All language subtitles for t w s01e05 1080p webrip x264-skyfire (1)_track3_[eng]1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,359 The Witchfinder General will need a new right-hand man. 2 00:00:04,360 --> 00:00:06,359 I was supposed to be in Chelmsford a day ago. 3 00:00:06,360 --> 00:00:08,799 You stay here, you'll be cinders in an hour. 4 00:00:08,800 --> 00:00:11,599 We need to get our story together, and fast. 5 00:00:11,600 --> 00:00:15,599 Gideon! Dorothy! This is my... Wife. Wife. 6 00:00:15,600 --> 00:00:18,919 Is she a peasant? Oh, God, no. Yeah, I am. 7 00:00:18,920 --> 00:00:20,519 LAUGHTER 8 00:00:20,520 --> 00:00:23,439 They've all got it in their heads it's you that killed Mr Stearne. 9 00:00:23,440 --> 00:00:25,839 Myers here is going to take Hebble somewhere else. 10 00:00:25,840 --> 00:00:28,239 So what did he say? Who? Master Gideon. 11 00:00:28,240 --> 00:00:30,440 Is that not him I saw riding around? 12 00:00:36,640 --> 00:00:38,279 I couldn't care less about Dorothy. 13 00:00:38,280 --> 00:00:42,679 I'd sooner devote myself to... bees. Or not to bees, that's the question. 14 00:00:42,680 --> 00:00:44,519 Have you seen Hamlet? Nah. 15 00:00:44,520 --> 00:00:46,679 If I want to see a gloomy adolescent 16 00:00:46,680 --> 00:00:49,919 pontificating about whether he wants to exist or not, 17 00:00:49,920 --> 00:00:51,239 I shall go to Bristol, 18 00:00:51,240 --> 00:00:53,079 spend Easter with my godson, Brian. 19 00:00:53,080 --> 00:00:54,479 Well, she's behind you now. 20 00:00:54,480 --> 00:00:56,519 Yep, and so is Dedham Vale. 21 00:00:56,520 --> 00:01:00,719 I think that's the most backward place I've been through since, um... 22 00:01:00,720 --> 00:01:02,039 Ever heard of the Midlands? 23 00:01:02,040 --> 00:01:04,480 Got loads of family in the Midlands. Course you have. 24 00:01:06,840 --> 00:01:08,919 How far to Chelmsford? 25 00:01:08,920 --> 00:01:12,080 About 12 miles. Should be there by nightfall. 26 00:01:13,280 --> 00:01:14,719 It'll be all right. 27 00:01:14,720 --> 00:01:17,159 And you know, for what it's worth, I'll be next to you, 28 00:01:17,160 --> 00:01:18,679 making sure justice is served. 29 00:01:18,680 --> 00:01:21,479 My dad used to take me swimming in a river like this. 30 00:01:21,480 --> 00:01:24,119 I suppose I'll never get the chance again. 31 00:01:24,120 --> 00:01:25,759 Do you want a quick swim? Hm? 32 00:01:25,760 --> 00:01:28,599 Quick swim, quick dip - quick, mind you. Really? 33 00:01:28,600 --> 00:01:29,919 Before I change my mind. Go on. 34 00:01:29,920 --> 00:01:33,399 Are you coming in? Well, no, I mean, I should guard the clothes. 35 00:01:33,400 --> 00:01:35,160 From who? Pilferers. 36 00:01:36,160 --> 00:01:38,119 They prey on swimmers and paddlers. 37 00:01:38,120 --> 00:01:39,559 You can't swim, can you? 38 00:01:39,560 --> 00:01:41,319 Do I look like I can't swim? 39 00:01:41,320 --> 00:01:42,360 Yeah. 40 00:01:43,440 --> 00:01:45,400 Come on, I'll teach you. 41 00:01:48,160 --> 00:01:50,840 Are there creatures? I'll tell you after you get out. 42 00:01:51,800 --> 00:01:53,239 Argh! No! Urgh! 43 00:01:53,240 --> 00:01:54,639 CONTINUES TO EXCLAIM 44 00:01:54,640 --> 00:01:57,039 Hold on to my arm. Hold on to my arm. 45 00:01:57,040 --> 00:01:59,239 I'm holding on to your bloody arm, woman. 46 00:01:59,240 --> 00:02:00,719 There you go! 47 00:02:00,720 --> 00:02:02,559 It's nice. Lovely, innit? 48 00:02:02,560 --> 00:02:04,640 Oh, you read so much about it... 49 00:02:05,640 --> 00:02:06,680 ..and then you're here. 50 00:02:07,640 --> 00:02:08,880 SIGHS CONTENTEDLY 51 00:02:08,881 --> 00:02:10,119 There you go. 52 00:02:10,120 --> 00:02:11,200 Like flying. 53 00:02:12,360 --> 00:02:13,480 Yeah. 54 00:02:15,840 --> 00:02:18,759 I wonder if man will ever learn how to fly. 55 00:02:18,760 --> 00:02:19,800 Oh, God, no. 56 00:02:20,960 --> 00:02:24,600 I think if man was going to fly he'd have figured it out by now. 57 00:02:27,240 --> 00:02:32,360 I think what he might do is develop the ability to run very, very fast. 58 00:02:42,760 --> 00:02:44,280 - DISTANT SHOUTING - Thomasine? 59 00:02:44,283 --> 00:02:45,879 Get off! Get off! Thomasine! 60 00:02:45,880 --> 00:02:47,319 Get off! 61 00:02:47,320 --> 00:02:48,799 Thomasine! 62 00:02:48,800 --> 00:02:51,999 Gah! Get off me! Fucking water! 63 00:02:52,000 --> 00:02:54,439 May the power of Christ reveal thee. 64 00:02:54,440 --> 00:02:57,279 May the power of Christ reveal thee. 65 00:02:57,280 --> 00:02:58,780 May the power... 66 00:02:58,781 --> 00:03:00,279 BREATHING HEAVILY 67 00:03:00,280 --> 00:03:02,559 Came as quick as I could. After you did your buttons. 68 00:03:02,560 --> 00:03:04,679 Made time for the buttons. Why are you tied up? 69 00:03:04,680 --> 00:03:07,319 He said he was rounding us all up. Thinks he's a sheepdog! 70 00:03:07,320 --> 00:03:08,359 Shush! 71 00:03:08,360 --> 00:03:10,879 May the power of Christ reveal thee. 72 00:03:10,880 --> 00:03:13,159 May the power of Christ reveal thee. 73 00:03:13,160 --> 00:03:16,039 May the power of Christ reveal thee. 74 00:03:16,040 --> 00:03:18,479 Oh. May the power of Christ reveal thee. 75 00:03:18,480 --> 00:03:21,559 May the power... Yeah, it looks like a witch-finding. 76 00:03:21,560 --> 00:03:23,079 It's fine. I'll talk to them. 77 00:03:23,080 --> 00:03:26,039 I've said I'm the one taking you to trial, and I am. 78 00:03:26,040 --> 00:03:27,719 Is it usually this many people? 79 00:03:27,720 --> 00:03:29,399 This is Essex, love. 80 00:03:29,400 --> 00:03:32,519 You'd get this amount of people to see a dog walking on its hind legs. 81 00:03:32,520 --> 00:03:34,839 May the power of Christ... Front row, join in. 82 00:03:34,840 --> 00:03:37,239 May the power of Christ reveal thee. 83 00:03:37,240 --> 00:03:39,799 Further back! May the power of Christ reveal thee. 84 00:03:39,800 --> 00:03:42,519 Come, now! May the power of Christ reveal thee. 85 00:03:42,520 --> 00:03:45,319 Louder! May the power of Christ reveal thee. 86 00:03:45,320 --> 00:03:46,780 ALL CHANTING 87 00:03:46,781 --> 00:03:48,239 Believe it! Louder! 