All language subtitles for t w s01e03 1080p webrip x264-skyfire (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,320 Someone's going to have to tell the Witchfinder General 2 00:00:04,320 --> 00:00:05,960 he's going to need a new right-hand man. 3 00:00:05,960 --> 00:00:08,000 I need to take the suspect to the Court of Assizes. 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,480 And you won't even let me go? Why on earth would I agree to that? 5 00:00:10,480 --> 00:00:12,320 Because you can't get to Chelmsford in time. 6 00:00:12,320 --> 00:00:14,720 We'll be there on time. In fact, we'll be there later today. 7 00:00:14,720 --> 00:00:17,200 Captain, we weren't expecting you so soon. Captain? 8 00:00:17,200 --> 00:00:18,800 That's John Stearne. Was. 9 00:00:18,800 --> 00:00:19,840 That's John Was. 10 00:00:19,840 --> 00:00:21,800 Why do your eyes keep flicking over there? 11 00:00:21,800 --> 00:00:23,200 We need to go over the bridge 12 00:00:23,200 --> 00:00:25,520 and thought I might... look at the bridge. 13 00:00:25,520 --> 00:00:27,880 Careful! She could cast a hex on any one of you. 14 00:00:27,880 --> 00:00:29,040 Blow the bridge! 15 00:00:29,040 --> 00:00:30,360 Aah! 16 00:00:37,720 --> 00:00:42,280 This is not catastrophic, this is...manageable. 17 00:00:42,280 --> 00:00:44,840 If you could eat anything you wanted right now, 18 00:00:44,840 --> 00:00:46,720 what would you eat, do you think? 19 00:00:46,720 --> 00:00:48,360 Plenty of villages beyond these trees - 20 00:00:48,360 --> 00:00:50,560 get to one of them, borrow a couple of horses, off we go. 21 00:00:50,560 --> 00:00:52,680 We should be in Chelmsford marginally after dark. 22 00:00:52,680 --> 00:00:55,160 Like, if I was a witch and I could cast a food spell 23 00:00:55,160 --> 00:00:56,960 and you could eat anything you wanted to, 24 00:00:56,960 --> 00:00:58,840 what would you eat right now, do you think? 25 00:00:58,840 --> 00:01:00,640 Just need to get through this forest - 26 00:01:00,640 --> 00:01:03,480 which isn't really a forest, if I'm honest. It's more of a wood. 27 00:01:03,480 --> 00:01:05,000 Well, it's a thicket, isn't it? 28 00:01:05,000 --> 00:01:07,160 It's copse. I'd have a bag pudding. 29 00:01:07,160 --> 00:01:08,840 What are you talking about? 30 00:01:08,840 --> 00:01:11,400 I was just talking about, if you could eat anything right now, 31 00:01:11,400 --> 00:01:14,000 what would you eat, do you think? Just to sort of pass the time. 32 00:01:14,000 --> 00:01:17,640 Yes, you can pass the time by examining the woodland. 33 00:01:17,640 --> 00:01:20,000 Or your conscience. Nothing wrong with my conscience. 34 00:01:20,000 --> 00:01:21,840 Just have to borrow a couple of horses 35 00:01:21,840 --> 00:01:24,440 once we get to the Vale of Dedham. Dedham Vale? 36 00:01:24,440 --> 00:01:26,680 Are you joking? I'm not going through Dedham Vale! 37 00:01:26,680 --> 00:01:28,120 You ARE going through Dedham Vale. 38 00:01:28,120 --> 00:01:30,080 You're a prisoner, and you'll do as you're told. 39 00:01:30,080 --> 00:01:32,520 No-one goes through Dedham Vale. My dad told me all about it. 40 00:01:32,520 --> 00:01:34,440 They've lost their minds. 41 00:01:34,440 --> 00:01:36,160 A man lost his daughters in there, 42 00:01:36,160 --> 00:01:39,160 who went in there to sell cakes, and they never came back. 43 00:01:39,160 --> 00:01:41,960 Well, we don't know that they came to any harm. Where'd they go, then? 44 00:01:41,960 --> 00:01:44,240 Well, maybe they met some brothers and settled down. 45 00:01:44,240 --> 00:01:45,280 There were six of them. 46 00:01:45,280 --> 00:01:47,160 Maybe they met six brothers. I don't think so. 47 00:01:47,160 --> 00:01:49,360 We're talking about Suffolk. They have big families. 48 00:01:49,360 --> 00:01:50,920 HORSE WHINNIES 49 00:01:50,920 --> 00:01:52,480 OK. Let's go. Come on, let's go! 50 00:01:52,480 --> 00:01:54,160 Excuse me, swan. Sorry. 