Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:23,480 --> 00:03:24,560
Karamchand!
2
00:03:26,792 --> 00:03:30,334
Chaman Bagga? You?!
- You got it right.
3
00:03:30,500 --> 00:03:35,625
But I heard that you had left the
country. - You heard it right.
4
00:03:36,040 --> 00:03:37,120
Then why did you return?
5
00:03:37,680 --> 00:03:40,720
Don't you know the police force of
the entire nation is looking for you?
6
00:03:41,208 --> 00:03:44,333
If you are caught,
you will be hanged.
7
00:03:44,917 --> 00:03:48,834
My life is in danger,
so why do you worry?
8
00:03:49,417 --> 00:03:53,334
I didn't get your returning
here all of a sudden.
9
00:03:53,833 --> 00:03:55,541
Yashpal has sent me here.
10
00:03:55,792 --> 00:04:01,334
Yashpal? But why?
- You help him, don't you?
11
00:04:01,583 --> 00:04:03,833
What help? - To sell the cement.
12
00:04:05,542 --> 00:04:08,584
They get cement in the name
of a charitable trust...
13
00:04:08,792 --> 00:04:10,959
...and deceive the government.
14
00:04:11,917 --> 00:04:15,709
Then they sell that cement to
private builders through you.
15
00:04:16,583 --> 00:04:18,291
They also give you a
commission for that.
16
00:04:19,500 --> 00:04:21,792
But for the last couple
of times you've...
17
00:04:22,667 --> 00:04:24,792
...been blackmailing them that...
18
00:04:24,833 --> 00:04:27,583
...if they don't pay you a bigger
amount, you'll inform...
19
00:04:28,417 --> 00:04:33,042
...the government and the people
about their fraud.
20
00:04:33,125 --> 00:04:35,792
Look, Chaman, don't get
involved in all this.
21
00:04:36,292 --> 00:04:39,917
I've come all the way
here to get involved.
22
00:04:45,056 --> 00:04:46,016
What happened?
23
00:04:49,060 --> 00:04:51,389
Aaaaaa...
24
00:04:54,120 --> 00:04:54,840
Hey!
25
00:05:14,500 --> 00:05:18,417
Hello.Yashpal here.
- It's Bagga speaking.
26
00:05:18,890 --> 00:05:20,640
Yes, Bagga, tell me.
27
00:05:20,741 --> 00:05:21,915
What happened?
28
00:05:22,041 --> 00:05:25,965
I have done away with Karamchand
as you told me.
29
00:05:26,414 --> 00:05:28,865
Very good. Very good.
30
00:05:28,946 --> 00:05:33,105
Listen, you'll find your fake
passport and a ticket
31
00:05:33,851 --> 00:05:36,076
To Hong Kong at the airport.
32
00:05:36,505 --> 00:05:38,944
But... wait until tomorrow.
33
00:05:42,009 --> 00:05:45,904
But, SP Rana...
where did that watchman vanish?
34
00:05:46,160 --> 00:05:49,001
The inspector of that area has
taken him away for an inquiry.
35
00:05:49,402 --> 00:05:52,665
Which inspector?
- That demon, sir. I'm sorry, sir.
36
00:05:52,958 --> 00:05:57,541
I mean to say, inspector Arjun
Singh. - Inspector Arjun Singh.
37
00:05:57,863 --> 00:05:58,908
Rana! - Yes?
38
00:05:59,236 --> 00:06:03,726
Is he the same inspector who
misunderstood and was suspended?
39
00:06:04,188 --> 00:06:05,468
What misunderstanding, sir?
40
00:06:05,913 --> 00:06:07,356
The entire police force knows
41
00:06:07,621 --> 00:06:10,372
That Arjun turns really
cruel while inquiring.
42
00:06:10,755 --> 00:06:12,211
He's unable to brace himself.
43
00:06:12,760 --> 00:06:14,280
I can assure you that
that boy died...
44
00:06:14,396 --> 00:06:16,392
...at his hands in the lockup.
45
00:06:16,821 --> 00:06:18,254
And it won't be surprising...
46
00:06:18,514 --> 00:06:23,132
...if Mr. Arjun also kills this
watchman during the inquiry.
47
00:06:23,339 --> 00:06:25,470
What are you talking?
- I'm saying the truth, sir.
48
00:06:25,625 --> 00:06:28,875
He got transferred
to 3 different...
49
00:06:29,246 --> 00:06:33,300
...places after being suspended.
50
00:06:33,641 --> 00:06:36,399
Rana, call him here immediately.
51
00:07:06,316 --> 00:07:09,353
Boss! A man's here. He says
he's brought your passport.
52
00:07:10,529 --> 00:07:12,718
But I was going to get my
passport at the airport.
53
00:07:13,420 --> 00:07:14,386
How did he come here?
54
00:07:15,384 --> 00:07:16,746
Send him in.
- Ok.
55
00:07:34,705 --> 00:07:39,568
Who are you?
- Inspector Arjun Singh.
56
00:09:18,305 --> 00:09:23,671
Tell me, on whose order did
you kill Karamchand?
57
00:09:24,370 --> 00:09:27,360
C'mon, speak up! Tell me who
is behind this murder.
58
00:09:27,597 --> 00:09:30,728
Who has paid you for this murder?
Speak out!
59
00:09:31,303 --> 00:09:34,416
Who has paid you for this murder?
Speak up! - Arjun!
60
00:09:35,208 --> 00:09:39,833
Hand him to me.
- No way! I won't let him go until
61
00:09:40,212 --> 00:09:43,338
I make him blurt out the truth.
- Arjun, get yourself treated!
62
00:09:43,717 --> 00:09:45,420
Let go of him!
You won't hit him any more.
63
00:09:45,499 --> 00:09:46,983
This case is handed to me now.
64
00:09:47,080 --> 00:09:53,920
What?
- Yes. This is my case. C'mon.
65
00:10:03,520 --> 00:10:07,920
Oh! Shut up! Whenever I'm about to
go out, you start complaining.
66
00:10:08,400 --> 00:10:10,480
You're not the only one who
teaches at a college.
67
00:10:10,560 --> 00:10:12,120
There are other women
who also work and...
68
00:10:12,160 --> 00:10:13,600
...look after their
houses as well.
69
00:10:13,760 --> 00:10:16,000
But, I...
- I don't want to hear a word now, okay.
70
00:10:29,720 --> 00:10:33,440
Hey! My boy has grown up!
71
00:10:35,080 --> 00:10:37,200
Did you recognize your grandpa?
72
00:10:37,440 --> 00:10:39,120
How would he recognize
his grandpa?
73
00:10:39,403 --> 00:10:41,820
You visit us only once
or twice a year.
74
00:10:44,028 --> 00:10:45,153
I don't get free time, child.
75
00:10:45,944 --> 00:10:47,611
My business of money lending
takes up a lot of time.
76
00:10:48,069 --> 00:10:49,777
There's always some problem
or the other.
77
00:10:50,528 --> 00:10:52,820
I'm to recover a big amount
from the company
78
00:10:52,861 --> 00:10:55,153
Of Karamchand who got killed.
79
00:10:56,069 --> 00:10:58,527
I don't know how I'll recover
such a big amount.
80
00:10:59,278 --> 00:11:01,236
That's why I came here to
have a word with Amar.
81
00:11:01,362 --> 00:11:03,385
Where is he?
- He left just now.
82
00:11:03,653 --> 00:11:04,695
He left?
83
00:11:05,112 --> 00:11:06,604
But I set an appointment
with him over the phone.
84
00:11:10,444 --> 00:11:13,111
Looks like the quarrel between
you two is still not over.
85
00:11:14,028 --> 00:11:19,111
And he won't let it get over.
- You act wisely, my child.
86
00:11:20,028 --> 00:11:22,195
You're an educated woman,
you teach others.
87
00:11:23,403 --> 00:11:25,111
Ok,
where will Amar be at present?
88
00:11:25,903 --> 00:11:28,445
Perhaps he had an appointment
with Mr. Yashpal.
89
00:11:28,560 --> 00:11:30,560
Mr. Yashpal,
Bagga isn't an ordinary culprit.
90
00:11:30,903 --> 00:11:31,903
He's an international criminal.
91
00:11:32,611 --> 00:11:34,236
Whatever arguments I come
up with in the court...
92
00:11:34,431 --> 00:11:35,599
...he won't get any bail.
93
00:11:35,694 --> 00:11:39,361
What if we try to bribe the judge?
- That's not possible.
94
00:11:40,111 --> 00:11:45,236
The judge is a very loyal person.
But we can do this. - What?
95
00:11:46,194 --> 00:11:48,277
The in- charge of this case
is inspector Ravi Verma.
96
00:11:49,153 --> 00:11:51,361
If you can make him write
down the FIR...
97
00:11:51,903 --> 00:11:53,611
...and the investigation report
as per my instructions,
98
00:11:54,154 --> 00:11:55,112
Our job will be done.
99
00:11:55,861 --> 00:12:00,903
Inspector Ravi Verma?
He's my puppet. Yes.
100
00:12:01,486 --> 00:12:04,153
Then consider our job done.
As for the witnesses,
101
00:12:04,736 --> 00:12:06,403
It won't be difficult
to bribe them.
102
00:12:06,444 --> 00:12:09,111
Don't worry, friend.
I take on that task.
103
00:12:09,162 --> 00:12:10,201
Then it's my responsibility that...
104
00:12:10,903 --> 00:12:13,945
...Chaman Bagga won't get punished
in this murder case.
105
00:12:14,454 --> 00:12:15,377
Very good.
106
00:12:45,361 --> 00:12:48,444
It is embarrassing rather
than regretful...
107
00:12:49,120 --> 00:12:50,680
...that the police couldn't
find out...
108
00:12:51,194 --> 00:12:54,527
...the real culprit of this case.
109
00:12:56,111 --> 00:13:00,569
And the reason is the irresponsible
behavior of the police department.
110
00:13:02,236 --> 00:13:05,403
What can be more irresponsible
than the fact that...
111
00:13:05,986 --> 00:13:09,111
...the investigating officer
has recorded
112
00:13:09,528 --> 00:13:12,570
A wrong time of murder
in his FIR.
113
00:13:15,028 --> 00:13:18,903
The witnesses who were presented
by the prosecution...
114
00:13:19,361 --> 00:13:22,403
...changed the party and sided
with the defending lawyer.
115
00:13:22,861 --> 00:13:25,403
As per Mr. Sharma's report,
the bullet found from...
116
00:13:25,952 --> 00:13:28,382
...the dead body of
Karamchand was...
117
00:13:28,694 --> 00:13:31,444
...not fired from the
found pistol.
118
00:13:32,236 --> 00:13:35,111
So, keeping these facts in mind...
119
00:13:35,611 --> 00:13:38,111
...the court releases
Chaman Bagga.
120
00:13:38,528 --> 00:13:41,778
But seeing the seriousness of
this case and on the request...
121
00:13:42,403 --> 00:13:44,153
...of the police department,
the court orders
122
00:13:44,611 --> 00:13:48,153
To keep Chaman under remand.
123
00:14:10,653 --> 00:14:11,361
Mr. Ravi!
124
00:14:13,819 --> 00:14:16,111
You're responsible for whatever
happened today.
125
00:14:17,240 --> 00:14:19,080
You've embarrassed the
entire department.
126
00:14:19,278 --> 00:14:21,486
Arjun, I say...
- What would you say?
127
00:14:22,111 --> 00:14:23,694
If there was some other
officer in your place..
128
00:14:23,744 --> 00:14:25,856
...the FIR would be the First
Information Report.
129
00:14:26,444 --> 00:14:29,194
And not a Fake Information Report.
- You are accusing me, Arjun!
130
00:14:29,319 --> 00:14:31,819
Yes, I'm.
You prepared this report.
131
00:14:31,861 --> 00:14:35,194
To deceive others and
release the culprit
132
00:14:36,069 --> 00:14:38,944
Otherwise, he'd never go
scot- free from this case.
133
00:14:39,944 --> 00:14:42,194
You're an enemy of the entire society.
- Arjun!
134
00:14:50,653 --> 00:14:52,861
Whatever happened was really bad.
135
00:14:54,153 --> 00:14:57,445
It's a shame on the
police department.
136
00:14:57,736 --> 00:15:00,819
You're right, sir.
- What do you mean?
137
00:15:01,111 --> 00:15:02,986
To catch such a dangerous
criminal...
138
00:15:03,028 --> 00:15:04,986
...is a big deal for the police.
139
00:15:05,319 --> 00:15:07,902
But then he gets released because
a police officer...
140
00:15:07,942 --> 00:15:09,172
Mr. Arjun Singh!
141
00:15:09,849 --> 00:15:11,431
We're not talking
about the murder.
142
00:15:11,694 --> 00:15:14,944
We're talking about the
way you behaved...
143
00:15:15,028 --> 00:15:17,278
...with a co-police in public.
144
00:15:17,653 --> 00:15:20,070
I was just telling you the
reason for that, sir.
145
00:15:20,778 --> 00:15:23,820
I had talked to inspector
Ravi Verma about the FIR.
146
00:15:24,153 --> 00:15:30,361
FIR means... - Arjun Singh!
I know the meaning of FIR.
147
00:15:31,236 --> 00:15:33,903
You better tell us why you hit a...
148
00:15:34,319 --> 00:15:36,694
...police officer who was on duty.
149
00:15:36,819 --> 00:15:38,236
I didn't hit him.
150
00:15:38,694 --> 00:15:41,986
Then what happened there?
Didn't you both have a fight?
151
00:15:42,111 --> 00:15:44,486
Yes, we did, but I didn't hit him.
152
00:15:45,528 --> 00:15:47,570
Arjun Singh, now you're lying.
153
00:15:48,444 --> 00:15:52,402
I am not lying, sir. You're lying.
- What are you talking?
154
00:15:52,444 --> 00:15:55,152
Yes, sir, you're lying. You're lying.
155
00:16:00,653 --> 00:16:03,028
That's what happened, sir.
156
00:16:03,900 --> 00:16:06,646
You slapped me as soon
as I pulled your collar.
157
00:16:07,090 --> 00:16:12,589
Similarly, he challenged
myself respect and I...
158
00:16:13,688 --> 00:16:16,583
The argument you've put
forward to defend yourself
159
00:16:17,153 --> 00:16:19,361
Is nothing more than a drama.
160
00:16:20,646 --> 00:16:26,994
Inspector Arjun Singh,
you're suspended. - But, sir...
161
00:16:27,354 --> 00:16:29,761
You heard me. You can leave.
162
00:16:31,397 --> 00:16:32,631
Thank you, sir.
163
00:16:33,090 --> 00:16:36,877
Did you see that, sir? What a rude man!
164
00:16:37,400 --> 00:16:40,120
Such an officer should be
fired rather than suspended.
165
00:16:40,394 --> 00:16:42,794
I've known Arjun for a long time, sir.
166
00:16:43,243 --> 00:16:44,724
He wasn't so short tempered before.
167
00:16:45,028 --> 00:16:48,861
You don't need to defend
your friend, Mr. Mirza.
168
00:16:49,258 --> 00:16:50,855
I'm not defending him, sir.
169
00:16:51,255 --> 00:16:53,465
I only want to say that it's
our own department...
170
00:16:53,505 --> 00:16:56,977
...which is responsible for
his short temper. - Mirza!
171
00:16:57,765 --> 00:16:59,097
I'm saying the truth, sir.
172
00:16:59,841 --> 00:17:02,499
He sounds bitter, but
he's pure at heart.
173
00:17:02,925 --> 00:17:05,565
He speaks out what's in his heart.
174
00:17:06,367 --> 00:17:08,669
Yet, many incidents of our department...
175
00:17:09,391 --> 00:17:10,539
...are buried in his heart.
176
00:17:10,693 --> 00:17:12,151
He can't tell us.
177
00:17:12,723 --> 00:17:15,298
He's forced to remain
silent. If these tales are...
178
00:17:15,339 --> 00:17:17,284
No need to repeat those tales.
179
00:17:17,819 --> 00:17:20,236
But you do need to rethink
over your decision, sir.
180
00:17:21,008 --> 00:17:22,322
This is my sincere request.
181
00:17:27,012 --> 00:17:29,571
You don't know how I feel, Mirza.
182
00:17:29,951 --> 00:17:32,289
I've been transferred
3 times in last 6 months.
183
00:17:32,721 --> 00:17:34,379
But why does it happen to you?
184
00:17:35,106 --> 00:17:36,801
Have you ever thought
about it carefully?
185
00:17:36,935 --> 00:17:40,225
I've. My head aches
thinking about it now.
186
00:17:40,401 --> 00:17:42,921
If you thought,
you'd compromise a little.
187
00:17:43,369 --> 00:17:46,906
You wouldn't sit and get
out of control. Look at me.
188
00:17:48,274 --> 00:17:52,356
We joined the police force together.
We got trained together.
189
00:17:52,758 --> 00:17:53,955
And also resumed our duty together.
190
00:17:54,284 --> 00:17:56,356
Our principles and ideals were the same,
191
00:17:56,736 --> 00:17:58,444
But I've got promoted twice by now.
192
00:17:58,496 --> 00:18:01,439
Why? Because a person has to learn...
193
00:18:01,479 --> 00:18:03,738
...to keep pace with changing times.
194
00:18:04,316 --> 00:18:07,345
I won't walk that way, Mirza.
Consider it my stubbornness.
195
00:18:07,764 --> 00:18:09,490
What I think is right is right.
196
00:18:09,838 --> 00:18:11,545
I can't consider the wrong thing right.
197
00:18:11,640 --> 00:18:15,120
Then don't. You'll remain where you're.
- Who cares?
198
00:18:15,906 --> 00:18:18,218
But if any action is taken
against me this time...
199
00:18:18,259 --> 00:18:20,360
...I'll sue the entire department.
200
00:18:20,528 --> 00:18:24,611
I'll drag everyone to the court.
- Lower your voice.