88 00:03:48,240 --> 00:03:49,820 Loud and proud! 89 00:03:49,821 --> 00:03:51,399 CHANTING LOUDER 90 00:03:51,400 --> 00:03:54,319 ALL: May the power of Christ reveal thee! 91 00:03:54,320 --> 00:03:56,959 May the power of Christ reveal thee! 92 00:03:56,960 --> 00:03:59,039 There it is! Satan is revealed, 93 00:03:59,040 --> 00:04:02,279 writhing inside her like snakes in a sack! 94 00:04:02,280 --> 00:04:05,079 Please! Not Aunt Sophie! Come, come here. That's it. 95 00:04:05,080 --> 00:04:08,759 Shush, shush, shush. I've got you. I've got you. 96 00:04:08,760 --> 00:04:13,279 You're a good man, a good father. You feel awful, don't you? 97 00:04:13,280 --> 00:04:15,799 Yes, he's nodding. He feels awful. 98 00:04:15,800 --> 00:04:18,679 But listen, this is not a requiem. 99 00:04:18,680 --> 00:04:21,479 This is a celebration, a day of joy, 100 00:04:21,480 --> 00:04:26,359 a day of change, for this day we lance the boil, 101 00:04:26,360 --> 00:04:29,000 drain it of its foetid pus. 102 00:04:31,560 --> 00:04:34,559 But we must all work together. 103 00:04:34,560 --> 00:04:36,399 That is why I asked you to offer up 104 00:04:36,400 --> 00:04:38,599 as many people of suspicion as you can. 105 00:04:38,600 --> 00:04:43,319 Only by taking them all to trial can we purge this town of witchery. 106 00:04:43,320 --> 00:04:44,759 Oh, God! 107 00:04:44,760 --> 00:04:46,559 He's trying to bump his fee up. 108 00:04:46,560 --> 00:04:48,999 John, how many have we mustered? Five. 109 00:04:49,000 --> 00:04:52,479 Five witches, all of them well treated and fed fresh bread. 110 00:04:52,480 --> 00:04:57,239 Price to take them to trial, three shillings apiece. So five threes... 111 00:04:57,240 --> 00:05:00,319 15 shillings! That's an awful lot of money. 112 00:05:00,320 --> 00:05:04,399 It is a lot of money. The magistrate is right to give pause with that. 113 00:05:04,400 --> 00:05:07,479 John, perhaps we should go. Here we go - 114 00:05:07,480 --> 00:05:08,679 the walk-out ploy. 115 00:05:08,680 --> 00:05:10,759 Maybe another parish will value our work. 116 00:05:10,760 --> 00:05:12,879 Chuck in a couple of rival towns. 117 00:05:12,880 --> 00:05:16,959 Just because Fordham and Wormsford managed to gather the money, 118 00:05:16,960 --> 00:05:19,119 so godly were they... Head for the door. 119 00:05:19,120 --> 00:05:21,239 ..doesn't mean that you should follow suit. 120 00:05:21,240 --> 00:05:24,159 And three, two, one... 121 00:05:24,160 --> 00:05:26,279 Wait! I'll get the money! 122 00:05:26,280 --> 00:05:27,839 Staggering! 123 00:05:27,840 --> 00:05:31,359 I cannot believe that witchfinders still peddle this shit. 124 00:05:31,360 --> 00:05:33,359 Hush thy mouth! 125 00:05:33,360 --> 00:05:38,399 Have some respect for the Witchfinder General. 126 00:05:38,400 --> 00:05:40,119 Sorry, for who? 127 00:05:40,120 --> 00:05:41,960 The Witchfinder General. 128 00:05:44,360 --> 00:05:47,159 That's the Witchfinder General? 129 00:05:47,160 --> 00:05:50,239 Please! Who's saying she's full of demons? 130 00:05:50,240 --> 00:05:51,519 Look at her eyes, man. 131 00:05:51,520 --> 00:05:54,759 Rolling loose in their sockets like the devil's marbles. 132 00:05:54,760 --> 00:05:56,319 Vacant, godless! 133 00:05:56,320 --> 00:06:00,599 And what? Her eyes make her wicked? Where in the Bible does it say that? 134 00:06:00,600 --> 00:06:03,479 Where? Where in the Bible? 135 00:06:03,480 --> 00:06:05,599 That is a good question. Well, spit it out! 136 00:06:05,600 --> 00:06:09,079 Yes, I will. A reasonable question, well put and well... 137 00:06:09,080 --> 00:06:10,440 If I may... 138 00:06:11,760 --> 00:06:13,759 The light of the body is the eye. 139 00:06:13,760 --> 00:06:18,439 If thine eye is evil, thy body also will be full of darkness. 140 00:06:18,440 --> 00:06:19,799 Luke, chapter 11. 141 00:06:19,800 --> 00:06:23,319 There you have it - the light of the body is the eye. 142 00:06:23,320 --> 00:06:27,039 You, sir, what's your name? Gideon Bannister. 143 00:06:27,040 --> 00:06:29,279 I'm a fellow witchfinder. 144 00:06:29,280 --> 00:06:31,480 Some of these people will know the name. 145 00:06:33,640 --> 00:06:35,079 Couple of nods. 146 00:06:35,080 --> 00:06:37,360 Ready the cart for Chelmsford. 147 00:06:39,960 --> 00:06:42,759 A driver will arrive at nightfall to take them to Chelmsford. 148 00:06:42,760 --> 00:06:44,439 You're not going with them? 149 00:06:44,440 --> 00:06:47,439 I've just paid you 15 bloody shillings to take them to trial! 150 00:06:47,440 --> 00:06:49,199 We will meet them there at dawn. 151 00:06:49,200 --> 00:06:52,159 Tonight we stay at the manor at Layer Marney to take dinner 152 00:06:52,160 --> 00:06:54,639 and discuss the eradication of English witchery with Lord Ragg... 153 00:06:54,640 --> 00:06:56,599 A superb man. ..Harbottle Grimstone... 154 00:06:56,600 --> 00:06:59,319 A superb man... and Sir Thomas Fairfax. A superb man, 155 00:06:59,320 --> 00:07:04,359 and I bring news of a fourth superb man, 156 00:07:04,360 --> 00:07:06,799 grave news. It concerns John Stearne. 157 00:07:06,800 --> 00:07:08,359 John, this concerns you. 158 00:07:08,360 --> 00:07:10,399 Oh, right? No, no, John Stearne. 159 00:07:10,400 --> 00:07:13,479 The very man - a finer lieutenant no man could wish for. 160 00:07:13,480 --> 00:07:16,839 Well, I thought... I met John Stearne in Banham 161 00:07:16,840 --> 00:07:18,119 not two days ago. 162 00:07:18,120 --> 00:07:19,919 Ever been to Banham, John? No. 163 00:07:19,920 --> 00:07:24,559 But the man I met was John Stearne, your right-hand man. 164 00:07:24,560 --> 00:07:27,119 So there are two John Stearnes? 