:20:00,569 --> 00:20:04,402 Offer me a cup of hot tea when I return. 226 00:20:05,089 --> 00:20:09,109 Be the mother of 2 or 4 innocent, naughty children. 227 00:20:10,409 --> 00:20:11,530 Look after them. 228 00:20:12,589 --> 00:20:13,386 Honey. 229 00:20:13,551 --> 00:20:16,439 I can do all that even after becoming a lecturer. Right? 230 00:20:16,750 --> 00:20:18,789 Whether you can or not... 231 00:20:19,258 --> 00:20:21,687 ...I don't want my wife to work for others. 232 00:20:22,251 --> 00:20:24,656 Guys these days don't go to college to study. 233 00:20:25,000 --> 00:20:27,920 If I get the news that some guy has harassed you... 234 00:20:27,944 --> 00:20:30,444 Enough, enough! I know what you'll do. 235 00:20:31,073 --> 00:20:33,200 You're talking as if I'd be going to 236 00:20:33,307 --> 00:20:34,511 The college for the first time. 237 00:20:34,592 --> 00:20:37,239 Did I get an M.A. Degree sitting at home? - That was different. 238 00:20:37,539 --> 00:20:39,798 If you go out to teach, you'll have to deal with professors, 239 00:20:39,837 --> 00:20:41,294 Lecturers and so on. 240 00:20:41,809 --> 00:20:43,325 You'll have to sit and talk with them. 241 00:20:43,741 --> 00:20:46,879 I can't bear you mixing with strangers. - Honey! 242 00:20:46,918 --> 00:20:50,099 Enough! No more arguments. - Honey? 243 00:20:50,920 --> 00:20:52,630 Shall I tell you something? 244 00:20:52,991 --> 00:20:55,862 When you talk like a typical man... 245 00:20:57,213 --> 00:20:59,046 You look like an innocent child. 246 00:20:59,486 --> 00:21:01,778 I look like a child? You... 247 00:21:02,624 --> 00:21:05,962 What are you doing? There are people around. - Let them be. 248 00:21:07,502 --> 00:21:10,082 They'll feel jealous to know that I've stolen 249 00:21:10,123 --> 00:21:11,840 A valuable diamond from the world. 250 00:21:56,479 --> 00:22:01,733 "You are in my heart. You're in my eyes." 251 00:22:02,354 --> 00:22:07,294 "Tell me how I should love you." 252 00:22:08,096 --> 00:22:13,413 "You are in my heart. You're in my eyes." 253 00:22:13,932 --> 00:22:18,654 "Tell me how I should love you." 254 00:22:19,778 --> 00:22:25,236 "Should I worship you?" 255 00:22:25,501 --> 00:22:30,682 "I will love you the way you say." 256 00:22:31,003 --> 00:22:34,003 "Honey!" 257 00:22:35,970 --> 00:22:42,254 "My honey!" 258 00:22:42,413 --> 00:22:47,974 "My sweetheart!" 259 00:23:25,237 --> 00:23:29,818 "I've got your company. 260 00:23:30,955 --> 00:23:35,494 Let me brace my heart." 261 00:23:36,618 --> 00:23:41,638 "Let me hide you in my heart, 262 00:23:42,282 --> 00:23:47,454 Away from all evil eyes." 263 00:23:53,557 --> 00:23:58,174 "I've got your company. 264 00:23:59,119 --> 00:24:04,126 Let me brace my heart." 265 00:24:04,822 --> 00:24:09,613 "Let me hide you in my heart, 266 00:24:10,322 --> 00:24:15,454 Away from all evil eyes." 267 00:24:16,235 --> 00:24:25,454 "My hair and my eyelashes will give you shadow." 268 00:24:27,267 --> 00:24:30,894 "Honey!" 269 00:24:32,093 --> 00:24:35,836 "My honey!" 270 00:24:38,399 --> 00:24:46,384 "My sweetheart!" 271 00:25:06,008 --> 00:25:10,822 "My crazy eyes show 272 00:25:11,760 --> 00:25:16,520 Me beautiful dreams." 273 00:25:17,252 --> 00:25:22,133 "Come and embrace me. 274 00:25:22,799 --> 00:25:27,830 It's time to unite." 275 00:25:33,654 --> 00:25:43,774 "My crazy eyes show me beautiful dreams." 276 00:25:44,813 --> 00:25:49,812 "Come and embrace me. 277 00:25:50,311 --> 00:25:55,365 It's time to unite." 278 00:25:56,213 --> 00:26:05,733 "I am scared I might get parted from you." 279 00:26:07,353 --> 00:26:12,366 "You are in my heart. You're in my eyes." 280 00:26:12,897 --> 00:26:17,488 "Tell me how I should love you." 281 00:26:18,505 --> 00:26:23,598 "Should I worship you?" 282 00:26:24,022 --> 00:26:28,576 "I will love you the way you say." 283 00:26:29,254 --> 00:26:32,805 "Honey!" 284 00:26:34,110 --> 00:26:38,438 "My honey!" 285 00:26:40,013 --> 00:26:45,533 "My sweetheart!" 286 00:27:36,819 --> 00:27:38,277 Chintu! - Yes, Dabbu? 287 00:27:38,403 --> 00:27:41,111 The new inspector coming to our station... 288 00:27:41,319 --> 00:27:44,069 ...is he really cruel or what? 289 00:27:44,153 --> 00:27:47,403 He's really cruel, but for the wicked people. 290 00:27:47,819 --> 00:27:50,027 You don't need to be scared. 291 00:27:50,694 --> 00:27:52,402 You know him, sir? - Very well. 292 00:27:53,444 --> 00:27:55,486 When I was a constable in Palghar, 293 00:27:56,040 --> 00:27:58,200 he was the in-charge of the police station there. 294 00:27:58,569 --> 00:28:02,027 Our senior officer got nicknamed as 'Demon' over there. - How? 295 00:28:02,236 --> 00:28:05,611 A boy died at his hands in the lockup. 296 00:28:07,319 --> 00:28:10,152 Sir, is he equally strict about taking and giving bribes? 297 00:28:10,194 --> 00:28:11,319 Don't even talk about it! 298 00:28:11,778 --> 00:28:13,528 He neither takes bribes nor let's anyone do that. 299 00:28:13,653 --> 00:28:16,195 When will he join the duty, sir? - Tomorrow. 300 00:28:16,569 --> 00:28:17,986 He's reaching the quarters today. 301 00:28:18,403 --> 00:28:21,070 How did you find the quarter? - It's good. Quite big. 302 00:28:21,944 --> 00:28:23,486 She danced well. 303 00:28:24,361 --> 00:28:25,861 And the way she waved her drape... 304 00:28:27,403 --> 00:28:28,820 Where are these girls coming from? 305 00:28:29,486 --> 00:28:31,736 Looks like there is some dance class nearby. 306 00:28:31,861 --> 00:28:34,319 Don't you worry! As soon as the news about... 307 00:28:34,355 --> 00:28:35,296 ...your living here spreads around... 308 00:28:35,569 --> 00:28:36,902 ...the classes will shut down. 309 00:28:38,028 --> 00:28:39,445 I'll be off now. I'm getting late. 310 00:28:40,278 --> 00:28:41,570 Sure. Go. 311 00:28:41,944 --> 00:28:44,527 If you won't reach home on time, your wife will scold you. 312 00:28:44,694 --> 00:28:51,152 You don't know how sweet a wife's scolding is. Bye. - Bye. 313 00:28:53,736 --> 00:28:57,736 Sir! Hello, sir. - What do you want? 314 00:28:58,440 --> 00:29:00,800 I've been waiting for you since the morning.- Why? 315 00:29:00,903 --> 00:29:05,028 I did all the work for the previous officer. If you say... 316 00:29:05,069 --> 00:29:09,152 No, I don't need anyone. - Don't say so, sir. I'm a poor man. 317 00:29:09,194 --> 00:29:11,319 I'll serve you really well. 318 00:29:11,444 --> 00:29:14,152 The earlier officer called me Mevaram. - But you can... 319 00:29:14,361 --> 00:29:18,236 Don't bother me! I said I don't need anyone. Get going. 320 00:29:20,194 --> 00:29:24,944 Raju! My child! Where have you gone away? 321 00:29:25,194 --> 00:29:27,777 Raju! My child! 322 00:29:28,111 --> 00:29:35,153 Raju! Let go of my child! He has done nothing. 323 00:29:35,319 --> 00:29:39,319 Let go of my child! My Raju... 324 00:29:39,819 --> 00:29:42,944 Raju... why did you leave your mother? 325 00:29:43,819 --> 00:29:45,944 Why did you go away? 326 00:29:46,778 --> 00:29:51,903 Why did you go away? 327 00:29:52,444 --> 00:29:54,652 Raju! My child! 328 00:29:55,144 --> 00:29:56,186 Why did you go away? 329 00:29:56,236 --> 00:29:58,986 What was all that screaming? - There's a mad woman here, sir. 330 00:29:59,028 --> 00:30:01,539 Sometimes she yells and bothers the whole locality. 331 00:30:01,569 --> 00:30:04,569 And if she gets a knife from somewhere, she chases us with it. 332 00:30:04,861 --> 00:30:06,403 Why is such a mad woman kept in the house? 333 00:30:06,528 --> 00:30:08,153 Why isn't she in an asylum? 334 00:30:08,236 --> 00:30:10,569 She might kill someone. - That's what I say... 335 00:30:24,278 --> 00:30:25,486 Police? 336 00:30:26,028 --> 00:30:28,903 Police? - Hey! Where are you running away? 337 00:30:29,653 --> 00:30:31,778 What happened, inspector? What has my son done? 338 00:30:32,647 --> 00:30:34,772 I've a warrant to arrest him, ma'am. 339 00:30:34,819 --> 00:30:37,861 No, inspector. Let go of my child. 340 00:30:38,069 --> 00:30:39,944 Let go of my son, please. 341 00:30:40,028 --> 00:30:42,903 Mother! - Let go of my son, inspector. 342 00:30:42,944 --> 00:30:46,111 Let go of my son, inspector. 343 00:30:46,199 --> 00:30:47,791 Let go of my son, inspector. 344 00:30:56,444 --> 00:30:58,611 Mother! Mother! 345 00:31:03,861 --> 00:31:06,236 You? What have you come here for? 346 00:31:07,444 --> 00:31:09,027 You took my brother last time. 347 00:31:09,944 --> 00:31:12,277 Have you come to take my mad mother now? 348 00:31:15,944 --> 00:31:18,527 Pooja! What's the matter, child? 349 00:31:19,194 --> 00:31:26,194 Father, it's him. He's the one who took away Raju from us. 350 00:31:26,986 --> 00:31:29,069 It would be good if my poor mother also... 351 00:31:29,111 --> 00:31:30,528 ...dies at the hands of this demon. 352 00:31:34,319 --> 00:31:37,319 C'mon in. Take her. Not to an asylum, 353 00:31:37,528 --> 00:31:40,028 But the place where you took my bro. 354 00:31:40,611 --> 00:31:42,569 The poor woman will be freed from all her sorrows. 355 00:31:42,653 --> 00:31:46,070 Pooja! Be quiet, child. 356 00:32:10,028 --> 00:32:11,486 Is there a liquor shop around? 357 00:32:11,611 --> 00:32:13,153 You will get one even if there isn't. 358 00:32:13,236 --> 00:32:16,111 Leave that to Mevaram. It's my job to serve people like you. 359 00:32:17,360 --> 00:32:20,160 Get me a bottle of rum. - Ok. 360 00:32:31,569 --> 00:32:36,611 'Raju! Let go of my son, inspector. He hasn't done anything.' 361 00:32:36,736 --> 00:32:41,569 'My son is innocent. Let go of my son, inspector. Inspector!' 362 00:32:41,861 --> 00:32:46,153 'Let go of my son, inspector. He hasn't done anything.' 363 00:32:46,236 --> 00:32:51,278 'My son is innocent. Let go of my son, inspector. Inspector!' 364 00:32:55,361 --> 00:32:59,819 Don't hit me, please. - Then tell me who else was with you. 365 00:33:01,819 --> 00:33:06,611 You guys think you can get away after killing a police constable? 366 00:33:07,361 --> 00:33:11,986 Tell me, who was with you? - I don't know. 367 00:33:14,069 --> 00:33:17,277 Look... - I give you the last chance. 368 00:33:18,069 --> 00:33:20,319 You'll have to tell us. Think over. 369 00:33:32,986 --> 00:33:35,861 Don't you drink alcohol, Arjun? - Not at all. 370 00:33:37,944 --> 00:33:43,361 Listen, don't leave that guy. He'll speak by next morning. 371 00:33:43,444 --> 00:33:46,319 Sir! Sir! That boy... - What happened? What does he say? 372 00:33:46,361 --> 00:33:47,986 He doesn't say anything. Looks like he has died. 373 00:33:48,653 --> 00:33:49,695 Death. 374 00:33:52,157 --> 00:33:53,189 Arjun?! 375 00:33:54,194 --> 00:33:56,069 This... this... 376 00:34:12,902 --> 00:34:15,235 But people will say that he died at the hands of the police. 377 00:34:18,610 --> 00:34:25,318 Arjun, no one should find out about his dead body. 378 00:34:25,367 --> 00:34:26,695 How's that possible, sir? 379 00:34:27,194 --> 00:34:29,277 Everyone knows he was under my custody. 380 00:34:29,819 --> 00:34:33,986 Even that goon with that boy in the lockup knows about it. 381 00:34:35,194 --> 00:34:37,361 Did he see you taking his life? 382 00:34:38,735 --> 00:34:39,902 Taking his life? I only beat him... 383 00:34:39,944 --> 00:34:41,944 This is no time for arguments, Arjun. 384 00:34:44,860 --> 00:34:48,777 What I'm doing is for your welfare. 385 00:34:50,860 --> 00:34:57,319 Listen, get that dead body in the trunk of my car. - Ok. 386 00:35:56,069 --> 00:36:01,652 Don't worry, Arjun. It is my responsibility to bail you out. 387 00:36:10,528 --> 00:36:16,236 He's a killer! - He's a murderer! - Down with this killer! 388 00:36:20,653 --> 00:36:24,736 Get lost! Go away all of you! 389 00:36:24,819 --> 00:36:26,611 C'mon, get lost! - Get out! 390 00:36:27,944 --> 00:36:32,402 Arjun! Look, until the incident is fresh in people's memory, 391 00:36:32,861 --> 00:36:34,194 They won't forgive you. 392 00:36:34,944 --> 00:36:36,986 It would be better if you go away somewhere far. 393 00:36:43,444 --> 00:36:45,819 You? Why have you come here? 394 00:36:46,069 --> 00:36:48,402 I want to meet Vidya. - You can't meet her. 395 00:36:53,444 --> 00:36:57,819 Look, I won't go without meeting her. - It's no use. 396 00:36:59,778 --> 00:37:01,778 I never liked the policemen. 397 00:37:03,319 --> 00:37:05,569 But with Vidya's insistence, I accepted you. 398 00:37:06,600 --> 00:37:10,680 But there's no question of you marrying her now. 399 00:37:11,569 --> 00:37:12,652 Who is it, daddy? 400 00:37:15,819 --> 00:37:19,236 If Vidya wishes, no one can stop us from getting married. 