201
00:18:25,124 --> 00:18:26,070
You're getting angry for no reason.
202
00:18:26,553 --> 00:18:30,149
No action is taken against you. Only...
- What? Suspended?
203
00:18:30,231 --> 00:18:34,211
No, you're not suspended.
You're only transferred.
204
00:18:34,279 --> 00:18:35,932
You're transferred to
a district from a city.
205
00:18:36,315 --> 00:18:37,723
You don't listen and get angry.
206
00:18:37,908 --> 00:18:38,563
Oh!
207
00:18:38,819 --> 00:18:39,819
Waiter!
- Yes, sir?
208
00:18:39,892 --> 00:18:41,057
Get us two more large ones. Fast.
- Ok.
209
00:18:41,528 --> 00:18:44,611
Yes, tell me.
- It's good.
210
00:18:44,903 --> 00:18:47,403
You'll have to salute me
if you come to the district.
211
00:18:47,653 --> 00:18:48,820
I'm your senior after all.
212
00:18:50,944 --> 00:18:55,527
I've saluted people worse than you.
213
00:18:55,861 --> 00:18:57,736
Bottoms up on that note.
- Bottoms up.
214
00:19:04,528 --> 00:19:06,986
Here.
- I won't have more.
215
00:19:07,425 --> 00:19:08,790
My children are waiting for me at home.
216
00:19:08,905 --> 00:19:11,731
Say your wife, not your children.
217
00:19:12,069 --> 00:19:13,819
Have a sip, your wife won't hit you.
218
00:19:13,894 --> 00:19:15,811
If I sip more, she surely will. C'mon.
219
00:19:15,970 --> 00:19:17,221
Why should I come?
220
00:19:17,689 --> 00:19:20,609
I don't have a wife for whom
I'd have to go home soon.
221
00:19:20,833 --> 00:19:23,074
Ok, don't come. I'm going. Goodbye.
222
00:19:45,738 --> 00:19:50,249
Honey, you want me to sit at home
despite holding an M.A. Degree.
223
00:19:50,956 --> 00:19:55,324
Why would you sit? You can work.
Look after me and our home.
224
00:19:56,142 --> 00:20:00,181
See me off with a smile every
morning when I leave.
225
00:20:00,569 --> 00:20:04,402
Offer me a cup of hot tea when I return.
226
00:20:05,089 --> 00:20:09,109
Be the mother of 2 or 4
innocent, naughty children.
227
00:20:10,409 --> 00:20:11,530
Look after them.
228
00:20:12,589 --> 00:20:13,386
Honey.
229
00:20:13,551 --> 00:20:16,439
I can do all that even after
becoming a lecturer. Right?
230
00:20:16,750 --> 00:20:18,789
Whether you can or not...
231
00:20:19,258 --> 00:20:21,687
...I don't want my wife
to work for others.
232
00:20:22,251 --> 00:20:24,656
Guys these days don't
go to college to study.
233
00:20:25,000 --> 00:20:27,920
If I get the news that some
guy has harassed you...
234
00:20:27,944 --> 00:20:30,444
Enough, enough! I know what you'll do.
235
00:20:31,073 --> 00:20:33,200
You're talking as if I'd be going to
236
00:20:33,307 --> 00:20:34,511
The college for the first time.
237
00:20:34,592 --> 00:20:37,239
Did I get an M.A. Degree sitting
at home? - That was different.
238
00:20:37,539 --> 00:20:39,798
If you go out to teach, you'll
have to deal with professors,
239
00:20:39,837 --> 00:20:41,294
Lecturers and so on.
240
00:20:41,809 --> 00:20:43,325
You'll have to sit and talk with them.
241
00:20:43,741 --> 00:20:46,879
I can't bear you mixing with strangers.
- Honey!
242
00:20:46,918 --> 00:20:50,099
Enough! No more arguments.
- Honey?
243
00:20:50,920 --> 00:20:52,630
Shall I tell you something?
244
00:20:52,991 --> 00:20:55,862
When you talk like a typical man...
245
00:20:57,213 --> 00:20:59,046
You look like an innocent child.
246
00:20:59,486 --> 00:21:01,778
I look like a child? You...
247
00:21:02,624 --> 00:21:05,962
What are you doing?
There are people around. - Let them be.
248
00:21:07,502 --> 00:21:10,082
They'll feel jealous to
know that I've stolen
249
00:21:10,123 --> 00:21:11,840
A valuable diamond from the world.
250
00:21:56,479 --> 00:22:01,733
"You are in my heart.
You're in my eyes."
251
00:22:02,354 --> 00:22:07,294
"Tell me how I should love you."
252
00:22:08,096 --> 00:22:13,413
"You are in my heart.
You're in my eyes."
253
00:22:13,932 --> 00:22:18,654
"Tell me how I should love you."
254
00:22:19,778 --> 00:22:25,236
"Should I worship you?"
255
00:22:25,501 --> 00:22:30,682
"I will love you the way you say."
256
00:22:31,003 --> 00:22:34,003
"Honey!"
257
00:22:35,970 --> 00:22:42,254
"My honey!"
258
00:22:42,413 --> 00:22:47,974
"My sweetheart!"
259
00:23:25,237 --> 00:23:29,818
"I've got your company.
260
00:23:30,955 --> 00:23:35,494
Let me brace my heart."
261
00:23:36,618 --> 00:23:41,638
"Let me hide you in my heart,
262
00:23:42,282 --> 00:23:47,454
Away from all evil eyes."
263
00:23:53,557 --> 00:23:58,174
"I've got your company.
264
00:23:59,119 --> 00:24:04,126
Let me brace my heart."
265
00:24:04,822 --> 00:24:09,613
"Let me hide you in my heart,
266
00:24:10,322 --> 00:24:15,454
Away from all evil eyes."
267
00:24:16,235 --> 00:24:25,454
"My hair and my eyelashes
will give you shadow."
268
00:24:27,267 --> 00:24:30,894
"Honey!"
269
00:24:32,093 --> 00:24:35,836
"My honey!"
270
00:24:38,399 --> 00:24:46,384
"My sweetheart!"
271
00:25:06,008 --> 00:25:10,822
"My crazy eyes show
272
00:25:11,760 --> 00:25:16,520
Me beautiful dreams."
273
00:25:17,252 --> 00:25:22,133
"Come and embrace me.
274
00:25:22,799 --> 00:25:27,830
It's time to unite."
275
00:25:33,654 --> 00:25:43,774
"My crazy eyes show
me beautiful dreams."
276
00:25:44,813 --> 00:25:49,812
"Come and embrace me.
277
00:25:50,311 --> 00:25:55,365
It's time to unite."
278
00:25:56,213 --> 00:26:05,733
"I am scared I might
get parted from you."
279
00:26:07,353 --> 00:26:12,366
"You are in my heart.
You're in my eyes."
280
00:26:12,897 --> 00:26:17,488
"Tell me how I should love you."
281
00:26:18,505 --> 00:26:23,598
"Should I worship you?"
282
00:26:24,022 --> 00:26:28,576
"I will love you the way you say."
283
00:26:29,254 --> 00:26:32,805
"Honey!"
284
00:26:34,110 --> 00:26:38,438
"My honey!"
285
00:26:40,013 --> 00:26:45,533
"My sweetheart!"
286
00:27:36,819 --> 00:27:38,277
Chintu!
- Yes, Dabbu?
287
00:27:38,403 --> 00:27:41,111
The new inspector
coming to our station...
288
00:27:41,319 --> 00:27:44,069
...is he really cruel or what?
289
00:27:44,153 --> 00:27:47,403
He's really cruel, but
for the wicked people.
290
00:27:47,819 --> 00:27:50,027
You don't need to be scared.
291
00:27:50,694 --> 00:27:52,402
You know him, sir?
- Very well.
292
00:27:53,444 --> 00:27:55,486
When I was a constable in Palghar,
293
00:27:56,040 --> 00:27:58,200
he was the in-charge of the
police station there.
294
00:27:58,569 --> 00:28:02,027
Our senior officer got nicknamed
as 'Demon' over there. - How?
295
00:28:02,236 --> 00:28:05,611
A boy died at his hands in the lockup.
296
00:28:07,319 --> 00:28:10,152
Sir, is he equally strict about
taking and giving bribes?
297
00:28:10,194 --> 00:28:11,319
Don't even talk about it!
298
00:28:11,778 --> 00:28:13,528
He neither takes bribes nor
let's anyone do that.
299
00:28:13,653 --> 00:28:16,195
When will he join the duty, sir?
- Tomorrow.
300
00:28:16,569 --> 00:28:17,986
He's reaching the quarters today.
301
00:28:18,403 --> 00:28:21,070
How did you find the quarter?
- It's good. Quite big.
302
00:28:21,944 --> 00:28:23,486
She danced well.
303
00:28:24,361 --> 00:28:25,861
And the way she waved her drape...
304
00:28:27,403 --> 00:28:28,820
Where are these girls coming from?
305
00:28:29,486 --> 00:28:31,736
Looks like there is some
dance class nearby.
306
00:28:31,861 --> 00:28:34,319
Don't you worry! As soon
as the news about...
307
00:28:34,355 --> 00:28:35,296
...your living here spreads around...
308
00:28:35,569 --> 00:28:36,902
...the classes will shut down.
309
00:28:38,028 --> 00:28:39,445
I'll be off now. I'm getting late.
310
00:28:40,278 --> 00:28:41,570
Sure. Go.
311
00:28:41,944 --> 00:28:44,527
If you won't reach home on time,
your wife will scold you.
312
00:28:44,694 --> 00:28:51,152
You don't know how sweet a
wife's scolding is. Bye. - Bye.
313
00:28:53,736 --> 00:28:57,736
Sir! Hello, sir.
- What do you want?
314
00:28:58,440 --> 00:29:00,800
I've been waiting for you
since the morning.- Why?
315
00:29:00,903 --> 00:29:05,028
I did all the work for the
previous officer. If you say...
316
00:29:05,069 --> 00:29:09,152
No, I don't need anyone.
- Don't say so, sir. I'm a poor man.
317
00:29:09,194 --> 00:29:11,319
I'll serve you really well.
318
00:29:11,444 --> 00:29:14,152
The earlier officer called me Mevaram.
- But you can...
319
00:29:14,361 --> 00:29:18,236
Don't bother me! I said I don't
need anyone. Get going.
320
00:29:20,194 --> 00:29:24,944
Raju! My child!
Where have you gone away?
321
00:29:25,194 --> 00:29:27,777
Raju! My child!
322
00:29:28,111 --> 00:29:35,153
Raju! Let go of my child!
He has done nothing.
323
00:29:35,319 --> 00:29:39,319
Let go of my child! My Raju...
324
00:29:39,819 --> 00:29:42,944
Raju... why did you leave your mother?
325
00:29:43,819 --> 00:29:45,944
Why did you go away?
326
00:29:46,778 --> 00:29:51,903
Why did you go away?
327
00:29:52,444 --> 00:29:54,652
Raju! My child!
328
00:29:55,144 --> 00:29:56,186
Why did you go away?
329
00:29:56,236 --> 00:29:58,986
What was all that screaming?
- There's a mad woman here, sir.
330
00:29:59,028 --> 00:30:01,539
Sometimes she yells and
bothers the whole locality.
331
00:30:01,569 --> 00:30:04,569
And if she gets a knife from
somewhere, she chases us with it.
332
00:30:04,861 --> 00:30:06,403
Why is such a mad woman
kept in the house?
333
00:30:06,528 --> 00:30:08,153
Why isn't she in an asylum?
334
00:30:08,236 --> 00:30:10,569
She might kill someone.
- That's what I say...
335
00:30:24,278 --> 00:30:25,486
Police?
336
00:30:26,028 --> 00:30:28,903
Police?
- Hey! Where are you running away?
337
00:30:29,653 --> 00:30:31,778
What happened, inspector?
What has my son done?
338
00:30:32,647 --> 00:30:34,772
I've a warrant to arrest him, ma'am.
339
00:30:34,819 --> 00:30:37,861
No, inspector. Let go of my child.
340
00:30:38,069 --> 00:30:39,944
Let go of my son, please.
341
00:30:40,028 --> 00:30:42,903
Mother!
- Let go of my son, inspector.
342
00:30:42,944 --> 00:30:46,111
Let go of my son, inspector.
343
00:30:46,199 --> 00:30:47,791
Let go of my son, inspector.
344
00:30:56,444 --> 00:30:58,611
Mother! Mother!
345
00:31:03,861 --> 00:31:06,236
You? What have you come here for?
346
00:31:07,444 --> 00:31:09,027
You took my brother last time.
347
00:31:09,944 --> 00:31:12,277
Have you come to take my mad mother now?
348
00:31:15,944 --> 00:31:18,527
Pooja! What's the matter, child?
349
00:31:19,194 --> 00:31:26,194
Father, it's him. He's the one
who took away Raju from us.
350
00:31:26,986 --> 00:31:29,069
It would be good
if my poor mother also...
351
00:31:29,111 --> 00:31:30,528
...dies at the hands of this demon.
352
00:31:34,319 --> 00:31:37,319
C'mon in. Take her. Not to an asylum,
353
00:31:37,528 --> 00:31:40,028
But the place where you took my bro.
354
00:31:40,611 --> 00:31:42,569
The poor woman will be
freed from all her sorrows.
355
00:31:42,653 --> 00:31:46,070
Pooja! Be quiet, child.
356
00:32:10,028 --> 00:32:11,486
Is there a liquor shop around?
357
00:32:11,611 --> 00:32:13,153
You will get one even if there isn't.
358
00:32:13,236 --> 00:32:16,111
Leave that to Mevaram.
It's my job to serve people like you.
359
00:32:17,360 --> 00:32:20,160
Get me a bottle of rum.
- Ok.
360
00:32:31,569 --> 00:32:36,611
'Raju! Let go of my son, inspector.
He hasn't done anything.'
361
00:32:36,736 --> 00:32:41,569
'My son is innocent. Let go
of my son, inspector. Inspector!'
362
00:32:41,861 --> 00:32:46,153
'Let go of my son, inspector.
He hasn't done anything.'
363
00:32:46,236 --> 00:32:51,278
'My son is innocent.
Let go of my son, inspector. Inspector!'
364
00:32:55,361 --> 00:32:59,819
Don't hit me, please.
- Then tell me who else was with you.
365
00:33:01,819 --> 00:33:06,611
You guys think you can get away after
killing a police constable?
366
00:33:07,361 --> 00:33:11,986
Tell me, who was with you?
- I don't know.
367
00:33:14,069 --> 00:33:17,277
Look...
- I give you the last chance.
368
00:33:18,069 --> 00:33:20,319
You'll have to tell us. Think over.
369
00:33:32,986 --> 00:33:35,861
Don't you drink alcohol, Arjun?
- Not at all.
370
00:33:37,944 --> 00:33:43,361
Listen, don't leave that guy.
He'll speak by next morning.
371
00:33:43,444 --> 00:33:46,319
Sir! Sir! That boy...
- What happened? What does he say?
372
00:33:46,361 --> 00:33:47,986
He doesn't say anything.
Looks like he has died.
373
00:33:48,653 --> 00:33:49,695
Death.
374
00:33:52,157 --> 00:33:53,189
Arjun?!
375
00:33:54,194 --> 00:33:56,069
This... this...
376
00:34:12,902 --> 00:34:15,235
But people will say that he
died at the hands of the police.
377
00:34:18,610 --> 00:34:25,318
Arjun, no one should find
out about his dead body.
378
00:34:25,367 --> 00:34:26,695
How's that possible, sir?
379
00:34:27,194 --> 00:34:29,277
Everyone knows he was under my custody.
380
00:34:29,819 --> 00:34:33,986
Even that goon with that boy
in the lockup knows about it.
381
00:34:35,194 --> 00:34:37,361
Did he see you taking his life?
382
00:34:38,735 --> 00:34:39,902
Taking his life? I only beat him...
383
00:34:39,944 --> 00:34:41,944
This is no time for arguments, Arjun.
384
00:34:44,860 --> 00:34:48,777
What I'm doing is for your welfare.
385
00:34:50,860 --> 00:34:57,319
Listen, get that dead body
in the trunk of my car. - Ok.
386
00:35:56,069 --> 00:36:01,652
Don't worry, Arjun. It is my
responsibility to bail you out.
387
00:36:10,528 --> 00:36:16,236
He's a killer! - He's a murderer!
- Down with this killer!
388
00:36:20,653 --> 00:36:24,736
Get lost! Go away all of you!
389
00:36:24,819 --> 00:36:26,611
C'mon, get lost!
- Get out!
390
00:36:27,944 --> 00:36:32,402
Arjun! Look, until the incident
is fresh in people's memory,
391
00:36:32,861 --> 00:36:34,194
They won't forgive you.
392
00:36:34,944 --> 00:36:36,986
It would be better if you
go away somewhere far.
393
00:36:43,444 --> 00:36:45,819
You? Why have you come here?
394
00:36:46,069 --> 00:36:48,402
I want to meet Vidya.
- You can't meet her.
395
00:36:53,444 --> 00:36:57,819
Look, I won't go without meeting her.
- It's no use.
396
00:36:59,778 --> 00:37:01,778
I never liked the policemen.
397
00:37:03,319 --> 00:37:05,569
But with Vidya's insistence,
I accepted you.
398
00:37:06,600 --> 00:37:10,680
But there's no question of
you marrying her now.
399
00:37:11,569 --> 00:37:12,652
Who is it, daddy?
400
00:37:15,819 --> 00:37:19,236
If Vidya wishes, no one can
stop us from getting married.
401
00:37:19,611 --> 00:37:25,861
I'm Vidya's father.
She won't do anything against my wish.
402
00:37:31,944 --> 00:37:36,944
Vidya! Why are you silent?
Why don't you say anything?
403
00:37:38,903 --> 00:37:43,945
What would she say?
She'd never wish to marry a demon!
404
00:37:52,569 --> 00:37:56,694
Vidya! Vidya!