165 00:07:27,120 --> 00:07:28,519 LAUGHTER 166 00:07:28,520 --> 00:07:30,039 No, the other one was killed. 167 00:07:30,040 --> 00:07:32,839 Oh, we're back down to one. 168 00:07:32,840 --> 00:07:33,999 You seem disappointed. 169 00:07:34,000 --> 00:07:38,199 No, I thought you were in need of a new right-hand man. 170 00:07:38,200 --> 00:07:41,279 But if John is still with us... 171 00:07:41,280 --> 00:07:42,519 Well, let's not be hasty. 172 00:07:42,520 --> 00:07:44,559 God knows, I could always do with another John. 173 00:07:44,560 --> 00:07:46,279 The war on witchery is an exacting one, 174 00:07:46,280 --> 00:07:47,839 but you seem equipped for battle - 175 00:07:47,840 --> 00:07:51,399 bravery, determination and a knowledge of the good book. 176 00:07:51,400 --> 00:07:53,399 John will always be my right-hand man 177 00:07:53,400 --> 00:07:56,400 but there may be an opening for a left-hand man. 178 00:07:58,280 --> 00:08:01,599 Yeah, and you don't know what you're talking about, mate. 179 00:08:01,600 --> 00:08:03,040 Yeah, well, shut up! 180 00:08:04,480 --> 00:08:06,079 HE EXHALES 181 00:08:06,080 --> 00:08:08,879 Oh! You took your time. 182 00:08:08,880 --> 00:08:11,399 See, I told you he was here! I am, although... 183 00:08:11,400 --> 00:08:15,719 I did tell them you were coming to take me to trial! Undeniably. 184 00:08:15,720 --> 00:08:20,519 But OH, NO! You knew better, didn't you? My specified undertaking. 185 00:08:20,520 --> 00:08:23,439 The key word here is to get you to trial... Not smirking now! 186 00:08:23,440 --> 00:08:25,119 ..but it doesn't necessarily follow 187 00:08:25,120 --> 00:08:27,119 that I have to be there in person. You prick! 188 00:08:27,120 --> 00:08:29,959 I'm so sorry. What were you saying? 189 00:08:29,960 --> 00:08:36,399 Well, just that if someone is delivering a bird back into the wild 190 00:08:36,400 --> 00:08:41,719 or a child to big school or a suspect, of course, to trial, 191 00:08:41,720 --> 00:08:44,559 it's sometimes better to let them go from afar. 192 00:08:44,560 --> 00:08:48,599 Mr Bannister, we ride to Layer Marney forthwith. 193 00:08:48,600 --> 00:08:51,199 What's Layer Marney? I don't know - maybe a manor house? 194 00:08:51,200 --> 00:08:53,960 There's a dinner there. Oh. Why did he just...? 195 00:08:55,000 --> 00:08:58,639 Oh, I see what's going on here. Cotignac all round, is it? 196 00:08:58,640 --> 00:09:00,519 FORCED LAUGH 197 00:09:00,520 --> 00:09:02,519 Hardly. Quince is out of season. 198 00:09:02,520 --> 00:09:07,679 So when you said you were going to be beside me to see justice done, 199 00:09:07,680 --> 00:09:09,279 that was just all lies. 200 00:09:09,280 --> 00:09:12,079 You get to go in a cart! Beats going 12 miles on foot. 201 00:09:12,080 --> 00:09:13,359 It's a cattle cart. 202 00:09:13,360 --> 00:09:15,320 Here he comes to give it the once-over. 203 00:09:16,520 --> 00:09:17,799 Fresher already. 204 00:09:17,800 --> 00:09:20,959 You know it doesn't matter what people in big houses think about you, 205 00:09:20,960 --> 00:09:22,879 it will never make you happy. 206 00:09:22,880 --> 00:09:25,879 Mr Bannister, Sir Thomas is serving Cotignac! 207 00:09:25,880 --> 00:09:27,039 Must have found some quince. 208 00:09:27,040 --> 00:09:28,840 He found a few quince! There we are, you see. 209 00:09:30,200 --> 00:09:31,679 Not eaten your bun? 210 00:09:31,680 --> 00:09:34,079 Mr Hopkins has handed out a bun apiece. 211 00:09:34,080 --> 00:09:37,839 I don't know what's in it, and there's something off about him. 212 00:09:37,840 --> 00:09:38,999 You've got him all wrong. 213 00:09:39,000 --> 00:09:41,519 Did you not see him there? When he took the girl from... 214 00:09:41,520 --> 00:09:43,279 Sorry, what's your name? Sophie. 215 00:09:43,280 --> 00:09:46,439 ..Sophie, from her father, he was in bits. I had a lump in my throat. 216 00:09:46,440 --> 00:09:48,639 I think even Sophie was quietly moved. Were you? 217 00:09:48,640 --> 00:09:51,879 Well, either way, he's a class act 218 00:09:51,880 --> 00:09:55,439 and for you to spurn his kindness... You want it, you eat it. 219 00:09:55,440 --> 00:09:56,760 Never turn down a bun. 220 00:10:00,680 --> 00:10:03,159 MUTTERS, COUGHS 221 00:10:03,160 --> 00:10:06,759 Ugh! Oh, my God! Argh! 222 00:10:06,760 --> 00:10:08,880 RETCHES 223 00:10:14,400 --> 00:10:17,000 Oh. Sorry, that was misjudged. 224 00:10:18,280 --> 00:10:19,480 I shall away. 225 00:10:24,520 --> 00:10:26,199 Oh, yes! 226 00:10:26,200 --> 00:10:29,159 This horse ranks up with any you could name, 227 00:10:29,160 --> 00:10:32,199 even the famous ones - Pegasus, the Trojan one, 228 00:10:32,200 --> 00:10:37,039 the one that Lady Godiva rode naked into Coventry on, 229 00:10:37,040 --> 00:10:39,839 which I always found rather unhygienic. 230 00:10:39,840 --> 00:10:41,279 What, Coventry? 231 00:10:41,280 --> 00:10:43,119 Not Coventry, no. 232 00:10:43,120 --> 00:10:45,399 Oh, I see. Yes, very funny. 233 00:10:45,400 --> 00:10:46,720 CHUCKLES 234 00:10:49,640 --> 00:10:51,959 I could have sworn I saw him riding this way 235 00:10:51,960 --> 00:10:56,359 but, then again, I do have cataracts in the shape of a horse. 236 00:10:56,360 --> 00:10:58,199 Still, we gave it our all 237 00:10:58,200 --> 00:11:01,759 and we can go home knowing that we did our best. 238 00:11:01,760 --> 00:11:03,199 You know, you're absolutely right. 239 00:11:03,200 --> 00:11:06,199 I will head home after your trial at the Assizes in Chelmsford. 240 00:11:06,200 --> 00:11:07,959 You make a good point, Thomasine. 241 00:11:07,960 --> 00:11:09,999 I'm not Thomasine. You mean Alice. 242 00:11:10,000 --> 00:11:14,159 No, Thomasine Gooch, a suspected witch. I think you're mistaken, sir. 243 00:11:14,160 --> 00:11:16,839 Why do you think we're taking her to trial in Chelmsford? 244 00:11:16,840 --> 00:11:20,639 Taking ME to trial? I have papers bearing your name. 245 00:11:20,640 --> 00:11:24,159 Look, Thomasine Gooch. I'm collecting testimony. 