51 00:01:54,160 --> 00:01:55,720 Madam! Stop! 52 00:01:55,720 --> 00:01:57,080 Stop. 53 00:02:00,040 --> 00:02:01,520 Where are you going? 54 00:02:01,520 --> 00:02:04,800 South. South! Now, are you going near Chelmsford? 55 00:02:04,800 --> 00:02:06,360 We're going to Chelmsford. 56 00:02:06,360 --> 00:02:09,040 Ooh! This is ideal. 57 00:02:09,040 --> 00:02:10,160 Whoa, whoa, whoa. 58 00:02:10,160 --> 00:02:12,920 Is that to me or the horse? I'll need my costs covered. 59 00:02:12,920 --> 00:02:16,400 Your costs? But you're going there anyway, aren't you? 60 00:02:16,400 --> 00:02:19,280 So there ARE no costs - and besides, we have no money. 61 00:02:19,280 --> 00:02:21,240 Then, just give us a bit of your honey. 62 00:02:21,240 --> 00:02:22,720 Well... What? 63 00:02:25,840 --> 00:02:27,160 This is stealing. 64 00:02:27,160 --> 00:02:29,320 Dad always said, don't look a gift horse in the mouth. 65 00:02:29,320 --> 00:02:31,160 This is not a gift horse. 66 00:02:31,160 --> 00:02:34,040 This is just a horse who has left its mouth unattended. 67 00:02:34,040 --> 00:02:36,440 Smoke, look. 68 00:02:36,440 --> 00:02:37,680 Right... 69 00:02:40,000 --> 00:02:41,560 Let's do the job properly. 70 00:02:45,080 --> 00:02:46,880 OK. OK. 71 00:02:46,880 --> 00:02:48,160 Someone's coming! 72 00:02:48,160 --> 00:02:49,800 MAN: Oi! What the fuck are you doing? 73 00:02:49,800 --> 00:02:51,640 Have you been in the hive? No. 74 00:02:51,640 --> 00:02:53,360 If you've touched my bees, 75 00:02:53,360 --> 00:02:56,800 I'll shove them up your arse one by one, like rosary beads. 76 00:02:58,640 --> 00:03:00,760 You definitely haven't touched them? 77 00:03:00,760 --> 00:03:02,680 No. We were... 78 00:03:02,680 --> 00:03:04,280 ..just looking at them. 79 00:03:04,280 --> 00:03:05,640 Quite unusual. 80 00:03:05,640 --> 00:03:08,160 Bollocks. Unusual! 81 00:03:08,160 --> 00:03:09,760 What's unusual about them? 82 00:03:10,800 --> 00:03:12,800 Well, your skeps are made from willow. 83 00:03:12,800 --> 00:03:14,800 Skeps? Yeah. 84 00:03:14,800 --> 00:03:16,560 What do you know about skeps? 85 00:03:18,160 --> 00:03:21,120 Well, usually you would reinforce the base with hazel, 86 00:03:21,120 --> 00:03:23,680 but you've opted to use willow, 87 00:03:23,680 --> 00:03:26,600 presumably to stop them warping in the wet weather. 88 00:03:26,600 --> 00:03:28,240 I have, yeah. 89 00:03:28,240 --> 00:03:30,320 But it's not reinforcing the base, is it? 90 00:03:30,320 --> 00:03:32,360 It's called sp... Splitting. 91 00:03:32,360 --> 00:03:34,680 Sorry, our smoke scared your bees. 92 00:03:34,680 --> 00:03:36,960 Scared them? No, the smoke doesn't scare them. 93 00:03:36,960 --> 00:03:38,480 No, it quells them. 94 00:03:38,480 --> 00:03:40,160 If you'd scared them, you'd know it. 95 00:03:40,160 --> 00:03:42,520 Oh, yes, you would! 96 00:03:40,160 --> 00:03:42,520 THEY CHUCKLE 97 00:03:42,520 --> 00:03:44,880 Do you tend to these every day, or...? I do, yeah. 98 00:03:44,880 --> 00:03:47,920 You know, I mean, I know we're not supposed to work on the Sabbath, 99 00:03:47,920 --> 00:03:49,560 but... Try telling the bees that. 100 00:03:49,560 --> 00:03:50,800 HE LAUGHS 101 00:03:52,640 --> 00:03:54,200 This is nice, isn't it? 102 00:03:54,200 --> 00:03:57,840 Just two men having a nice chat about bees. 103 00:04:04,520 --> 00:04:07,480 You have the softest elderly hands I've ever held. 104 00:04:07,480 --> 00:04:09,800 It's just a knob of butter in the morning. 105 00:04:09,800 --> 00:04:11,600 You butter your hands? Yeah. 106 00:04:11,600 --> 00:04:13,600 You butter your hands. 107 00:04:13,600 --> 00:04:15,000 That's right. 108 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Well, it works beautifully. 