405
00:37:57,028 --> 00:38:01,028
If there's a sense of shame in you,
go away from here.
406
00:38:14,861 --> 00:38:20,403
"You are in my heart.
You're in my eyes."
407
00:38:21,278 --> 00:38:26,361
"Tell me how I should love you."
408
00:38:27,653 --> 00:38:33,236
"Should I worship you?"
409
00:38:34,028 --> 00:38:39,153
"I will love you the way you say."
410
00:38:39,986 --> 00:38:43,194
"Honey!"
411
00:38:45,528 --> 00:38:48,403
"My honey!"
412
00:38:48,819 --> 00:38:50,902
Can't you see or what?
- Inspector?
413
00:38:50,944 --> 00:38:52,861
Get lost!
414
00:38:55,153 --> 00:39:00,278
Inspector! Inspector!
Listen! Come with me.
415
00:39:01,153 --> 00:39:03,903
C'mon, move. C'mon.
416
00:39:04,361 --> 00:39:09,653
Where... where are you taking me?
- Get in the rickshaw.
417
00:39:11,194 --> 00:39:12,027
C'mon.
418
00:39:15,986 --> 00:39:17,611
Someone's come to see you.
419
00:39:25,611 --> 00:39:26,486
Oh!
420
00:39:27,194 --> 00:39:28,986
So it's you, eh?
421
00:39:29,444 --> 00:39:32,935
You don't know her.
She's not some ordinary woman.
422
00:39:32,986 --> 00:39:34,486
She's the daughter of a rich father.
423
00:39:35,861 --> 00:39:40,236
Her name is Miss Vidya, M.A.
424
00:39:44,819 --> 00:39:47,069
You don't know her either.
425
00:39:47,837 --> 00:39:49,502
The poor woman does
Not have an identity of her own.
426
00:39:52,403 --> 00:39:53,778
Yet, see the miracle.
427
00:39:54,301 --> 00:39:59,184
When a loving girl like you
rejected me and ruined my life...
428
00:39:59,861 --> 00:40:01,736
...this stranger
dedicated her life to me
429
00:40:02,153 --> 00:40:03,945
And gave me a reason to live for.
430
00:40:05,153 --> 00:40:12,903
Her name is Seema.
But people call her a prostitute.
431
00:40:41,694 --> 00:40:43,777
Hello. Who is it?
- Your father.
432
00:40:45,944 --> 00:40:48,694
I want to meet you.
- Sister, who is it?
433
00:40:48,819 --> 00:40:50,652
Hello. Hello.
- Haven't you gone to sleep yet?
434
00:40:51,028 --> 00:40:54,236
Listen!
- Go to bed.
435
00:40:56,528 --> 00:40:59,653
Yes? Where am I to come?
- At my place.
436
00:41:00,403 --> 00:41:02,195
No, I won't come there.
437
00:41:02,880 --> 00:41:05,000
Mr. Shastri lives next door.
- So what?
438
00:41:05,454 --> 00:41:07,204
You can come to cheap hotels with me.
439
00:41:07,319 --> 00:41:09,319
But you find it shameful
to come to my place.
440
00:41:10,403 --> 00:41:13,153
If you won't come right away,
I'll never see you again.
441
00:41:13,528 --> 00:41:14,320
But...
442
00:41:40,778 --> 00:41:45,903
Will you keep drinking all night?
Don't you want to go to bed?
443
00:41:48,694 --> 00:41:51,402
I've called you as I can't sleep.
444
00:41:52,569 --> 00:41:56,277
At least let me close the door.
- No need for that.
445
00:42:34,569 --> 00:42:36,694
Why were you hesitant about coming here?
446
00:42:38,444 --> 00:42:40,402
Mr. Shastri lives next door.
447
00:42:41,569 --> 00:42:43,611
Everyone in their family knows me.
448
00:42:44,653 --> 00:42:47,361
I didn't want them to see me here.
449
00:42:47,944 --> 00:42:51,069
Why are you scared when you're
not ashamed of anything?
450
00:42:53,153 --> 00:42:58,861
How do I explain you?
I belong to an ordinary family.
451
00:42:59,986 --> 00:43:02,528
But there was a time when
we frequently visited them.
452
00:43:03,236 --> 00:43:05,153
Theirs was a nice, happy family.
453
00:43:06,611 --> 00:43:08,111
But the poor guys were ruined.
454
00:43:08,565 --> 00:43:09,815
The mother has gone mad.
455
00:43:09,944 --> 00:43:12,319
Mr. Shastri retired from
the job of a teacher.
456
00:43:12,653 --> 00:43:16,393
Only their daughter,
Pooja, is left who keeps serving
457
00:43:16,444 --> 00:43:18,861
Her parents day and night.
458
00:43:19,736 --> 00:43:23,444
They also had a young son.
Do you know him...
459
00:43:25,319 --> 00:43:29,319
Bastard! I'm trying to forget him,
460
00:43:29,736 --> 00:43:31,944
And you're bent on reminding me of him?
461
00:43:32,321 --> 00:43:33,604
Get out of here!
462
00:43:42,819 --> 00:43:45,527
Take your fee and get lost!
463
00:43:46,194 --> 00:43:48,194
I'll go away as soon as it's morning.
464
00:43:48,611 --> 00:43:51,569
Let me stay back till then.
465
00:43:52,028 --> 00:43:56,195
Go and sleep outside. Out!
466
00:44:10,111 --> 00:44:14,986
"You can reject me with pleasure."
467
00:44:15,861 --> 00:44:20,486
"I have loved you."
468
00:44:21,403 --> 00:44:26,278
"You can reject me with pleasure."
469
00:44:26,903 --> 00:44:31,611
"I have loved you."
470
00:44:32,486 --> 00:44:42,403
"Today I say that I love
you more than my life."
471
00:44:43,611 --> 00:44:48,611
"I love you more than my life."
472
00:44:49,028 --> 00:44:54,320
"I love you more than my life."
473
00:45:08,986 --> 00:45:10,486
Mevaram!
- Coming, sir.
474
00:45:11,069 --> 00:45:14,319
Yes, sir?
- Has she gone?
475
00:45:14,569 --> 00:45:18,486
She took a bath in the
morning and went away.
476
00:45:20,069 --> 00:45:24,027
What people say is right.
- What do people say?
477
00:45:24,194 --> 00:45:28,819
That she finds a new client every night.
478
00:45:29,194 --> 00:45:32,236
No curses, sir. I can't bear curses.
479
00:45:32,280 --> 00:45:35,840
And if you can't survive
without swearing, do it.
480
00:45:35,861 --> 00:45:38,694
But not so early in the morning,
and not in front of others.
481
00:45:39,486 --> 00:45:40,236
Alright.
482
00:45:41,653 --> 00:45:44,278
How did she go?
Did you get a rickshaw for her?
483
00:45:44,403 --> 00:45:45,695
There was no need for a rickshaw.
484
00:45:45,778 --> 00:45:48,111
She's gone next door,
to Mr. Shastri's place.
485
00:45:48,444 --> 00:45:50,402
She used to come here
and learn dance before.
486
00:45:50,778 --> 00:45:52,736
Pooja and she were close friends.
487
00:45:53,278 --> 00:45:55,653
Seema? What brings you here so early?
488
00:45:55,903 --> 00:45:58,278
I... I had gone to the temple.
489
00:45:58,736 --> 00:46:00,736
I thought I'd meet auntie
on the way back.
490
00:46:04,819 --> 00:46:09,736
Son! Where have you
gone away? Come back.
491
00:46:10,194 --> 00:46:17,902
Pooja, auntie doesn't seem ok.
- We don't know what to do.
492
00:46:19,653 --> 00:46:21,695
Doesn't want to get
admitted to any asylum.
493
00:46:22,444 --> 00:46:25,236
If we leave her untied,
she picks up knives.
494
00:46:25,944 --> 00:46:28,819
Where is Mr. Shastri?
- He's gone to meet a lawyer.
495
00:46:29,028 --> 00:46:31,986
Hasn't this case ended yet?
- No.
496
00:46:34,736 --> 00:46:37,278
This case won't end
until the murderer...
497
00:46:38,569 --> 00:46:40,069
...of my brother gets punished.
498
00:47:20,944 --> 00:47:28,027
"Your sister gives you best wishes."
499
00:47:28,403 --> 00:47:33,570
"Brother, may you live long!"
500
00:47:34,028 --> 00:47:40,778
"Your sister gives you best wishes."
501
00:47:41,153 --> 00:47:46,179
"Brother, may you live long!"
502
00:47:46,236 --> 00:47:51,069
"Brother, may you live long!"
503
00:48:31,278 --> 00:48:35,986
"Brother, you're the apple of my eyes."
504
00:48:36,528 --> 00:48:41,736
"Brother, you're the dearest to me."
505
00:48:43,861 --> 00:48:48,611
"Brother, you're the apple of my eyes."
506
00:48:48,944 --> 00:48:53,527
"Brother, you're the dearest to me."
507
00:48:53,903 --> 00:48:58,528
"This world seems strange without you."
508
00:48:58,778 --> 00:49:03,278
"We are your own ones. You're ours."
509
00:49:03,611 --> 00:49:10,403
"Your sister gives you best wishes."
510
00:49:10,861 --> 00:49:15,883
"Brother, may you live long!"
511
00:49:15,944 --> 00:49:21,027
"Brother, may you live long!"
512
00:49:46,028 --> 00:49:50,528
"May your dreams come true!"
513
00:49:51,028 --> 00:49:55,695
"May you get all the happiness!"
514
00:50:00,903 --> 00:50:05,445
"May your dreams come true!"
515
00:50:05,778 --> 00:50:10,361
"May you get all the happiness!"
516
00:50:10,569 --> 00:50:15,152
"I pray that good luck shines upon you."
517
00:50:15,569 --> 00:50:20,152
"May God fulfill all your wishes!"
518
00:50:20,403 --> 00:50:27,606
"Your sister gives you best wishes."
519
00:50:27,653 --> 00:50:32,403
"Brother, may you live long!"
520
00:50:32,611 --> 00:50:39,069
"Brother, may you live long!"
521
00:51:08,960 --> 00:51:10,000
Raju!
522
00:51:12,486 --> 00:51:15,319
Raju! This guy has come again?
523
00:51:16,403 --> 00:51:17,611
Haven't you told him not to come here?
524
00:51:17,694 --> 00:51:20,027
Sis, why are you after this poor chap?
525
00:51:20,236 --> 00:51:21,444
What's wrong with Sanjeev?
526
00:51:21,528 --> 00:51:23,653
I've told you not to be his friend.
527
00:51:24,236 --> 00:51:25,944
Let me go for now, sister.
528
00:51:26,486 --> 00:51:30,444
He's come to pick me all the way home.
- Ok. Go today.
529
00:51:30,944 --> 00:51:34,319
But if you ever go out with him again,
I won't talk to you.
530
00:51:34,611 --> 00:51:36,944
Get that?
- Thank you.
531
00:51:37,736 --> 00:51:41,861
C'mon, pal.
- You always take long.
532
00:51:43,486 --> 00:51:44,903
What's the matter, Pooja?
533
00:51:45,236 --> 00:51:47,444
Why don't you like Raju being
friends with Sanjeev?
534
00:51:47,819 --> 00:51:49,444
Sanjeev is a mischievous guy.
535
00:51:49,694 --> 00:51:52,152
Sometimes he calls on a strike,
sometimes he starts a protest.
536
00:51:52,403 --> 00:51:53,486
He's the son of a rich father.
537
00:51:53,903 --> 00:51:55,945
Even if he gets arrested,
he'll be released.
538
00:51:57,319 --> 00:52:02,486
But what shall we do if Raju
gets caught up in some trouble?
539
00:52:07,111 --> 00:52:10,986
Pooja! Pooja!
540
00:52:13,611 --> 00:52:16,278
Okay.
- This is for you. And this for you.
541
00:52:17,361 --> 00:52:18,403
Who was it?
542
00:52:23,944 --> 00:52:25,819
Chintu!
- Yes, Dabbu?
543
00:52:26,069 --> 00:52:27,902
Was it him?
- I think so.
544
00:52:27,944 --> 00:52:30,611
What do you think?
- I think it was him.
545
00:52:31,361 --> 00:52:35,694
He saw us taking a bribe.
- The demon won't spare us now.
546
00:52:36,611 --> 00:52:38,236
You were patrolling at the check-post.
547
00:52:38,528 --> 00:52:40,611
Did you get any truck?
- Yes, sir.
548
00:52:42,278 --> 00:52:43,903
These are the last days of the month.
549
00:52:44,653 --> 00:52:46,153
One gets a bit hard up by the end.
550
00:52:47,361 --> 00:52:49,028
It will take some time
to get the salary.
551
00:52:50,528 --> 00:52:53,361
How much did you get?
How much did you get?
552
00:52:54,986 --> 00:52:55,986
We've made a mistake, sir.
553
00:52:56,111 --> 00:52:58,778
Forgive us. We're people with children.
554
00:52:59,611 --> 00:53:02,944
How many children do you've?
- 3, sir. No, 3 and a half...
555
00:53:02,986 --> 00:53:04,986
I mean I've 3 kids and my wife is...
556
00:53:05,028 --> 00:53:08,028
..pregnant with the fourth one.
557
00:53:08,528 --> 00:53:14,945
Sir, your share... - Look, I'm
in charge of this station now.
558
00:53:16,111 --> 00:53:18,060
If I even get to hear that
someone's taking bribes,
559
00:53:18,111 --> 00:53:20,944
I'll fire him. Get lost!
560
00:53:21,200 --> 00:53:22,240
Yes, sir.
561
00:53:24,361 --> 00:53:25,986
Take care of Bittu.
- Yes, ma'am.
562
00:53:27,911 --> 00:53:30,236
Sir, please, arrange for
the hearing of my case.
563
00:53:30,278 --> 00:53:32,111
What can I do if they
don't allot you a hearing?
564
00:53:32,528 --> 00:53:35,528
You don't pay my fees on time?
Now go and meet my accountant.
565
00:53:35,569 --> 00:53:36,277
Ok, sir.
566
00:53:37,486 --> 00:53:38,903
Listen!
- What is it?
567
00:53:39,028 --> 00:53:40,695
Bittu has a fever.
568
00:53:40,736 --> 00:53:42,736
What can I do if he has fever?
Am I a doctor or what?
569
00:53:43,278 --> 00:53:44,486
Take him to a doctor when you return...
570
00:53:44,611 --> 00:53:46,194
...from the college in the evening.
571
00:53:47,153 --> 00:53:50,695
Listen! Did you write your
daddy about the money?
572
00:53:51,986 --> 00:53:54,106
If we're late, we'll lose
that piece of land.
573
00:53:54,528 --> 00:53:56,736
We're getting this plot for cheap
as it's the land of my client.
574
00:53:57,528 --> 00:53:59,361
Tell him to send us
3 lakh rupees immediately.
575
00:53:59,903 --> 00:54:01,278
I'll arrange for the rest of the amount.
576
00:54:01,486 --> 00:54:05,569
You can ask him for the money yourself.
- Why?
577
00:54:05,819 --> 00:54:07,694
Does it trouble you to write to him?
578
00:54:09,986 --> 00:54:12,111
Alright, I'll write to him.
579
00:54:12,819 --> 00:54:15,486
You can ask him for the
money yourself! Stupid!
580
00:54:20,226 --> 00:54:22,186
I came to know that you came
home asking about me.
581
00:54:22,466 --> 00:54:23,426
Yes. Please, sit down.
582
00:54:27,386 --> 00:54:29,666
Mevaram said you wanted to talk
about something important.
583
00:54:30,146 --> 00:54:38,066
Yes. There's a question which
keeps pricking me like a thorn.
584
00:54:39,186 --> 00:54:41,906
I wanted to ask you that question
at the court the other day.
585
00:54:43,306 --> 00:54:46,266
I felt the same when
you came here, but..
586
00:54:46,306 --> 00:54:47,706
Yes, ask. What do you want to ask?
587
00:54:48,946 --> 00:54:52,626
Father! How could you let this
man in our house? -Pooja!
588
00:54:52,666 --> 00:54:55,226
I'll take your leave.
-Don't go! Please,
589
00:54:55,266 --> 00:54:56,466
Don't feel bad about
what she says.
590
00:54:56,546 --> 00:54:59,026
Go away! But where can you go?
591
00:54:59,826 --> 00:55:02,706
The court might free you
due to lack of evidence.
592
00:55:03,306 --> 00:55:04,946
But remember this.
593
00:55:05,346 --> 00:55:09,186
This sister will never forgive
the murderer of her brother.
594
00:55:09,626 --> 00:55:10,426
Never!
595
00:55:12,786 --> 00:55:15,346
Did you call me here to get
taunted by your daughter?
596
00:55:16,026 --> 00:55:21,586
Listen! Please, forgive me.
-Father! -Pooja, keep quiet!
597
00:55:21,826 --> 00:55:26,266
Let me talk to him once.
Go inside if you can't bear that.
598
00:55:29,906 --> 00:55:31,186
Have mercy on me, brother.
599
00:55:33,040 --> 00:55:36,640
One can dispose the
dead body any way.
600
00:55:37,643 --> 00:55:40,243
Whether one cremates
it or buries it,
601
00:55:40,723 --> 00:55:42,403
It doesn't make a difference
to the body
602
00:55:43,403 --> 00:55:46,403
But if the relatives
of the dead one..
603
00:55:46,483 --> 00:55:51,603
..don't do his funeral rites,
his soul does not rest in peace.
604
00:55:52,723 --> 00:55:59,643
Let me do the funeral rites
of my son, please.
605
00:56:01,403 --> 00:56:03,483
Or his soul will wander about.
606
00:56:05,723 --> 00:56:06,643
Just..
607
00:56:06,923 --> 00:56:12,203
Just tell me where you disposed
his body. -I don't know.
608
00:56:14,083 --> 00:56:20,123
At least let us see the
ashes of his body.