246 00:11:24,160 --> 00:11:27,719 And what testimony - dead pigs, ungodly conduct? 247 00:11:27,720 --> 00:11:31,399 And you killed John Stearne. Sir, you can't possibly... 248 00:11:31,400 --> 00:11:33,880 She has blood on her, and his finger! 249 00:11:38,200 --> 00:11:39,520 Lost something? 250 00:11:41,080 --> 00:11:44,839 Yes, I think you'll definitely pass for Thomasine Gooch. 251 00:11:44,840 --> 00:11:48,159 What, did you think we brought you because you're useful? 252 00:11:48,160 --> 00:11:49,959 God alone knows how Bannister 253 00:11:49,960 --> 00:11:52,760 puts up with your constant droning and wit... 254 00:11:55,720 --> 00:11:58,920 When I turn and talk, you're supposed to watch her. 255 00:11:59,920 --> 00:12:01,000 Find her! 256 00:12:03,840 --> 00:12:05,959 Heavenly Father, we thank you for giving my wife 257 00:12:05,960 --> 00:12:08,999 the chance to face justice and pray she travels in comfort. 258 00:12:09,000 --> 00:12:12,319 Dear Lord, please help them find us innocent. 259 00:12:12,320 --> 00:12:15,039 Can I just say? A prayer's not a shopping list. 260 00:12:15,040 --> 00:12:18,719 Offer praise, seek forgiveness, then make your plea. 261 00:12:18,720 --> 00:12:20,879 A lot of people forget that. Most people. 262 00:12:20,880 --> 00:12:22,279 Praying without repentance 263 00:12:22,280 --> 00:12:24,559 is like trying to get into a house without keys. 264 00:12:24,560 --> 00:12:25,679 Try again. 265 00:12:25,680 --> 00:12:30,239 Dear Lord, in your mercy, please forgive us our trespasses. Better! 266 00:12:30,240 --> 00:12:32,039 Sorry, is that the keys for this cart? 267 00:12:32,040 --> 00:12:34,319 It's not my cart but I assume so - they're just on this hook. 268 00:12:34,320 --> 00:12:36,959 So you could just open this and then we'd be free, 269 00:12:36,960 --> 00:12:38,879 if your wife moves away from the gate. 270 00:12:38,880 --> 00:12:41,239 I'm comfortable here, thank you. What? 271 00:12:41,240 --> 00:12:43,079 I said I'm perfectly comfortable here 272 00:12:43,080 --> 00:12:44,479 and I'd ask you to respect that. 273 00:12:44,480 --> 00:12:47,279 If you move, he can open it. Never mind prayers, we'd be free. 274 00:12:47,280 --> 00:12:50,199 Never mind prayers? Never mind prayers? Ha! 275 00:12:50,200 --> 00:12:52,319 And she wonders why she's accused of witchery! 276 00:12:52,320 --> 00:12:53,599 Yeah, I do. Don't you? 277 00:12:53,600 --> 00:12:55,879 I'm sure they'll tell me if I need to know. 278 00:12:55,880 --> 00:12:56,959 But you're not a witch. 279 00:12:56,960 --> 00:12:59,519 I might be. How do I know? What do you mean? 280 00:12:59,520 --> 00:13:03,919 Well, that's what the trial's for. Says who? Says the man, Mr Hopkins. 281 00:13:03,920 --> 00:13:06,239 And says a little something called the rule of law. Yes. 282 00:13:06,240 --> 00:13:08,399 England has the finest legal system in the world. 283 00:13:08,400 --> 00:13:11,519 Yeah, and I think my husband knows a little bit more about it than you. 284 00:13:11,520 --> 00:13:14,160 Habeas corpus? Magna Carta? 285 00:13:15,440 --> 00:13:17,439 Blank faces. Not a clue. 286 00:13:17,440 --> 00:13:19,679 Leave it with the men, love. You won't go wrong. 287 00:13:19,680 --> 00:13:21,999 Didn't men say the world was flat? That was wrong. 288 00:13:22,000 --> 00:13:23,999 Well done. Roll that one out. Well, they did. 289 00:13:24,000 --> 00:13:26,239 I'm a staunch supporter of women, aren't I? 290 00:13:26,240 --> 00:13:28,279 Oh, no-one supports them more than you. 291 00:13:28,280 --> 00:13:29,999 But you make it really difficult. 292 00:13:30,000 --> 00:13:31,959 Everyone gets things wrong sometimes. 293 00:13:31,960 --> 00:13:34,639 I mean, if men can get the shape of the Earth wrong... 294 00:13:34,640 --> 00:13:36,639 And then what? Then we don't know the law? 295 00:13:36,640 --> 00:13:39,039 We don't go around telling you how to bake cakes. 296 00:13:39,040 --> 00:13:40,559 Unless I don't put enough sugar in. 297 00:13:40,560 --> 00:13:43,239 Well, but you don't put enough sugar in, but we spoke about that. 298 00:13:43,240 --> 00:13:44,719 No, no, the men are right. 299 00:13:44,720 --> 00:13:47,759 If men have got everything right then what do you pray for? 300 00:13:47,760 --> 00:13:52,919 We pray so that whatever God ordains comes to pass. That's why. 301 00:13:52,920 --> 00:13:56,039 Might it be that God has ordained for us to escape, 302 00:13:56,040 --> 00:13:58,840 so it's come to pass that someone has left the keys there? 303 00:14:06,800 --> 00:14:09,639 Well, I'll say it again, gents. 304 00:14:09,640 --> 00:14:12,879 That is one formidable horse, barely broken sweat. 305 00:14:12,880 --> 00:14:18,279 My one used to froth up so much its flanks looked like cottage cheese. 306 00:14:18,280 --> 00:14:20,799 Oh, got a little stash here? You not brought anything? 307 00:14:20,800 --> 00:14:23,399 No, I have not. No. Thought I'd wait till we get to Layer Marney. 308 00:14:23,400 --> 00:14:26,079 Layer Marney? You're looking at it. 309 00:14:26,080 --> 00:14:27,120 Am I? 310 00:14:29,640 --> 00:14:30,680 Oh, very good. 311 00:14:31,840 --> 00:14:33,399 I'm looking at Layer Marney. 312 00:14:33,400 --> 00:14:34,640 And I've sweat. 313 00:14:35,600 --> 00:14:37,719 You sweat when you do it? Witch-finding? 314 00:14:37,720 --> 00:14:40,359 Indeed, witch-finding. You two must be used to it. 315 00:14:40,360 --> 00:14:41,479 No, we're still fairly new. 316 00:14:41,480 --> 00:14:43,559 Did you not begin five years ago in Wenham? 317 00:14:43,560 --> 00:14:46,039 I've never been to Wenham. Want this? 318 00:14:46,040 --> 00:14:47,399 Thank you. Little tip for you - 319 00:14:47,400 --> 00:14:50,559 pop it on a stick, it reaches most of your back. That's what I do. 320 00:14:50,560 --> 00:14:53,239 Listen, I didn't mean to intrude on your patch. 