401 00:37:19,611 --> 00:37:25,861 I'm Vidya's father. She won't do anything against my wish. 402 00:37:31,944 --> 00:37:36,944 Vidya! Why are you silent? Why don't you say anything? 403 00:37:38,903 --> 00:37:43,945 What would she say? She'd never wish to marry a demon! 404 00:37:52,569 --> 00:37:56,694 Vidya! Vidya! 405 00:37:57,028 --> 00:38:01,028 If there's a sense of shame in you, go away from here. 406 00:38:14,861 --> 00:38:20,403 "You are in my heart. You're in my eyes." 407 00:38:21,278 --> 00:38:26,361 "Tell me how I should love you." 408 00:38:27,653 --> 00:38:33,236 "Should I worship you?" 409 00:38:34,028 --> 00:38:39,153 "I will love you the way you say." 410 00:38:39,986 --> 00:38:43,194 "Honey!" 411 00:38:45,528 --> 00:38:48,403 "My honey!" 412 00:38:48,819 --> 00:38:50,902 Can't you see or what? - Inspector? 413 00:38:50,944 --> 00:38:52,861 Get lost! 414 00:38:55,153 --> 00:39:00,278 Inspector! Inspector! Listen! Come with me. 415 00:39:01,153 --> 00:39:03,903 C'mon, move. C'mon. 416 00:39:04,361 --> 00:39:09,653 Where... where are you taking me? - Get in the rickshaw. 417 00:39:11,194 --> 00:39:12,027 C'mon. 418 00:39:15,986 --> 00:39:17,611 Someone's come to see you. 419 00:39:25,611 --> 00:39:26,486 Oh! 420 00:39:27,194 --> 00:39:28,986 So it's you, eh? 421 00:39:29,444 --> 00:39:32,935 You don't know her. She's not some ordinary woman. 422 00:39:32,986 --> 00:39:34,486 She's the daughter of a rich father. 423 00:39:35,861 --> 00:39:40,236 Her name is Miss Vidya, M.A. 424 00:39:44,819 --> 00:39:47,069 You don't know her either. 425 00:39:47,837 --> 00:39:49,502 The poor woman does Not have an identity of her own. 426 00:39:52,403 --> 00:39:53,778 Yet, see the miracle. 427 00:39:54,301 --> 00:39:59,184 When a loving girl like you rejected me and ruined my life... 428 00:39:59,861 --> 00:40:01,736 ...this stranger dedicated her life to me 429 00:40:02,153 --> 00:40:03,945 And gave me a reason to live for. 430 00:40:05,153 --> 00:40:12,903 Her name is Seema. But people call her a prostitute. 431 00:40:41,694 --> 00:40:43,777 Hello. Who is it? - Your father. 432 00:40:45,944 --> 00:40:48,694 I want to meet you. - Sister, who is it? 433 00:40:48,819 --> 00:40:50,652 Hello. Hello. - Haven't you gone to sleep yet? 434 00:40:51,028 --> 00:40:54,236 Listen! - Go to bed. 435 00:40:56,528 --> 00:40:59,653 Yes? Where am I to come? - At my place. 436 00:41:00,403 --> 00:41:02,195 No, I won't come there. 437 00:41:02,880 --> 00:41:05,000 Mr. Shastri lives next door. - So what? 438 00:41:05,454 --> 00:41:07,204 You can come to cheap hotels with me. 439 00:41:07,319 --> 00:41:09,319 But you find it shameful to come to my place. 440 00:41:10,403 --> 00:41:13,153 If you won't come right away, I'll never see you again. 441 00:41:13,528 --> 00:41:14,320 But... 442 00:41:40,778 --> 00:41:45,903 Will you keep drinking all night? Don't you want to go to bed? 443 00:41:48,694 --> 00:41:51,402 I've called you as I can't sleep. 444 00:41:52,569 --> 00:41:56,277 At least let me close the door. - No need for that. 445 00:42:34,569 --> 00:42:36,694 Why were you hesitant about coming here? 446 00:42:38,444 --> 00:42:40,402 Mr. Shastri lives next door. 447 00:42:41,569 --> 00:42:43,611 Everyone in their family knows me. 448 00:42:44,653 --> 00:42:47,361 I didn't want them to see me here. 449 00:42:47,944 --> 00:42:51,069 Why are you scared when you're not ashamed of anything? 450 00:42:53,153 --> 00:42:58,861 How do I explain you? I belong to an ordinary family. 451 00:42:59,986 --> 00:43:02,528 But there was a time when we frequently visited them. 452 00:43:03,236 --> 00:43:05,153 Theirs was a nice, happy family. 453 00:43:06,611 --> 00:43:08,111 But the poor guys were ruined. 454 00:43:08,565 --> 00:43:09,815 The mother has gone mad. 455 00:43:09,944 --> 00:43:12,319 Mr. Shastri retired from the job of a teacher. 456 00:43:12,653 --> 00:43:16,393 Only their daughter, Pooja, is left who keeps serving 457 00:43:16,444 --> 00:43:18,861 Her parents day and night. 458 00:43:19,736 --> 00:43:23,444 They also had a young son. Do you know him... 459 00:43:25,319 --> 00:43:29,319 Bastard! I'm trying to forget him, 460 00:43:29,736 --> 00:43:31,944 And you're bent on reminding me of him? 461 00:43:32,321 --> 00:43:33,604 Get out of here! 462 00:43:42,819 --> 00:43:45,527 Take your fee and get lost! 463 00:43:46,194 --> 00:43:48,194 I'll go away as soon as it's morning. 464 00:43:48,611 --> 00:43:51,569 Let me stay back till then. 465 00:43:52,028 --> 00:43:56,195 Go and sleep outside. Out! 466 00:44:10,111 --> 00:44:14,986 "You can reject me with pleasure." 467 00:44:15,861 --> 00:44:20,486 "I have loved you." 468 00:44:21,403 --> 00:44:26,278 "You can reject me with pleasure." 469 00:44:26,903 --> 00:44:31,611 "I have loved you." 470 00:44:32,486 --> 00:44:42,403 "Today I say that I love you more than my life." 471 00:44:43,611 --> 00:44:48,611 "I love you more than my life." 472 00:44:49,028 --> 00:44:54,320 "I love you more than my life." 473 00:45:08,986 --> 00:45:10,486 Mevaram! - Coming, sir. 474 00:45:11,069 --> 00:45:14,319 Yes, sir? - Has she gone? 475 00:45:14,569 --> 00:45:18,486 She took a bath in the morning and went away. 476 00:45:20,069 --> 00:45:24,027 What people say is right. - What do people say? 477 00:45:24,194 --> 00:45:28,819 That she finds a new client every night. 478 00:45:29,194 --> 00:45:32,236 No curses, sir. I can't bear curses. 479 00:45:32,280 --> 00:45:35,840 And if you can't survive without swearing, do it. 480 00:45:35,861 --> 00:45:38,694 But not so early in the morning, and not in front of others. 481 00:45:39,486 --> 00:45:40,236 Alright. 482 00:45:41,653 --> 00:45:44,278 How did she go? Did you get a rickshaw for her? 483 00:45:44,403 --> 00:45:45,695 There was no need for a rickshaw. 484 00:45:45,778 --> 00:45:48,111 She's gone next door, to Mr. Shastri's place. 485 00:45:48,444 --> 00:45:50,402 She used to come here and learn dance before. 486 00:45:50,778 --> 00:45:52,736 Pooja and she were close friends. 487 00:45:53,278 --> 00:45:55,653 Seema? What brings you here so early? 488 00:45:55,903 --> 00:45:58,278 I... I had gone to the temple. 489 00:45:58,736 --> 00:46:00,736 I thought I'd meet auntie on the way back. 490 00:46:04,819 --> 00:46:09,736 Son! Where have you gone away? Come back. 491 00:46:10,194 --> 00:46:17,902 Pooja, auntie doesn't seem ok. - We don't know what to do. 492 00:46:19,653 --> 00:46:21,695 Doesn't want to get admitted to any asylum. 493 00:46:22,444 --> 00:46:25,236 If we leave her untied, she picks up knives. 494 00:46:25,944 --> 00:46:28,819 Where is Mr. Shastri? - He's gone to meet a lawyer. 495 00:46:29,028 --> 00:46:31,986 Hasn't this case ended yet? - No. 496 00:46:34,736 --> 00:46:37,278 This case won't end until the murderer... 497 00:46:38,569 --> 00:46:40,069 ...of my brother gets punished. 498 00:47:20,944 --> 00:47:28,027 "Your sister gives you best wishes." 499 00:47:28,403 --> 00:47:33,570 "Brother, may you live long!" 500 00:47:34,028 --> 00:47:40,778 "Your sister gives you best wishes." 501 00:47:41,153 --> 00:47:46,179 "Brother, may you live long!" 502 00:47:46,236 --> 00:47:51,069 "Brother, may you live long!" 503 00:48:31,278 --> 00:48:35,986 "Brother, you're the apple of my eyes." 504 00:48:36,528 --> 00:48:41,736 "Brother, you're the dearest to me." 505 00:48:43,861 --> 00:48:48,611 "Brother, you're the apple of my eyes." 506 00:48:48,944 --> 00:48:53,527 "Brother, you're the dearest to me." 507 00:48:53,903 --> 00:48:58,528 "This world seems strange without you." 508 00:48:58,778 --> 00:49:03,278 "We are your own ones. You're ours." 509 00:49:03,611 --> 00:49:10,403 "Your sister gives you best wishes." 510 00:49:10,861 --> 00:49:15,883 "Brother, may you live long!" 511 00:49:15,944 --> 00:49:21,027 "Brother, may you live long!" 512 00:49:46,028 --> 00:49:50,528 "May your dreams come true!" 513 00:49:51,028 --> 00:49:55,695 "May you get all the happiness!" 514 00:50:00,903 --> 00:50:05,445 "May your dreams come true!" 515 00:50:05,778 --> 00:50:10,361 "May you get all the happiness!" 516 00:50:10,569 --> 00:50:15,152 "I pray that good luck shines upon you." 517 00:50:15,569 --> 00:50:20,152 "May God fulfill all your wishes!" 518 00:50:20,403 --> 00:50:27,606 "Your sister gives you best wishes." 519 00:50:27,653 --> 00:50:32,403 "Brother, may you live long!" 520 00:50:32,611 --> 00:50:39,069 "Brother, may you live long!" 521 00:51:08,960 --> 00:51:10,000 Raju! 522 00:51:12,486 --> 00:51:15,319 Raju! This guy has come again? 523 00:51:16,403 --> 00:51:17,611 Haven't you told him not to come here? 524 00:51:17,694 --> 00:51:20,027 Sis, why are you after this poor chap? 525 00:51:20,236 --> 00:51:21,444 What's wrong with Sanjeev? 526 00:51:21,528 --> 00:51:23,653 I've told you not to be his friend. 527 00:51:24,236 --> 00:51:25,944 Let me go for now, sister. 528 00:51:26,486 --> 00:51:30,444 He's come to pick me all the way home. - Ok. Go today. 529 00:51:30,944 --> 00:51:34,319 But if you ever go out with him again, I won't talk to you. 530 00:51:34,611 --> 00:51:36,944 Get that? - Thank you. 531 00:51:37,736 --> 00:51:41,861 C'mon, pal. - You always take long. 532 00:51:43,486 --> 00:51:44,903 What's the matter, Pooja? 533 00:51:45,236 --> 00:51:47,444 Why don't you like Raju being friends with Sanjeev? 534 00:51:47,819 --> 00:51:49,444 Sanjeev is a mischievous guy. 535 00:51:49,694 --> 00:51:52,152 Sometimes he calls on a strike, sometimes he starts a protest. 536 00:51:52,403 --> 00:51:53,486 He's the son of a rich father. 537 00:51:53,903 --> 00:51:55,945 Even if he gets arrested, he'll be released. 538 00:51:57,319 --> 00:52:02,486 But what shall we do if Raju gets caught up in some trouble? 539 00:52:07,111 --> 00:52:10,986 Pooja! Pooja! 540 00:52:13,611 --> 00:52:16,278 Okay. - This is for you. And this for you. 541 00:52:17,361 --> 00:52:18,403 Who was it? 542 00:52:23,944 --> 00:52:25,819 Chintu! - Yes, Dabbu? 543 00:52:26,069 --> 00:52:27,902 Was it him? - I think so. 544 00:52:27,944 --> 00:52:30,611 What do you think? - I think it was him. 545 00:52:31,361 --> 00:52:35,694 He saw us taking a bribe. - The demon won't spare us now. 546 00:52:36,611 --> 00:52:38,236 You were patrolling at the check-post. 547 00:52:38,528 --> 00:52:40,611 Did you get any truck? - Yes, sir. 548 00:52:42,278 --> 00:52:43,903 These are the last days of the month. 549 00:52:44,653 --> 00:52:46,153 One gets a bit hard up by the end. 550 00:52:47,361 --> 00:52:49,028 It will take some time to get the salary. 551 00:52:50,528 --> 00:52:53,361 How much did you get? How much did you get? 552 00:52:54,986 --> 00:52:55,986 We've made a mistake, sir. 553 00:52:56,111 --> 00:52:58,778 Forgive us. We're people with children. 554 00:52:59,611 --> 00:53:02,944 How many children do you've? - 3, sir. No, 3 and a half... 555 00:53:02,986 --> 00:53:04,986 I mean I've 3 kids and my wife is... 556 00:53:05,028 --> 00:53:08,028 ..pregnant with the fourth one. 557 00:53:08,528 --> 00:53:14,945 Sir, your share... - Look, I'm in charge of this station now. 558 00:53:16,111 --> 00:53:18,060 If I even get to hear that someone's taking bribes, 559 00:53:18,111 --> 00:53:20,944 I'll fire him. Get lost! 560 00:53:21,200 --> 00:53:22,240 Yes, sir. 561 00:53:24,361 --> 00:53:25,986 Take care of Bittu. - Yes, ma'am. 562 00:53:27,911 --> 00:53:30,236 Sir, please, arrange for the hearing of my case. 563 00:53:30,278 --> 00:53:32,111 What can I do if they don't allot you a hearing? 564 00:53:32,528 --> 00:53:35,528 You don't pay my fees on time? Now go and meet my accountant. 565 00:53:35,569 --> 00:53:36,277 Ok, sir. 566 00:53:37,486 --> 00:53:38,903 Listen! - What is it? 567 00:53:39,028 --> 00:53:40,695 Bittu has a fever. 568 00:53:40,736 --> 00:53:42,736 What can I do if he has fever? Am I a doctor or what? 569 00:53:43,278 --> 00:53:44,486 Take him to a doctor when you return... 570 00:53:44,611 --> 00:53:46,194 ...from the college in the evening. 571 00:53:47,153 --> 00:53:50,695 Listen! Did you write your daddy about the money? 572 00:53:51,986 --> 00:53:54,106 If we're late, we'll lose that piece of land. 573 00:53:54,528 --> 00:53:56,736 We're getting this plot for cheap as it's the land of my client. 574 00:53:57,528 --> 00:53:59,361 Tell him to send us 3 lakh rupees immediately. 575 00:53:59,903 --> 00:54:01,278 I'll arrange for the rest of the amount. 576 00:54:01,486 --> 00:54:05,569 You can ask him for the money yourself. - Why? 577 00:54:05,819 --> 00:54:07,694 Does it trouble you to write to him? 578 00:54:09,986 --> 00:54:12,111 Alright, I'll write to him. 579 00:54:12,819 --> 00:54:15,486 You can ask him for the money yourself! Stupid! 