109 00:04:17,000 --> 00:04:22,120 Now, are you going to tell me what's upset you? 110 00:04:22,120 --> 00:04:26,560 They're saying that it was Master Gideon that killed Mr Stearne. 111 00:04:26,560 --> 00:04:30,000 Then, you must go and warn him. Godspeed and good luck. 112 00:04:30,000 --> 00:04:31,400 Cumberlidge. 113 00:04:31,400 --> 00:04:32,640 We ride for Cromer in an hour, 114 00:04:32,640 --> 00:04:34,440 so the horses will need a belly full of hay 115 00:04:34,440 --> 00:04:36,240 and a going-over with the dandy brush. 116 00:04:36,240 --> 00:04:38,560 You could do with a couple of strokes yourself. 117 00:04:38,560 --> 00:04:40,320 I don't have a horse. 118 00:04:40,320 --> 00:04:42,000 You don't have a horse? 119 00:04:42,000 --> 00:04:44,400 Then, yours is a thorny task indeed. 120 00:04:44,400 --> 00:04:47,520 I will say, do find him. 121 00:04:47,520 --> 00:04:51,400 I remember my father was wrongly accused of poaching. 122 00:04:51,400 --> 00:04:53,920 I tried to reach him before the gamekeepers did. 123 00:04:53,920 --> 00:04:57,040 Did you find him? Oh, yes. Oh, thank goodness. 124 00:04:57,040 --> 00:04:59,040 Dead. Moments too late. 125 00:05:00,520 --> 00:05:03,480 What I wouldn't give to right that wrong. 126 00:05:03,480 --> 00:05:04,880 Still. 127 00:05:04,880 --> 00:05:09,000 If... If you want to, you could help me find my master. 128 00:05:09,000 --> 00:05:11,560 Oh... Oh, we'd be happy to. 129 00:05:12,840 --> 00:05:15,360 I could do for Bannister what I could never do for my father. 130 00:05:15,360 --> 00:05:16,720 You just tell me where he's gone. 131 00:05:16,720 --> 00:05:18,560 Ch... 132 00:05:18,560 --> 00:05:19,840 Ch...? 133 00:05:21,040 --> 00:05:23,960 Oh, you promised not to. 134 00:05:23,960 --> 00:05:26,160 Oh, Alice, bless you. 135 00:05:26,160 --> 00:05:28,400 Promises are so important, aren't they? 136 00:05:28,400 --> 00:05:30,320 I will not violate my covenant 137 00:05:30,320 --> 00:05:33,040 or alter the word that went forth from my lips. 138 00:05:33,040 --> 00:05:35,440 Psalms. Psalms. 139 00:05:35,440 --> 00:05:38,640 So, what if I say where he's gone? 140 00:05:38,640 --> 00:05:40,800 Then, you won't have been the one to tell me. 141 00:05:40,800 --> 00:05:43,600 Your promise will be intact, and we can save that life of his. 142 00:05:43,600 --> 00:05:46,800 You just tell me if I'm right. 143 00:05:46,800 --> 00:05:51,080 Chorley. Chelmsford. 144 00:05:51,080 --> 00:05:53,280 Cheltenham. Chesham. 145 00:05:53,280 --> 00:05:55,320 Chadderton. Chiddingly. 146 00:05:55,320 --> 00:05:57,320 Chard. Chelsea. 147 00:05:57,320 --> 00:05:59,920 Charlbury. Chatham. Chatteris. 148 00:05:59,920 --> 00:06:01,520 Cheshunt. Chester. 149 00:06:01,520 --> 00:06:04,880 Chesterfield. Chester-le-Street. Chagford. Chaddesley Corbett. 150 00:06:04,880 --> 00:06:06,680 Charlwood. Cheadle. Cheddar. 151 00:06:06,680 --> 00:06:08,200 Chinnor. Chichester. Chippenham. 152 00:06:08,200 --> 00:06:09,760 Chipping Campden. Chipping Norton. 153 00:06:09,760 --> 00:06:11,840 Chipping Ongar. Chipping Sodbury. None of those? 154 00:06:11,840 --> 00:06:12,960 The second one. 155 00:06:17,400 --> 00:06:18,760 Such lovely hands. 156 00:06:20,400 --> 00:06:21,800 Come along, Alice. 157 00:06:25,040 --> 00:06:27,240 Nice of him to give us that honey. 158 00:06:27,240 --> 00:06:29,520 For people that keep bumblebees as slaves, 159 00:06:29,520 --> 00:06:32,480 I think the beekeepers are actually quite nice. 160 00:06:32,480 --> 00:06:33,960 You met many beekeepers? 161 00:06:33,960 --> 00:06:36,240 No. Beekeepers are odd. 162 00:06:36,240 --> 00:06:38,040 I thought your dad was a beekeeper. 163 00:06:38,040 --> 00:06:39,720 Bee people are all the same! 164 00:06:39,720 --> 00:06:41,560 "Ooh, that's a very nice honey. 165 00:06:41,560 --> 00:06:44,200 "Ooh, try this honey. Smell the honey! 