321 00:14:53,240 --> 00:14:55,159 We're normally further east than this, 322 00:14:55,160 --> 00:14:58,399 but we saw the smashed up chapel and thought there's an opening there. 323 00:14:58,400 --> 00:15:01,199 An opening? Yeah, desecrated churches, 324 00:15:01,200 --> 00:15:03,839 barn fires, newly dug graves. 325 00:15:03,840 --> 00:15:06,279 I mean, people in a low ebb, rich pickings. 326 00:15:06,280 --> 00:15:09,199 And thanks for chipping in before. I was starting to lose it. 327 00:15:09,200 --> 00:15:11,999 You see me losing it? Oh, ho, ho! They were wavering! 328 00:15:12,000 --> 00:15:14,959 I wasn't even sure what your game was until you made up 329 00:15:14,960 --> 00:15:17,399 that Bible verse, which I thought was ingenious. 330 00:15:17,400 --> 00:15:18,759 Where did that even come from? 331 00:15:18,760 --> 00:15:20,159 The Bible verse? 332 00:15:20,160 --> 00:15:21,359 The Bible. 333 00:15:21,360 --> 00:15:23,119 Should we get some of those up our sleeve? 334 00:15:23,120 --> 00:15:25,519 I keep telling him, they can save you, things like that. 335 00:15:25,520 --> 00:15:27,519 And all this stuff... 336 00:15:27,520 --> 00:15:29,999 The poppet of a witchfinder... Mm. 337 00:15:30,000 --> 00:15:31,599 ..depositions. 338 00:15:31,600 --> 00:15:34,239 Fair do's. You've really put the work in on this. 339 00:15:34,240 --> 00:15:35,599 Dennis, by the way. 340 00:15:35,600 --> 00:15:37,719 Dennis. We used to be highwaymen, but, uh, 341 00:15:37,720 --> 00:15:40,119 well, there's a damn sight more money in this, isn't there? 342 00:15:40,120 --> 00:15:42,759 Cecil here is my John Stearne, although by the sound of things 343 00:15:42,760 --> 00:15:44,039 that might have to change. 344 00:15:44,040 --> 00:15:46,519 Oh, yeah... Is it true John Stearne's dead? 345 00:15:46,520 --> 00:15:48,359 I... Yes. Oh, dear. 346 00:15:48,360 --> 00:15:51,399 And the women, what happens to them when they get tried? 347 00:15:51,400 --> 00:15:54,239 They don't go on trial, Jesus Christ! 348 00:15:54,240 --> 00:15:57,039 By the time their families realise, we'll be in Colchester. Yeah. 349 00:15:57,040 --> 00:15:59,439 A whore on each arm, one on my dick and another... 350 00:15:59,440 --> 00:16:03,159 I'm getting full whores is my point. Mm. 351 00:16:03,160 --> 00:16:04,319 Everything all right? 352 00:16:04,320 --> 00:16:05,999 What? Everything all right? 353 00:16:06,000 --> 00:16:07,319 Yes, yes. 354 00:16:07,320 --> 00:16:09,759 So if they're not getting tried, what happens to the women? 355 00:16:09,760 --> 00:16:10,919 Oh, don't worry. 356 00:16:10,920 --> 00:16:12,999 They're collected and disposed of. 357 00:16:13,000 --> 00:16:14,320 We know a guy. 358 00:16:16,360 --> 00:16:18,919 Oh, no, no, no. I wouldn't eat that bread, mate. 359 00:16:18,920 --> 00:16:21,079 They're the ones we use to drug the suspects. 360 00:16:21,080 --> 00:16:22,639 You haven't had any, have you? 361 00:16:22,640 --> 00:16:25,159 One of those and you think we ARE in Layer Marney! 362 00:16:25,160 --> 00:16:27,720 LAUGHTER 363 00:16:29,320 --> 00:16:31,039 HE WRETCHES 364 00:16:31,040 --> 00:16:32,080 Oh... 365 00:16:40,040 --> 00:16:41,759 Damn bloody keys! 366 00:16:41,760 --> 00:16:43,359 Thanks so much. 367 00:16:43,360 --> 00:16:45,399 I do think it'd be nice if you didn't rob my husband 368 00:16:45,400 --> 00:16:47,719 while he's trying to free you. But that's just me. 369 00:16:47,720 --> 00:16:48,799 Oh, are these yours? 370 00:16:48,800 --> 00:16:50,999 Yeah. She's a right card, this one, isn't she? 371 00:16:51,000 --> 00:16:52,959 Oh, I'm sorry. I thought they'd been dumped. 372 00:16:52,960 --> 00:16:54,599 They had been. So they're not yours? 373 00:16:54,600 --> 00:16:56,999 They are mine. I'm the one that dumped them. They're old. 374 00:16:57,000 --> 00:16:58,199 Well, how was I robbing you? 375 00:16:58,200 --> 00:17:00,879 Just cos they've been dumped doesn't mean you get to take them 376 00:17:00,880 --> 00:17:03,199 without paying. I thought that's exactly what it means. 377 00:17:03,200 --> 00:17:05,639 Does it matter? All I'm saying is you can't be robbed of something 378 00:17:05,640 --> 00:17:07,519 that you've dumped. You can if they're not yours. 379 00:17:07,520 --> 00:17:09,959 But they're not anyone's. They're not anyone's - they're mine. 380 00:17:09,960 --> 00:17:12,279 Until you dump them, and then they stop being yours. Says who? 381 00:17:12,280 --> 00:17:13,439 That's what dumping means. 382 00:17:13,440 --> 00:17:16,199 It means you don't want them to be yours any more! 383 00:17:16,200 --> 00:17:17,999 And I'm just going to leave that there. 384 00:17:18,000 --> 00:17:20,920 Fine then, cos I don't have to do this. 385 00:17:22,480 --> 00:17:25,279 Everyone else has to pay for their apples. Not old apples! 386 00:17:25,280 --> 00:17:27,399 I'm not selling old apples. Buy a new one if you want. 387 00:17:27,400 --> 00:17:29,119 I don't want one that much. For God's sake! 388 00:17:29,120 --> 00:17:31,319 So we have to lose out? What are you losing out on? 389 00:17:31,320 --> 00:17:34,039 If you leave them there, you get nothing. Somebody's going to come! 390 00:17:34,040 --> 00:17:36,119 It's the same as if I take them. It's the same thing! 391 00:17:36,120 --> 00:17:38,040 - Just let it go! - THEY SHOUT OVER EACH OTHER 392 00:17:42,320 --> 00:17:45,200 I was just saying they weren't actually his apples. 393 00:17:51,880 --> 00:17:53,199 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 394 00:17:53,200 --> 00:17:55,239 Don't whoa me. You talk to me like a horse, 395 00:17:55,240 --> 00:17:56,559 I will bite you like a horse. 396 00:17:56,560 --> 00:17:57,999 Ever been bitten by a horse? 397 00:17:58,000 --> 00:17:59,479 Yeah, twice. 398 00:17:59,480 --> 00:18:01,079 Now shut your mouth or I'll cut it off. 399 00:18:01,080 --> 00:18:02,199 You'll cut off my mouth? 