580 00:54:20,226 --> 00:54:22,186 I came to know that you came home asking about me. 581 00:54:22,466 --> 00:54:23,426 Yes. Please, sit down. 582 00:54:27,386 --> 00:54:29,666 Mevaram said you wanted to talk about something important. 583 00:54:30,146 --> 00:54:38,066 Yes. There's a question which keeps pricking me like a thorn. 584 00:54:39,186 --> 00:54:41,906 I wanted to ask you that question at the court the other day. 585 00:54:43,306 --> 00:54:46,266 I felt the same when you came here, but.. 586 00:54:46,306 --> 00:54:47,706 Yes, ask. What do you want to ask? 587 00:54:48,946 --> 00:54:52,626 Father! How could you let this man in our house? -Pooja! 588 00:54:52,666 --> 00:54:55,226 I'll take your leave. -Don't go! Please, 589 00:54:55,266 --> 00:54:56,466 Don't feel bad about what she says. 590 00:54:56,546 --> 00:54:59,026 Go away! But where can you go? 591 00:54:59,826 --> 00:55:02,706 The court might free you due to lack of evidence. 592 00:55:03,306 --> 00:55:04,946 But remember this. 593 00:55:05,346 --> 00:55:09,186 This sister will never forgive the murderer of her brother. 594 00:55:09,626 --> 00:55:10,426 Never! 595 00:55:12,786 --> 00:55:15,346 Did you call me here to get taunted by your daughter? 596 00:55:16,026 --> 00:55:21,586 Listen! Please, forgive me. -Father! -Pooja, keep quiet! 597 00:55:21,826 --> 00:55:26,266 Let me talk to him once. Go inside if you can't bear that. 598 00:55:29,906 --> 00:55:31,186 Have mercy on me, brother. 599 00:55:33,040 --> 00:55:36,640 One can dispose the dead body any way. 600 00:55:37,643 --> 00:55:40,243 Whether one cremates it or buries it, 601 00:55:40,723 --> 00:55:42,403 It doesn't make a difference to the body 602 00:55:43,403 --> 00:55:46,403 But if the relatives of the dead one.. 603 00:55:46,483 --> 00:55:51,603 ..don't do his funeral rites, his soul does not rest in peace. 604 00:55:52,723 --> 00:55:59,643 Let me do the funeral rites of my son, please. 605 00:56:01,403 --> 00:56:03,483 Or his soul will wander about. 606 00:56:05,723 --> 00:56:06,643 Just.. 607 00:56:06,923 --> 00:56:12,203 Just tell me where you disposed his body. -I don't know. 608 00:56:14,083 --> 00:56:20,123 At least let us see the ashes of his body. 609 00:56:21,163 --> 00:56:25,563 I beg of you. Have mercy on this Brahmin father. 610 00:56:26,643 --> 00:56:33,963 I said I don't know. -Look, you'll get my curse. 611 00:56:34,883 --> 00:56:38,323 You and your family will be destroyed. 612 00:56:39,243 --> 00:56:42,803 Your soul will also remain disturbed like mine. 613 00:56:43,603 --> 00:56:46,683 I don't know where your son's body is. 614 00:56:47,243 --> 00:56:54,923 I didn't kill him! I didn't! I didn't! 615 00:57:08,843 --> 00:57:13,683 Bagga, I've arranged for all your comforts. Be happy now. 616 00:57:13,923 --> 00:57:17,123 Why? Do you intend to keep me here all my life? 617 00:57:18,043 --> 00:57:22,043 Look, Mr. Kaul, I'm saved only from a murder case. 618 00:57:22,843 --> 00:57:25,243 And you know that there are more.. 619 00:57:25,723 --> 00:57:27,403 ..serious charges on me in India. 620 00:57:28,003 --> 00:57:30,203 The police force of all states is after me. 621 00:57:31,040 --> 00:57:36,920 If I don't run away from here soon, I'll be hanged. -I know. 622 00:57:37,283 --> 00:57:38,763 No, you don't know! 623 00:57:39,363 --> 00:57:40,683 If anything happens to me.. 624 00:57:41,123 --> 00:57:43,203 ..you white collar guys won't be spared either. 625 00:57:44,363 --> 00:57:47,283 I've a note of your deeds with proof. 626 00:57:48,883 --> 00:57:50,923 That's why I tell you, don't be under the false impression.. 627 00:57:51,043 --> 00:57:54,123 ..that you guys will be safe after I die. 628 00:57:54,363 --> 00:57:57,843 No. All evidences will reach the police.. 629 00:57:58,280 --> 00:58:00,080 ..before my dead body cools down. 630 00:58:00,603 --> 00:58:02,123 Not only the cement.. 631 00:58:02,323 --> 00:58:06,723 ..but gold, silver, drugs, everything with evidence. 632 00:58:07,483 --> 00:58:10,043 Nothing will happen to you, Bagga. I guarantee you. 633 00:58:10,243 --> 00:58:11,683 Don't give me guarantees. 634 00:58:12,083 --> 00:58:16,283 Arrange for me to get out of this place. At the soonest. 635 00:58:19,123 --> 00:58:22,203 I want to send Bagga to some other country 636 00:58:22,403 --> 00:58:24,763 As soon as he's out of the jail. 637 00:58:25,763 --> 00:58:30,523 If he stays here, he'll bother us like a bone in the throat. 638 00:58:31,363 --> 00:58:34,643 You're right, sir. Get him out of the jail at the soonest. 639 00:58:35,163 --> 00:58:36,923 Because if other cases open up, 640 00:58:37,003 --> 00:58:38,363 It will be more difficult to save ourselves. 641 00:58:38,483 --> 00:58:42,723 Don't worry. Mr. Yashpal will get him released. 642 00:58:42,763 --> 00:58:44,843 But where shall we keep him once he's out? 643 00:58:44,923 --> 00:58:46,963 That's what worries me. -You think about that. 644 00:58:47,723 --> 00:58:52,123 Mr. Kaul, it's your job to think, not ours. 645 00:58:53,323 --> 00:58:58,723 The fees you charge us can't be only for legal matters. 646 00:59:01,443 --> 00:59:05,883 Think about a place where even the police dogs can't find him. 647 00:59:06,923 --> 00:59:08,123 Come, Mr. Pandit. 648 00:59:26,843 --> 00:59:31,683 Satya! Give me that book. 649 00:59:32,963 --> 00:59:35,523 If I give away the book, how will I write the answers? 650 00:59:36,683 --> 00:59:37,883 Will you help me? 651 00:59:38,763 --> 00:59:43,083 Give me the book right away. -What if I don't give you? 652 00:59:43,203 --> 00:59:45,283 I'll report against you. -Try and do that! 653 00:59:45,883 --> 00:59:49,083 I'll throw acid on your face and make you ugly. 654 00:59:49,723 --> 00:59:52,443 Rude boy! Don't you know how to talk to elders? 655 00:59:53,003 --> 00:59:54,923 Get out of here and give me that copy. 656 01:00:07,083 --> 01:00:09,883 Don't worry, brother. Don't worry. 657 01:00:10,123 --> 01:00:11,683 The chief minister has gone to Delhi.. 658 01:00:11,723 --> 01:00:12,723 ..to meet the prime minister. 659 01:00:12,923 --> 01:00:16,963 He'll contact you when he returns. Don't worry. Don't worry. 660 01:00:18,363 --> 01:00:23,563 Mr. Prakash! -Inspector? What has brought you here? 661 01:00:23,843 --> 01:00:25,763 What will you drink? -Nothing. 662 01:00:26,483 --> 01:00:28,723 You mean you don't drink in the morning. 663 01:00:29,080 --> 01:00:30,520 Even the Home Minister doesn't drink.. 664 01:00:30,563 --> 01:00:31,963 ..in the morning when he comes here. 665 01:00:32,443 --> 01:00:36,163 By the way, I brought him into politics. He's my disciple. 666 01:00:36,723 --> 01:00:40,643 So, what do you want? -I haven't come to meet you. -So? 667 01:00:41,163 --> 01:00:42,443 I've come to meet your son. 668 01:00:42,963 --> 01:00:46,563 Why? -I'll tell you, call him down first. 669 01:00:46,843 --> 01:00:51,043 Well, don't worry. Satya! -Coming, daddy. 670 01:00:54,723 --> 01:00:57,443 Yes, dad? What's the matter? 671 01:00:58,203 --> 01:01:01,283 Is your name Satyaprakash? -Yes. So? 672 01:01:01,683 --> 01:01:02,883 Come with me to the police station. 673 01:01:02,963 --> 01:01:04,723 To the police station? Why? 674 01:01:08,523 --> 01:01:11,043 For hooliganism in the examination hall. 675 01:01:11,363 --> 01:01:13,803 What hooliganism? -I'll tell you everything there. 676 01:01:14,803 --> 01:01:19,043 Inspector! Use your intelligence sometimes. 677 01:01:19,683 --> 01:01:22,403 Don't you dare touch my son! Do you know who I'm? 678 01:01:34,283 --> 01:01:39,403 I know who you're. You're the king of politics. 679 01:01:40,603 --> 01:01:41,883 You're a business tycoon. 680 01:01:44,203 --> 01:01:46,643 Your influence goes far and wide. 681 01:01:48,083 --> 01:01:52,883 You're the royal pimp who arranges for their pleasures. 682 01:01:54,443 --> 01:01:56,883 You're a broker. A broker! 683 01:02:12,883 --> 01:02:15,163 Dabbu! -Yes? -Go to the police station by the highway. 684 01:02:15,603 --> 01:02:17,163 But that's a long way, sir. 685 01:02:17,323 --> 01:02:18,923 -His father is also very influential. 686 01:02:20,123 --> 01:02:21,883 By the time we reach the police station, 687 01:02:22,083 --> 01:02:24,043 His father would've arranged to free him. 688 01:02:25,243 --> 01:02:27,803 So I want to have a few sweet words with 689 01:02:28,283 --> 01:02:30,483 Him before reaching the station. 690 01:02:48,083 --> 01:02:50,323 I heard that you were copying in the examination hall. 691 01:02:51,363 --> 01:02:55,683 When you were caught, you took out a razor. Did you do that? 692 01:02:57,203 --> 01:02:58,403 Did you do that? 693 01:03:04,843 --> 01:03:05,723 Bravo! 694 01:03:06,683 --> 01:03:11,283 A third class person like you needs a third degree treatment. 695 01:03:12,723 --> 01:03:16,323 Good. You made my job easier. 696 01:03:58,483 --> 01:04:01,043 If you tell anyone that I hit you, 697 01:04:01,763 --> 01:04:04,003 I'll cut off your tongue with your own razor. 698 01:04:18,843 --> 01:04:22,603 Child! What happened to your face? What did they do to you? 699 01:04:23,163 --> 01:04:26,563 Nothing, daddy. -Then how's this mark on your face? 700 01:04:26,603 --> 01:04:28,243 Tell your daddy the whole story. 701 01:04:28,323 --> 01:04:29,923 Tell him how you got the mark. 702 01:04:30,120 --> 01:04:33,040 Yes, tell me. -Daddy, I.. -Speak up, child. 703 01:04:34,243 --> 01:04:35,803 I tried to jump out of the running car.. 704 01:04:35,883 --> 01:04:38,283 So I fell and hurt myself. -Don't lie. 705 01:04:38,403 --> 01:04:40,483 Can I ask where you took him and why.. 706 01:04:40,803 --> 01:04:42,283 ..you took so long to get him here? 707 01:04:44,003 --> 01:04:47,803 Who are you to ask that? -I am his lawyer. Advocate A.N. Kaul. 708 01:04:48,323 --> 01:04:50,083 If you're a lawyer, argue in the court. 709 01:04:50,563 --> 01:04:53,923 No need to argue with me. 710 01:04:54,043 --> 01:04:57,123 Use your brain sometimes, inspector. 711 01:04:57,203 --> 01:04:58,443 I've called him here to bail out my son. 712 01:04:58,563 --> 01:05:01,283 Take him in. -Daddy! -Inspector! 713 01:05:01,923 --> 01:05:02,963 Daddy! 714 01:05:05,523 --> 01:05:08,043 Sir! There's a call for you. -From Delhi? -Yes. 715 01:05:08,603 --> 01:05:10,243 One gets calls from Delhi on such occasions. 716 01:05:10,963 --> 01:05:12,123 Tell him I'm not here. -Ok. 717 01:05:18,043 --> 01:05:20,363 He behaved so rudely with me! 718 01:05:20,643 --> 01:05:24,403 And I don't like him being so interested in your case. 719 01:05:24,603 --> 01:05:28,603 Who is interested in my case? Who are you talking about? 720 01:05:28,683 --> 01:05:31,883 The one who feels very bad about your hand being cut. 721 01:05:31,923 --> 01:05:35,283 Inspector Arjun Singh, your ex-boyfriend. 722 01:05:36,283 --> 01:05:38,923 What's the good of recalling the past? -Better ask him. 723 01:05:39,123 --> 01:05:41,003 Why is he so involved in this case? 724 01:05:41,443 --> 01:05:43,323 Why does he refuse to accept the fact that my wife 725 01:05:43,363 --> 01:05:46,603 Is ready to withdraw this case? 726 01:05:46,883 --> 01:05:48,683 After all, I'm your husband. 727 01:05:49,203 --> 01:05:52,203 Anyways, I'll deal with him later. 728 01:05:52,723 --> 01:05:55,043 Write down your statement on this paper. 729 01:05:56,603 --> 01:05:57,963 What statement? 730 01:05:58,123 --> 01:06:01,443 That what happened in the exam hall was a coincidence. 731 01:06:02,483 --> 01:06:03,643 Coincidence? 732 01:06:04,323 --> 01:06:07,603 -You call it a coincidence? He hit me with a razor.. 733 01:06:07,643 --> 01:06:09,083 To hell with the razor! 734 01:06:09,243 --> 01:06:10,843 The father of that guy is a big shot 735 01:06:10,923 --> 01:06:13,923 And I can't afford to mess with him. -You call it a mess? 736 01:06:14,563 --> 01:06:17,243 You're defending the hooligan who.. 737 01:06:17,323 --> 01:06:20,203 ..dared attack your wife in public! 738 01:06:20,403 --> 01:06:22,483 He's not a hooligan, Vidya, he's a child. 739 01:06:22,723 --> 01:06:24,003 He just behaved childish. 740 01:06:24,323 --> 01:06:26,443 Fine, I'll tell him to say sorry to you. 741 01:06:26,523 --> 01:06:28,043 I won't forgive him. 742 01:06:28,203 --> 01:06:30,243 You'll have to, it's a matter of my prestige. 743 01:06:32,523 --> 01:06:38,363 Please, don't be stubborn. -Alright, I won't be stubborn. 744 01:06:39,400 --> 01:06:41,880 But you can say that the personal enmity.. 