166 00:06:44,200 --> 00:06:46,080 "Ooh, that's lovely honey, that is." 167 00:06:46,080 --> 00:06:48,600 Tedious, tedious. 168 00:06:48,600 --> 00:06:51,840 Their relentless veneration of bees. 169 00:06:51,840 --> 00:06:54,600 I dunno, whatever makes you happy, I say. 170 00:06:54,600 --> 00:06:56,360 Name a famous beekeeper. 171 00:06:56,360 --> 00:06:57,520 Um... 172 00:06:57,520 --> 00:06:59,600 I'm waiting. 173 00:06:59,600 --> 00:07:00,720 There aren't any. 174 00:07:00,720 --> 00:07:04,760 You can't get rich or decorated by keeping bees. 175 00:07:04,760 --> 00:07:07,120 You could be rich in other ways, besides money. 176 00:07:07,120 --> 00:07:11,280 Yes, well, I want to be rich in other ways AND money. 177 00:07:11,280 --> 00:07:13,680 You're a witchfinder. I am. 178 00:07:13,680 --> 00:07:15,840 My lad's a bit of a witchfinder, aren't you, lad? 179 00:07:15,840 --> 00:07:17,360 A bit of a witchfinder? 180 00:07:17,360 --> 00:07:18,760 You'll have to watch yourself. 181 00:07:18,760 --> 00:07:20,160 I shall have to remember that! 182 00:07:20,160 --> 00:07:21,840 He's found two now. 183 00:07:21,840 --> 00:07:23,120 Local girls, like. 184 00:07:23,120 --> 00:07:24,720 Knows all the questions. 185 00:07:24,720 --> 00:07:26,800 Then again, it's just a bit of common sense, innit? 186 00:07:26,800 --> 00:07:29,240 Well, no - you have to be able to read for a start. 187 00:07:29,240 --> 00:07:30,560 I can read. 188 00:07:30,560 --> 00:07:32,360 Oh, I bet you read nicely. 189 00:07:32,360 --> 00:07:34,920 SHE GASPS You could teach ME to read one day! 190 00:07:36,160 --> 00:07:40,480 "An observation of the study of the nature of the foulness of witches. 191 00:07:40,480 --> 00:07:41,920 "For Dorothy." 192 00:07:41,920 --> 00:07:44,880 Oh, no, it's a summons from the court in Chelmsford. 193 00:07:44,880 --> 00:07:47,560 It doesn't say Chelmsford on here. Or court. 194 00:07:48,920 --> 00:07:51,840 Well, I've read Malleus Maleficarum in Latin. 195 00:07:51,840 --> 00:07:53,920 Mm! I wonder whether your boy has done that. 196 00:07:53,920 --> 00:07:56,360 Might have. What about Daemonologie? 197 00:07:56,360 --> 00:07:57,760 Um... Um... 198 00:07:57,760 --> 00:07:58,960 Yes or no? 199 00:07:58,960 --> 00:08:01,240 Yes, then. And Stercus Equi? Yeah. 200 00:08:01,240 --> 00:08:04,200 Even though it doesn't exist, and it means horse shit in Latin?! 201 00:08:04,200 --> 00:08:05,360 Oh! 202 00:08:05,360 --> 00:08:06,880 THUD 203 00:08:06,880 --> 00:08:08,720 No! No, stop the cart! 204 00:08:08,720 --> 00:08:10,000 Stop the cart! 205 00:08:10,000 --> 00:08:12,640 Gooch! Oi! Gooch! 206 00:08:18,760 --> 00:08:20,080 One more step! 207 00:08:20,080 --> 00:08:23,440 One more step, and I will put a hex on you - I mean it! 208 00:08:24,560 --> 00:08:26,120 Argh! 209 00:08:26,120 --> 00:08:27,440 Oh! 210 00:08:27,440 --> 00:08:29,280 Argh! 211 00:08:29,280 --> 00:08:32,200 Right, you! Aah! You! 212 00:08:32,200 --> 00:08:33,880 Argh! 213 00:08:36,720 --> 00:08:38,440 I was never summoned to Chelmsford. 214 00:08:38,440 --> 00:08:39,840 There's no letter. So what? 215 00:08:39,840 --> 00:08:41,360 In Chelmsford, you get to be tried 216 00:08:41,360 --> 00:08:43,200 away from the lunatics in your hometown, 217 00:08:43,200 --> 00:08:44,760 and I get to offer my services 218 00:08:44,760 --> 00:08:47,240 as the right-hand man to the Witchfinder General. 219 00:08:47,240 --> 00:08:49,680 This is what this is all about? 220 00:08:49,680 --> 00:08:51,480 A job? 221 00:08:51,480 --> 00:08:55,800 You are so obsessed with people thinking you're important! 222 00:08:55,800 --> 00:08:57,800 I care what people think. 223 00:08:57,800 --> 00:08:58,960 That's all. 224 00:08:58,960 --> 00:09:01,160 And maybe if you would do that once in a while, 225 00:09:01,160 --> 00:09:02,880 rather than just articulating anything 226 00:09:02,880 --> 00:09:04,280 that comes into your head... Oh! 227 00:09:04,280 --> 00:09:06,840 ..then maybe you wouldn't be in this pickle in the first place. 