400 00:18:02,200 --> 00:18:04,719 Yes. My mouth's a hole. You can't really cut holes off. 401 00:18:04,720 --> 00:18:07,039 Well, then I guess I'll just make it bigger, won't I? 402 00:18:07,040 --> 00:18:09,159 Is there a problem? Yeah, there's a problem. 403 00:18:09,160 --> 00:18:11,319 The problem is you, sullying the good reputation of 404 00:18:11,320 --> 00:18:13,879 the Witchfinder General and the reputation of the wider 405 00:18:13,880 --> 00:18:15,639 witch-finding... Community. 406 00:18:15,640 --> 00:18:17,199 Yes, community! 407 00:18:17,200 --> 00:18:19,799 All that shit in the chapel, I should have known! 408 00:18:19,800 --> 00:18:21,359 You're a witchfinder? 409 00:18:21,360 --> 00:18:22,759 Yes, I'm a witchfinder! 410 00:18:22,760 --> 00:18:24,879 You don't have to sound so fucking surprised! 411 00:18:24,880 --> 00:18:27,279 I'm not telling you I'm a six-year-old or 412 00:18:27,280 --> 00:18:28,799 a milk maid, or whatever. 413 00:18:28,800 --> 00:18:30,479 A heron. Why shouldn't I... 414 00:18:30,480 --> 00:18:32,119 A heron? Pardon me? 415 00:18:32,120 --> 00:18:33,719 Why shouldn't I be a witchfinder? 416 00:18:33,720 --> 00:18:35,639 Your bearing. Bearing?! 417 00:18:35,640 --> 00:18:37,319 My bearing's fantastic! 418 00:18:37,320 --> 00:18:40,839 I was this close to actually achieving something in my life, 419 00:18:40,840 --> 00:18:44,519 this close to offering myself up to the Witchfinder General 420 00:18:44,520 --> 00:18:45,959 at a trial that starts in 12 hours. 421 00:18:45,960 --> 00:18:47,359 And yet where am I? 422 00:18:47,360 --> 00:18:49,479 I am by a bush! 423 00:18:49,480 --> 00:18:51,239 No, this ends now. 424 00:18:51,240 --> 00:18:53,359 Right, you tie him up. You tie him up. 425 00:18:53,360 --> 00:18:54,479 How? 426 00:18:54,480 --> 00:18:56,399 How? I don't know, do I? 427 00:18:56,400 --> 00:18:59,839 Reef knots? No. If I'm tied up, how can I tie him up? 428 00:18:59,840 --> 00:19:01,399 Yeah, that's what I'm saying. 429 00:19:01,400 --> 00:19:04,679 You tie him up first, and then you... 430 00:19:04,680 --> 00:19:06,079 No, no. 431 00:19:06,080 --> 00:19:08,919 I tie you up and then you... 432 00:19:08,920 --> 00:19:12,319 The important thing is you're both getting tied up. 433 00:19:12,320 --> 00:19:13,439 Any questions? 434 00:19:13,440 --> 00:19:14,599 Why did the horse bite you? 435 00:19:14,600 --> 00:19:15,799 I teased it with an apple. 436 00:19:15,800 --> 00:19:17,199 On your tummies. 437 00:19:17,200 --> 00:19:19,839 CROW CAWS 438 00:19:19,840 --> 00:19:21,239 She can't have gone far. 439 00:19:21,240 --> 00:19:23,839 I've seen potato blight move faster. 440 00:19:23,840 --> 00:19:25,400 Any sign over there? 441 00:19:28,440 --> 00:19:29,999 Afraid not, sir. 442 00:19:30,000 --> 00:19:32,760 Maybe we could, erm, search over there. 443 00:19:36,520 --> 00:19:38,360 Quickly, this way. 444 00:19:39,360 --> 00:19:40,919 THUNDER RUMBLES 445 00:19:40,920 --> 00:19:42,679 I can't let you do that. 446 00:19:42,680 --> 00:19:44,359 Say that again. 447 00:19:44,360 --> 00:19:46,039 I said, "I can't let you do that." 448 00:19:46,040 --> 00:19:48,200 "Can't let you do that"? 449 00:19:49,520 --> 00:19:50,879 I don't think it's what you want. 450 00:19:50,880 --> 00:19:52,320 Oh? What do I want? 451 00:19:54,760 --> 00:19:56,999 Do you remember Girton? 452 00:19:57,000 --> 00:19:59,679 The whole town came out to greet us. 453 00:19:59,680 --> 00:20:01,759 They treated us like kings. 454 00:20:01,760 --> 00:20:03,519 And the interrogation. 455 00:20:03,520 --> 00:20:05,479 I mean, you were the best I've seen you. 456 00:20:05,480 --> 00:20:08,199 I mean, never mind the suspect - I nearly shat myself. 457 00:20:08,200 --> 00:20:09,759 A lovely image. 458 00:20:09,760 --> 00:20:13,959 And her father saying he would give you a barrel of ale 459 00:20:13,960 --> 00:20:17,639 if you didn't convict her, and you had the idea. 460 00:20:17,640 --> 00:20:20,440 Drink the ale... And then convict her. 461 00:20:22,200 --> 00:20:26,119 It won't be like that with the Witchfinder General. 462 00:20:26,120 --> 00:20:30,800 There'll be people and noise and fuss. 463 00:20:32,360 --> 00:20:33,999 But look at the map. 464 00:20:34,000 --> 00:20:36,119 There are thousands of Girtons, 465 00:20:36,120 --> 00:20:38,520 enough to keep us happy two lifetimes over. 466 00:20:47,600 --> 00:20:50,319 ♪ If your true love came passing by 467 00:20:50,320 --> 00:20:54,319 ♪ You'd give him a drink if he was dry 468 00:20:54,320 --> 00:20:57,039 ♪ At the well below the valley-o 469 00:20:57,040 --> 00:20:59,999 ♪ Green grows the lily-o 470 00:21:00,000 --> 00:21:02,280 ♪ Right among the bushes-o... ♪ 471 00:21:05,440 --> 00:21:07,319 Come on, let's go. Move! 472 00:21:07,320 --> 00:21:09,639 Now, a bit quicker! 473 00:21:09,640 --> 00:21:11,639 Let's go. Come on! 474 00:21:11,640 --> 00:21:13,160 Get up! 475 00:21:15,560 --> 00:21:17,839 Here they are. Yeah, have a good old look. 476 00:21:17,840 --> 00:21:20,639 Let's see these fraudsters confess, shall we?! 477 00:21:20,640 --> 00:21:21,999 Stand over there. Thank you. 478 00:21:22,000 --> 00:21:23,719 Out you come. Roll up! 479 00:21:23,720 --> 00:21:25,639 Ha-ha-ha! How are you? 480 00:21:25,640 --> 00:21:27,799 Hey! Right... What are you doing? 481 00:21:27,800 --> 00:21:29,999 I'm taking back my prisoner. Thanks ever so much. 482 00:21:30,000 --> 00:21:31,439 You can't do that! 483 00:21:31,440 --> 00:21:32,759 I am, and I have. 484 00:21:32,760 --> 00:21:34,399 Out you get, Gooch. You're saved. 485 00:21:34,400 --> 00:21:35,679 Are you taking me home? 486 00:21:35,680 --> 00:21:37,239 No. Still taking you to trial. 487 00:21:37,240 --> 00:21:38,599 Oh... "Thanks" would be nice. 488 00:21:38,600 --> 00:21:41,119 You swanned off for a fancy dinner and left us with nothing. 489 00:21:41,120 --> 00:21:43,319 Well, then why didn't you grab yourself an apple? 