745 01:06:42,083 --> 01:06:44,363 ..between Arjun and me has begun. 746 01:06:45,323 --> 01:06:46,883 As for you.. 747 01:06:47,123 --> 01:06:52,163 ..you'll do what I say if you want to live in this house. 748 01:06:59,883 --> 01:07:02,923 Sir! There's a woman here to see you. 749 01:07:03,403 --> 01:07:05,363 Who is she? -I don't know this one. 750 01:07:05,603 --> 01:07:08,843 She's some other woman. 751 01:07:23,843 --> 01:07:25,923 Mrs. A.N. Kaul! 752 01:07:28,163 --> 01:07:30,123 How come you're here? 753 01:07:32,043 --> 01:07:35,723 I've come to tell you that I'm withdrawing my complaint. 754 01:07:38,483 --> 01:07:39,683 You're doing the right thing. 755 01:07:40,883 --> 01:07:44,403 It is the duty of an Indian woman to support her husband. 756 01:07:45,643 --> 01:07:49,283 I'm sorry. -Sorry for what? That's the law. 757 01:07:50,283 --> 01:07:55,283 The tyrant and the victim join hands in the end. 758 01:07:56,683 --> 01:07:58,003 It's difficult for those who want.. 759 01:07:58,843 --> 01:08:00,763 ..to fight against the cruelty. 760 01:08:01,883 --> 01:08:02,923 Anyways.. 761 01:08:04,803 --> 01:08:07,283 ..why did you bother to come here for such a trifle matter? 762 01:08:07,603 --> 01:08:11,603 If I didn't come here, my conscience would always bite me. 763 01:08:11,963 --> 01:08:16,043 Really? Do you hear the voice of your conscience 764 01:08:16,122 --> 01:08:19,122 After being Mr. Kaul's wife? 765 01:08:19,803 --> 01:08:21,483 Didn't you hear it when you rejected.. 766 01:08:21,563 --> 01:08:23,083 ..someone's love and cheated him? 767 01:08:25,002 --> 01:08:26,962 I haven't cheated anyone. 768 01:08:27,162 --> 01:08:29,242 Are you really saying that? You, who.. 769 01:08:29,323 --> 01:08:32,843 Yes, I say that. Hear my story if you must. 770 01:08:33,082 --> 01:08:35,962 Never mind. I don't want to dig out old skeletons. 771 01:08:37,363 --> 01:08:39,563 I don't want to dig out old skeletons either. 772 01:08:40,643 --> 01:08:45,923 I only want to tell you that it wasn't my fault either. 773 01:08:47,203 --> 01:08:49,923 Do you know why I didn't say anything.. 774 01:08:50,603 --> 01:08:53,283 ..when you had come to my place? 775 01:08:54,162 --> 01:08:56,362 So that I could convince my father after you leave. 776 01:08:57,323 --> 01:08:58,683 And when you couldn't convince him.. 777 01:08:59,203 --> 01:09:00,763 ..you broke off with your love! 778 01:09:01,923 --> 01:09:06,563 I didn't break off with my love, I broke off with my father. 779 01:09:07,803 --> 01:09:11,843 I left his home and came to you for good. 780 01:09:13,203 --> 01:09:16,243 But you introduced me to.. to a prostitute. 781 01:09:16,323 --> 01:09:23,443 Her name is Seema. But people call her a prostitute. 782 01:09:24,363 --> 01:09:26,203 It's neither your fault nor mine. 783 01:09:27,120 --> 01:09:28,640 It's the fault of our destiny. 784 01:09:33,563 --> 01:09:35,643 Vidya! Vidya! 785 01:09:36,723 --> 01:09:40,083 Come here. -Eat the meal, Bittu. 786 01:09:48,643 --> 01:09:52,323 Have you resigned from your job? -Yes. -Why? 787 01:09:53,683 --> 01:09:55,723 How could I go back there? 788 01:09:56,323 --> 01:09:58,963 You insisted that I withdraw the statement.. 789 01:09:59,443 --> 01:10:01,923 ..I gave before all students. 790 01:10:02,323 --> 01:10:06,163 What prestige do I hold in their eyes now? -Prestige! 791 01:10:07,083 --> 01:10:09,843 Do you know what a big mistake you've done by resigning? 792 01:10:09,883 --> 01:10:12,003 One doesn't get such a job even after paying one lakh rupees. 793 01:10:12,403 --> 01:10:16,083 Now stay at home and get bored. -I knew you'd say just that. 794 01:10:17,163 --> 01:10:19,763 How would you know the meaning of living with self respect? 795 01:10:19,843 --> 01:10:23,043 Yes! Only he knows the meaning of living with self respect, 796 01:10:23,403 --> 01:10:24,523 That policeman. 797 01:10:24,723 --> 01:10:26,403 The policemen still fulfill their.. 798 01:10:26,483 --> 01:10:27,963 ..duty by arresting the criminals. 799 01:10:29,443 --> 01:10:34,043 But you protect those criminals for money. -Vidya! 800 01:10:34,563 --> 01:10:38,323 You're so low that you'd accept money.. 801 01:10:38,403 --> 01:10:42,683 ..and forgive that student even if he raped me. 802 01:11:14,483 --> 01:11:18,003 Why did you leave the money here last time? 803 01:11:20,603 --> 01:11:21,923 I didn't need it. 804 01:11:22,803 --> 01:11:25,243 Then why did you come here? For a free ride? 805 01:11:25,803 --> 01:11:29,643 Or have you realized that policemen don't pay for anything? 806 01:11:31,323 --> 01:11:33,123 All of them are suckers of free things. 807 01:11:34,363 --> 01:11:36,803 But remember, I'm not one of them. 808 01:11:40,083 --> 01:11:43,403 I pay for what I need. 809 01:11:45,883 --> 01:11:48,403 Here. It's the same amount I always pay you. 810 01:11:48,483 --> 01:11:52,603 That means you'll pay me my price? -Of course. 811 01:11:55,563 --> 01:12:00,883 Then don't give me the money. Buy me a sari with that money. 812 01:12:01,723 --> 01:12:02,603 A sari? 813 01:12:02,763 --> 01:12:07,883 Why? Are you my wife or what? Or do you intend to be my wife? 814 01:12:08,203 --> 01:12:09,763 Know your standing, you idiot! 815 01:12:09,923 --> 01:12:12,123 Don't try to take advantage of me. 816 01:12:17,283 --> 01:12:18,483 You bloody.. 817 01:12:19,243 --> 01:12:22,763 Why do you always eavesdrop, Mevaram? -Sir.. 818 01:12:23,043 --> 01:12:24,283 You should be ashamed. 819 01:12:24,323 --> 01:12:27,363 You won't sleep in this house from today on. -C'mon, get out. -Ok. 820 01:12:30,883 --> 01:12:32,763 Bad habit he has. 821 01:12:34,643 --> 01:12:40,363 What.. what were you saying? Yes! I won't get you any sari. 822 01:12:41,003 --> 01:12:42,963 I can get you a flat on rent.. 823 01:12:43,163 --> 01:12:45,003 ..and will also pay for your expenses. 824 01:12:45,283 --> 01:12:49,163 But I've a condition. You'll have to be my mistress. 825 01:12:50,520 --> 01:12:52,320 Do you agree to that? 826 01:12:53,363 --> 01:12:56,923 I heard that you don't accept bribes. 827 01:12:57,003 --> 01:12:58,563 What has this got to do with bribing? 828 01:12:58,763 --> 01:13:02,403 It has. Your salary is 1500 rupees. 829 01:13:03,403 --> 01:13:07,803 How can you run two houses without taking bribes? 830 01:13:08,963 --> 01:13:11,843 What if I get you promoted? 831 01:13:13,203 --> 01:13:16,883 You won't have to go to Delhi nor beg.. 832 01:13:16,963 --> 01:13:18,803 ..any minister for recommendation. 833 01:13:19,443 --> 01:13:23,163 You won't have to do anything. Everything will be done by me. 834 01:13:24,083 --> 01:13:26,563 Your salary will increase and.. 835 01:13:31,803 --> 01:13:38,763 Hit me! Hit me more! Why did you stop? 836 01:13:41,443 --> 01:13:45,043 I really didn't feel bad. 837 01:13:47,203 --> 01:13:50,803 Rather, I felt like you proved your right 838 01:13:51,323 --> 01:13:55,083 And your love for me by beating me. 839 01:13:55,163 --> 01:13:57,043 Don't you dare talk about love! 840 01:13:58,323 --> 01:14:00,163 There was a girl before you who ruined.. 841 01:14:00,243 --> 01:14:01,723 ..my life in the name of love. 842 01:14:02,723 --> 01:14:05,963 If you intend the same, I'll throw you out 843 01:14:06,803 --> 01:14:09,323 Of here and will never see you again. 844 01:14:10,723 --> 01:14:12,363 You misunderstood me. 845 01:14:14,683 --> 01:14:18,603 A girl whose body has been prey to.. 846 01:14:19,723 --> 01:14:22,163 ..lust has no right to be loved. 847 01:14:24,083 --> 01:14:28,643 I don't even love myself, let alone loving you. 848 01:14:35,363 --> 01:14:38,603 Look, Bagga, if you stay here a few more days, I can.. 849 01:14:39,203 --> 01:14:43,843 Let go of me! Listen, it's no use getting angry with me. 850 01:14:44,163 --> 01:14:46,043 We haven't found a place to hide you yet. 851 01:14:48,683 --> 01:14:50,163 I've played a game. 852 01:14:51,923 --> 01:14:55,803 If I hit the target, I hope we'll arrange something. 853 01:14:57,083 --> 01:14:59,043 For you in a couple of days 854 01:15:04,803 --> 01:15:09,603 You're Pooja, right? -Yes. -My name is Vidya. -I know. 855 01:15:09,683 --> 01:15:10,563 Please, have a seat. 856 01:15:13,483 --> 01:15:14,363 Ms. Pooja.. 857 01:15:14,443 --> 01:15:16,763 ..your brother's case has been going on for a long time, 858 01:15:16,843 --> 01:15:17,923 Right? -Yes. 859 01:15:18,443 --> 01:15:20,203 He was a student in the final year of the college. 860 01:15:22,243 --> 01:15:23,203 Don't remind me of him. 861 01:15:24,603 --> 01:15:25,483 I'm sorry. 862 01:15:25,683 --> 01:15:32,403 I didn't mean to hurt you. -I have got used to hurt now. 863 01:15:32,643 --> 01:15:35,803 By the way, how much have you spent on this case by now? 864 01:15:37,643 --> 01:15:41,083 We've spent all the savings of my father. 865 01:15:42,203 --> 01:15:43,803 We've even sold the piece of land we owned. 866 01:15:44,403 --> 01:15:45,963 That's the sad thing about legal matters. 867 01:15:46,763 --> 01:15:48,563 Money is wasted like water. 868 01:15:49,323 --> 01:15:52,483 And lawyers keep giving us false hopes. 869 01:15:52,883 --> 01:15:54,803 But I've found a solid proof this time. 870 01:15:55,043 --> 01:15:56,283 That's why I've come here. 871 01:15:56,403 --> 01:15:58,323 My husband must have convinced you that way. 872 01:15:58,843 --> 01:16:00,763 He's a lawyer after all. -What do you mean? 873 01:16:01,163 --> 01:16:04,163 Look, the one who was destined to die has died. 874 01:16:05,003 --> 01:16:07,523 Why are you wasting your money now? -Enough! 875 01:16:08,723 --> 01:16:10,643 If the dead one was your brother, 876 01:16:11,123 --> 01:16:13,323 You'd realize it's easier said than done. 877 01:16:14,803 --> 01:16:16,723 Money isn't more valuable than my brother. 878 01:16:17,043 --> 01:16:19,643 If you don't want your husband to fight this case.. 879 01:16:19,723 --> 01:16:20,883 ..make it clear. 880 01:16:21,723 --> 01:16:26,003 We'll hire some other lawyer. -I didn't mean that. 881 01:16:26,203 --> 01:16:27,683 I'll explain you her meaning. 882 01:16:29,283 --> 01:16:37,643 She didn't say that as your sympathizer, but as a lover. 883 01:16:38,443 --> 01:16:42,523 Actually, inspector Arjun is her ex-boyfriend. 884 01:16:43,203 --> 01:16:45,043 And she's trying to save him. 885 01:16:46,283 --> 01:16:48,563 Am I right? 886 01:16:50,483 --> 01:16:52,883 It's my bad luck that she's the mother of my son. 887 01:16:53,643 --> 01:16:56,043 Otherwise, I would've thrown her out long back. 888 01:16:57,800 --> 01:17:01,160 I've something important to talk to her. 889 01:17:01,843 --> 01:17:03,163 Will you please leave? 890 01:17:03,603 --> 01:17:04,523 Please. 891 01:17:08,843 --> 01:17:09,883 I'm sorry. 892 01:17:10,483 --> 01:17:12,403 Actually, I've called you at my place so 893 01:17:12,643 --> 01:17:14,643 That I can explain you everything. 894 01:17:16,523 --> 01:17:20,763 When Arjun was forcing your brother to lie.. 895 01:17:21,523 --> 01:17:26,603 ..the police had switched on the tape recorder and the camera. 896 01:17:27,683 --> 01:17:29,363 Unfortunately.. 897 01:17:29,443 --> 01:17:33,923 ..your brother couldn't bear the beating and he died. 898 01:17:35,323 --> 01:17:38,363 There was a chaos in the jail after his death. 899 01:17:39,243 --> 01:17:41,003 And taking advantage of this chaos.. 900 01:17:41,803 --> 01:17:44,283 ..a prisoner ran away with that tape and camera. 901 01:17:45,963 --> 01:17:48,843 If we can provide that prisoner with some money.. 902 01:17:50,323 --> 01:17:52,083 ..and get those evidences.. 903 01:17:53,003 --> 01:17:56,643 ..no one can stop us from winning this case. 904 01:17:58,283 --> 01:18:00,043 How much will we've to pay that prisoner? 905 01:18:00,123 --> 01:18:04,203 Don't worry about that, Ms. Pooja. I'll pay him. 906 01:18:05,483 --> 01:18:08,443 This case has become a matter of my prestige now. 907 01:18:09,803 --> 01:18:14,283 You only have to help me a little. -Tell me. 908 01:18:16,043 --> 01:18:18,323 You'll have to hide that prisoner.. 909 01:18:18,403 --> 01:18:21,323 ..at your place for a few days.. 910 01:18:22,403 --> 01:18:24,963 ..until we get those evidences from him. 911 01:18:25,963 --> 01:18:28,523 Don't worry about the trouble. 912 01:18:30,603 --> 01:18:32,523 Will you help me? 913 01:18:35,520 --> 01:18:38,440 I'm ready to take any risk to get the.. 914 01:18:38,923 --> 01:18:40,883 ..murderer of my brother punished. 915 01:18:42,523 --> 01:18:45,483 Who is that prisoner? -Chaman Bagga. 916 01:22:04,163 --> 01:22:05,443 Do you guys come here on duty or to.. 917 01:22:05,523 --> 01:22:06,723 ..have drinks with the prisoners? 