609
00:56:21,163 --> 00:56:25,563
I beg of you.
Have mercy on this Brahmin father.
610
00:56:26,643 --> 00:56:33,963
I said I don't know.
-Look, you'll get my curse.
611
00:56:34,883 --> 00:56:38,323
You and your family
will be destroyed.
612
00:56:39,243 --> 00:56:42,803
Your soul will also remain
disturbed like mine.
613
00:56:43,603 --> 00:56:46,683
I don't know where your
son's body is.
614
00:56:47,243 --> 00:56:54,923
I didn't kill him!
I didn't! I didn't!
615
00:57:08,843 --> 00:57:13,683
Bagga, I've arranged for all
your comforts. Be happy now.
616
00:57:13,923 --> 00:57:17,123
Why? Do you intend to keep
me here all my life?
617
00:57:18,043 --> 00:57:22,043
Look, Mr. Kaul, I'm saved
only from a murder case.
618
00:57:22,843 --> 00:57:25,243
And you know that there are more..
619
00:57:25,723 --> 00:57:27,403
..serious charges on me in India.
620
00:57:28,003 --> 00:57:30,203
The police force of all
states is after me.
621
00:57:31,040 --> 00:57:36,920
If I don't run away from here
soon, I'll be hanged. -I know.
622
00:57:37,283 --> 00:57:38,763
No, you don't know!
623
00:57:39,363 --> 00:57:40,683
If anything happens to me..
624
00:57:41,123 --> 00:57:43,203
..you white collar guys
won't be spared either.
625
00:57:44,363 --> 00:57:47,283
I've a note of your
deeds with proof.
626
00:57:48,883 --> 00:57:50,923
That's why I tell you, don't be
under the false impression..
627
00:57:51,043 --> 00:57:54,123
..that you guys will
be safe after I die.
628
00:57:54,363 --> 00:57:57,843
No. All evidences will
reach the police..
629
00:57:58,280 --> 00:58:00,080
..before my dead body cools down.
630
00:58:00,603 --> 00:58:02,123
Not only the cement..
631
00:58:02,323 --> 00:58:06,723
..but gold, silver, drugs,
everything with evidence.
632
00:58:07,483 --> 00:58:10,043
Nothing will happen to you, Bagga.
I guarantee you.
633
00:58:10,243 --> 00:58:11,683
Don't give me guarantees.
634
00:58:12,083 --> 00:58:16,283
Arrange for me to get out of
this place. At the soonest.
635
00:58:19,123 --> 00:58:22,203
I want to send Bagga to
some other country
636
00:58:22,403 --> 00:58:24,763
As soon as he's out of the jail.
637
00:58:25,763 --> 00:58:30,523
If he stays here, he'll bother
us like a bone in the throat.
638
00:58:31,363 --> 00:58:34,643
You're right, sir. Get him out
of the jail at the soonest.
639
00:58:35,163 --> 00:58:36,923
Because if other cases open up,
640
00:58:37,003 --> 00:58:38,363
It will be more difficult
to save ourselves.
641
00:58:38,483 --> 00:58:42,723
Don't worry.
Mr. Yashpal will get him released.
642
00:58:42,763 --> 00:58:44,843
But where shall we keep
him once he's out?
643
00:58:44,923 --> 00:58:46,963
That's what worries me.
-You think about that.
644
00:58:47,723 --> 00:58:52,123
Mr. Kaul,
it's your job to think, not ours.
645
00:58:53,323 --> 00:58:58,723
The fees you charge us can't
be only for legal matters.
646
00:59:01,443 --> 00:59:05,883
Think about a place where even the
police dogs can't find him.
647
00:59:06,923 --> 00:59:08,123
Come, Mr. Pandit.
648
00:59:26,843 --> 00:59:31,683
Satya! Give me that book.
649
00:59:32,963 --> 00:59:35,523
If I give away the book,
how will I write the answers?
650
00:59:36,683 --> 00:59:37,883
Will you help me?
651
00:59:38,763 --> 00:59:43,083
Give me the book right away.
-What if I don't give you?
652
00:59:43,203 --> 00:59:45,283
I'll report against you.
-Try and do that!
653
00:59:45,883 --> 00:59:49,083
I'll throw acid on your
face and make you ugly.
654
00:59:49,723 --> 00:59:52,443
Rude boy! Don't you know
how to talk to elders?
655
00:59:53,003 --> 00:59:54,923
Get out of here and
give me that copy.
656
01:00:07,083 --> 01:00:09,883
Don't worry, brother. Don't worry.
657
01:00:10,123 --> 01:00:11,683
The chief minister has
gone to Delhi..
658
01:00:11,723 --> 01:00:12,723
..to meet the prime minister.
659
01:00:12,923 --> 01:00:16,963
He'll contact you when he returns.
Don't worry. Don't worry.
660
01:00:18,363 --> 01:00:23,563
Mr. Prakash! -Inspector?
What has brought you here?
661
01:00:23,843 --> 01:00:25,763
What will you drink? -Nothing.
662
01:00:26,483 --> 01:00:28,723
You mean you don't drink
in the morning.
663
01:00:29,080 --> 01:00:30,520
Even the Home Minister
doesn't drink..
664
01:00:30,563 --> 01:00:31,963
..in the morning when
he comes here.
665
01:00:32,443 --> 01:00:36,163
By the way, I brought him into
politics. He's my disciple.
666
01:00:36,723 --> 01:00:40,643
So, what do you want?
-I haven't come to meet you. -So?
667
01:00:41,163 --> 01:00:42,443
I've come to meet your son.
668
01:00:42,963 --> 01:00:46,563
Why? -I'll tell you,
call him down first.
669
01:00:46,843 --> 01:00:51,043
Well, don't worry.
Satya! -Coming, daddy.
670
01:00:54,723 --> 01:00:57,443
Yes, dad? What's the matter?
671
01:00:58,203 --> 01:01:01,283
Is your name Satyaprakash? -Yes.
So?
672
01:01:01,683 --> 01:01:02,883
Come with me to the
police station.
673
01:01:02,963 --> 01:01:04,723
To the police station? Why?
674
01:01:08,523 --> 01:01:11,043
For hooliganism in the
examination hall.
675
01:01:11,363 --> 01:01:13,803
What hooliganism?
-I'll tell you everything there.
676
01:01:14,803 --> 01:01:19,043
Inspector!
Use your intelligence sometimes.
677
01:01:19,683 --> 01:01:22,403
Don't you dare touch my son!
Do you know who I'm?
678
01:01:34,283 --> 01:01:39,403
I know who you're.
You're the king of politics.
679
01:01:40,603 --> 01:01:41,883
You're a business tycoon.
680
01:01:44,203 --> 01:01:46,643
Your influence goes far and wide.
681
01:01:48,083 --> 01:01:52,883
You're the royal pimp who arranges
for their pleasures.
682
01:01:54,443 --> 01:01:56,883
You're a broker. A broker!
683
01:02:12,883 --> 01:02:15,163
Dabbu! -Yes? -Go to the police
station by the highway.
684
01:02:15,603 --> 01:02:17,163
But that's a long way, sir.
685
01:02:17,323 --> 01:02:18,923
-His father is also
very influential.
686
01:02:20,123 --> 01:02:21,883
By the time we reach
the police station,
687
01:02:22,083 --> 01:02:24,043
His father would've arranged
to free him.
688
01:02:25,243 --> 01:02:27,803
So I want to have a few
sweet words with
689
01:02:28,283 --> 01:02:30,483
Him before reaching the station.
690
01:02:48,083 --> 01:02:50,323
I heard that you were copying
in the examination hall.
691
01:02:51,363 --> 01:02:55,683
When you were caught, you took
out a razor. Did you do that?
692
01:02:57,203 --> 01:02:58,403
Did you do that?
693
01:03:04,843 --> 01:03:05,723
Bravo!
694
01:03:06,683 --> 01:03:11,283
A third class person like you
needs a third degree treatment.
695
01:03:12,723 --> 01:03:16,323
Good. You made my job easier.
696
01:03:58,483 --> 01:04:01,043
If you tell anyone that I hit you,
697
01:04:01,763 --> 01:04:04,003
I'll cut off your tongue
with your own razor.
698
01:04:18,843 --> 01:04:22,603
Child! What happened to your face?
What did they do to you?
699
01:04:23,163 --> 01:04:26,563
Nothing, daddy. -Then how's
this mark on your face?
700
01:04:26,603 --> 01:04:28,243
Tell your daddy the whole story.
701
01:04:28,323 --> 01:04:29,923
Tell him how you got the mark.
702
01:04:30,120 --> 01:04:33,040
Yes, tell me.
-Daddy, I.. -Speak up, child.
703
01:04:34,243 --> 01:04:35,803
I tried to jump out of
the running car..
704
01:04:35,883 --> 01:04:38,283
So I fell and hurt myself.
-Don't lie.
705
01:04:38,403 --> 01:04:40,483
Can I ask where you
took him and why..
706
01:04:40,803 --> 01:04:42,283
..you took so long
to get him here?
707
01:04:44,003 --> 01:04:47,803
Who are you to ask that? -I am his
lawyer. Advocate A.N. Kaul.
708
01:04:48,323 --> 01:04:50,083
If you're a lawyer,
argue in the court.
709
01:04:50,563 --> 01:04:53,923
No need to argue with me.
710
01:04:54,043 --> 01:04:57,123
Use your brain sometimes,
inspector.
711
01:04:57,203 --> 01:04:58,443
I've called him here
to bail out my son.
712
01:04:58,563 --> 01:05:01,283
Take him in. -Daddy! -Inspector!
713
01:05:01,923 --> 01:05:02,963
Daddy!
714
01:05:05,523 --> 01:05:08,043
Sir! There's a call for you.
-From Delhi? -Yes.
715
01:05:08,603 --> 01:05:10,243
One gets calls from Delhi
on such occasions.
716
01:05:10,963 --> 01:05:12,123
Tell him I'm not here. -Ok.
717
01:05:18,043 --> 01:05:20,363
He behaved so rudely with me!
718
01:05:20,643 --> 01:05:24,403
And I don't like him being so
interested in your case.
719
01:05:24,603 --> 01:05:28,603
Who is interested in my case?
Who are you talking about?
720
01:05:28,683 --> 01:05:31,883
The one who feels very bad
about your hand being cut.
721
01:05:31,923 --> 01:05:35,283
Inspector Arjun Singh,
your ex-boyfriend.
722
01:05:36,283 --> 01:05:38,923
What's the good of recalling
the past? -Better ask him.
723
01:05:39,123 --> 01:05:41,003
Why is he so involved
in this case?
724
01:05:41,443 --> 01:05:43,323
Why does he refuse to accept
the fact that my wife
725
01:05:43,363 --> 01:05:46,603
Is ready to withdraw this case?
726
01:05:46,883 --> 01:05:48,683
After all, I'm your husband.
727
01:05:49,203 --> 01:05:52,203
Anyways, I'll deal with him later.
728
01:05:52,723 --> 01:05:55,043
Write down your statement
on this paper.
729
01:05:56,603 --> 01:05:57,963
What statement?
730
01:05:58,123 --> 01:06:01,443
That what happened in the exam
hall was a coincidence.
731
01:06:02,483 --> 01:06:03,643
Coincidence?
732
01:06:04,323 --> 01:06:07,603
-You call it a coincidence?
He hit me with a razor..
733
01:06:07,643 --> 01:06:09,083
To hell with the razor!
734
01:06:09,243 --> 01:06:10,843
The father of that
guy is a big shot
735
01:06:10,923 --> 01:06:13,923
And I can't afford to mess with
him. -You call it a mess?
736
01:06:14,563 --> 01:06:17,243
You're defending the
hooligan who..
737
01:06:17,323 --> 01:06:20,203
..dared attack your
wife in public!
738
01:06:20,403 --> 01:06:22,483
He's not a hooligan,
Vidya, he's a child.
739
01:06:22,723 --> 01:06:24,003
He just behaved childish.
740
01:06:24,323 --> 01:06:26,443
Fine,
I'll tell him to say sorry to you.
741
01:06:26,523 --> 01:06:28,043
I won't forgive him.
742
01:06:28,203 --> 01:06:30,243
You'll have to,
it's a matter of my prestige.
743
01:06:32,523 --> 01:06:38,363
Please, don't be stubborn.
-Alright, I won't be stubborn.
744
01:06:39,400 --> 01:06:41,880
But you can say that the
personal enmity..
745
01:06:42,083 --> 01:06:44,363
..between Arjun and me has begun.
746
01:06:45,323 --> 01:06:46,883
As for you..
747
01:06:47,123 --> 01:06:52,163
..you'll do what I say if you
want to live in this house.
748
01:06:59,883 --> 01:07:02,923
Sir!
There's a woman here to see you.
749
01:07:03,403 --> 01:07:05,363
Who is she?
-I don't know this one.
750
01:07:05,603 --> 01:07:08,843
She's some other woman.
751
01:07:23,843 --> 01:07:25,923
Mrs. A.N. Kaul!
752
01:07:28,163 --> 01:07:30,123
How come you're here?
753
01:07:32,043 --> 01:07:35,723
I've come to tell you that I'm
withdrawing my complaint.
754
01:07:38,483 --> 01:07:39,683
You're doing the right thing.
755
01:07:40,883 --> 01:07:44,403
It is the duty of an Indian woman
to support her husband.
756
01:07:45,643 --> 01:07:49,283
I'm sorry.
-Sorry for what? That's the law.
757
01:07:50,283 --> 01:07:55,283
The tyrant and the victim
join hands in the end.
758
01:07:56,683 --> 01:07:58,003
It's difficult for
those who want..
759
01:07:58,843 --> 01:08:00,763
..to fight against the cruelty.
760
01:08:01,883 --> 01:08:02,923
Anyways..
761
01:08:04,803 --> 01:08:07,283
..why did you bother to come here
for such a trifle matter?
762
01:08:07,603 --> 01:08:11,603
If I didn't come here, my
conscience would always bite me.
763
01:08:11,963 --> 01:08:16,043
Really? Do you hear the voice
of your conscience
764
01:08:16,122 --> 01:08:19,122
After being Mr. Kaul's wife?
765
01:08:19,803 --> 01:08:21,483
Didn't you hear it when
you rejected..
766
01:08:21,563 --> 01:08:23,083
..someone's love and cheated him?
767
01:08:25,002 --> 01:08:26,962
I haven't cheated anyone.
768
01:08:27,162 --> 01:08:29,242
Are you really saying that?
You, who..
769
01:08:29,323 --> 01:08:32,843
Yes, I say that.
Hear my story if you must.
770
01:08:33,082 --> 01:08:35,962
Never mind. I don't want to
dig out old skeletons.
771
01:08:37,363 --> 01:08:39,563
I don't want to dig out
old skeletons either.
772
01:08:40,643 --> 01:08:45,923
I only want to tell you that
it wasn't my fault either.
773
01:08:47,203 --> 01:08:49,923
Do you know why I didn't
say anything..
774
01:08:50,603 --> 01:08:53,283
..when you had come to my place?
775
01:08:54,162 --> 01:08:56,362
So that I could convince my
father after you leave.
776
01:08:57,323 --> 01:08:58,683
And when you couldn't
convince him..
777
01:08:59,203 --> 01:09:00,763
..you broke off with your love!
778
01:09:01,923 --> 01:09:06,563
I didn't break off with my love,
I broke off with my father.
779
01:09:07,803 --> 01:09:11,843
I left his home and came
to you for good.
780
01:09:13,203 --> 01:09:16,243
But you introduced me to..
to a prostitute.
781
01:09:16,323 --> 01:09:23,443
Her name is Seema.
But people call her a prostitute.
782
01:09:24,363 --> 01:09:26,203
It's neither your fault nor mine.
783
01:09:27,120 --> 01:09:28,640
It's the fault of our destiny.
784
01:09:33,563 --> 01:09:35,643
Vidya! Vidya!
785
01:09:36,723 --> 01:09:40,083
Come here. -Eat the meal, Bittu.
786
01:09:48,643 --> 01:09:52,323
Have you resigned from your job?
-Yes. -Why?
787
01:09:53,683 --> 01:09:55,723
How could I go back there?
788
01:09:56,323 --> 01:09:58,963
You insisted that I withdraw
the statement..
789
01:09:59,443 --> 01:10:01,923
..I gave before all students.
790
01:10:02,323 --> 01:10:06,163
What prestige do I hold in
their eyes now? -Prestige!
791
01:10:07,083 --> 01:10:09,843
Do you know what a big mistake
you've done by resigning?
792
01:10:09,883 --> 01:10:12,003
One doesn't get such a job even
after paying one lakh rupees.
793
01:10:12,403 --> 01:10:16,083
Now stay at home and get bored.
-I knew you'd say just that.
794
01:10:17,163 --> 01:10:19,763
How would you know the meaning
of living with self respect?
795
01:10:19,843 --> 01:10:23,043
Yes! Only he knows the meaning
of living with self respect,
796
01:10:23,403 --> 01:10:24,523
That policeman.
797
01:10:24,723 --> 01:10:26,403
The policemen still
fulfill their..
798
01:10:26,483 --> 01:10:27,963
..duty by arresting the criminals.
799
01:10:29,443 --> 01:10:34,043
But you protect those criminals
for money. -Vidya!
800
01:10:34,563 --> 01:10:38,323
You're so low that you'd
accept money..
801
01:10:38,403 --> 01:10:42,683
..and forgive that student
even if he raped me.
802
01:11:14,483 --> 01:11:18,003
Why did you leave the
money here last time?
803
01:11:20,603 --> 01:11:21,923
I didn't need it.
804
01:11:22,803 --> 01:11:25,243
Then why did you come here?
For a free ride?
805
01:11:25,803 --> 01:11:29,643
Or have you realized that
policemen don't pay for anything?
806
01:11:31,323 --> 01:11:33,123
All of them are suckers
of free things.
807
01:11:34,363 --> 01:11:36,803
But remember, I'm not one of them.