490 00:21:43,320 --> 00:21:44,760 Be resourceful! 491 00:21:46,440 --> 00:21:48,879 Are you not...? I'm perfectly comfortable here, thank you. 492 00:21:48,880 --> 00:21:51,199 Well, the rest of you, out. Come on. You're free! 493 00:21:51,200 --> 00:21:54,239 You have been locked up by two impostors, masquerading 494 00:21:54,240 --> 00:21:57,159 as the Witchfinder General and John Stearne. 495 00:21:57,160 --> 00:21:59,239 Am I not right, Dennis? 496 00:21:59,240 --> 00:22:00,999 Cecil? Are you talking to us? 497 00:22:01,000 --> 00:22:02,919 They admitted it to me by a bush. 498 00:22:02,920 --> 00:22:06,399 Bush? All I know is we were taking dinner at Layer Marney Manor. 499 00:22:06,400 --> 00:22:09,319 No, we weren't. It may be a napkin from there is still in my doublet. 500 00:22:09,320 --> 00:22:10,519 That ain't a napkin. 501 00:22:10,520 --> 00:22:13,599 That's a rag! He ties it to a stick to wash his filthy back. 502 00:22:13,600 --> 00:22:16,279 And then Sir Thomas was about to serve cotignac. 503 00:22:16,280 --> 00:22:17,359 Quince is out of season! 504 00:22:17,360 --> 00:22:19,479 He sends his regards, by the way, and commends you 505 00:22:19,480 --> 00:22:22,239 and your workers, Town Magistrate. What? He's heard of me? 506 00:22:22,240 --> 00:22:24,959 At that point I was about to say grace... 507 00:22:24,960 --> 00:22:28,239 He wanted to rent four whores. Oh, my good God! 508 00:22:28,240 --> 00:22:32,239 The idea of paying a woman hard currency so that she - help me 509 00:22:32,240 --> 00:22:35,439 understand - allows you to reside inside her to generate pleasure? 510 00:22:35,440 --> 00:22:38,759 Or dances while rubbing at herself like a human etching? 511 00:22:38,760 --> 00:22:39,999 It sickens me! 512 00:22:40,000 --> 00:22:42,319 Surely, you can see that. 513 00:22:42,320 --> 00:22:43,680 Don't untie them. 514 00:22:44,920 --> 00:22:48,839 I am flummoxed why anyone would weave falsehoods designed 515 00:22:48,840 --> 00:22:51,400 to harm a true witchfinder. Unless... 516 00:22:52,960 --> 00:22:54,919 No. No, go on. 517 00:22:54,920 --> 00:22:59,600 Well, unless that someone was a witch. 518 00:23:00,720 --> 00:23:02,319 No. No, no, no, no, no... 519 00:23:02,320 --> 00:23:04,959 No, let me... Get off. That's it. I've got you, I've got you. 520 00:23:04,960 --> 00:23:06,159 It'll be over soon. 521 00:23:06,160 --> 00:23:08,919 Magistrate Crockett, is there any way we can rid this man 522 00:23:08,920 --> 00:23:11,799 of the witch inside himself by, I don't know, hanging him? 523 00:23:11,800 --> 00:23:14,879 No! Get off me. I'm not a witch, obviously! 524 00:23:14,880 --> 00:23:17,919 Who but a witch would try to stain the integrity of two 525 00:23:17,920 --> 00:23:19,319 God-fearing witchfinders? 526 00:23:19,320 --> 00:23:20,599 And what's this? 527 00:23:20,600 --> 00:23:24,039 Oh, my God. It appears he owns the poppet of a witchfinder, 528 00:23:24,040 --> 00:23:26,039 made for casting hexes upon them. 529 00:23:26,040 --> 00:23:27,359 I don't own that. 530 00:23:27,360 --> 00:23:29,799 And any suggestion that its supernatural properties 531 00:23:29,800 --> 00:23:31,439 are somehow governed by me... 532 00:23:31,440 --> 00:23:33,839 My throat! Oh, no. No, no, no. Please, please... 533 00:23:33,840 --> 00:23:36,239 I'm not doing that. No, no, stop it. His windpipe! 534 00:23:36,240 --> 00:23:38,359 That's got nothing to do with me. I'm not doing that. 535 00:23:38,360 --> 00:23:40,119 Oh, look, he's killing him! 536 00:23:40,120 --> 00:23:41,759 It's not me. I'm not doing it! 537 00:23:41,760 --> 00:23:43,439 Aargh! My arm! 538 00:23:43,440 --> 00:23:44,679 That's not me doing it! 539 00:23:44,680 --> 00:23:46,639 Aargh! 540 00:23:46,640 --> 00:23:48,919 Oh, dear Lord. 541 00:23:48,920 --> 00:23:50,079 He's dead! 542 00:23:50,080 --> 00:23:51,639 No. That isn't how it works. 543 00:23:51,640 --> 00:23:53,559 So you admit you know how it works? 544 00:23:53,560 --> 00:23:54,959 We've seen how it works. 545 00:23:54,960 --> 00:23:57,999 Every action on the poppet replicated exactly 546 00:23:58,000 --> 00:23:59,279 on the witchfinder. 547 00:23:59,280 --> 00:24:00,439 Yeah, was it, though? 548 00:24:00,440 --> 00:24:03,399 Because he was holding the dolly by its right arm 549 00:24:03,400 --> 00:24:06,039 and you broke your left arm, 550 00:24:06,040 --> 00:24:08,239 and you'd sort of expect it to be the same arm. 551 00:24:08,240 --> 00:24:10,679 Look, a suspected witch speaking for him! 552 00:24:10,680 --> 00:24:12,159 No, she's not affiliated to me. 553 00:24:12,160 --> 00:24:13,880 Where am I? What happened? 554 00:24:16,520 --> 00:24:18,959 Witch! 555 00:24:18,960 --> 00:24:20,239 Aargh! 556 00:24:20,240 --> 00:24:22,039 Why are you erecting the gallows? 557 00:24:22,040 --> 00:24:23,279 This is ridiculous! 558 00:24:23,280 --> 00:24:24,559 Shut up. 559 00:24:24,560 --> 00:24:26,159 Or do you want Richard to punch you? 560 00:24:26,160 --> 00:24:27,399 Which one's Richard? 561 00:24:27,400 --> 00:24:28,799 Does it matter? 562 00:24:28,800 --> 00:24:30,320 Nah, not really. 563 00:24:40,400 --> 00:24:42,160 HE SIGHS 564 00:24:43,960 --> 00:24:45,999 Are you here to gloat? Hm? 565 00:24:46,000 --> 00:24:47,439 "See how you like it. 566 00:24:47,440 --> 00:24:49,679 "It's not noice telling everyone you're innocent, 567 00:24:49,680 --> 00:24:51,760 "and no-one believing you, is it?" 568 00:24:52,800 --> 00:24:54,759 Well, am I warm? 569 00:24:54,760 --> 00:24:57,520 Not especially. Not with the mouth. 570 00:24:59,120 --> 00:25:02,079 Well, if there's nothing else, I'm getting executed in the morning 571 00:25:02,080 --> 00:25:03,359 and I want to look my best. 572 00:25:03,360 --> 00:25:04,599 I got you something. 573 00:25:04,600 --> 00:25:06,799 What is it? A musket, a key? 574 00:25:06,800 --> 00:25:09,399 Scissors for the noose? 