918 01:22:06,803 --> 01:22:10,363 I didn't drink, sir. -Did Bagga force alcohol down your mouth? 919 01:22:11,483 --> 01:22:13,163 Do you know that the medical report.. 920 01:22:13,243 --> 01:22:15,323 ..even shows drugs with whisky in your stomach? 921 01:22:16,763 --> 01:22:18,923 How can you jail people be so careless.. 922 01:22:19,003 --> 01:22:20,923 ..when we catch criminals by risking out lives? 923 01:22:21,323 --> 01:22:25,243 Rogues! -Arjun Singh! You've no right to curse us. 924 01:22:27,323 --> 01:22:31,883 True. I've no right to spoil my mouth by cursing you. 925 01:22:32,563 --> 01:22:37,883 Anyways, will you tell me who came here to visit Bagga? 926 01:22:38,163 --> 01:22:40,203 Only advocate A. N. Kaul. 927 01:22:41,723 --> 01:22:48,243 Sir! We've found the knife. Kalia had thrown it out. 928 01:22:51,843 --> 01:22:57,403 Kalia, how did you get this knife? -Murli gave it to me. 929 01:22:57,483 --> 01:22:58,803 Murli? - Yes. 930 01:23:01,803 --> 01:23:03,363 And you hit him with the knife? 931 01:23:03,923 --> 01:23:08,283 Sir, Murli told me to attack when.. 932 01:23:08,363 --> 01:23:12,443 ..I heard 3 knocks in the night. So I hit him. 933 01:23:17,883 --> 01:23:22,723 Murli told you to hit him and you did that. -Yes, sir. 934 01:23:23,363 --> 01:23:26,443 Without any reason? -Not without a reason, sir. 935 01:23:26,923 --> 01:23:28,683 Both of us were given 500 rupees each.. 936 01:23:30,283 --> 01:23:32,523 .. Money? Who gave you the money? 937 01:23:33,683 --> 01:23:35,923 Who gave you? -The superintendent. 938 01:23:44,643 --> 01:23:47,363 Declare? -How much do you stake, Mr. SP? 939 01:23:47,443 --> 01:23:48,963 Full hand. I've lost too much today. 940 01:23:49,443 --> 01:23:51,323 But you also won 10,000 rupees yesterday. -That was.. 941 01:23:51,723 --> 01:23:54,923 Mr. SP! There's something important. 942 01:24:02,163 --> 01:24:03,123 What is it? 943 01:24:03,203 --> 01:24:06,683 Sir, this is an application for the Inspector General. 944 01:24:07,243 --> 01:24:10,643 Please, forward it. -Application? What for? 945 01:24:11,123 --> 01:24:14,683 I seek his permission to question the jail superintendent. 946 01:24:14,803 --> 01:24:15,643 --Why? 947 01:24:16,083 --> 01:24:19,803 The jail superintendent has a hand in helping Bagga escape. 948 01:24:20,643 --> 01:24:22,603 What nonsense! -I am saying the truth, sir. 949 01:24:23,123 --> 01:24:26,163 Kalia said superintendent gave him 500 bucks. 950 01:24:26,523 --> 01:24:29,203 So that he'd create chaos and distract the guards. 951 01:24:30,083 --> 01:24:33,323 I think advocate Kaul is also involved in this. 952 01:24:33,683 --> 01:24:34,483 That's enough! 953 01:24:34,803 --> 01:24:37,003 Stop fantasizing. What was so urgent about.. 954 01:24:37,523 --> 01:24:40,203 ..this application that you came here? 955 01:24:40,963 --> 01:24:43,043 Anyways, now that you've come, do this.. 956 01:24:43,523 --> 01:24:44,763 ..There's a cricket match tomorrow. 957 01:24:45,363 --> 01:24:47,603 These are 10 tickets worth 1000 rupees each. Sell them. 958 01:24:50,083 --> 01:24:51,563 It will be a problem for me, sir. 959 01:24:51,803 --> 01:24:54,923 Arjun! What can be the problem in selling tickets? 960 01:24:57,603 --> 01:24:58,803 People will buy tickets from me as.. 961 01:24:59,283 --> 01:25:01,723 ..a police officer. -No problem in that. 962 01:25:02,203 --> 01:25:06,043 I'll have to do some jobs for them in return.. 963 01:25:06,443 --> 01:25:07,763 ..which I'd never want to do. 964 01:25:08,683 --> 01:25:15,523 Alright. You can go. -This application.. 965 01:25:15,883 --> 01:25:17,003 Send it to my office. 966 01:25:17,643 --> 01:25:23,603 Sir! -Didn't you hear me? Send the application to my office. 967 01:25:24,003 --> 01:25:26,243 You can leave now. Get out! 968 01:25:35,483 --> 01:25:38,043 What's this? Do you take the policemen to be fools? 969 01:25:38,403 --> 01:25:42,683 Gambling secretly? What's this? It's illegal, don't you know that? 970 01:25:42,763 --> 01:25:45,163 Who are these people? - They are gamblers, sir. 971 01:25:45,243 --> 01:25:47,243 They were gambling behind the market area. 972 01:25:47,323 --> 01:25:51,483 Let them to. - Let them go? Isn't gambling illegal any more? 973 01:25:53,203 --> 01:25:57,323 Gambling is illegal. But catch the big officers if you can.. 974 01:25:57,403 --> 01:26:00,043 ..who stake thousands of rupees at big clubs. 975 01:26:00,403 --> 01:26:01,803 Can you do that? 976 01:26:02,243 --> 01:26:05,483 If we can't arrest them, we have no right to arrest these poor people. 977 01:26:05,883 --> 01:26:06,803 Let them go. 978 01:26:06,883 --> 01:26:08,443 But, sir.. - I said let them go! 979 01:26:09,003 --> 01:26:10,283 Go on. 980 01:26:11,683 --> 01:26:15,203 If you ever gamble again, I will break your hands. 981 01:26:15,683 --> 01:26:16,643 Out! 982 01:26:17,883 --> 01:26:18,883 Out! 983 01:26:27,603 --> 01:26:29,603 I'm not an animal who survives on grass. 984 01:26:30,883 --> 01:26:33,203 I need fish and mutton every day. 985 01:26:34,963 --> 01:26:36,163 This is the home of a Brahmin. 986 01:26:36,243 --> 01:26:39,843 What a home, where you can't even get food of your choice! 987 01:26:40,683 --> 01:26:43,723 It's worse than the jail. I don't want to stay here. 988 01:26:44,160 --> 01:26:47,160 No, please, don't go. If you can't do without meat.. 989 01:26:47,243 --> 01:26:52,523 ..I'll buy it for you from the shop. 990 01:26:53,683 --> 01:26:57,843 Please, don't be angry. -Very well. 991 01:26:58,483 --> 01:27:01,683 Listen, go to Kaul tomorrow. 992 01:27:02,163 --> 01:27:04,123 And ask him what he did about the phone.. 993 01:27:04,483 --> 01:27:06,923 ..Phone? -Yes, a telephone. 994 01:27:07,603 --> 01:27:09,043 I need a telephone here. 995 01:27:09,443 --> 01:27:12,803 And liquor, too. I go mad without alcohol. 996 01:27:15,883 --> 01:27:16,763 Alright. 997 01:27:25,443 --> 01:27:26,603 Pooja! 998 01:27:35,843 --> 01:27:39,203 Who were you talking to? - Well...I.. 999 01:27:41,363 --> 01:27:47,763 Who was that man? - Actually...I.. How do I explain? 1000 01:27:52,323 --> 01:27:56,243 I got it, dear. Don't say anything. 1001 01:28:00,603 --> 01:28:05,083 If you say anything, you'll lie to respect your father. 1002 01:28:05,683 --> 01:28:07,203 No need for that. 1003 01:28:08,083 --> 01:28:11,723 What are you talking about, Father? - Yes, Pooja. 1004 01:28:13,563 --> 01:28:20,363 It's not your fault, but mine. I haven't got you married yet. 1005 01:28:28,163 --> 01:28:33,683 First my young son died, then the legal battle. 1006 01:28:35,723 --> 01:28:42,203 I didn't realize that I had a daughter who had grown up now. 1007 01:28:46,403 --> 01:28:48,763 Forgive me, dear. 1008 01:28:49,443 --> 01:28:52,683 You're getting me wrong, Father. 1009 01:28:53,923 --> 01:28:56,643 That man is a prisoner who has escaped from prison. 1010 01:28:57,123 --> 01:29:00,603 He'll help us get Raju's murderer convicted. 1011 01:29:01,723 --> 01:29:03,723 What? - Yes, Father. 1012 01:29:05,723 --> 01:29:11,003 I didn't tell you about it as I thought you'd never agree to it. 1013 01:29:13,803 --> 01:29:18,643 But I won't spare Raju's murderer. 1014 01:29:18,843 --> 01:29:25,123 Dear, the path you've chosen is dangerous. 1015 01:29:25,363 --> 01:29:26,883 Really? 1016 01:29:29,243 --> 01:29:32,363 It's me who is facing danger by escaping from prison.. 1017 01:29:32,443 --> 01:29:35,163 ..to provide evidence for your son's murderer. 1018 01:29:35,243 --> 01:29:39,203 If you don't need my help, I'll leave. 1019 01:29:39,283 --> 01:29:44,203 No, brother. Please, stay here. Help us for God's sake. 1020 01:29:54,323 --> 01:29:57,683 I know who have helped Bagga flee from the jail. 1021 01:29:58,203 --> 01:30:00,363 We should take harsh steps against them. 1022 01:30:00,603 --> 01:30:02,043 You're right, Arjun. 1023 01:30:02,163 --> 01:30:04,723 I need some time to prepare this case, sir. 1024 01:30:04,883 --> 01:30:05,843 You'll get that. 1025 01:30:06,363 --> 01:30:09,683 But you're transferred to the traffic department for now. 1026 01:30:12,923 --> 01:30:17,443 Tra.. traffic department? -Yes. -Why, sir? 1027 01:30:18,563 --> 01:30:20,563 It's because they need capable officers.. 1028 01:30:20,643 --> 01:30:22,363 ..like you in that department. 1029 01:30:23,003 --> 01:30:24,403 But, sir, this case.. 1030 01:30:25,083 --> 01:30:26,763 Why don't you try and understand, Arjun? 1031 01:30:28,203 --> 01:30:31,163 This case isn't only mine. 1032 01:30:42,803 --> 01:30:45,243 Idiot! Officers pay a big amount to get.. 1033 01:30:45,363 --> 01:30:48,603 ..transferred to the traffic department. 1034 01:30:49,003 --> 01:30:50,923 And you're avoiding it. Strange! 1035 01:30:51,923 --> 01:30:55,323 You don't understand. I'm being transferred.. 1036 01:30:56,040 --> 01:30:58,840 ..so that I can't get to the root of the Chaman Bagga case. 1037 01:30:59,843 --> 01:31:02,683 They know I'll disclose the real culprits. 1038 01:31:03,923 --> 01:31:10,043 My transfer is a conspiracy to cover up the truth. 1039 01:31:10,243 --> 01:31:12,523 Ok, agreed that it's a conspiracy. 1040 01:31:13,083 --> 01:31:15,403 But you're not the only one who can find out the truth. 1041 01:31:15,883 --> 01:31:18,483 There are other officers who can reveal the truth. 1042 01:31:19,083 --> 01:31:21,363 How do you know what God intends in this plan.. 1043 01:31:21,643 --> 01:31:23,083 ..Leave a few things to Him. 1044 01:31:23,523 --> 01:31:25,643 Don't keep complaining all the time. 1045 01:31:25,923 --> 01:31:26,843 Order for two more large ones. 1046 01:31:27,043 --> 01:31:28,523 I'll bear my wife's scolding for you today. 1047 01:31:38,283 --> 01:31:41,003 Mevaram! Mevaram! 1048 01:31:45,083 --> 01:31:48,243 Why do you sleep here when you work in that house? 1049 01:31:48,323 --> 01:31:51,963 I'd sleep there if anyone would let me. 1050 01:31:52,163 --> 01:31:53,883 Who doesn't let you sleep? -The one who.. 1051 01:31:53,923 --> 01:31:55,803 ..comes every day as soon as its dark. 1052 01:31:58,483 --> 01:32:00,003 There she's! Look how she's swaying.. 1053 01:32:00,083 --> 01:32:02,403 ..and coming here. -Mevaram! -Yes? 1054 01:32:02,803 --> 01:32:04,603 Stop talking nonsense and go away.. 1055 01:32:04,803 --> 01:32:07,803 ..You scold me. Scold her if you've the guts. 1056 01:32:08,043 --> 01:32:11,643 But how will you scold her? She's your friend. 1057 01:32:17,363 --> 01:32:18,203 Seema! 1058 01:32:23,523 --> 01:32:28,283 Where are you coming from? From the temple? -Yes. 1059 01:32:30,083 --> 01:32:31,083 Seema.. 1060 01:32:32,163 --> 01:32:36,323 ..aren't you ashamed to hide your sin under the excuse of God? 1061 01:32:36,403 --> 01:32:38,803 No, I.. -Don't you ever come to my place again! 1062 01:32:39,203 --> 01:32:42,483 Pooja! -Have you forgotten those days.. 1063 01:32:42,603 --> 01:32:46,643 ..when you considered my home as yours.. 1064 01:32:47,243 --> 01:32:48,803 ..when you considered my brother as yours? 1065 01:32:49,563 --> 01:32:52,443 And now you turn away from me.. 1066 01:32:53,083 --> 01:32:55,043 ..and spend nights with the murderer of my brother? 1067 01:32:55,123 --> 01:32:58,843 The one you consider Raju's murderer can't be a murderer, Pooja. 1068 01:32:59,243 --> 01:33:01,483 Yes, that's what you'll say. 1069 01:33:02,403 --> 01:33:04,283 I've heard a lot about you. 1070 01:33:05,483 --> 01:33:07,443 But I didn't know you'd stoop this low. 1071 01:33:08,763 --> 01:33:11,363 Go away from here! Please, go!.. 1072 01:33:11,523 --> 01:33:13,443 ..I'll go away, but listen to me first. 1073 01:33:13,603 --> 01:33:15,723 I don't want to hear anything. -Why don't you want to hear? 1074 01:33:17,083 --> 01:33:21,403 There must be a reason behind what you've heard about me. 1075 01:33:22,963 --> 01:33:27,003 At least hear once what I've gone through. 1076 01:33:29,323 --> 01:33:33,363 It's about those days when you all had gone to Palghar. 1077 01:33:34,803 --> 01:33:37,603 I was wandering from place to place looking for a job. 1078 01:33:38,763 --> 01:33:40,643 Then I met a Mr. Chandraprakash. 1079 01:33:41,763 --> 01:33:45,323 He promised to get me a job and took me to the city with him. 1080 01:33:45,843 --> 01:33:52,563 And.. -Mr. Khanna, you can say that Seema is my relative. 1081 01:33:52,763 --> 01:33:56,163 Mr. Chandraprakash, have I ever refused you anything? 1082 01:33:56,483 --> 01:33:58,443 No, never. You've never refused. 