808
01:11:40,083 --> 01:11:43,403
I pay for what I need.
809
01:11:45,883 --> 01:11:48,403
Here. It's the same amount
I always pay you.
810
01:11:48,483 --> 01:11:52,603
That means you'll pay me my price?
-Of course.
811
01:11:55,563 --> 01:12:00,883
Then don't give me the money.
Buy me a sari with that money.
812
01:12:01,723 --> 01:12:02,603
A sari?
813
01:12:02,763 --> 01:12:07,883
Why? Are you my wife or what? Or
do you intend to be my wife?
814
01:12:08,203 --> 01:12:09,763
Know your standing, you idiot!
815
01:12:09,923 --> 01:12:12,123
Don't try to take advantage of me.
816
01:12:17,283 --> 01:12:18,483
You bloody..
817
01:12:19,243 --> 01:12:22,763
Why do you always eavesdrop,
Mevaram? -Sir..
818
01:12:23,043 --> 01:12:24,283
You should be ashamed.
819
01:12:24,323 --> 01:12:27,363
You won't sleep in this house from
today on. -C'mon, get out. -Ok.
820
01:12:30,883 --> 01:12:32,763
Bad habit he has.
821
01:12:34,643 --> 01:12:40,363
What.. what were you saying?
Yes! I won't get you any sari.
822
01:12:41,003 --> 01:12:42,963
I can get you a flat on rent..
823
01:12:43,163 --> 01:12:45,003
..and will also pay
for your expenses.
824
01:12:45,283 --> 01:12:49,163
But I've a condition.
You'll have to be my mistress.
825
01:12:50,520 --> 01:12:52,320
Do you agree to that?
826
01:12:53,363 --> 01:12:56,923
I heard that you don't
accept bribes.
827
01:12:57,003 --> 01:12:58,563
What has this got to
do with bribing?
828
01:12:58,763 --> 01:13:02,403
It has.
Your salary is 1500 rupees.
829
01:13:03,403 --> 01:13:07,803
How can you run two houses
without taking bribes?
830
01:13:08,963 --> 01:13:11,843
What if I get you promoted?
831
01:13:13,203 --> 01:13:16,883
You won't have to go
to Delhi nor beg..
832
01:13:16,963 --> 01:13:18,803
..any minister for recommendation.
833
01:13:19,443 --> 01:13:23,163
You won't have to do anything.
Everything will be done by me.
834
01:13:24,083 --> 01:13:26,563
Your salary will increase and..
835
01:13:31,803 --> 01:13:38,763
Hit me!
Hit me more! Why did you stop?
836
01:13:41,443 --> 01:13:45,043
I really didn't feel bad.
837
01:13:47,203 --> 01:13:50,803
Rather,
I felt like you proved your right
838
01:13:51,323 --> 01:13:55,083
And your love for
me by beating me.
839
01:13:55,163 --> 01:13:57,043
Don't you dare talk about love!
840
01:13:58,323 --> 01:14:00,163
There was a girl before
you who ruined..
841
01:14:00,243 --> 01:14:01,723
..my life in the name of love.
842
01:14:02,723 --> 01:14:05,963
If you intend the same,
I'll throw you out
843
01:14:06,803 --> 01:14:09,323
Of here and will never
see you again.
844
01:14:10,723 --> 01:14:12,363
You misunderstood me.
845
01:14:14,683 --> 01:14:18,603
A girl whose body has
been prey to..
846
01:14:19,723 --> 01:14:22,163
..lust has no right to be loved.
847
01:14:24,083 --> 01:14:28,643
I don't even love myself,
let alone loving you.
848
01:14:35,363 --> 01:14:38,603
Look, Bagga, if you stay here
a few more days, I can..
849
01:14:39,203 --> 01:14:43,843
Let go of me! Listen,
it's no use getting angry with me.
850
01:14:44,163 --> 01:14:46,043
We haven't found a place
to hide you yet.
851
01:14:48,683 --> 01:14:50,163
I've played a game.
852
01:14:51,923 --> 01:14:55,803
If I hit the target,
I hope we'll arrange something.
853
01:14:57,083 --> 01:14:59,043
For you in a couple of days
854
01:15:04,803 --> 01:15:09,603
You're Pooja, right? -Yes.
-My name is Vidya. -I know.
855
01:15:09,683 --> 01:15:10,563
Please, have a seat.
856
01:15:13,483 --> 01:15:14,363
Ms. Pooja..
857
01:15:14,443 --> 01:15:16,763
..your brother's case has been
going on for a long time,
858
01:15:16,843 --> 01:15:17,923
Right? -Yes.
859
01:15:18,443 --> 01:15:20,203
He was a student in the final
year of the college.
860
01:15:22,243 --> 01:15:23,203
Don't remind me of him.
861
01:15:24,603 --> 01:15:25,483
I'm sorry.
862
01:15:25,683 --> 01:15:32,403
I didn't mean to hurt you.
-I have got used to hurt now.
863
01:15:32,643 --> 01:15:35,803
By the way, how much have you
spent on this case by now?
864
01:15:37,643 --> 01:15:41,083
We've spent all the savings
of my father.
865
01:15:42,203 --> 01:15:43,803
We've even sold the piece
of land we owned.
866
01:15:44,403 --> 01:15:45,963
That's the sad thing
about legal matters.
867
01:15:46,763 --> 01:15:48,563
Money is wasted like water.
868
01:15:49,323 --> 01:15:52,483
And lawyers keep giving
us false hopes.
869
01:15:52,883 --> 01:15:54,803
But I've found a solid
proof this time.
870
01:15:55,043 --> 01:15:56,283
That's why I've come here.
871
01:15:56,403 --> 01:15:58,323
My husband must have convinced
you that way.
872
01:15:58,843 --> 01:16:00,763
He's a lawyer after all.
-What do you mean?
873
01:16:01,163 --> 01:16:04,163
Look, the one who was destined
to die has died.
874
01:16:05,003 --> 01:16:07,523
Why are you wasting your
money now? -Enough!
875
01:16:08,723 --> 01:16:10,643
If the dead one was your brother,
876
01:16:11,123 --> 01:16:13,323
You'd realize it's easier
said than done.
877
01:16:14,803 --> 01:16:16,723
Money isn't more valuable
than my brother.
878
01:16:17,043 --> 01:16:19,643
If you don't want your husband
to fight this case..
879
01:16:19,723 --> 01:16:20,883
..make it clear.
880
01:16:21,723 --> 01:16:26,003
We'll hire some other lawyer.
-I didn't mean that.
881
01:16:26,203 --> 01:16:27,683
I'll explain you her meaning.
882
01:16:29,283 --> 01:16:37,643
She didn't say that as your
sympathizer, but as a lover.
883
01:16:38,443 --> 01:16:42,523
Actually, inspector Arjun
is her ex-boyfriend.
884
01:16:43,203 --> 01:16:45,043
And she's trying to save him.
885
01:16:46,283 --> 01:16:48,563
Am I right?
886
01:16:50,483 --> 01:16:52,883
It's my bad luck that she's
the mother of my son.
887
01:16:53,643 --> 01:16:56,043
Otherwise, I would've thrown
her out long back.
888
01:16:57,800 --> 01:17:01,160
I've something important
to talk to her.
889
01:17:01,843 --> 01:17:03,163
Will you please leave?
890
01:17:03,603 --> 01:17:04,523
Please.
891
01:17:08,843 --> 01:17:09,883
I'm sorry.
892
01:17:10,483 --> 01:17:12,403
Actually,
I've called you at my place so
893
01:17:12,643 --> 01:17:14,643
That I can explain you everything.
894
01:17:16,523 --> 01:17:20,763
When Arjun was forcing
your brother to lie..
895
01:17:21,523 --> 01:17:26,603
..the police had switched on the
tape recorder and the camera.
896
01:17:27,683 --> 01:17:29,363
Unfortunately..
897
01:17:29,443 --> 01:17:33,923
..your brother couldn't bear
the beating and he died.
898
01:17:35,323 --> 01:17:38,363
There was a chaos in the
jail after his death.
899
01:17:39,243 --> 01:17:41,003
And taking advantage
of this chaos..
900
01:17:41,803 --> 01:17:44,283
..a prisoner ran away with
that tape and camera.
901
01:17:45,963 --> 01:17:48,843
If we can provide that prisoner
with some money..
902
01:17:50,323 --> 01:17:52,083
..and get those evidences..
903
01:17:53,003 --> 01:17:56,643
..no one can stop us from
winning this case.
904
01:17:58,283 --> 01:18:00,043
How much will we've to
pay that prisoner?
905
01:18:00,123 --> 01:18:04,203
Don't worry about that, Ms. Pooja.
I'll pay him.
906
01:18:05,483 --> 01:18:08,443
This case has become a matter
of my prestige now.
907
01:18:09,803 --> 01:18:14,283
You only have to help me a little.
-Tell me.
908
01:18:16,043 --> 01:18:18,323
You'll have to hide
that prisoner..
909
01:18:18,403 --> 01:18:21,323
..at your place for a few days..
910
01:18:22,403 --> 01:18:24,963
..until we get those
evidences from him.
911
01:18:25,963 --> 01:18:28,523
Don't worry about the trouble.
912
01:18:30,603 --> 01:18:32,523
Will you help me?
913
01:18:35,520 --> 01:18:38,440
I'm ready to take any
risk to get the..
914
01:18:38,923 --> 01:18:40,883
..murderer of my brother punished.
915
01:18:42,523 --> 01:18:45,483
Who is that prisoner?
-Chaman Bagga.
916
01:22:04,163 --> 01:22:05,443
Do you guys come here
on duty or to..
917
01:22:05,523 --> 01:22:06,723
..have drinks with the prisoners?
918
01:22:06,803 --> 01:22:10,363
I didn't drink, sir. -Did Bagga
force alcohol down your mouth?
919
01:22:11,483 --> 01:22:13,163
Do you know that the
medical report..
920
01:22:13,243 --> 01:22:15,323
..even shows drugs with
whisky in your stomach?
921
01:22:16,763 --> 01:22:18,923
How can you jail people
be so careless..
922
01:22:19,003 --> 01:22:20,923
..when we catch criminals
by risking out lives?
923
01:22:21,323 --> 01:22:25,243
Rogues! -Arjun Singh! You've
no right to curse us.
924
01:22:27,323 --> 01:22:31,883
True. I've no right to spoil
my mouth by cursing you.
925
01:22:32,563 --> 01:22:37,883
Anyways, will you tell me who
came here to visit Bagga?
926
01:22:38,163 --> 01:22:40,203
Only advocate A. N. Kaul.
927
01:22:41,723 --> 01:22:48,243
Sir! We've found the knife.
Kalia had thrown it out.
928
01:22:51,843 --> 01:22:57,403
Kalia, how did you get this knife?
-Murli gave it to me.
929
01:22:57,483 --> 01:22:58,803
Murli?
- Yes.
930
01:23:01,803 --> 01:23:03,363
And you hit him with the knife?
931
01:23:03,923 --> 01:23:08,283
Sir,
Murli told me to attack when..
932
01:23:08,363 --> 01:23:12,443
..I heard 3 knocks in the night.
So I hit him.
933
01:23:17,883 --> 01:23:22,723
Murli told you to hit him and
you did that. -Yes, sir.
934
01:23:23,363 --> 01:23:26,443
Without any reason?
-Not without a reason, sir.
935
01:23:26,923 --> 01:23:28,683
Both of us were given
500 rupees each..
936
01:23:30,283 --> 01:23:32,523
.. Money? Who gave you the money?
937
01:23:33,683 --> 01:23:35,923
Who gave you? -The superintendent.
938
01:23:44,643 --> 01:23:47,363
Declare?
-How much do you stake, Mr. SP?
939
01:23:47,443 --> 01:23:48,963
Full hand.
I've lost too much today.
940
01:23:49,443 --> 01:23:51,323
But you also won 10,000 rupees
yesterday. -That was..
941
01:23:51,723 --> 01:23:54,923
Mr. SP!
There's something important.
942
01:24:02,163 --> 01:24:03,123
What is it?
943
01:24:03,203 --> 01:24:06,683
Sir, this is an application
for the Inspector General.
944
01:24:07,243 --> 01:24:10,643
Please, forward it.
-Application? What for?
945
01:24:11,123 --> 01:24:14,683
I seek his permission to question
the jail superintendent.
946
01:24:14,803 --> 01:24:15,643
--Why?
947
01:24:16,083 --> 01:24:19,803
The jail superintendent has a
hand in helping Bagga escape.
948
01:24:20,643 --> 01:24:22,603
What nonsense!
-I am saying the truth, sir.
949
01:24:23,123 --> 01:24:26,163
Kalia said superintendent
gave him 500 bucks.
950
01:24:26,523 --> 01:24:29,203
So that he'd create chaos
and distract the guards.
951
01:24:30,083 --> 01:24:33,323
I think advocate Kaul is
also involved in this.
952
01:24:33,683 --> 01:24:34,483
That's enough!
953
01:24:34,803 --> 01:24:37,003
Stop fantasizing.
What was so urgent about..
954
01:24:37,523 --> 01:24:40,203
..this application that
you came here?
955
01:24:40,963 --> 01:24:43,043
Anyways,
now that you've come, do this..
956
01:24:43,523 --> 01:24:44,763
..There's a cricket
match tomorrow.
957
01:24:45,363 --> 01:24:47,603
These are 10 tickets worth 1000
rupees each. Sell them.
958
01:24:50,083 --> 01:24:51,563
It will be a problem for me, sir.
959
01:24:51,803 --> 01:24:54,923
Arjun! What can be the problem
in selling tickets?
960
01:24:57,603 --> 01:24:58,803
People will buy tickets
from me as..
961
01:24:59,283 --> 01:25:01,723
..a police officer.
-No problem in that.
962
01:25:02,203 --> 01:25:06,043
I'll have to do some jobs
for them in return..
963
01:25:06,443 --> 01:25:07,763
..which I'd never want to do.
964
01:25:08,683 --> 01:25:15,523
Alright.
You can go. -This application..
965
01:25:15,883 --> 01:25:17,003
Send it to my office.
966
01:25:17,643 --> 01:25:23,603
Sir! -Didn't you hear me?
Send the application to my office.
967
01:25:24,003 --> 01:25:26,243
You can leave now. Get out!
968
01:25:35,483 --> 01:25:38,043
What's this?
Do you take the policemen to be fools?
969
01:25:38,403 --> 01:25:42,683
Gambling secretly? What's this?
It's illegal, don't you know that?
970
01:25:42,763 --> 01:25:45,163
Who are these people?
- They are gamblers, sir.
971
01:25:45,243 --> 01:25:47,243
They were gambling
behind the market area.
972
01:25:47,323 --> 01:25:51,483
Let them to. - Let them go?
Isn't gambling illegal any more?
973
01:25:53,203 --> 01:25:57,323
Gambling is illegal.
But catch the big officers if you can..
974
01:25:57,403 --> 01:26:00,043
..who stake thousands
of rupees at big clubs.
975
01:26:00,403 --> 01:26:01,803
Can you do that?
976
01:26:02,243 --> 01:26:05,483
If we can't arrest them, we have
no right to arrest these poor people.
977
01:26:05,883 --> 01:26:06,803
Let them go.
978
01:26:06,883 --> 01:26:08,443
But, sir.. - I said let them go!
979
01:26:09,003 --> 01:26:10,283
Go on.
980
01:26:11,683 --> 01:26:15,203
If you ever gamble again,
I will break your hands.
981
01:26:15,683 --> 01:26:16,643
Out!
982
01:26:17,883 --> 01:26:18,883
Out!
983
01:26:27,603 --> 01:26:29,603
I'm not an animal who
survives on grass.
984
01:26:30,883 --> 01:26:33,203
I need fish and mutton every day.
985
01:26:34,963 --> 01:26:36,163
This is the home of a Brahmin.
986
01:26:36,243 --> 01:26:39,843
What a home, where you can't even
get food of your choice!
987
01:26:40,683 --> 01:26:43,723
It's worse than the jail.
I don't want to stay here.
988
01:26:44,160 --> 01:26:47,160
No, please, don't go.
If you can't do without meat..
989
01:26:47,243 --> 01:26:52,523
..I'll buy it for you
from the shop.
990
01:26:53,683 --> 01:26:57,843
Please, don't be angry.
-Very well.
991
01:26:58,483 --> 01:27:01,683
Listen, go to Kaul tomorrow.
992
01:27:02,163 --> 01:27:04,123
And ask him what he did
about the phone..
993
01:27:04,483 --> 01:27:06,923
..Phone? -Yes, a telephone.
994
01:27:07,603 --> 01:27:09,043
I need a telephone here.
995
01:27:09,443 --> 01:27:12,803
And liquor, too.
I go mad without alcohol.
996
01:27:15,883 --> 01:27:16,763
Alright.
997
01:27:25,443 --> 01:27:26,603
Pooja!
998
01:27:35,843 --> 01:27:39,203
Who were you talking to?
- Well...I..
999
01:27:41,363 --> 01:27:47,763
Who was that man?
- Actually...I.. How do I explain?
1000
01:27:52,323 --> 01:27:56,243
I got it, dear. Don't say anything.
1001
01:28:00,603 --> 01:28:05,083
If you say anything,
you'll lie to respect your father.
1002
01:28:05,683 --> 01:28:07,203
No need for that.
1003
01:28:08,083 --> 01:28:11,723
What are you talking about, Father?
- Yes, Pooja.
1004
01:28:13,563 --> 01:28:20,363
It's not your fault, but mine.
I haven't got you married yet.
1005
01:28:28,163 --> 01:28:33,683
First my young son died,
then the legal battle.
1006
01:28:35,723 --> 01:28:42,203
I didn't realize that I had
a daughter who had grown up now.
1007
01:28:46,403 --> 01:28:48,763
Forgive me, dear.
1008
01:28:49,443 --> 01:28:52,683
You're getting me wrong, Father.