228 00:09:06,840 --> 00:09:09,680 Don't you dare. People are frightened. 229 00:09:09,680 --> 00:09:12,640 Yeah. They think the devil walks amongst them! 230 00:09:12,640 --> 00:09:14,000 They want certainty. 231 00:09:14,000 --> 00:09:18,120 Now, anyone with half a brain would notice that, 232 00:09:18,120 --> 00:09:20,160 and would try and fit in, 233 00:09:20,160 --> 00:09:22,920 would try and be like other people - but not you. 234 00:09:22,920 --> 00:09:26,120 You spend all your time down the tavern, you rile your neighbours. 235 00:09:26,120 --> 00:09:28,760 You ask constant, constant questions. 236 00:09:28,760 --> 00:09:32,520 I don't just accept what the men in the fancy hats tell me! 237 00:09:32,520 --> 00:09:34,800 Yeah, well, LET ME TELL...! 238 00:09:34,800 --> 00:09:36,360 Let me tell you something. 239 00:09:36,360 --> 00:09:41,120 It's the people in the nice hats that make all the big decisions. 240 00:09:41,120 --> 00:09:42,400 Now, someone like... 241 00:09:44,040 --> 00:09:45,800 What? You don't think I'm a witch. 242 00:09:45,800 --> 00:09:47,360 I haven't said that, who said that? 243 00:09:47,360 --> 00:09:48,680 Why didn't you stay back? When? 244 00:09:48,680 --> 00:09:51,400 When I threatened to put a hex on you before, you didn't even flinch. 245 00:09:51,400 --> 00:09:53,760 I did. I remember feeling intense fear 246 00:09:53,760 --> 00:09:56,160 before asking the Lord to give me courage. 247 00:09:56,160 --> 00:09:57,520 You dived on me straight away. 248 00:09:57,520 --> 00:10:00,440 I pray very quickly. For the sake of your career, 249 00:10:00,440 --> 00:10:03,320 you would convict an innocent woman. 250 00:10:03,320 --> 00:10:04,720 I'm not convicting anyone. 251 00:10:04,720 --> 00:10:08,040 That is for the court to decide. I am merely a... 252 00:10:10,080 --> 00:10:12,800 ..conduit would be the wrong word, but... Just a horrible man. 253 00:10:12,800 --> 00:10:14,080 Yes, and you're my prisoner. 254 00:10:15,880 --> 00:10:17,280 So, we're going. 255 00:10:19,960 --> 00:10:21,720 Give me the map. 256 00:10:21,720 --> 00:10:23,200 Give me the map. Mm-mm. 257 00:10:23,200 --> 00:10:24,520 Give me the map. No. 258 00:10:24,520 --> 00:10:27,080 I'm not going through Dedham Vale, it's got the word "dead" in it. 259 00:10:27,080 --> 00:10:29,640 Yes, it's also got the word "ham" in it. 260 00:10:30,640 --> 00:10:32,880 Yeah. Well, good luck getting that down. 261 00:10:32,880 --> 00:10:35,600 You'd have more chance swallowing your bloody mouth, honestly. 262 00:10:35,600 --> 00:10:37,640 Can't wait to see you get THAT down. 263 00:10:37,640 --> 00:10:39,280 You're not getting that down. 264 00:10:39,280 --> 00:10:41,600 Are you getting that down? 265 00:10:41,600 --> 00:10:43,920 Don't get that down! 266 00:10:43,920 --> 00:10:45,720 Stop getting it down! 267 00:10:47,040 --> 00:10:48,360 Is it down? 268 00:10:50,400 --> 00:10:51,840 That's unbelievable. 269 00:10:54,000 --> 00:10:55,480 Let's head for the trees. 270 00:10:55,480 --> 00:10:56,880 Bugger me! 271 00:11:01,200 --> 00:11:03,400 Footprints. People have been this way. 272 00:11:03,400 --> 00:11:05,120 Yeah. Us, an hour ago. 273 00:11:07,600 --> 00:11:08,920 Right, we're camping. 274 00:11:08,920 --> 00:11:11,120 And you can extinguish that look, thank you very much. 275 00:11:11,120 --> 00:11:12,920 We're still going to Chelmsford tomorrow. 276 00:11:12,920 --> 00:11:15,040 I was always told it's dangerous to stay out at night 277 00:11:15,040 --> 00:11:16,880 in case of highwaymen. 278 00:11:16,880 --> 00:11:18,360 Can you see any highways? 279 00:11:19,760 --> 00:11:21,640 Highwaymen don't just rob on highways. 