1083 01:33:59,683 --> 01:34:01,963 I take your leave. Mr. Home Minister has called me for tea. 1084 01:34:02,563 --> 01:34:05,163 You'll have to stay back for the interview, child. -But.. 1085 01:34:05,243 --> 01:34:08,363 Mr. Khanna is like family, child. Don't you worry! 1086 01:34:10,563 --> 01:34:12,163 Don't worry, dear. 1087 01:34:14,723 --> 01:34:19,363 Sir, these are my certificates. 1088 01:34:20,323 --> 01:34:22,283 I don't need these certificates, Seema.. 1089 01:34:23,003 --> 01:34:25,123 ..This is a public relations office. 1090 01:34:25,843 --> 01:34:31,083 We deal with big clients. Our job is to please them. 1091 01:34:32,043 --> 01:34:34,923 And you've the qualification.. 1092 01:34:35,363 --> 01:34:38,003 ..required for that job, from head to toe. 1093 01:34:39,323 --> 01:34:43,483 Your beauty and youth is your biggest certificate. 1094 01:34:44,923 --> 01:34:46,723 What are you talking? -Look, Seema.. 1095 01:34:47,603 --> 01:34:51,003 ..if you do what I say, you'll benefit. 1096 01:34:59,603 --> 01:35:03,003 What? He behaved so lowly with you? -Yes. 1097 01:35:03,843 --> 01:35:06,963 But I won't spare him. I'll report the incident to the police. 1098 01:35:07,043 --> 01:35:10,283 Forget the police. I'll take you to the home minister's place. 1099 01:35:10,683 --> 01:35:12,483 You can complain to him. 1100 01:35:12,963 --> 01:35:14,243 Come with me. 1101 01:35:18,603 --> 01:35:21,163 Come in, child. C'mon. 1102 01:36:01,763 --> 01:36:02,643 No! 1103 01:36:13,563 --> 01:36:14,563 No! No! 1104 01:36:15,283 --> 01:36:16,163 No! 1105 01:36:16,523 --> 01:36:18,043 No! 1106 01:36:18,643 --> 01:36:19,603 No! 1107 01:36:23,203 --> 01:36:24,083 No! 1108 01:36:24,723 --> 01:36:25,963 Let go of me, please! 1109 01:36:26,723 --> 01:36:28,803 No! No! 1110 01:36:30,883 --> 01:36:32,563 Let go of me, please! 1111 01:37:04,363 --> 01:37:06,443 I'm better than her. 1112 01:37:07,203 --> 01:37:09,963 Don't touch me. 1113 01:37:12,283 --> 01:37:13,363 Where are you running away? 1114 01:37:13,923 --> 01:37:16,883 Where are you going, girl? -Let me go please. 1115 01:37:17,003 --> 01:37:18,363 How do I let you go? 1116 01:37:18,963 --> 01:37:22,403 I've paid for you. Your sellers took.. 1117 01:37:22,483 --> 01:37:24,923 ..2000 rupees from me. Get that? 1118 01:37:25,003 --> 01:37:27,243 Once I recover that amount from your clients.. 1119 01:37:27,363 --> 01:37:30,243 ..you can go. -No! -Get in! -No! 1120 01:37:30,323 --> 01:37:35,323 C'mon. -Let me go, please. -C'mon. 1121 01:37:38,163 --> 01:37:40,843 'And the police raided that place that very night.' 1122 01:37:54,843 --> 01:38:00,443 Where are you running away? -Sir! Please, let me go from here. 1123 01:38:01,283 --> 01:38:03,483 I'm not like these people. 1124 01:38:03,563 --> 01:38:06,443 Yes! You're the only honest one here! 1125 01:38:06,883 --> 01:38:11,083 Sir, I didn't come here at my wish. 1126 01:38:11,443 --> 01:38:13,603 I didn't come here at my wish. 1127 01:38:15,203 --> 01:38:19,323 Sir.. if my family finds that I was caught.. 1128 01:38:20,283 --> 01:38:24,603 ..from this place, they'll die of shock. 1129 01:38:25,883 --> 01:38:31,683 I'm already ruined, sir. Have mercy on them. 1130 01:38:32,523 --> 01:38:36,363 Have mercy on them. Have mercy on them. 1131 01:38:36,723 --> 01:38:40,763 Where do you live? -I don't belong to this place. 1132 01:38:41,123 --> 01:38:44,883 I'm brought from the district. -Get up! 1133 01:38:51,763 --> 01:38:53,163 Take this money for the bus fare and go away. 1134 01:38:57,203 --> 01:39:00,883 If I see you in the city again, I'll make you bald. 1135 01:39:01,320 --> 01:39:03,440 If he hadn't pitied me that day.. 1136 01:39:04,923 --> 01:39:10,123 ..the buyers would've devoured my body. 1137 01:39:13,043 --> 01:39:17,843 I knew that very day that he might look harsh.. 1138 01:39:17,923 --> 01:39:22,203 ..on the outside, but he's good at heart. 1139 01:39:22,923 --> 01:39:25,403 He's kind. In fact, he's a saint. 1140 01:39:27,043 --> 01:39:33,443 I swear he can't be your brother's murderer, Pooja. 1141 01:39:48,403 --> 01:39:50,723 Have you come to take the telephone? -Yes. 1142 01:39:50,803 --> 01:39:53,123 Wait there, I'll get it. 1143 01:39:57,963 --> 01:40:00,963 Haven't seen her here before.. 1144 01:40:01,403 --> 01:40:04,403 ..Looks like she's someone's private taxi. 1145 01:40:04,483 --> 01:40:08,323 James, since when do you call for private taxis? 1146 01:40:08,523 --> 01:40:12,843 Rogue! I'll bash you if you talk any more nonsense. Get lost! 1147 01:40:12,923 --> 01:40:15,723 C'mon, pal! -Run! -Hurry up! 1148 01:40:17,843 --> 01:40:21,323 3000 bucks. -3000?! -Yes. 1149 01:40:23,483 --> 01:40:25,723 I only have 1200 rupees. 1150 01:40:26,083 --> 01:40:32,563 1200 rupees? 1200 won't do, madam. -Look, I only have.. 1151 01:40:43,843 --> 01:40:45,323 Take this.. 1152 01:40:47,683 --> 01:40:54,363 Trust me, it's pure gold. 10 grams. -Ok. 1153 01:41:05,643 --> 01:41:08,843 Correct. I just wanted a cordless phone like this one. 1154 01:41:10,003 --> 01:41:11,323 Shall I say something? -Tell me. 1155 01:41:13,243 --> 01:41:17,083 Don't send me to hideous places. I'm a woman after all. 1156 01:41:17,363 --> 01:41:21,123 Look, I'm suffering here for your brother. 1157 01:41:22,243 --> 01:41:25,003 If you throw any tantrums, I'll go away. 1158 01:41:30,683 --> 01:41:32,323 I agree to everything you say. 1159 01:41:33,123 --> 01:41:37,083 You know, ever since I bring meat and fish for you.. 1160 01:41:38,723 --> 01:41:40,883 ..father has stopped eating at home. 1161 01:41:41,523 --> 01:41:47,123 So what do I do? Stop eating meat? -No, don't stop anything. 1162 01:41:47,523 --> 01:41:52,323 Just give me that proof at the soonest. -I will give you. 1163 01:41:52,923 --> 01:41:55,963 I've got the phone just today. Now clear this up. 1164 01:42:01,563 --> 01:42:04,043 What are you looking at? Clean it up. 1165 01:42:36,683 --> 01:42:45,123 "Your sister gives you best wishes." 1166 01:42:45,443 --> 01:42:48,563 "Brother, may you live long!" 1167 01:44:55,883 --> 01:44:56,843 Hello. 1168 01:44:59,883 --> 01:45:02,363 Who was it? -I don't know.. 1169 01:45:02,523 --> 01:45:04,443 ..The line got disconnected when I picked up 1170 01:45:11,283 --> 01:45:15,843 Yes? -Kaul, it's Bagga speaking. -Bagga? 1171 01:45:17,003 --> 01:45:20,643 Where are you calling from? -You told Pooja that you hadn't.. 1172 01:45:20,723 --> 01:45:24,483 ..arranged for the phone. So I did it myself. 1173 01:45:24,963 --> 01:45:32,323 I didn't get you. -You are only a criminal lawyer, Kaul. 1174 01:45:32,763 --> 01:45:39,083 While I'm a criminal. -I know that. -No! You don't know. 1175 01:45:39,963 --> 01:45:43,683 Don't take me to be a fool. What did you do about my case? 1176 01:45:44,523 --> 01:45:48,843 I'll explain everything. Please, have patience. Yes. 1177 01:45:53,403 --> 01:45:54,803 I was saying that.. -You told me to.. 1178 01:45:54,923 --> 01:45:57,523 ..buy that plot, so I promised the dealer. 1179 01:45:57,923 --> 01:46:00,483 Now if you don't give me the money, I'll be embarrassed. 1180 01:46:01,323 --> 01:46:03,723 I didn't know Karamchand would get killed. 1181 01:46:04,363 --> 01:46:06,723 I was to recover a big amount from him. 1182 01:46:07,643 --> 01:46:09,363 And I've also incurred loss in the bridge contract. 1183 01:46:09,443 --> 01:46:11,243 It's no use discussing all that, Mr. Mishra. 1184 01:46:11,523 --> 01:46:14,483 Just tell me clearly whether you'll give me the money or not. 1185 01:46:15,963 --> 01:46:18,083 I'm not in a state to give you 3 lakh rupees at present. 1186 01:46:18,163 --> 01:46:20,883 Then keep this money. I don't want any land. 1187 01:46:25,523 --> 01:46:27,723 Just came up with 50,000 rupees!.. 1188 01:46:28,083 --> 01:46:29,483 ..What does he take me to be? A beggar? 1189 01:46:30,483 --> 01:46:35,243 He misunderstood you. He didn't consider you a beggar. -What? 1190 01:46:35,803 --> 01:46:38,843 Yes. He gave you a big dowry to get me married. 1191 01:46:39,443 --> 01:46:41,763 But your demands never seem to end.. 1192 01:46:42,443 --> 01:46:44,403 ..You beg to him every now and then. 1193 01:46:48,083 --> 01:46:51,843 Mrs. Vidya, he gave a big dowry.. 1194 01:46:52,563 --> 01:46:55,403 ..only because you had an affair with inspector Arjun. 1195 01:46:56,603 --> 01:47:00,523 And my demands never end because I want a compensation. 1196 01:47:01,563 --> 01:47:05,963 A compensation for accepting a second-hand bride! Get that? 1197 01:49:28,443 --> 01:49:30,683 Trying to escape! Come on! C'mon. 1198 01:49:33,203 --> 01:49:34,163 Get up! 1199 01:49:39,323 --> 01:49:40,283 What's in the truck? 1200 01:49:56,803 --> 01:49:59,243 Tell me what's in the truck. -Cement. 1201 01:49:59,600 --> 01:50:01,280 Where did you get the cement from? -From Bombay. 1202 01:50:01,403 --> 01:50:02,683 Who were you going to deliver it to.. 1203 01:50:02,883 --> 01:50:05,083 ..I don't know. -You don't know? 1204 01:50:06,363 --> 01:50:09,483 Speak up or I'll.. -I'll tell you. I don't know. 1205 01:50:10,163 --> 01:50:11,483 I was given this phone number and.. 1206 01:50:11,603 --> 01:50:13,723 ..was told to inform him as soon as I got here. 1207 01:50:19,643 --> 01:50:20,723 Mrs. Kaul! 1208 01:50:23,683 --> 01:50:26,723 Is this your telephone number? -Yes. 1209 01:50:27,363 --> 01:50:29,763 I want to search your house. I've a search warrant. 1210 01:50:30,003 --> 01:50:31,523 But my husband isn't home at present. 1211 01:50:32,883 --> 01:50:35,723 Let me do my duty. Please. 1212 01:51:02,243 --> 01:51:04,443 Look that side. And you over there. -Yes, sir. 1213 01:51:41,123 --> 01:51:42,723 It's a record of a big racket, sir. 1214 01:51:43,443 --> 01:51:44,603 -Cement worth Rs. 2 crores.. 1215 01:51:44,643 --> 01:51:46,043 ..was imported in the country in.. 1216 01:51:46,123 --> 01:51:47,403 ..the name of a charitable trust. 1217 01:51:48,003 --> 01:51:52,083 And then it was sold to private agencies in the black market. 1218 01:51:54,243 --> 01:51:56,243 Not only that, sir. There's evidence.. 1219 01:51:56,323 --> 01:51:58,323 ..that those involved in this deal.. 1220 01:51:58,723 --> 01:52:01,043 ..are also related to Karamchand's murder. 1221 01:52:02,283 --> 01:52:04,923 Do you've any other documents related to this case? 1222 01:52:05,203 --> 01:52:07,083 No, sir. Everything is in this one file.. 1223 01:52:07,243 --> 01:52:09,923 Ok. Let this file remain with me. 1224 01:52:10,243 --> 01:52:13,523 I'll study it in detail. If we rush the.. 1225 01:52:14,043 --> 01:52:15,483 ..matter, the culprit might escape. 1226 01:52:16,043 --> 01:52:17,163 You're right, sir. 1227 01:52:18,203 --> 01:52:22,283 Arjun, you've done something praiseworthy. 1228 01:52:23,083 --> 01:52:26,923 I'll recommend your name for promotion. -Thank you, sir. 1229 01:52:29,923 --> 01:52:31,803 When Mr. Yashpal called to say that.. 1230 01:52:32,123 --> 01:52:33,803 ..Kaul's house was being searched.. 1231 01:52:35,203 --> 01:52:37,483 ..I was at the police station by chance. 1232 01:52:38,683 --> 01:52:41,083 Or only God could save you. 1233 01:52:44,603 --> 01:52:47,643 It's become necessary to control Arjun. 1234 01:52:49,363 --> 01:52:50,643 The poor chap has started taking.. 1235 01:52:50,763 --> 01:52:52,123 ..himself as the Arjun of Mahabharata. 1236 01:52:54,603 --> 01:52:58,843 Thank God he handed me this file. Or else.. 1237 01:52:59,363 --> 01:53:03,403 Now keep this file safely with you, Mr. Yashpal. 1238 01:53:04,603 --> 01:53:07,683 He almost ruined us today. 1239 01:53:07,763 --> 01:53:09,323 You see, Mr.. -Shut up, Mr. Kaul! 1240 01:53:11,363 --> 01:53:13,763 Why can't you see that I'm handing.. 1241 01:53:13,843 --> 01:53:16,643 ..you my entire career with this file? 1242 01:53:17,083 --> 01:53:18,643 And look at your carelessness! 1243 01:53:18,723 --> 01:53:21,363 You couldn't guard such a valuable file. 1244 01:53:21,603 --> 01:53:23,363 How do you guard your family? 1245 01:53:25,003 --> 01:53:26,723 You let him in on purpose. 1246 01:53:27,123 --> 01:53:29,403 To sacrifice my life and get rid of me. 1247 01:53:29,483 --> 01:53:32,483 What could I do? -You could've stopped him from coming in. 1248 01:53:32,723 --> 01:53:34,923 He'd a search warrant. -Why didn't.. 1249 01:53:35,003 --> 01:53:36,283 ..you call me if he had a search warrant? 1250 01:53:36,363 --> 01:53:38,763 I tried a lot, but couldn't get your line.. 1251 01:53:38,963 --> 01:53:40,603 ..How could you get the line? 1252 01:53:40,683 --> 01:53:44,883 Your line was connected to your ex-lover in the house. 