1009
01:28:53,923 --> 01:28:56,643
That man is a prisoner
who has escaped from prison.
1010
01:28:57,123 --> 01:29:00,603
He'll help us get Raju's
murderer convicted.
1011
01:29:01,723 --> 01:29:03,723
What?
- Yes, Father.
1012
01:29:05,723 --> 01:29:11,003
I didn't tell you about it
as I thought you'd never agree to it.
1013
01:29:13,803 --> 01:29:18,643
But I won't spare Raju's murderer.
1014
01:29:18,843 --> 01:29:25,123
Dear, the path you've
chosen is dangerous.
1015
01:29:25,363 --> 01:29:26,883
Really?
1016
01:29:29,243 --> 01:29:32,363
It's me who is facing danger
by escaping from prison..
1017
01:29:32,443 --> 01:29:35,163
..to provide evidence
for your son's murderer.
1018
01:29:35,243 --> 01:29:39,203
If you don't need my help, I'll leave.
1019
01:29:39,283 --> 01:29:44,203
No, brother. Please, stay here.
Help us for God's sake.
1020
01:29:54,323 --> 01:29:57,683
I know who have helped Bagga
flee from the jail.
1021
01:29:58,203 --> 01:30:00,363
We should take harsh
steps against them.
1022
01:30:00,603 --> 01:30:02,043
You're right, Arjun.
1023
01:30:02,163 --> 01:30:04,723
I need some time to prepare
this case, sir.
1024
01:30:04,883 --> 01:30:05,843
You'll get that.
1025
01:30:06,363 --> 01:30:09,683
But you're transferred to the
traffic department for now.
1026
01:30:12,923 --> 01:30:17,443
Tra.. traffic department?
-Yes. -Why, sir?
1027
01:30:18,563 --> 01:30:20,563
It's because they need
capable officers..
1028
01:30:20,643 --> 01:30:22,363
..like you in that department.
1029
01:30:23,003 --> 01:30:24,403
But, sir, this case..
1030
01:30:25,083 --> 01:30:26,763
Why don't you try and understand,
Arjun?
1031
01:30:28,203 --> 01:30:31,163
This case isn't only mine.
1032
01:30:42,803 --> 01:30:45,243
Idiot!
Officers pay a big amount to get..
1033
01:30:45,363 --> 01:30:48,603
..transferred to the
traffic department.
1034
01:30:49,003 --> 01:30:50,923
And you're avoiding it. Strange!
1035
01:30:51,923 --> 01:30:55,323
You don't understand.
I'm being transferred..
1036
01:30:56,040 --> 01:30:58,840
..so that I can't get to the root
of the Chaman Bagga case.
1037
01:30:59,843 --> 01:31:02,683
They know I'll disclose
the real culprits.
1038
01:31:03,923 --> 01:31:10,043
My transfer is a conspiracy
to cover up the truth.
1039
01:31:10,243 --> 01:31:12,523
Ok, agreed that it's a conspiracy.
1040
01:31:13,083 --> 01:31:15,403
But you're not the only one
who can find out the truth.
1041
01:31:15,883 --> 01:31:18,483
There are other officers who
can reveal the truth.
1042
01:31:19,083 --> 01:31:21,363
How do you know what God
intends in this plan..
1043
01:31:21,643 --> 01:31:23,083
..Leave a few things to Him.
1044
01:31:23,523 --> 01:31:25,643
Don't keep complaining
all the time.
1045
01:31:25,923 --> 01:31:26,843
Order for two more large ones.
1046
01:31:27,043 --> 01:31:28,523
I'll bear my wife's scolding
for you today.
1047
01:31:38,283 --> 01:31:41,003
Mevaram! Mevaram!
1048
01:31:45,083 --> 01:31:48,243
Why do you sleep here when
you work in that house?
1049
01:31:48,323 --> 01:31:51,963
I'd sleep there if anyone
would let me.
1050
01:31:52,163 --> 01:31:53,883
Who doesn't let you sleep?
-The one who..
1051
01:31:53,923 --> 01:31:55,803
..comes every day as
soon as its dark.
1052
01:31:58,483 --> 01:32:00,003
There she's!
Look how she's swaying..
1053
01:32:00,083 --> 01:32:02,403
..and coming here. -Mevaram! -Yes?
1054
01:32:02,803 --> 01:32:04,603
Stop talking nonsense
and go away..
1055
01:32:04,803 --> 01:32:07,803
..You scold me.
Scold her if you've the guts.
1056
01:32:08,043 --> 01:32:11,643
But how will you scold her?
She's your friend.
1057
01:32:17,363 --> 01:32:18,203
Seema!
1058
01:32:23,523 --> 01:32:28,283
Where are you coming from?
From the temple? -Yes.
1059
01:32:30,083 --> 01:32:31,083
Seema..
1060
01:32:32,163 --> 01:32:36,323
..aren't you ashamed to hide your
sin under the excuse of God?
1061
01:32:36,403 --> 01:32:38,803
No, I.. -Don't you ever
come to my place again!
1062
01:32:39,203 --> 01:32:42,483
Pooja!
-Have you forgotten those days..
1063
01:32:42,603 --> 01:32:46,643
..when you considered
my home as yours..
1064
01:32:47,243 --> 01:32:48,803
..when you considered
my brother as yours?
1065
01:32:49,563 --> 01:32:52,443
And now you turn away from me..
1066
01:32:53,083 --> 01:32:55,043
..and spend nights with the
murderer of my brother?
1067
01:32:55,123 --> 01:32:58,843
The one you consider Raju's
murderer can't be a murderer, Pooja.
1068
01:32:59,243 --> 01:33:01,483
Yes, that's what you'll say.
1069
01:33:02,403 --> 01:33:04,283
I've heard a lot about you.
1070
01:33:05,483 --> 01:33:07,443
But I didn't know you'd
stoop this low.
1071
01:33:08,763 --> 01:33:11,363
Go away from here! Please, go!..
1072
01:33:11,523 --> 01:33:13,443
..I'll go away,
but listen to me first.
1073
01:33:13,603 --> 01:33:15,723
I don't want to hear anything.
-Why don't you want to hear?
1074
01:33:17,083 --> 01:33:21,403
There must be a reason behind
what you've heard about me.
1075
01:33:22,963 --> 01:33:27,003
At least hear once what
I've gone through.
1076
01:33:29,323 --> 01:33:33,363
It's about those days when you
all had gone to Palghar.
1077
01:33:34,803 --> 01:33:37,603
I was wandering from place to
place looking for a job.
1078
01:33:38,763 --> 01:33:40,643
Then I met a Mr. Chandraprakash.
1079
01:33:41,763 --> 01:33:45,323
He promised to get me a job and
took me to the city with him.
1080
01:33:45,843 --> 01:33:52,563
And.. -Mr. Khanna, you can say
that Seema is my relative.
1081
01:33:52,763 --> 01:33:56,163
Mr. Chandraprakash,
have I ever refused you anything?
1082
01:33:56,483 --> 01:33:58,443
No, never. You've never refused.
1083
01:33:59,683 --> 01:34:01,963
I take your leave. Mr. Home
Minister has called me for tea.
1084
01:34:02,563 --> 01:34:05,163
You'll have to stay back for
the interview, child. -But..
1085
01:34:05,243 --> 01:34:08,363
Mr. Khanna is like family, child.
Don't you worry!
1086
01:34:10,563 --> 01:34:12,163
Don't worry, dear.
1087
01:34:14,723 --> 01:34:19,363
Sir, these are my certificates.
1088
01:34:20,323 --> 01:34:22,283
I don't need these certificates,
Seema..
1089
01:34:23,003 --> 01:34:25,123
..This is a public
relations office.
1090
01:34:25,843 --> 01:34:31,083
We deal with big clients.
Our job is to please them.
1091
01:34:32,043 --> 01:34:34,923
And you've the qualification..
1092
01:34:35,363 --> 01:34:38,003
..required for that job,
from head to toe.
1093
01:34:39,323 --> 01:34:43,483
Your beauty and youth is your
biggest certificate.
1094
01:34:44,923 --> 01:34:46,723
What are you talking?
-Look, Seema..
1095
01:34:47,603 --> 01:34:51,003
..if you do what I say,
you'll benefit.
1096
01:34:59,603 --> 01:35:03,003
What? He behaved so lowly
with you? -Yes.
1097
01:35:03,843 --> 01:35:06,963
But I won't spare him. I'll report
the incident to the police.
1098
01:35:07,043 --> 01:35:10,283
Forget the police. I'll take you
to the home minister's place.
1099
01:35:10,683 --> 01:35:12,483
You can complain to him.
1100
01:35:12,963 --> 01:35:14,243
Come with me.
1101
01:35:18,603 --> 01:35:21,163
Come in, child. C'mon.
1102
01:36:01,763 --> 01:36:02,643
No!
1103
01:36:13,563 --> 01:36:14,563
No! No!
1104
01:36:15,283 --> 01:36:16,163
No!
1105
01:36:16,523 --> 01:36:18,043
No!
1106
01:36:18,643 --> 01:36:19,603
No!
1107
01:36:23,203 --> 01:36:24,083
No!
1108
01:36:24,723 --> 01:36:25,963
Let go of me, please!
1109
01:36:26,723 --> 01:36:28,803
No! No!
1110
01:36:30,883 --> 01:36:32,563
Let go of me, please!
1111
01:37:04,363 --> 01:37:06,443
I'm better than her.
1112
01:37:07,203 --> 01:37:09,963
Don't touch me.
1113
01:37:12,283 --> 01:37:13,363
Where are you running away?
1114
01:37:13,923 --> 01:37:16,883
Where are you going, girl?
-Let me go please.
1115
01:37:17,003 --> 01:37:18,363
How do I let you go?
1116
01:37:18,963 --> 01:37:22,403
I've paid for you.
Your sellers took..
1117
01:37:22,483 --> 01:37:24,923
..2000 rupees from me. Get that?
1118
01:37:25,003 --> 01:37:27,243
Once I recover that amount
from your clients..
1119
01:37:27,363 --> 01:37:30,243
..you can go. -No! -Get in! -No!
1120
01:37:30,323 --> 01:37:35,323
C'mon. -Let me go, please. -C'mon.
1121
01:37:38,163 --> 01:37:40,843
'And the police raided that
place that very night.'
1122
01:37:54,843 --> 01:38:00,443
Where are you running away?
-Sir! Please, let me go from here.
1123
01:38:01,283 --> 01:38:03,483
I'm not like these people.
1124
01:38:03,563 --> 01:38:06,443
Yes!
You're the only honest one here!
1125
01:38:06,883 --> 01:38:11,083
Sir,
I didn't come here at my wish.
1126
01:38:11,443 --> 01:38:13,603
I didn't come here at my wish.
1127
01:38:15,203 --> 01:38:19,323
Sir.. if my family finds
that I was caught..
1128
01:38:20,283 --> 01:38:24,603
..from this place,
they'll die of shock.
1129
01:38:25,883 --> 01:38:31,683
I'm already ruined, sir.
Have mercy on them.
1130
01:38:32,523 --> 01:38:36,363
Have mercy on them.
Have mercy on them.
1131
01:38:36,723 --> 01:38:40,763
Where do you live?
-I don't belong to this place.
1132
01:38:41,123 --> 01:38:44,883
I'm brought from the district.
-Get up!
1133
01:38:51,763 --> 01:38:53,163
Take this money for the
bus fare and go away.
1134
01:38:57,203 --> 01:39:00,883
If I see you in the city again,
I'll make you bald.
1135
01:39:01,320 --> 01:39:03,440
If he hadn't pitied me that day..
1136
01:39:04,923 --> 01:39:10,123
..the buyers would've
devoured my body.
1137
01:39:13,043 --> 01:39:17,843
I knew that very day that
he might look harsh..
1138
01:39:17,923 --> 01:39:22,203
..on the outside,
but he's good at heart.
1139
01:39:22,923 --> 01:39:25,403
He's kind. In fact, he's a saint.
1140
01:39:27,043 --> 01:39:33,443
I swear he can't be your brother's
murderer, Pooja.
1141
01:39:48,403 --> 01:39:50,723
Have you come to take
the telephone? -Yes.
1142
01:39:50,803 --> 01:39:53,123
Wait there, I'll get it.
1143
01:39:57,963 --> 01:40:00,963
Haven't seen her here before..
1144
01:40:01,403 --> 01:40:04,403
..Looks like she's someone's
private taxi.
1145
01:40:04,483 --> 01:40:08,323
James, since when do you
call for private taxis?
1146
01:40:08,523 --> 01:40:12,843
Rogue! I'll bash you if you talk
any more nonsense. Get lost!
1147
01:40:12,923 --> 01:40:15,723
C'mon, pal! -Run! -Hurry up!
1148
01:40:17,843 --> 01:40:21,323
3000 bucks. -3000?! -Yes.
1149
01:40:23,483 --> 01:40:25,723
I only have 1200 rupees.
1150
01:40:26,083 --> 01:40:32,563
1200 rupees? 1200 won't do, madam.
-Look, I only have..
1151
01:40:43,843 --> 01:40:45,323
Take this..
1152
01:40:47,683 --> 01:40:54,363
Trust me, it's pure gold.
10 grams. -Ok.
1153
01:41:05,643 --> 01:41:08,843
Correct. I just wanted a cordless
phone like this one.
1154
01:41:10,003 --> 01:41:11,323
Shall I say something? -Tell me.
1155
01:41:13,243 --> 01:41:17,083
Don't send me to hideous places.
I'm a woman after all.
1156
01:41:17,363 --> 01:41:21,123
Look, I'm suffering here
for your brother.
1157
01:41:22,243 --> 01:41:25,003
If you throw any tantrums,
I'll go away.
1158
01:41:30,683 --> 01:41:32,323
I agree to everything you say.
1159
01:41:33,123 --> 01:41:37,083
You know, ever since I bring
meat and fish for you..
1160
01:41:38,723 --> 01:41:40,883
..father has stopped
eating at home.
1161
01:41:41,523 --> 01:41:47,123
So what do I do? Stop eating meat?
-No, don't stop anything.
1162
01:41:47,523 --> 01:41:52,323
Just give me that proof at the
soonest. -I will give you.
1163
01:41:52,923 --> 01:41:55,963
I've got the phone just today.
Now clear this up.
1164
01:42:01,563 --> 01:42:04,043
What are you looking at?
Clean it up.
1165
01:42:36,683 --> 01:42:45,123
"Your sister gives
you best wishes."
1166
01:42:45,443 --> 01:42:48,563
"Brother, may you live long!"
1167
01:44:55,883 --> 01:44:56,843
Hello.
1168
01:44:59,883 --> 01:45:02,363
Who was it? -I don't know..
1169
01:45:02,523 --> 01:45:04,443
..The line got disconnected
when I picked up
1170
01:45:11,283 --> 01:45:15,843
Yes? -Kaul, it's Bagga speaking.
-Bagga?
1171
01:45:17,003 --> 01:45:20,643
Where are you calling from?
-You told Pooja that you hadn't..
1172
01:45:20,723 --> 01:45:24,483
..arranged for the phone.
So I did it myself.
1173
01:45:24,963 --> 01:45:32,323
I didn't get you. -You are only
a criminal lawyer, Kaul.
1174
01:45:32,763 --> 01:45:39,083
While I'm a criminal.
-I know that. -No! You don't know.
1175
01:45:39,963 --> 01:45:43,683
Don't take me to be a fool.
What did you do about my case?
1176
01:45:44,523 --> 01:45:48,843
I'll explain everything.
Please, have patience. Yes.
1177
01:45:53,403 --> 01:45:54,803
I was saying that..
-You told me to..
1178
01:45:54,923 --> 01:45:57,523
..buy that plot,
so I promised the dealer.
1179
01:45:57,923 --> 01:46:00,483
Now if you don't give me the
money, I'll be embarrassed.
1180
01:46:01,323 --> 01:46:03,723
I didn't know Karamchand
would get killed.
1181
01:46:04,363 --> 01:46:06,723
I was to recover a big
amount from him.
1182
01:46:07,643 --> 01:46:09,363
And I've also incurred loss
in the bridge contract.
1183
01:46:09,443 --> 01:46:11,243
It's no use discussing all that,
Mr. Mishra.
1184
01:46:11,523 --> 01:46:14,483
Just tell me clearly whether
you'll give me the money or not.
1185
01:46:15,963 --> 01:46:18,083
I'm not in a state to give you
3 lakh rupees at present.
1186
01:46:18,163 --> 01:46:20,883
Then keep this money.
I don't want any land.
1187
01:46:25,523 --> 01:46:27,723
Just came up with 50,000 rupees!..
1188
01:46:28,083 --> 01:46:29,483
..What does he take me to be?
A beggar?
1189
01:46:30,483 --> 01:46:35,243
He misunderstood you. He didn't
consider you a beggar. -What?
1190
01:46:35,803 --> 01:46:38,843
Yes. He gave you a big dowry
to get me married.
1191
01:46:39,443 --> 01:46:41,763
But your demands never
seem to end..
1192
01:46:42,443 --> 01:46:44,403
..You beg to him every
now and then.
1193
01:46:48,083 --> 01:46:51,843
Mrs. Vidya, he gave a big dowry..
1194
01:46:52,563 --> 01:46:55,403
..only because you had an affair
with inspector Arjun.
1195
01:46:56,603 --> 01:47:00,523
And my demands never end because
I want a compensation.
1196
01:47:01,563 --> 01:47:05,963
A compensation for accepting a
second-hand bride! Get that?
1197
01:49:28,443 --> 01:49:30,683
Trying to escape! Come on! C'mon.
1198
01:49:33,203 --> 01:49:34,163
Get up!
1199
01:49:39,323 --> 01:49:40,283
What's in the truck?
1200
01:49:56,803 --> 01:49:59,243
Tell me what's in the truck.
-Cement.
1201
01:49:59,600 --> 01:50:01,280
Where did you get the cement from?