280 00:11:21,640 --> 00:11:24,840 Yes, but highwaymen mainly rob on highways, 281 00:11:24,840 --> 00:11:27,440 just like dung beetles don't just eat dung. 282 00:11:27,440 --> 00:11:29,880 If they find an old leaf that tastes shitty enough, 283 00:11:29,880 --> 00:11:31,000 they'll eat that too - 284 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 but they're called dung beetles 285 00:11:33,000 --> 00:11:34,880 because they MAINLY eat dung. 286 00:11:34,880 --> 00:11:36,800 SIGHS: Right... 287 00:11:38,240 --> 00:11:39,960 Have you done much camping? 288 00:11:46,760 --> 00:11:48,600 QUIETLY: The rabbit is a wily foe... 289 00:11:50,520 --> 00:11:53,560 ..but if I stay completely still... 290 00:11:55,000 --> 00:11:56,800 ..I will hear him coming... 291 00:11:58,240 --> 00:12:01,480 ..long before he reaches the exit... 292 00:12:03,080 --> 00:12:05,880 ..giving me that crucial... 293 00:12:07,160 --> 00:12:09,720 ..split-second advantage... 294 00:12:11,600 --> 00:12:12,960 ..needed... 295 00:12:11,600 --> 00:12:12,960 RUSTLING 296 00:12:12,960 --> 00:12:14,080 THUD 297 00:12:12,960 --> 00:12:14,080 That's fine. 298 00:12:14,080 --> 00:12:15,600 Let him go, let him go. 299 00:12:15,600 --> 00:12:17,480 Do you think? Mm-hm. 300 00:12:19,040 --> 00:12:20,960 Always let the first one go. 301 00:12:22,200 --> 00:12:24,720 Mark of respect between hunter... RUSTLING 302 00:12:24,720 --> 00:12:26,280 THUD 303 00:12:24,720 --> 00:12:26,280 ..and hunted. 304 00:12:27,600 --> 00:12:28,800 Again, fine. 305 00:12:28,800 --> 00:12:30,480 Let him go, let him go? 306 00:12:33,000 --> 00:12:36,240 We had not yet commenced the hunt proper. 307 00:12:37,920 --> 00:12:39,480 We shall do so now. 308 00:12:40,640 --> 00:12:42,320 RUSTLING, THUD 309 00:12:42,320 --> 00:12:43,520 RUSTLING, THUD 310 00:12:45,000 --> 00:12:46,320 RUSTLING, THUD 311 00:12:49,280 --> 00:12:50,440 RUSTLING, THUD 312 00:12:51,840 --> 00:12:52,880 RUSTLING 313 00:12:56,200 --> 00:13:00,000 Funny how if you just bend down and pick one up, they just let you. 314 00:13:00,000 --> 00:13:02,560 Possibly cotignac. Cotignac? 315 00:13:02,560 --> 00:13:06,400 You were asking earlier what I would eat if I could have anything I like. 316 00:13:06,400 --> 00:13:08,400 Bread with cotignac. 317 00:13:08,400 --> 00:13:10,960 It's a quince paste made with lemon and sugar. 318 00:13:10,960 --> 00:13:12,960 I love jam. It's not a jam! 319 00:13:12,960 --> 00:13:15,360 It's an exquisite local delicacy in Provence. 320 00:13:17,480 --> 00:13:19,000 In France. 321 00:13:19,000 --> 00:13:21,720 Unusual for something to be exquisite AND local. 322 00:13:21,720 --> 00:13:25,600 Um, no. Normally if something is exquisite, it doesn't stay local. 323 00:13:25,600 --> 00:13:27,240 We all end up eating it - 324 00:13:27,240 --> 00:13:28,800 and if it's still local, 325 00:13:28,800 --> 00:13:31,760 it's probably not going to be that exquisite. 326 00:13:31,760 --> 00:13:34,120 Is that where you had cotignac - France? 327 00:13:34,120 --> 00:13:35,320 No, it's not. 328 00:13:36,440 --> 00:13:40,560 I had it at a dinner with the Archbishop of Norfolk 329 00:13:40,560 --> 00:13:43,440 and several other leading figures of East Anglia. 330 00:13:43,440 --> 00:13:44,720 I sampled the cotignac, 331 00:13:44,720 --> 00:13:48,760 and I was possibly too boisterous in my praise. 332 00:13:49,840 --> 00:13:54,560 Ended up lodging a pheasant's wishbone in the old throat. 333 00:13:54,560 --> 00:13:56,840 Had to be helped away. 334 00:13:56,840 --> 00:13:58,400 I wasn't asked back. 335 00:14:01,360 --> 00:14:03,360 HE PLAYS MELODY 336 00:14:03,360 --> 00:14:05,080 That's sad. 337 00:14:05,080 --> 00:14:06,880 It IS sad. Yes. 338 00:14:06,880 --> 00:14:10,960 I've come to refer to it as the wishbone moment. 339 00:14:10,960 --> 00:14:12,840 Not just because I choked on one, 340 00:14:12,840 --> 00:14:17,160 but also because when one pictures a wishbone, 341 00:14:17,160 --> 00:14:21,440 there is a long, thin single bone... 342 00:14:21,440 --> 00:14:24,400 ..if you like, my life up until that moment... 