1253 01:53:46,083 --> 01:53:51,443 Mind your language! -Bastard! I haven't kept you here.. 1254 01:53:51,843 --> 01:53:55,363 ..so that you'd hand your lover my files with your body. 1255 01:53:55,803 --> 01:54:00,083 If he comes again, I'll surely do what you say. -What? 1256 01:54:02,003 --> 01:54:06,003 Mr. Kaul! Don't you dare touch me again! 1257 01:54:07,123 --> 01:54:11,203 I'm not your mistress who you can insult any time. 1258 01:54:11,923 --> 01:54:14,323 If you think I've fun with other men behind your back.. 1259 01:54:14,403 --> 01:54:17,123 ..why don't you get me out of your house? 1260 01:54:18,723 --> 01:54:22,883 You're under my oath, push me out of here right now. 1261 01:54:25,563 --> 01:54:29,083 You can't do that either. You've no shame. 1262 01:54:29,563 --> 01:54:34,163 But I'm not shameless. I'll go away on my own. -You can't go. 1263 01:54:35,603 --> 01:54:39,443 Really? I'll go and will go for good.. 1264 01:54:40,043 --> 01:54:42,403 ..I won't be your slave any more. 1265 01:54:46,643 --> 01:54:47,843 Vidya! 1266 01:54:52,403 --> 01:54:55,163 Rupa! Rupa! -Yes, sister? 1267 01:54:55,243 --> 01:54:58,683 Who got this TV and video? -Sanjeev got it. 1268 01:54:58,883 --> 01:55:02,043 I've gifted it to Rupa. -Go inside. 1269 01:55:03,643 --> 01:55:07,123 I said go in. I want to have a word with Sanjeev. 1270 01:55:17,200 --> 01:55:19,040 What relation do you've with my sister.. 1271 01:55:19,843 --> 01:55:21,643 ..that you're giving her such an expensive gift? 1272 01:55:21,843 --> 01:55:26,523 Well.. we love each other. -Love? -Yes. 1273 01:55:26,763 --> 01:55:31,363 Rich people like you don't love others. You buy love. 1274 01:55:32,323 --> 01:55:34,363 But I won't let my sister sell herself.. 1275 01:55:34,443 --> 01:55:35,923 ..Get that? -What are you saying? 1276 01:55:36,163 --> 01:55:40,723 What you call love is only hunger, the hunger of the body. 1277 01:55:41,923 --> 01:55:47,883 If you want to satisfy your hunger, I'm here. 1278 01:55:48,323 --> 01:55:49,603 Satisfy yourself. 1279 01:55:49,883 --> 01:55:51,403 But don't you dare eye my sister.. -Shut up! 1280 01:55:52,323 --> 01:55:53,843 What nonsense are you talking? 1281 01:55:54,563 --> 01:55:59,203 Do you know I want to marry Rupa? -What? -Yes. 1282 01:56:01,923 --> 01:56:07,203 You.. you'll marry Rupa? But how? 1283 01:56:08,883 --> 01:56:11,883 Your father will never agree to this relationship. 1284 01:56:11,923 --> 01:56:12,803 Then let him be. 1285 01:56:13,483 --> 01:56:15,283 I want to get married, not him. 1286 01:56:17,043 --> 01:56:20,283 Do you've the guts to go against him? 1287 01:56:22,003 --> 01:56:24,923 Why would I fall in love if I didn't have the guts? 1288 01:56:28,843 --> 01:56:30,203 Then do this, Sanjeev. 1289 01:56:32,603 --> 01:56:38,683 Before my infamy crushes your love.. 1290 01:56:39,443 --> 01:56:42,523 ..marry Rupa at the soonest. 1291 01:56:43,283 --> 01:56:48,523 Don't worry, sister. Now that you've permitted us, 1292 01:56:49,163 --> 01:56:51,923 ..no one can stop us. 1293 01:57:07,923 --> 01:57:10,763 God bless you. God bless you. 1294 01:57:25,323 --> 01:57:26,203 Sister! 1295 01:57:44,363 --> 01:57:45,363 Sister! 1296 01:57:46,603 --> 01:57:49,763 You're out of your mind! You'll get.. 1297 01:57:49,883 --> 01:57:52,003 ..that girl as my daughter-in-law? Never! 1298 01:57:52,683 --> 01:57:55,283 Look, Sanjeev, I won't let my house be a brothel. 1299 01:57:55,363 --> 01:57:58,243 Dad, Rupa is a respectful girl. -And her sister? 1300 01:58:00,883 --> 01:58:05,083 Don't do this mistake, Sanjeev. You'll ruin your career. 1301 01:58:05,523 --> 01:58:09,403 I want you to join politics and become a top leader. 1302 01:58:10,083 --> 01:58:14,363 But you'll stain your character by marrying that girl. 1303 01:58:14,403 --> 01:58:16,443 I don't want to be in politics where.. 1304 01:58:17,243 --> 01:58:19,523 ..people use white clothes to hide.. 1305 01:58:20,083 --> 01:58:21,523 ..the stains on their characters. 1306 01:58:21,563 --> 01:58:22,443 Sanjeev! 1307 01:58:25,883 --> 01:58:27,843 What stains do you see on my character.. 1308 01:58:28,123 --> 01:58:29,323 ..Don't make me speak out, dad. 1309 01:58:30,043 --> 01:58:34,723 I know everything about what you did to my friend, Raju. 1310 01:58:34,803 --> 01:58:37,043 Yes, yes, I did it. I did it. 1311 01:58:37,123 --> 01:58:39,963 And get this clear. If you don't break off with Rupa.. 1312 01:58:40,123 --> 01:58:42,723 ..that girl will meet the same end as Raju. 1313 01:58:44,923 --> 01:58:47,083 It will be a different matter if I die. 1314 01:58:47,443 --> 01:58:52,163 But you can't harm Rupa until I'm alive. 1315 01:59:16,323 --> 01:59:19,283 What? Where? 1316 01:59:34,363 --> 01:59:38,083 Sir! Did this car meet an accident with a motorcycle? -Yes. 1317 01:59:38,283 --> 01:59:40,363 Report it at the police station. 1318 01:59:41,043 --> 01:59:42,483 The guy is in a bad state, sir. 1319 01:59:43,203 --> 01:59:47,803 He hasn't died, right? -I don't know. 1320 01:59:50,563 --> 01:59:53,323 Come out. -Why? -Come out first, then I'll tell you. 1321 01:59:53,483 --> 01:59:54,923 Who are you bullying? 1322 01:59:57,283 --> 01:59:59,043 Have you started taking yourself to.. 1323 01:59:59,123 --> 02:00:00,963 ..be the minister by driving his car? 1324 02:00:02,323 --> 02:00:03,723 C'mon. 1325 02:00:05,323 --> 02:00:06,283 Excuse me, sir. 1326 02:00:06,523 --> 02:00:09,643 Go to the parliament by my jeep. -By the jeep? 1327 02:00:10,003 --> 02:00:13,003 You know the rules. I'll have to take.. 1328 02:00:13,083 --> 02:00:16,643 ..both the cars in custody. -Yes, yes. 1329 02:00:26,443 --> 02:00:28,483 Come on. Let's go. 1330 02:00:40,963 --> 02:00:45,003 Why have you come here? -Use your brains sometimes, mister. 1331 02:00:45,403 --> 02:00:47,323 If you quarrel with Rupa over here.. 1332 02:00:47,563 --> 02:00:50,203 ..the entire city will come to know.. 1333 02:00:50,400 --> 02:00:53,440 ..that your son has an affair with her. 1334 02:00:54,323 --> 02:00:55,683 C'mon. C'mon. 1335 02:01:00,483 --> 02:01:03,123 You know, the minister himself called and.. 1336 02:01:03,363 --> 02:01:05,603 ..said that no action be taken against you. 1337 02:01:06,003 --> 02:01:07,363 You don't understand. 1338 02:01:07,803 --> 02:01:12,483 He called up because if I had been dismissed.. 1339 02:01:13,283 --> 02:01:15,883 ..the press and opposition people would create a chaos. 1340 02:01:16,803 --> 02:01:18,603 The minister would be in trouble. 1341 02:01:19,123 --> 02:01:22,603 Arjun, you're being sent to the special branch now. 1342 02:01:23,323 --> 02:01:25,163 Yet you're silent? -You told me to leave.. 1343 02:01:26,003 --> 02:01:28,723 ..a few things to the Lord, didn't you? 1344 02:01:29,363 --> 02:01:31,683 Only he knows what he has in store for us. 1345 02:01:31,923 --> 02:01:36,363 You're a fool, but not so much as I take you to be. 1346 02:01:38,843 --> 02:01:42,443 Sir! -Welcome, Arjun. Please, sit down. 1347 02:01:44,283 --> 02:01:47,043 Sir, I've come to take that file. -Which file? 1348 02:01:47,483 --> 02:01:51,523 The cement file. -Why are you so interested in that case? 1349 02:01:52,043 --> 02:01:55,283 Sir, I've come to know that all those involved.. 1350 02:01:55,483 --> 02:01:56,803 ..in that case have become alert. 1351 02:01:57,283 --> 02:01:58,923 We'll have to take some action quickly. 1352 02:01:59,203 --> 02:02:03,083 Whatever action needed will be taken by the CBI now. -CBI? 1353 02:02:03,923 --> 02:02:08,203 Do you've any doubts? I've handed that file to the CBI. 1354 02:02:08,763 --> 02:02:09,523 When? 1355 02:02:10,963 --> 02:02:16,203 Mr. Arjun Singh! You forget your standing. 1356 02:02:16,763 --> 02:02:19,723 You've fulfilled your duty as an inspector. 1357 02:02:20,323 --> 02:02:25,763 You won't ask anything about this case now. You may go. 1358 02:02:26,603 --> 02:02:31,723 Mr. Sharma! -Meet him, sir. 1359 02:02:31,803 --> 02:02:36,003 He's Mr. Sharma, and his assistants. CBI! 1360 02:02:37,403 --> 02:02:39,283 Here is your suspension order, Mr. Singh. 1361 02:02:39,363 --> 02:02:42,803 You're being dismissed. -What are you talking? -Yes. 1362 02:02:44,443 --> 02:02:46,323 I made a Xerox copy of that file before handing.. 1363 02:02:46,403 --> 02:02:48,803 ..you and had sent a copy to the CBI. 1364 02:02:51,283 --> 02:02:53,843 I regret that my doubts weren't baseless. 1365 02:02:57,283 --> 02:03:00,203 Hey.. listen.. what have I done? What is my fault? 1366 02:03:00,283 --> 02:03:04,563 Don't worry. Don't worry. Where is your friend? 1367 02:03:04,843 --> 02:03:07,243 Perhaps he's gone to Delhi to his place.. 1368 02:03:08,043 --> 02:03:10,123 ..You'll go to the biggest place now. 1369 02:03:10,843 --> 02:03:16,963 Don't be afraid, Mr. Yashpal. I'll soon bring him to you. 1370 02:03:19,723 --> 02:03:22,443 Why have you come here? -You don't need to be happy. 1371 02:03:22,683 --> 02:03:24,123 I haven't come to meet you. 1372 02:03:24,363 --> 02:03:26,563 I've come to meet my son. -Your son? 1373 02:03:28,243 --> 02:03:30,123 Who do you take to be your son? 1374 02:03:31,483 --> 02:03:38,163 You said my ex-lover comes home to meet me. You were right. 1375 02:03:38,643 --> 02:03:42,883 I kept enjoying with him before and after marriage. 1376 02:03:44,363 --> 02:03:47,883 Actually, you're the second-hand father of my child. 1377 02:03:51,683 --> 02:03:58,523 You're lying. -No, I'm not lying, Mr. A. N. Kaul. 1378 02:03:59,083 --> 02:04:01,323 I'm only repeating what you said. 1379 02:04:02,523 --> 02:04:04,843 There's no child of yours here. 1380 02:04:05,683 --> 02:04:09,723 I'll bring up my son on my own, and better than you'll. 1381 02:04:10,883 --> 02:04:12,883 He doesn't need your family name. 1382 02:04:14,923 --> 02:04:20,963 Go away from here. -I will go. But remember this. 1383 02:04:22,003 --> 02:04:28,323 I'll come again with the court orders, to take my son. 1384 02:04:34,763 --> 02:04:38,203 Child! What have you said? 1385 02:04:40,003 --> 02:04:43,163 What you heard was a lie, father. 1386 02:04:44,963 --> 02:04:51,723 He has tortured me so much as a husband.. 1387 02:04:52,883 --> 02:04:58,603 ..that I could revenge on him only by hurting his male ego. 1388 02:05:02,723 --> 02:05:08,043 I swear on Bittu I've never crossed my limits. 1389 02:05:14,403 --> 02:05:20,283 Advocate A. N. Kaul! I knew I'd find you here. 1390 02:05:24,723 --> 02:05:26,923 Mr. Kaul, you're under arrest. 1391 02:05:31,083 --> 02:05:33,523 What is this rude behavior? You can't arrest me this way. 1392 02:05:38,043 --> 02:05:42,243 What is it? -An arrest warrant for you. See for yourself. 1393 02:05:48,723 --> 02:05:49,643 Arjun! 1394 02:05:53,723 --> 02:05:57,803 What is going on? -I am arresting your son-in-law. 1395 02:05:58,883 --> 02:06:02,563 You'll soon know about his wicked deeds. 1396 02:06:27,843 --> 02:06:30,483 You?! Please, come in. 1397 02:06:32,123 --> 02:06:34,683 I came over to meet you. -Why did you bother.. 1398 02:06:36,363 --> 02:06:38,523 ..You could've called me. 1399 02:06:38,603 --> 02:06:41,083 I did, but found that you had gone to a doctor.. 1400 02:06:41,363 --> 02:06:42,603 ..What's wrong with your health? 1401 02:06:44,883 --> 02:06:48,323 The same nice, sweet trouble, which is.. 1402 02:06:50,483 --> 02:06:54,683 ..a matter of pride for married women. 1403 02:06:56,483 --> 02:07:01,083 But becomes defamation for unmarried women. 1404 02:07:01,603 --> 02:07:02,843 You're going to be a mother? 1405 02:07:05,123 --> 02:07:08,483 Who is the father of your child? -You. 1406 02:07:10,203 --> 02:07:14,883 What?! What did you say? I'm the father of your child? 1407 02:07:15,603 --> 02:07:17,523 Aren't you ashamed to lie? 1408 02:07:17,683 --> 02:07:20,683 You sleep with different men, and then hold me responsible? 1409 02:07:21,363 --> 02:07:25,563 Ask for anything you want. I'll give you if I can afford. 1410 02:07:26,243 --> 02:07:31,163 Don't you dare accuse me this way! -Why do you get angry? 1411 02:07:32,283 --> 02:07:35,843 I don't want anything from you. I don't ask for anything. 1412 02:07:37,443 --> 02:07:42,723 I'll bring up my child on my own. 1413 02:07:43,803 --> 02:07:48,563 He won't need a father's name. 1414 02:07:49,243 --> 02:07:51,803 Such children are called rogues. 1415 02:07:53,123 --> 02:07:55,963 And it's these rogues who become criminals in life. 1416 02:07:58,440 --> 02:08:00,280 It would be better if you get this baby aborted. 1417 02:08:01,483 --> 02:08:07,003 Do whatever you like, but never show me your face again. 1418 02:08:09,640 --> 02:08:14,560 "My drape is stained." 1419 02:08:15,222 --> 02:08:19,662 "But I can't get rid of this stain." 