-From Bombay.
1202
01:50:01,403 --> 01:50:02,683
Who were you going
to deliver it to..
1203
01:50:02,883 --> 01:50:05,083
..I don't know. -You don't know?
1204
01:50:06,363 --> 01:50:09,483
Speak up or I'll..
-I'll tell you. I don't know.
1205
01:50:10,163 --> 01:50:11,483
I was given this phone
number and..
1206
01:50:11,603 --> 01:50:13,723
..was told to inform him
as soon as I got here.
1207
01:50:19,643 --> 01:50:20,723
Mrs. Kaul!
1208
01:50:23,683 --> 01:50:26,723
Is this your telephone number?
-Yes.
1209
01:50:27,363 --> 01:50:29,763
I want to search your house.
I've a search warrant.
1210
01:50:30,003 --> 01:50:31,523
But my husband isn't
home at present.
1211
01:50:32,883 --> 01:50:35,723
Let me do my duty. Please.
1212
01:51:02,243 --> 01:51:04,443
Look that side.
And you over there. -Yes, sir.
1213
01:51:41,123 --> 01:51:42,723
It's a record of a big racket,
sir.
1214
01:51:43,443 --> 01:51:44,603
-Cement worth Rs. 2 crores..
1215
01:51:44,643 --> 01:51:46,043
..was imported in the country in..
1216
01:51:46,123 --> 01:51:47,403
..the name of a charitable trust.
1217
01:51:48,003 --> 01:51:52,083
And then it was sold to private
agencies in the black market.
1218
01:51:54,243 --> 01:51:56,243
Not only that, sir.
There's evidence..
1219
01:51:56,323 --> 01:51:58,323
..that those involved
in this deal..
1220
01:51:58,723 --> 01:52:01,043
..are also related to
Karamchand's murder.
1221
01:52:02,283 --> 01:52:04,923
Do you've any other documents
related to this case?
1222
01:52:05,203 --> 01:52:07,083
No, sir.
Everything is in this one file..
1223
01:52:07,243 --> 01:52:09,923
Ok.
Let this file remain with me.
1224
01:52:10,243 --> 01:52:13,523
I'll study it in detail.
If we rush the..
1225
01:52:14,043 --> 01:52:15,483
..matter,
the culprit might escape.
1226
01:52:16,043 --> 01:52:17,163
You're right, sir.
1227
01:52:18,203 --> 01:52:22,283
Arjun, you've done something
praiseworthy.
1228
01:52:23,083 --> 01:52:26,923
I'll recommend your name for
promotion. -Thank you, sir.
1229
01:52:29,923 --> 01:52:31,803
When Mr. Yashpal called
to say that..
1230
01:52:32,123 --> 01:52:33,803
..Kaul's house was
being searched..
1231
01:52:35,203 --> 01:52:37,483
..I was at the police
station by chance.
1232
01:52:38,683 --> 01:52:41,083
Or only God could save you.
1233
01:52:44,603 --> 01:52:47,643
It's become necessary
to control Arjun.
1234
01:52:49,363 --> 01:52:50,643
The poor chap has started taking..
1235
01:52:50,763 --> 01:52:52,123
..himself as the Arjun
of Mahabharata.
1236
01:52:54,603 --> 01:52:58,843
Thank God he handed me this file.
Or else..
1237
01:52:59,363 --> 01:53:03,403
Now keep this file safely
with you, Mr. Yashpal.
1238
01:53:04,603 --> 01:53:07,683
He almost ruined us today.
1239
01:53:07,763 --> 01:53:09,323
You see, Mr.. -Shut up, Mr. Kaul!
1240
01:53:11,363 --> 01:53:13,763
Why can't you see that
I'm handing..
1241
01:53:13,843 --> 01:53:16,643
..you my entire career
with this file?
1242
01:53:17,083 --> 01:53:18,643
And look at your carelessness!
1243
01:53:18,723 --> 01:53:21,363
You couldn't guard such
a valuable file.
1244
01:53:21,603 --> 01:53:23,363
How do you guard your family?
1245
01:53:25,003 --> 01:53:26,723
You let him in on purpose.
1246
01:53:27,123 --> 01:53:29,403
To sacrifice my life
and get rid of me.
1247
01:53:29,483 --> 01:53:32,483
What could I do? -You could've
stopped him from coming in.
1248
01:53:32,723 --> 01:53:34,923
He'd a search warrant.
-Why didn't..
1249
01:53:35,003 --> 01:53:36,283
..you call me if he had
a search warrant?
1250
01:53:36,363 --> 01:53:38,763
I tried a lot,
but couldn't get your line..
1251
01:53:38,963 --> 01:53:40,603
..How could you get the line?
1252
01:53:40,683 --> 01:53:44,883
Your line was connected to your
ex-lover in the house.
1253
01:53:46,083 --> 01:53:51,443
Mind your language! -Bastard!
I haven't kept you here..
1254
01:53:51,843 --> 01:53:55,363
..so that you'd hand your lover
my files with your body.
1255
01:53:55,803 --> 01:54:00,083
If he comes again, I'll surely
do what you say. -What?
1256
01:54:02,003 --> 01:54:06,003
Mr. Kaul!
Don't you dare touch me again!
1257
01:54:07,123 --> 01:54:11,203
I'm not your mistress who
you can insult any time.
1258
01:54:11,923 --> 01:54:14,323
If you think I've fun with other
men behind your back..
1259
01:54:14,403 --> 01:54:17,123
..why don't you get me
out of your house?
1260
01:54:18,723 --> 01:54:22,883
You're under my oath,
push me out of here right now.
1261
01:54:25,563 --> 01:54:29,083
You can't do that either.
You've no shame.
1262
01:54:29,563 --> 01:54:34,163
But I'm not shameless. I'll go
away on my own. -You can't go.
1263
01:54:35,603 --> 01:54:39,443
Really?
I'll go and will go for good..
1264
01:54:40,043 --> 01:54:42,403
..I won't be your slave any more.
1265
01:54:46,643 --> 01:54:47,843
Vidya!
1266
01:54:52,403 --> 01:54:55,163
Rupa! Rupa! -Yes, sister?
1267
01:54:55,243 --> 01:54:58,683
Who got this TV and video?
-Sanjeev got it.
1268
01:54:58,883 --> 01:55:02,043
I've gifted it to Rupa.
-Go inside.
1269
01:55:03,643 --> 01:55:07,123
I said go in. I want to have
a word with Sanjeev.
1270
01:55:17,200 --> 01:55:19,040
What relation do you've
with my sister..
1271
01:55:19,843 --> 01:55:21,643
..that you're giving her
such an expensive gift?
1272
01:55:21,843 --> 01:55:26,523
Well..
we love each other. -Love? -Yes.
1273
01:55:26,763 --> 01:55:31,363
Rich people like you don't
love others. You buy love.
1274
01:55:32,323 --> 01:55:34,363
But I won't let my sister
sell herself..
1275
01:55:34,443 --> 01:55:35,923
..Get that? -What are you saying?
1276
01:55:36,163 --> 01:55:40,723
What you call love is only hunger,
the hunger of the body.
1277
01:55:41,923 --> 01:55:47,883
If you want to satisfy
your hunger, I'm here.
1278
01:55:48,323 --> 01:55:49,603
Satisfy yourself.
1279
01:55:49,883 --> 01:55:51,403
But don't you dare eye my sister..
-Shut up!
1280
01:55:52,323 --> 01:55:53,843
What nonsense are you talking?
1281
01:55:54,563 --> 01:55:59,203
Do you know I want to marry Rupa?
-What? -Yes.
1282
01:56:01,923 --> 01:56:07,203
You.. you'll marry Rupa? But how?
1283
01:56:08,883 --> 01:56:11,883
Your father will never
agree to this relationship.
1284
01:56:11,923 --> 01:56:12,803
Then let him be.
1285
01:56:13,483 --> 01:56:15,283
I want to get married, not him.
1286
01:56:17,043 --> 01:56:20,283
Do you've the guts
to go against him?
1287
01:56:22,003 --> 01:56:24,923
Why would I fall in love if
I didn't have the guts?
1288
01:56:28,843 --> 01:56:30,203
Then do this, Sanjeev.
1289
01:56:32,603 --> 01:56:38,683
Before my infamy crushes
your love..
1290
01:56:39,443 --> 01:56:42,523
..marry Rupa at the soonest.
1291
01:56:43,283 --> 01:56:48,523
Don't worry, sister.
Now that you've permitted us,
1292
01:56:49,163 --> 01:56:51,923
..no one can stop us.
1293
01:57:07,923 --> 01:57:10,763
God bless you. God bless you.
1294
01:57:25,323 --> 01:57:26,203
Sister!
1295
01:57:44,363 --> 01:57:45,363
Sister!
1296
01:57:46,603 --> 01:57:49,763
You're out of your mind!
You'll get..
1297
01:57:49,883 --> 01:57:52,003
..that girl as my daughter-in-law?
Never!
1298
01:57:52,683 --> 01:57:55,283
Look, Sanjeev, I won't let
my house be a brothel.
1299
01:57:55,363 --> 01:57:58,243
Dad, Rupa is a respectful girl.
-And her sister?
1300
01:58:00,883 --> 01:58:05,083
Don't do this mistake, Sanjeev.
You'll ruin your career.
1301
01:58:05,523 --> 01:58:09,403
I want you to join politics
and become a top leader.
1302
01:58:10,083 --> 01:58:14,363
But you'll stain your character
by marrying that girl.
1303
01:58:14,403 --> 01:58:16,443
I don't want to be in
politics where..
1304
01:58:17,243 --> 01:58:19,523
..people use white
clothes to hide..
1305
01:58:20,083 --> 01:58:21,523
..the stains on their characters.
1306
01:58:21,563 --> 01:58:22,443
Sanjeev!
1307
01:58:25,883 --> 01:58:27,843
What stains do you see
on my character..
1308
01:58:28,123 --> 01:58:29,323
..Don't make me speak out, dad.
1309
01:58:30,043 --> 01:58:34,723
I know everything about what
you did to my friend, Raju.
1310
01:58:34,803 --> 01:58:37,043
Yes, yes, I did it. I did it.
1311
01:58:37,123 --> 01:58:39,963
And get this clear.
If you don't break off with Rupa..
1312
01:58:40,123 --> 01:58:42,723
..that girl will meet
the same end as Raju.
1313
01:58:44,923 --> 01:58:47,083
It will be a different
matter if I die.
1314
01:58:47,443 --> 01:58:52,163
But you can't harm Rupa
until I'm alive.
1315
01:59:16,323 --> 01:59:19,283
What? Where?
1316
01:59:34,363 --> 01:59:38,083
Sir! Did this car meet an accident
with a motorcycle? -Yes.
1317
01:59:38,283 --> 01:59:40,363
Report it at the police station.
1318
01:59:41,043 --> 01:59:42,483
The guy is in a bad state, sir.
1319
01:59:43,203 --> 01:59:47,803
He hasn't died, right?
-I don't know.
1320
01:59:50,563 --> 01:59:53,323
Come out. -Why? -Come out first,
then I'll tell you.
1321
01:59:53,483 --> 01:59:54,923
Who are you bullying?
1322
01:59:57,283 --> 01:59:59,043
Have you started taking
yourself to..
1323
01:59:59,123 --> 02:00:00,963
..be the minister by
driving his car?
1324
02:00:02,323 --> 02:00:03,723
C'mon.
1325
02:00:05,323 --> 02:00:06,283
Excuse me, sir.
1326
02:00:06,523 --> 02:00:09,643
Go to the parliament by my jeep.
-By the jeep?
1327
02:00:10,003 --> 02:00:13,003
You know the rules.
I'll have to take..
1328
02:00:13,083 --> 02:00:16,643
..both the cars in custody.
-Yes, yes.
1329
02:00:26,443 --> 02:00:28,483
Come on. Let's go.
1330
02:00:40,963 --> 02:00:45,003
Why have you come here? -Use your
brains sometimes, mister.
1331
02:00:45,403 --> 02:00:47,323
If you quarrel with
Rupa over here..
1332
02:00:47,563 --> 02:00:50,203
..the entire city will
come to know..
1333
02:00:50,400 --> 02:00:53,440
..that your son has
an affair with her.
1334
02:00:54,323 --> 02:00:55,683
C'mon. C'mon.
1335
02:01:00,483 --> 02:01:03,123
You know,
the minister himself called and..
1336
02:01:03,363 --> 02:01:05,603
..said that no action
be taken against you.
1337
02:01:06,003 --> 02:01:07,363
You don't understand.
1338
02:01:07,803 --> 02:01:12,483
He called up because if
I had been dismissed..
1339
02:01:13,283 --> 02:01:15,883
..the press and opposition people
would create a chaos.
1340
02:01:16,803 --> 02:01:18,603
The minister would be in trouble.
1341
02:01:19,123 --> 02:01:22,603
Arjun, you're being sent to
the special branch now.
1342
02:01:23,323 --> 02:01:25,163
Yet you're silent?
-You told me to leave..
1343
02:01:26,003 --> 02:01:28,723
..a few things to the Lord,
didn't you?
1344
02:01:29,363 --> 02:01:31,683
Only he knows what he
has in store for us.
1345
02:01:31,923 --> 02:01:36,363
You're a fool, but not so
much as I take you to be.
1346
02:01:38,843 --> 02:01:42,443
Sir! -Welcome, Arjun.
Please, sit down.
1347
02:01:44,283 --> 02:01:47,043
Sir, I've come to take that file.
-Which file?
1348
02:01:47,483 --> 02:01:51,523
The cement file. -Why are you
so interested in that case?
1349
02:01:52,043 --> 02:01:55,283
Sir, I've come to know that
all those involved..
1350
02:01:55,483 --> 02:01:56,803
..in that case have become alert.
1351
02:01:57,283 --> 02:01:58,923
We'll have to take some
action quickly.
1352
02:01:59,203 --> 02:02:03,083
Whatever action needed will be
taken by the CBI now. -CBI?
1353
02:02:03,923 --> 02:02:08,203
Do you've any doubts?
I've handed that file to the CBI.
1354
02:02:08,763 --> 02:02:09,523
When?
1355
02:02:10,963 --> 02:02:16,203
Mr. Arjun Singh!
You forget your standing.
1356
02:02:16,763 --> 02:02:19,723
You've fulfilled your
duty as an inspector.
1357
02:02:20,323 --> 02:02:25,763
You won't ask anything about
this case now. You may go.
1358
02:02:26,603 --> 02:02:31,723
Mr. Sharma! -Meet him, sir.
1359
02:02:31,803 --> 02:02:36,003
He's Mr. Sharma, and his assistants.
CBI!
1360
02:02:37,403 --> 02:02:39,283
Here is your suspension order,
Mr. Singh.
1361
02:02:39,363 --> 02:02:42,803
You're being dismissed.
-What are you talking? -Yes.
1362
02:02:44,443 --> 02:02:46,323
I made a Xerox copy of that
file before handing..
1363
02:02:46,403 --> 02:02:48,803
..you and had sent
a copy to the CBI.
1364
02:02:51,283 --> 02:02:53,843
I regret that my doubts
weren't baseless.
1365
02:02:57,283 --> 02:03:00,203
Hey.. listen.. what have I done?
What is my fault?
1366
02:03:00,283 --> 02:03:04,563
Don't worry.
Don't worry. Where is your friend?
1367
02:03:04,843 --> 02:03:07,243
Perhaps he's gone to
Delhi to his place..
1368
02:03:08,043 --> 02:03:10,123
..You'll go to the
biggest place now.
1369
02:03:10,843 --> 02:03:16,963
Don't be afraid, Mr. Yashpal.
I'll soon bring him to you.
1370
02:03:19,723 --> 02:03:22,443
Why have you come here?
-You don't need to be happy.
1371
02:03:22,683 --> 02:03:24,123
I haven't come to meet you.
1372
02:03:24,363 --> 02:03:26,563
I've come to meet my son.
-Your son?
1373
02:03:28,243 --> 02:03:30,123
Who do you take to be your son?
1374
02:03:31,483 --> 02:03:38,163
You said my ex-lover comes home
to meet me. You were right.
1375
02:03:38,643 --> 02:03:42,883
I kept enjoying with him before
and after marriage.
1376
02:03:44,363 --> 02:03:47,883
Actually, you're the second-hand
father of my child.
1377
02:03:51,683 --> 02:03:58,523
You're lying. -No,
I'm not lying, Mr. A. N. Kaul.
1378
02:03:59,083 --> 02:04:01,323
I'm only repeating what you said.
1379
02:04:02,523 --> 02:04:04,843
There's no child of yours here.
1380
02:04:05,683 --> 02:04:09,723
I'll bring up my son on my own,
and better than you'll.
1381
02:04:10,883 --> 02:04:12,883
He doesn't need your family name.
1382
02:04:14,923 --> 02:04:20,963
Go away from here.
-I will go. But remember this.
1383
02:04:22,003 --> 02:04:28,323
I'll come again with the court
orders, to take my son.
1384
02:04:34,763 --> 02:04:38,203
Child! What have you said?
1385
02:04:40,003 --> 02:04:43,163
What you heard was a lie, father.
1386
02:04:44,963 --> 02:04:51,723
He has tortured me so
much as a husband..
1387
02:04:52,883 --> 02:04:58,603
..that I could revenge on him
only by hurting his male ego.
1388
02:05:02,723 --> 02:05:08,043
I swear on Bittu I've never
crossed my limits.
1389
02:05:14,403 --> 02:05:20,283
Advocate A.
N. Kaul! I knew I'd find you here.
1390
02:05:24,723 --> 02:05:26,923
Mr. Kaul, you're under arrest.
1391
02:05:31,083 --> 02:05:33,523
What is this rude behavior?
You can't arrest me this way.
1392
02:05:38,043 --> 02:05:42,243
What is it? -An arrest warrant
for you. See for yourself.
1393
02:05:48,723 --> 02:05:49,643
Arjun!