343 00:14:24,400 --> 00:14:28,520 ..and then the bone bisects into two prongs. 344 00:14:28,520 --> 00:14:31,800 Now, one of these is the less-than-successful path 345 00:14:31,800 --> 00:14:35,960 my life took after that moment, involving small rooms in taverns 346 00:14:35,960 --> 00:14:38,840 and people who like bag pudding. 347 00:14:38,840 --> 00:14:40,800 The other prong? 348 00:14:40,800 --> 00:14:42,720 That's the life I should have had. 349 00:14:42,720 --> 00:14:44,920 Renown, acclaim... 350 00:14:46,200 --> 00:14:48,240 So, yes, it is sad. I meant the tune. 351 00:14:48,240 --> 00:14:49,400 Oh, right. Well... 352 00:14:49,400 --> 00:14:53,600 I will be playing an altogether more jaunty number tomorrow 353 00:14:53,600 --> 00:14:56,120 after meeting the Witchfinder General. 354 00:14:56,120 --> 00:14:58,640 HE PLAYS MELODY 355 00:14:58,640 --> 00:15:01,040 Do you know Are You Sleeping, Brother John? 356 00:15:01,040 --> 00:15:03,480 Mm-hm. Because we could do that in the round. 357 00:15:03,480 --> 00:15:04,640 There's two of us. 358 00:15:06,240 --> 00:15:08,920 Didn't he ban music? 359 00:15:08,920 --> 00:15:10,760 That Puritan you like. 360 00:15:12,040 --> 00:15:13,640 Oliver Cromwell. 361 00:15:23,080 --> 00:15:25,200 # If you be a man of noble fame 362 00:15:25,200 --> 00:15:27,640 # Then tell me-o the father's name 363 00:15:27,640 --> 00:15:30,160 # At the well below the valley-o 364 00:15:30,160 --> 00:15:32,240 # Green grow the lily-o 365 00:15:32,240 --> 00:15:34,960 # Right among the bushes-o... # 366 00:15:36,400 --> 00:15:37,600 Ahem. 367 00:15:40,600 --> 00:15:42,880 # Two of them... # Outstanding, Alice. 368 00:15:42,880 --> 00:15:45,160 I could listen to you sing all day... Well, thank you! 369 00:15:45,160 --> 00:15:49,240 ..and in a way I feel I have. Your master is a lucky man indeed. 370 00:15:49,240 --> 00:15:51,160 He doesn't much care for my singing. 371 00:15:51,160 --> 00:15:54,320 Well, he should try listening to Cumberlidge for entertainment. 372 00:15:54,320 --> 00:15:56,760 I'd get better conversation if I put the bridle on him 373 00:15:56,760 --> 00:15:58,160 and had the horse sit up here! 374 00:15:58,160 --> 00:16:00,360 # There's two of them by... # That being said, 375 00:16:00,360 --> 00:16:03,600 I do wonder if we shouldn't put the singing to one side. 376 00:16:03,600 --> 00:16:06,720 We'd hate to be in the throes of musical ecstasy 377 00:16:06,720 --> 00:16:09,760 and miss a clue as to which way he journeyed. 378 00:16:09,760 --> 00:16:11,960 Well, I can tell you which way he's gone. 379 00:16:11,960 --> 00:16:15,360 You can...you can see from the horse droppings. 380 00:16:15,360 --> 00:16:17,080 These could be anyone's horse droppings. 381 00:16:17,080 --> 00:16:18,400 Well, THOSE could be anyone's, 382 00:16:18,400 --> 00:16:20,360 but these on the left, they're Master Gideon's. 383 00:16:20,360 --> 00:16:21,920 You can tell, cos they're a bit purply, 384 00:16:21,920 --> 00:16:24,560 and he feeds his horse beetroot. Why does he feed them beetroot? 385 00:16:24,560 --> 00:16:25,880 So they do purple shits. 386 00:16:25,880 --> 00:16:29,000 Quite the sleuth. Like a bloodhound tracking a fox. 387 00:16:29,000 --> 00:16:30,960 Or a pig snuffling for truffles. 388 00:16:30,960 --> 00:16:33,920 Ooh! It's a bit like truffling for snuffles, isn't it? 389 00:16:33,920 --> 00:16:36,280 Yeah. We must hurry. Cumberlidge, off. 390 00:16:36,280 --> 00:16:39,200 Give the horse a fighting chance. You can trot alongside. 391 00:16:46,520 --> 00:16:48,040 Haven't been camping in ages. 392 00:16:49,320 --> 00:16:51,320 I suppose women aren't allowed to any more. 393 00:16:51,320 --> 00:16:53,000 Yes, they are. Of course they are. 394 00:16:53,000 --> 00:16:55,520 Meet in the woods - must be a coven. 