1420 02:08:20,542 --> 02:08:25,262 "My drape is stained." 1421 02:08:26,262 --> 02:08:30,382 "But I can't get rid of this stain." 1422 02:08:31,882 --> 02:08:41,602 "You haven't read my feelings with your heart." 1423 02:08:42,642 --> 02:08:53,282 "Haven't read with your heart. Haven't read with your heart." 1424 02:08:58,059 --> 02:08:59,659 Really, pal, a person shows his real.. 1425 02:09:00,462 --> 02:09:02,862 ..character some day or the other. 1426 02:09:03,459 --> 02:09:06,259 Why? What happened? -What could happen? 1427 02:09:06,502 --> 02:09:10,302 It was my mistake that I gave that witch a lift. 1428 02:09:12,502 --> 02:09:18,622 She's as cunning inside as she looks innocent outside. 1429 02:09:19,902 --> 02:09:25,062 You know how she threatened me today? 1430 02:09:26,642 --> 02:09:31,642 That I'm the father of her would-be child. 1431 02:09:32,600 --> 02:09:35,040 What wrong did she say? -You mean? 1432 02:09:35,422 --> 02:09:38,022 She called you the father as you're the father. 1433 02:09:40,182 --> 02:09:42,982 You know who that woman is,.. 1434 02:09:43,262 --> 02:09:45,382 ..yet you are giving her the honor of my wife. 1435 02:09:47,622 --> 02:09:50,942 How can you say where the iron for.. 1436 02:09:51,942 --> 02:09:55,982 ..the coins comes from? -Enough, Arjun. 1437 02:09:56,702 --> 02:09:58,262 It is you who failed in love, so why are.. 1438 02:09:58,382 --> 02:09:59,862 ..you blaming that poor woman? 1439 02:10:01,662 --> 02:10:05,102 You know, I kept an eye on that woman so.. 1440 02:10:05,862 --> 02:10:07,942 ..that you wouldn't fall into wrong hands. 1441 02:10:08,742 --> 02:10:11,622 And I found that ever since you've been in her life.. 1442 02:10:11,702 --> 02:10:13,262 ..she hasn't let any other man touch her. 1443 02:10:13,582 --> 02:10:16,742 What are you saying, Mirza? -That what you hear. 1444 02:10:17,462 --> 02:10:19,022 Actually, you're no longer a human being. 1445 02:10:19,582 --> 02:10:20,622 You've become an animal. 1446 02:10:21,422 --> 02:10:23,742 You take your duty to be humanity. 1447 02:10:24,302 --> 02:10:26,502 You're so accustomed to darkness.. 1448 02:10:26,822 --> 02:10:28,502 ..that you close your eyes to the light. 1449 02:10:29,462 --> 02:10:32,702 Seema isn't only the mother of your child.. 1450 02:10:33,462 --> 02:10:35,382 ..but also an example of the cruelty of the society.. 1451 02:10:35,702 --> 02:10:38,302 ..whom you can accept and improve your own life. 1452 02:10:39,102 --> 02:10:41,982 But you've become so selfish that.. 1453 02:10:42,902 --> 02:10:44,702 ..you don't care for anyone else's life. 1454 02:10:45,662 --> 02:10:47,062 Not even your child's. 1455 02:11:03,342 --> 02:11:06,982 What is it? -A sari for you. 1456 02:11:08,182 --> 02:11:13,462 You told me once to bring it. Remember? -Yes. 1457 02:11:18,222 --> 02:11:23,102 And I also remember.. 1458 02:11:25,462 --> 02:11:27,822 ..everything you've said till date. 1459 02:11:30,102 --> 02:11:34,982 Seema, I've realized my mistake. 1460 02:11:37,342 --> 02:11:43,222 I've been deceiving you and myself, too. 1461 02:11:44,702 --> 02:11:50,542 The fact is that I love you. I love you very much. 1462 02:11:52,422 --> 02:11:56,502 I want to marry you, Seema. 1463 02:11:57,222 --> 02:12:07,222 "You have felt my loyalty now." 1464 02:12:07,742 --> 02:12:08,742 Will you marry me? 1465 02:12:09,262 --> 02:12:19,622 "This is a small miracle of my love." 1466 02:12:19,862 --> 02:12:24,542 "It is a small miracle." 1467 02:12:26,022 --> 02:12:26,902 Sanjeev! 1468 02:12:30,782 --> 02:12:33,182 I want to meet sister Pooja, Raju's sister. 1469 02:12:34,342 --> 02:12:39,942 I've something important to tell her. -Ok. I'll call her. 1470 02:12:40,342 --> 02:12:42,982 What? Your father is jailed? Who will.. 1471 02:12:43,702 --> 02:12:45,542 ..arrange for my departure from here? 1472 02:12:45,742 --> 02:12:49,502 Don't worry. Daddy explained me everything before going. 1473 02:12:50,320 --> 02:12:51,800 I've arranged everything. 1474 02:12:52,582 --> 02:12:54,742 Listen, an ambulance will come to.. 1475 02:12:54,822 --> 02:12:56,582 ..take you at 4 o'clock this evening. 1476 02:12:56,662 --> 02:13:00,382 What about my passport, ticket and money? -That's also ready. 1477 02:13:00,622 --> 02:13:07,782 Ok. Get me all those things here. -Me? No, I can't come there. 1478 02:13:08,542 --> 02:13:10,702 That demon lives next door to you.. 1479 02:13:11,102 --> 02:13:13,182 ..If he sees me there, he'll kill me. 1480 02:13:14,462 --> 02:13:17,222 Alright. I'll send Pooja to you. 1481 02:13:19,262 --> 02:13:25,102 Pooja! Pooja, Sanjeev has met an accident. 1482 02:13:25,182 --> 02:13:27,302 He wants to meet you right now. It's something very urgent. 1483 02:13:27,942 --> 02:13:29,742 My brother has been dead for 3 years. 1484 02:13:30,102 --> 02:13:31,222 Did he recall us just now? 1485 02:13:31,782 --> 02:13:33,982 I don't want to meet anyone. -Don't say so, sister. 1486 02:13:34,222 --> 02:13:35,942 Please, meet him once. 1487 02:13:36,022 --> 02:13:39,222 Never! It's his friendship which took my brother's life. 1488 02:13:39,542 --> 02:13:41,422 Forget all that for now, Pooja. 1489 02:13:41,942 --> 02:13:44,662 He's fighting death in the hospital right now. 1490 02:13:45,062 --> 02:13:48,102 What? Is Sanjeev in such a critical state? -Yes, sister. 1491 02:13:48,342 --> 02:13:50,702 Don't waste time. Please, come with us. 1492 02:13:52,342 --> 02:13:55,742 Sister.. good that you've come. 1493 02:13:58,862 --> 02:14:03,422 Before I die, I want to tell you everything. 1494 02:14:06,342 --> 02:14:09,942 Raju didn't die at the hands of the police. 1495 02:14:10,102 --> 02:14:12,702 What are you saying? -I am saying the truth, sister? 1496 02:14:14,382 --> 02:14:18,222 Raju was killed.. by my father. 1497 02:14:20,942 --> 02:14:24,862 Yes, sister. Believe me. 1498 02:14:26,062 --> 02:14:30,222 That inspector arrested us both and locked us in the same cell. 1499 02:14:31,102 --> 02:14:37,062 After some time the police locked up a goon in that cell. 1500 02:14:59,422 --> 02:15:04,662 Mr. Prithvi Singh, here are 3 lakh rupees for you. 1501 02:15:05,942 --> 02:15:09,342 That's the price for saving your son. 1502 02:15:10,142 --> 02:15:12,582 Tell me something. Why did you get that.. 1503 02:15:12,662 --> 02:15:15,302 ..third man locked in with those 2 guys? 1504 02:15:18,222 --> 02:15:23,902 Who was the eye-witness to Sanjeev's crime? His friend Raju. 1505 02:15:25,062 --> 02:15:28,102 Before he'd blurt out the truth.. 1506 02:15:28,662 --> 02:15:30,142 ..it was necessary for him to die. 1507 02:15:31,062 --> 02:15:35,262 What are you saying, Mr. Yashpal? -Don't you know that Raju.. 1508 02:15:36,622 --> 02:15:40,582 But how? -With a simple chocolate. 1509 02:15:41,502 --> 02:15:45,982 That third man freed Raju from life.. 1510 02:15:46,702 --> 02:15:53,222 ..with a poisonous chocolate and my son from trouble. 1511 02:15:54,102 --> 02:15:58,862 Sister, God has punished me for.. 1512 02:16:00,262 --> 02:16:05,862 ..what my father did to your brother. 1513 02:16:07,862 --> 02:16:09,262 What a terrible thing I've done! 1514 02:16:11,142 --> 02:16:16,022 I gave shelter to my brother's murderer in my house! 1515 02:16:24,720 --> 02:16:28,240 I'm really sorry. Please, forgive me. 1516 02:16:30,382 --> 02:16:32,142 I cursed you till date.. 1517 02:16:32,222 --> 02:16:36,142 ..and gave shelter to a serpent in my house. 1518 02:16:37,462 --> 02:16:41,382 Don't cry, Pooja. A human is prone to mistakes. 1519 02:16:42,262 --> 02:16:44,182 But you've got yourself in trouble by.. 1520 02:16:44,302 --> 02:16:46,062 ..keeping Chaman Bagga in your house. 1521 02:16:46,582 --> 02:16:49,502 Why don't you arrest him right now? 1522 02:16:49,861 --> 02:16:52,221 The problem is that if the police try.. 1523 02:16:52,302 --> 02:16:54,302 ..to arrest Chaman at Pooja's house.. 1524 02:16:54,462 --> 02:16:56,502 ..he might do anything to save himself. 1525 02:16:57,382 --> 02:17:00,102 There are her mother and father at home. 1526 02:17:00,422 --> 02:17:01,862 He might kill them, too. 1527 02:17:02,902 --> 02:17:05,142 What shall we do now? -Everything will be ok. 1528 02:17:06,102 --> 02:17:07,542 Just do what he has told you. 1529 02:17:07,861 --> 02:17:09,461 Get money from where he has told you. 1530 02:17:09,781 --> 02:17:12,861 Let him go by the ambulance as per the scheme. 1531 02:17:13,302 --> 02:17:15,622 When he's far from your home, we'll arrest him. 1532 02:17:15,941 --> 02:17:18,621 Go with her, Seema, but stay at my place. 1533 02:17:19,302 --> 02:17:22,142 If you suspect anything, inform her immediately. 1534 02:17:22,222 --> 02:17:23,342 She'll call me. 1535 02:17:23,462 --> 02:17:24,742 And remember! 1536 02:17:25,422 --> 02:17:28,382 He shouldn't suspect anything from your behavior. 1537 02:17:47,742 --> 02:17:49,022 What took you so long? 1538 02:17:51,781 --> 02:17:52,821 Give me that bag. 1539 02:18:14,382 --> 02:18:18,702 Why do you look so pale? -No. 1540 02:18:26,182 --> 02:18:28,022 Your plan is very good, Arjun. 1541 02:18:28,541 --> 02:18:32,221 But Chaman is a person who's run away from jail 3 times. 1542 02:18:32,701 --> 02:18:34,141 So it would be wise to catch him.. 1543 02:18:34,222 --> 02:18:35,582 ..when he gets out of the house and.. 1544 02:18:35,662 --> 02:18:37,822 ..is about to get in the ambulance. 1545 02:18:38,582 --> 02:18:41,342 You're taking a big risk, sir. Someone's life might.. 1546 02:18:41,422 --> 02:18:44,222 My dear, I'm your senior officer.. 1547 02:18:44,582 --> 02:18:46,302 ..I, too, have a little intelligence. 1548 02:18:49,342 --> 02:18:50,462 Yes, sir. 1549 02:18:54,742 --> 02:18:58,142 Hello. -Seema! -Tell me. -Our plan has changed a little. 1550 02:18:58,621 --> 02:19:01,421 Now we'll arrest Chaman Bagga before he gets in the ambulance. 1551 02:19:02,182 --> 02:19:03,742 Perhaps the police will need to fire.. 1552 02:19:04,462 --> 02:19:06,102 ..So tell everyone to remain in the house. 1553 02:19:06,182 --> 02:19:08,822 Don't try and come out. Get that? -Yes. 1554 02:19:15,941 --> 02:19:18,861 What's the matter? -Listen. 1555 02:19:39,062 --> 02:19:39,982 Arjun! 1556 02:19:43,541 --> 02:19:45,621 I know you're hiding somewhere around. 1557 02:19:46,680 --> 02:19:50,960 If you or your men try to catch me.. 1558 02:19:51,622 --> 02:19:56,302 ..I'll shoot them right here. 1559 02:19:57,542 --> 02:20:00,822 I give you only 10 seconds. 1560 02:20:01,502 --> 02:20:04,582 Tell your men to get out of my way. 1561 02:20:26,462 --> 02:20:27,782 Arjun! 1562 02:20:28,542 --> 02:20:32,222 It's already 8 seconds. To give you a.. 1563 02:20:32,302 --> 02:20:36,622 ..sense of time, here's the first death! 1564 02:20:36,702 --> 02:20:38,462 Father! -No! 1565 02:20:38,542 --> 02:20:40,782 No, Arjun! -But, sir.. -No! 1566 02:20:42,502 --> 02:20:48,262 No one will fire. All of you back off. Back off! 1567 02:20:49,022 --> 02:20:50,022 Father! 1568 02:20:54,622 --> 02:20:55,582 Back off! 1569 02:21:08,102 --> 02:21:09,222 C'mon. 1570 02:21:11,022 --> 02:21:13,302 C'mon. Move. 1571 02:21:15,462 --> 02:21:17,542 Father! -Get in! 1572 02:21:17,622 --> 02:21:20,422 Get in fast! 1573 02:22:54,062 --> 02:22:57,662 Pooja! Are you ok? 1574 02:22:58,142 --> 02:23:01,182 Don't worry about me. Save Seema. 1575 02:23:08,462 --> 02:23:10,862 Why are you taking the car that way? -To get petrol. 1576 02:23:19,262 --> 02:23:25,142 Listen! -Yes? -I don't forgive anyone who does half the job. 1577 02:24:38,462 --> 02:24:40,022 Arjun! 1578 02:24:45,262 --> 02:24:48,422 Seema! Are you ok? -Yes. 1579 02:24:51,062 --> 02:24:52,542 Come. 1580 02:24:57,342 --> 02:24:58,422 Arjun! 1581 02:26:18,782 --> 02:26:19,742 Arjun! 1582 02:26:57,320 --> 02:26:58,920 Chaman Bagga! 1583 02:27:00,182 --> 02:27:02,662 Every time I arrested you.. 1584 02:27:02,760 --> 02:27:06,240 ..you got released with the help of money. 1585 02:27:07,342 --> 02:27:11,222 But today I won't arrest you to present you to any court. 1586 02:27:12,342 --> 02:27:15,622 Today I'll send you to the God's court.. 1587 02:27:15,702 --> 02:27:18,022 ..where wicked people like you're.. 1588 02:27:18,822 --> 02:27:20,342 ..convicted without arguments. 1589 02:29:04,840 --> 02:29:14,240 "You changed my fate by putting vermilion in my hair." 1590 02:29:14,320 --> 02:29:23,320 "You changed my fate by putting vermilion in my hair." 1591 02:29:23,760 --> 02:29:33,120 "From today I'm yours. And you're mine." 1592 02:29:33,502 --> 00:00:00,000 "You are mine." 118931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.