1394
02:05:53,723 --> 02:05:57,803
What is going on?
-I am arresting your son-in-law.
1395
02:05:58,883 --> 02:06:02,563
You'll soon know about
his wicked deeds.
1396
02:06:27,843 --> 02:06:30,483
You?! Please, come in.
1397
02:06:32,123 --> 02:06:34,683
I came over to meet you.
-Why did you bother..
1398
02:06:36,363 --> 02:06:38,523
..You could've called me.
1399
02:06:38,603 --> 02:06:41,083
I did, but found that you
had gone to a doctor..
1400
02:06:41,363 --> 02:06:42,603
..What's wrong with your health?
1401
02:06:44,883 --> 02:06:48,323
The same nice,
sweet trouble, which is..
1402
02:06:50,483 --> 02:06:54,683
..a matter of pride
for married women.
1403
02:06:56,483 --> 02:07:01,083
But becomes defamation
for unmarried women.
1404
02:07:01,603 --> 02:07:02,843
You're going to be a mother?
1405
02:07:05,123 --> 02:07:08,483
Who is the father of your child?
-You.
1406
02:07:10,203 --> 02:07:14,883
What?! What did you say?
I'm the father of your child?
1407
02:07:15,603 --> 02:07:17,523
Aren't you ashamed to lie?
1408
02:07:17,683 --> 02:07:20,683
You sleep with different men,
and then hold me responsible?
1409
02:07:21,363 --> 02:07:25,563
Ask for anything you want.
I'll give you if I can afford.
1410
02:07:26,243 --> 02:07:31,163
Don't you dare accuse me this way!
-Why do you get angry?
1411
02:07:32,283 --> 02:07:35,843
I don't want anything from you.
I don't ask for anything.
1412
02:07:37,443 --> 02:07:42,723
I'll bring up my child on my own.
1413
02:07:43,803 --> 02:07:48,563
He won't need a father's name.
1414
02:07:49,243 --> 02:07:51,803
Such children are called rogues.
1415
02:07:53,123 --> 02:07:55,963
And it's these rogues who
become criminals in life.
1416
02:07:58,440 --> 02:08:00,280
It would be better if you
get this baby aborted.
1417
02:08:01,483 --> 02:08:07,003
Do whatever you like,
but never show me your face again.
1418
02:08:09,640 --> 02:08:14,560
"My drape is stained."
1419
02:08:15,222 --> 02:08:19,662
"But I can't get rid
of this stain."
1420
02:08:20,542 --> 02:08:25,262
"My drape is stained."
1421
02:08:26,262 --> 02:08:30,382
"But I can't get rid
of this stain."
1422
02:08:31,882 --> 02:08:41,602
"You haven't read my feelings
with your heart."
1423
02:08:42,642 --> 02:08:53,282
"Haven't read with your heart.
Haven't read with your heart."
1424
02:08:58,059 --> 02:08:59,659
Really,
pal, a person shows his real..
1425
02:09:00,462 --> 02:09:02,862
..character some day or the other.
1426
02:09:03,459 --> 02:09:06,259
Why?
What happened? -What could happen?
1427
02:09:06,502 --> 02:09:10,302
It was my mistake that I
gave that witch a lift.
1428
02:09:12,502 --> 02:09:18,622
She's as cunning inside as she
looks innocent outside.
1429
02:09:19,902 --> 02:09:25,062
You know how she threatened
me today?
1430
02:09:26,642 --> 02:09:31,642
That I'm the father of
her would-be child.
1431
02:09:32,600 --> 02:09:35,040
What wrong did she say? -You mean?
1432
02:09:35,422 --> 02:09:38,022
She called you the father
as you're the father.
1433
02:09:40,182 --> 02:09:42,982
You know who that woman is,..
1434
02:09:43,262 --> 02:09:45,382
..yet you are giving her the
honor of my wife.
1435
02:09:47,622 --> 02:09:50,942
How can you say where
the iron for..
1436
02:09:51,942 --> 02:09:55,982
..the coins comes from?
-Enough, Arjun.
1437
02:09:56,702 --> 02:09:58,262
It is you who failed in love,
so why are..
1438
02:09:58,382 --> 02:09:59,862
..you blaming that poor woman?
1439
02:10:01,662 --> 02:10:05,102
You know,
I kept an eye on that woman so..
1440
02:10:05,862 --> 02:10:07,942
..that you wouldn't fall
into wrong hands.
1441
02:10:08,742 --> 02:10:11,622
And I found that ever since
you've been in her life..
1442
02:10:11,702 --> 02:10:13,262
..she hasn't let any
other man touch her.
1443
02:10:13,582 --> 02:10:16,742
What are you saying, Mirza?
-That what you hear.
1444
02:10:17,462 --> 02:10:19,022
Actually,
you're no longer a human being.
1445
02:10:19,582 --> 02:10:20,622
You've become an animal.
1446
02:10:21,422 --> 02:10:23,742
You take your duty to be humanity.
1447
02:10:24,302 --> 02:10:26,502
You're so accustomed to darkness..
1448
02:10:26,822 --> 02:10:28,502
..that you close your
eyes to the light.
1449
02:10:29,462 --> 02:10:32,702
Seema isn't only the mother
of your child..
1450
02:10:33,462 --> 02:10:35,382
..but also an example of the
cruelty of the society..
1451
02:10:35,702 --> 02:10:38,302
..whom you can accept and
improve your own life.
1452
02:10:39,102 --> 02:10:41,982
But you've become
so selfish that..
1453
02:10:42,902 --> 02:10:44,702
..you don't care for
anyone else's life.
1454
02:10:45,662 --> 02:10:47,062
Not even your child's.
1455
02:11:03,342 --> 02:11:06,982
What is it? -A sari for you.
1456
02:11:08,182 --> 02:11:13,462
You told me once to bring it.
Remember? -Yes.
1457
02:11:18,222 --> 02:11:23,102
And I also remember..
1458
02:11:25,462 --> 02:11:27,822
..everything you've
said till date.
1459
02:11:30,102 --> 02:11:34,982
Seema, I've realized my mistake.
1460
02:11:37,342 --> 02:11:43,222
I've been deceiving you
and myself, too.
1461
02:11:44,702 --> 02:11:50,542
The fact is that I love you.
I love you very much.
1462
02:11:52,422 --> 02:11:56,502
I want to marry you, Seema.
1463
02:11:57,222 --> 02:12:07,222
"You have felt my loyalty now."
1464
02:12:07,742 --> 02:12:08,742
Will you marry me?
1465
02:12:09,262 --> 02:12:19,622
"This is a small miracle
of my love."
1466
02:12:19,862 --> 02:12:24,542
"It is a small miracle."
1467
02:12:26,022 --> 02:12:26,902
Sanjeev!
1468
02:12:30,782 --> 02:12:33,182
I want to meet sister Pooja,
Raju's sister.
1469
02:12:34,342 --> 02:12:39,942
I've something important to tell
her. -Ok. I'll call her.
1470
02:12:40,342 --> 02:12:42,982
What?
Your father is jailed? Who will..
1471
02:12:43,702 --> 02:12:45,542
..arrange for my departure
from here?
1472
02:12:45,742 --> 02:12:49,502
Don't worry. Daddy explained
me everything before going.
1473
02:12:50,320 --> 02:12:51,800
I've arranged everything.
1474
02:12:52,582 --> 02:12:54,742
Listen,
an ambulance will come to..
1475
02:12:54,822 --> 02:12:56,582
..take you at 4 o'clock
this evening.
1476
02:12:56,662 --> 02:13:00,382
What about my passport, ticket
and money? -That's also ready.
1477
02:13:00,622 --> 02:13:07,782
Ok. Get me all those things here.
-Me? No, I can't come there.
1478
02:13:08,542 --> 02:13:10,702
That demon lives next
door to you..
1479
02:13:11,102 --> 02:13:13,182
..If he sees me there,
he'll kill me.
1480
02:13:14,462 --> 02:13:17,222
Alright. I'll send Pooja to you.
1481
02:13:19,262 --> 02:13:25,102
Pooja! Pooja,
Sanjeev has met an accident.
1482
02:13:25,182 --> 02:13:27,302
He wants to meet you right now.
It's something very urgent.
1483
02:13:27,942 --> 02:13:29,742
My brother has been
dead for 3 years.
1484
02:13:30,102 --> 02:13:31,222
Did he recall us just now?
1485
02:13:31,782 --> 02:13:33,982
I don't want to meet anyone.
-Don't say so, sister.
1486
02:13:34,222 --> 02:13:35,942
Please, meet him once.
1487
02:13:36,022 --> 02:13:39,222
Never! It's his friendship which
took my brother's life.
1488
02:13:39,542 --> 02:13:41,422
Forget all that for now, Pooja.
1489
02:13:41,942 --> 02:13:44,662
He's fighting death in the
hospital right now.
1490
02:13:45,062 --> 02:13:48,102
What? Is Sanjeev in such a
critical state? -Yes, sister.
1491
02:13:48,342 --> 02:13:50,702
Don't waste time.
Please, come with us.
1492
02:13:52,342 --> 02:13:55,742
Sister.. good that you've come.
1493
02:13:58,862 --> 02:14:03,422
Before I die,
I want to tell you everything.
1494
02:14:06,342 --> 02:14:09,942
Raju didn't die at the
hands of the police.
1495
02:14:10,102 --> 02:14:12,702
What are you saying?
-I am saying the truth, sister?
1496
02:14:14,382 --> 02:14:18,222
Raju was killed.. by my father.
1497
02:14:20,942 --> 02:14:24,862
Yes, sister. Believe me.
1498
02:14:26,062 --> 02:14:30,222
That inspector arrested us both
and locked us in the same cell.
1499
02:14:31,102 --> 02:14:37,062
After some time the police
locked up a goon in that cell.
1500
02:14:59,422 --> 02:15:04,662
Mr. Prithvi Singh,
here are 3 lakh rupees for you.
1501
02:15:05,942 --> 02:15:09,342
That's the price for
saving your son.
1502
02:15:10,142 --> 02:15:12,582
Tell me something.
Why did you get that..
1503
02:15:12,662 --> 02:15:15,302
..third man locked in
with those 2 guys?
1504
02:15:18,222 --> 02:15:23,902
Who was the eye-witness to
Sanjeev's crime? His friend Raju.
1505
02:15:25,062 --> 02:15:28,102
Before he'd blurt out the truth..
1506
02:15:28,662 --> 02:15:30,142
..it was necessary for him to die.
1507
02:15:31,062 --> 02:15:35,262
What are you saying, Mr. Yashpal?
-Don't you know that Raju..
1508
02:15:36,622 --> 02:15:40,582
But how? -With a simple chocolate.
1509
02:15:41,502 --> 02:15:45,982
That third man freed
Raju from life..
1510
02:15:46,702 --> 02:15:53,222
..with a poisonous chocolate
and my son from trouble.
1511
02:15:54,102 --> 02:15:58,862
Sister, God has punished me for..
1512
02:16:00,262 --> 02:16:05,862
..what my father did
to your brother.
1513
02:16:07,862 --> 02:16:09,262
What a terrible thing I've done!
1514
02:16:11,142 --> 02:16:16,022
I gave shelter to my brother's
murderer in my house!
1515
02:16:24,720 --> 02:16:28,240
I'm really sorry.
Please, forgive me.
1516
02:16:30,382 --> 02:16:32,142
I cursed you till date..
1517
02:16:32,222 --> 02:16:36,142
..and gave shelter to a
serpent in my house.
1518
02:16:37,462 --> 02:16:41,382
Don't cry, Pooja.
A human is prone to mistakes.
1519
02:16:42,262 --> 02:16:44,182
But you've got yourself
in trouble by..
1520
02:16:44,302 --> 02:16:46,062
..keeping Chaman Bagga
in your house.
1521
02:16:46,582 --> 02:16:49,502
Why don't you arrest
him right now?
1522
02:16:49,861 --> 02:16:52,221
The problem is that
if the police try..
1523
02:16:52,302 --> 02:16:54,302
..to arrest Chaman
at Pooja's house..
1524
02:16:54,462 --> 02:16:56,502
..he might do anything
to save himself.
1525
02:16:57,382 --> 02:17:00,102
There are her mother
and father at home.
1526
02:17:00,422 --> 02:17:01,862
He might kill them, too.
1527
02:17:02,902 --> 02:17:05,142
What shall we do now?
-Everything will be ok.
1528
02:17:06,102 --> 02:17:07,542
Just do what he has told you.
1529
02:17:07,861 --> 02:17:09,461
Get money from where
he has told you.
1530
02:17:09,781 --> 02:17:12,861
Let him go by the ambulance
as per the scheme.
1531
02:17:13,302 --> 02:17:15,622
When he's far from your home,
we'll arrest him.
1532
02:17:15,941 --> 02:17:18,621
Go with her,
Seema, but stay at my place.
1533
02:17:19,302 --> 02:17:22,142
If you suspect anything,
inform her immediately.
1534
02:17:22,222 --> 02:17:23,342
She'll call me.
1535
02:17:23,462 --> 02:17:24,742
And remember!
1536
02:17:25,422 --> 02:17:28,382
He shouldn't suspect anything
from your behavior.
1537
02:17:47,742 --> 02:17:49,022
What took you so long?
1538
02:17:51,781 --> 02:17:52,821
Give me that bag.
1539
02:18:14,382 --> 02:18:18,702
Why do you look so pale? -No.
1540
02:18:26,182 --> 02:18:28,022
Your plan is very good, Arjun.
1541
02:18:28,541 --> 02:18:32,221
But Chaman is a person who's
run away from jail 3 times.
1542
02:18:32,701 --> 02:18:34,141
So it would be wise to catch him..
1543
02:18:34,222 --> 02:18:35,582
..when he gets out
of the house and..
1544
02:18:35,662 --> 02:18:37,822
..is about to get
in the ambulance.
1545
02:18:38,582 --> 02:18:41,342
You're taking a big risk, sir.
Someone's life might..
1546
02:18:41,422 --> 02:18:44,222
My dear, I'm your senior officer..
1547
02:18:44,582 --> 02:18:46,302
..I, too, have a little intelligence.
1548
02:18:49,342 --> 02:18:50,462
Yes, sir.
1549
02:18:54,742 --> 02:18:58,142
Hello. -Seema! -Tell me. -Our
plan has changed a little.
1550
02:18:58,621 --> 02:19:01,421
Now we'll arrest Chaman Bagga
before he gets in the ambulance.
1551
02:19:02,182 --> 02:19:03,742
Perhaps the police will
need to fire..
1552
02:19:04,462 --> 02:19:06,102
..So tell everyone to
remain in the house.
1553
02:19:06,182 --> 02:19:08,822
Don't try and come out.
Get that? -Yes.
1554
02:19:15,941 --> 02:19:18,861
What's the matter? -Listen.
1555
02:19:39,062 --> 02:19:39,982
Arjun!
1556
02:19:43,541 --> 02:19:45,621
I know you're hiding
somewhere around.
1557
02:19:46,680 --> 02:19:50,960
If you or your men
try to catch me..
1558
02:19:51,622 --> 02:19:56,302
..I'll shoot them right here.
1559
02:19:57,542 --> 02:20:00,822
I give you only 10 seconds.
1560
02:20:01,502 --> 02:20:04,582
Tell your men to get
out of my way.
1561
02:20:26,462 --> 02:20:27,782
Arjun!
1562
02:20:28,542 --> 02:20:32,222
It's already 8 seconds.
To give you a..
1563
02:20:32,302 --> 02:20:36,622
..sense of time,
here's the first death!
1564
02:20:36,702 --> 02:20:38,462
Father! -No!
1565
02:20:38,542 --> 02:20:40,782
No, Arjun! -But, sir.. -No!
1566
02:20:42,502 --> 02:20:48,262
No one will fire.
All of you back off. Back off!
1567
02:20:49,022 --> 02:20:50,022
Father!
1568
02:20:54,622 --> 02:20:55,582
Back off!
1569
02:21:08,102 --> 02:21:09,222
C'mon.
1570
02:21:11,022 --> 02:21:13,302
C'mon. Move.
1571
02:21:15,462 --> 02:21:17,542
Father! -Get in!
1572
02:21:17,622 --> 02:21:20,422
Get in fast!
1573
02:22:54,062 --> 02:22:57,662
Pooja! Are you ok?
1574
02:22:58,142 --> 02:23:01,182
Don't worry about me. Save Seema.
1575
02:23:08,462 --> 02:23:10,862
Why are you taking the car
that way? -To get petrol.
1576
02:23:19,262 --> 02:23:25,142
Listen! -Yes? -I don't forgive
anyone who does half the job.
1577
02:24:38,462 --> 02:24:40,022
Arjun!
1578
02:24:45,262 --> 02:24:48,422
Seema! Are you ok? -Yes.
1579
02:24:51,062 --> 02:24:52,542
Come.
1580
02:24:57,342 --> 02:24:58,422
Arjun!
1581
02:26:18,782 --> 02:26:19,742
Arjun!
1582
02:26:57,320 --> 02:26:58,920
Chaman Bagga!
1583
02:27:00,182 --> 02:27:02,662
Every time I arrested you..
1584
02:27:02,760 --> 02:27:06,240
..you got released with
the help of money.
1585
02:27:07,342 --> 02:27:11,222
But today I won't arrest you
to present you to any court.
1586
02:27:12,342 --> 02:27:15,622
Today I'll send you to
the God's court..
1587
02:27:15,702 --> 02:27:18,022
..where wicked people
like you're..
1588
02:27:18,822 --> 02:27:20,342
..convicted without arguments.
1589
02:29:04,840 --> 02:29:14,240
"You changed my fate by putting
vermilion in my hair."
1590
02:29:14,320 --> 02:29:23,320
"You changed my fate by putting
vermilion in my hair."
1591
02:29:23,760 --> 02:29:33,120
"From today I'm yours.
And you're mine."
1592
02:29:33,502 --> 00:00:00,000
"You are mine."
118931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.