575 00:25:09,400 --> 00:25:11,000 It's that. 576 00:25:12,840 --> 00:25:14,639 A wooden pipe, 577 00:25:14,640 --> 00:25:15,919 presumably stolen? 578 00:25:15,920 --> 00:25:17,439 A bit. A bit. 579 00:25:17,440 --> 00:25:20,239 To replace the one you snapped and threw in the campfire. 580 00:25:20,240 --> 00:25:22,159 If there's nothing else... 581 00:25:22,160 --> 00:25:23,919 Yeah, I should go. 582 00:25:23,920 --> 00:25:26,359 I'm heading to, erm... Ipswich. 583 00:25:26,360 --> 00:25:28,479 Yeah. 584 00:25:28,480 --> 00:25:29,559 Your dad? 585 00:25:29,560 --> 00:25:30,599 Yeah. 586 00:25:30,600 --> 00:25:32,639 It's a long old walk, you know? 587 00:25:32,640 --> 00:25:33,999 I'm sure you'll be grumbling. 588 00:25:34,000 --> 00:25:35,879 No, someone's taking me. 589 00:25:35,880 --> 00:25:38,599 I've got talking to a merchant from Girton and 590 00:25:38,600 --> 00:25:40,159 he's heading that way, so... 591 00:25:40,160 --> 00:25:41,959 Oh, Girton. Wowee. 592 00:25:41,960 --> 00:25:43,120 Lucky merchant. 593 00:25:58,240 --> 00:25:59,639 No, no, no... 594 00:25:59,640 --> 00:26:01,600 No. No! Thomasine! 595 00:26:02,520 --> 00:26:04,439 Thomasine, don't go! 596 00:26:04,440 --> 00:26:06,040 Thomasine! 597 00:26:08,560 --> 00:26:10,279 Can you read that? 598 00:26:10,280 --> 00:26:12,520 It says "Ipswich, 10 miles." 599 00:26:18,080 --> 00:26:22,079 ♪ If your true love came passing by 600 00:26:22,080 --> 00:26:25,999 ♪ You'd give him a drink if he was dry 601 00:26:26,000 --> 00:26:29,839 ♪ At the well below the valley-o 602 00:26:29,840 --> 00:26:32,999 ♪ Green grows the lilly-o 603 00:26:33,000 --> 00:26:36,199 ♪ Right among the bushes-o 604 00:26:36,200 --> 00:26:39,520 ♪ Right among the bushes-o... ♪ 605 00:26:47,560 --> 00:26:49,360 MAN: Why the short face? 606 00:26:56,600 --> 00:26:57,799 Do you want to talk about it? 607 00:26:57,800 --> 00:26:58,999 What are you doing? Stop it. 608 00:26:59,000 --> 00:27:00,039 Stop what? 609 00:27:00,040 --> 00:27:01,839 Speaking. I command it. 610 00:27:01,840 --> 00:27:02,919 Command it? 611 00:27:02,920 --> 00:27:05,079 Maybe you should've commanded yourself 612 00:27:05,080 --> 00:27:06,679 not to have that druggy bread. 613 00:27:06,680 --> 00:27:07,999 Druggy bread? 614 00:27:08,000 --> 00:27:10,319 Now, what should we talk about? 615 00:27:10,320 --> 00:27:11,639 Help. 616 00:27:11,640 --> 00:27:12,679 Help... 617 00:27:12,680 --> 00:27:13,799 Help! Help! 618 00:27:13,800 --> 00:27:14,839 I'm sorry. 619 00:27:14,840 --> 00:27:16,359 You know, this is weird, 620 00:27:16,360 --> 00:27:18,639 especially with you feeling sorry for yourself. 621 00:27:18,640 --> 00:27:19,679 Sorry for myself? 622 00:27:19,680 --> 00:27:20,719 Guilty, then. 623 00:27:20,720 --> 00:27:23,039 You know, not that you've anything to feel guilty about. 624 00:27:23,040 --> 00:27:24,399 Well, why should I feel guilty? 625 00:27:24,400 --> 00:27:25,439 Well, you shouldn't. 626 00:27:25,440 --> 00:27:26,639 Well, then why bring it up? 627 00:27:26,640 --> 00:27:28,199 Just to say you shouldn't. 628 00:27:28,200 --> 00:27:31,239 I merely serve our Lord Jesus Christ. 629 00:27:31,240 --> 00:27:35,079 And I'm sure God and the baby Jesus think you're doing the right thing. 630 00:27:35,080 --> 00:27:37,079 I'm just saying, I bet you and your dad reckon 631 00:27:37,080 --> 00:27:38,279 he's doing the right thing. 632 00:27:38,280 --> 00:27:40,719 Well, we'd have to look at it but, yeah. Look at it? 633 00:27:40,720 --> 00:27:43,119 The point is you know you're doing the right thing. 634 00:27:43,120 --> 00:27:47,199 And if Jesus doesn't agree, he can go and... I can't help that girl. 635 00:27:47,200 --> 00:27:48,439 I'm trapped. 636 00:27:48,440 --> 00:27:50,639 Even if I wanted to, I can't do shit! 637 00:27:50,640 --> 00:27:53,239 What, so if you could've helped her, you would? 638 00:27:53,240 --> 00:27:55,159 Well, it's a moot point, isn't it? 639 00:27:55,160 --> 00:27:57,959 If circumstances had been different then of course. 640 00:27:57,960 --> 00:27:59,399 Jesus knows that. 641 00:27:59,400 --> 00:28:00,620 HE LAUGHS 642 00:28:00,621 --> 00:28:01,839 I might have. 643 00:28:01,840 --> 00:28:05,519 HORSE AND JESUS LAUGH 644 00:28:05,520 --> 00:28:07,199 I might have. 645 00:28:07,200 --> 00:28:08,999 Neigh! 646 00:28:09,000 --> 00:28:11,680 LAUGHTER CONTINUES 647 00:28:14,720 --> 00:28:17,600 NOTES DROWNED OUT BY LAUGHTER 648 00:28:23,000 --> 00:28:24,679 Go and get him. 649 00:28:24,680 --> 00:28:27,560 RECORDER NOTES 650 00:28:30,120 --> 00:28:31,680 DOOR BANGS OPEN 651 00:28:33,560 --> 00:28:35,039 It's time. 652 00:28:35,040 --> 00:28:38,039 If I were you, witch, I'd start saying my prayers. 653 00:28:38,040 --> 00:28:39,600 Gideon! 654 00:28:41,440 --> 00:28:43,039 Ooh! 655 00:28:43,040 --> 00:28:45,199 Oh, that's the second time that's happened. 656 00:28:45,200 --> 00:28:47,479 Stupid straw! 657 00:28:47,480 --> 00:28:49,200 It's so slippy. 658 00:28:51,200 --> 00:28:54,159 Someone's giving you a second chance. 659 00:28:54,160 --> 00:28:56,680 What are you going to do, Master Gideon? 660 00:28:58,760 --> 00:29:01,119 ♪ If you be a man of noble fame 661 00:29:01,120 --> 00:29:03,439 ♪ You'll tell to me what happened to them 662 00:29:03,440 --> 00:29:05,719 ♪ At the well below the valley-o 663 00:29:05,720 --> 00:29:07,999 ♪ Green grows the lilly-o 664 00:29:08,000 --> 00:29:11,360 ♪ Right among the bushes-o 665 00:29:13,800 --> 00:29:16,239 ♪ That there's two of them buried beneath the tree 666 00:29:16,240 --> 00:29:18,759 ♪ At the well below the valley-o 667 00:29:18,760 --> 00:29:21,079 ♪ Two of them buried beneath the wall 668 00:29:21,080 --> 00:29:23,199 ♪ At the well below the valley-o 669 00:29:23,200 --> 00:29:26,679 ♪ Two of them where the angels lie 670 00:29:26,680 --> 00:29:29,040 ♪ At the well below the valley-o... ♪ 50768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.