395 00:16:55,520 --> 00:16:57,680 Pick flowers - she's making a potion. 396 00:16:57,680 --> 00:17:00,040 Swim in a river - why does she float? 397 00:17:01,320 --> 00:17:03,520 I used to love swimming. 398 00:17:03,520 --> 00:17:06,840 My dad always says... I think that's enough talking now, don't you? 399 00:17:06,840 --> 00:17:08,520 Nothing wrong with talking. 400 00:17:08,520 --> 00:17:11,720 My dad says it's the only thing that separates us from animals. 401 00:17:11,720 --> 00:17:13,200 Not true. Clothes. 402 00:17:13,200 --> 00:17:16,960 My dad also says... Your dad also says, your dad also says! 403 00:17:16,960 --> 00:17:20,440 Your dad does a lot of saying, doesn't he? 404 00:17:20,440 --> 00:17:22,560 But not a great deal of being there 405 00:17:22,560 --> 00:17:25,280 when his daughter is accused of witchery. 406 00:17:25,280 --> 00:17:26,560 Well, he went away. 407 00:17:26,560 --> 00:17:29,000 When I was younger, there was a bad harvest. 408 00:17:29,000 --> 00:17:31,360 He went to get work. So now he's migratory, is he? 409 00:17:31,360 --> 00:17:33,320 Flying off to sunnier climes, 410 00:17:33,320 --> 00:17:37,040 flapping his big old wings, soaring off to Lowestoft? 411 00:17:37,040 --> 00:17:38,480 HE SQUAWKS 412 00:17:40,720 --> 00:17:43,800 Well, he didn't want us relying on the parish. 413 00:17:43,800 --> 00:17:47,320 Comments as you go by, wiping spit off the door. 414 00:17:47,320 --> 00:17:48,760 So he went away. 415 00:17:48,760 --> 00:17:51,560 Last time I checked, families were supposed to stay together. 416 00:17:51,560 --> 00:17:53,320 We will be in one place. 417 00:17:53,320 --> 00:17:54,960 He's found work now. 418 00:17:54,960 --> 00:17:57,920 Oh! Says so in his letters. Which you can't read. 419 00:17:57,920 --> 00:18:00,520 Mum's friend can read, and Mum would tell me - 420 00:18:00,520 --> 00:18:02,360 till the pox took her last winter. 421 00:18:02,360 --> 00:18:07,440 Do you think that he'd be writing me letters if he deserted me? 422 00:18:07,440 --> 00:18:09,040 I don't know. No. 423 00:18:10,720 --> 00:18:14,120 You know, it's not healthy to set so much store in other people. 424 00:18:15,760 --> 00:18:17,240 Rely on oneself. 425 00:18:18,440 --> 00:18:20,240 Pull up the drawbridge. 426 00:18:20,240 --> 00:18:23,280 What if you love someone? Don't. 427 00:18:23,280 --> 00:18:24,880 I don't. 428 00:18:24,880 --> 00:18:27,680 You don't know what it means. I do know this - 429 00:18:27,680 --> 00:18:29,880 everybody has attachments. 430 00:18:29,880 --> 00:18:33,240 Parents they've lost, or a dog that ran away 431 00:18:33,240 --> 00:18:37,640 or a fiancee who backed out with four weeks to go before the wedding. 432 00:18:37,640 --> 00:18:40,280 You can't dwell on the Christmases you spent together, 433 00:18:40,280 --> 00:18:43,400 the long walks, stroking her face with the back of your hand. 434 00:18:43,400 --> 00:18:45,240 "Oh, you've got smooth knuckles. 435 00:18:45,240 --> 00:18:47,480 "I'm going to call you Smuckles." 436 00:18:47,480 --> 00:18:49,080 You can't wallow in it. 437 00:18:49,080 --> 00:18:51,960 You're from the wrong stock, draw a line, move on. 438 00:18:51,960 --> 00:18:53,800 Bye-bye. 439 00:18:53,800 --> 00:18:56,040 What was her name? 440 00:18:56,040 --> 00:18:58,760 Long time ago. I don't know. Something like Dorothy. 441 00:18:58,760 --> 00:19:01,800 So, Dorothy, then. Yeah, it was Dorothy. Yeah. 442 00:19:03,720 --> 00:19:05,240 You not having your bunny? 443 00:19:05,240 --> 00:19:07,200 I'm all right. I had that map. 444 00:19:07,200 --> 00:19:08,840 Let's tie you up. 445 00:19:12,800 --> 00:19:14,160 BIRDSONG 446 00:19:16,320 --> 00:19:18,120 DISTANT CHATTER 447 00:19:29,760 --> 00:19:32,280 Come on, Gooch. Up. Gooch! Gooch! 448 00:19:32,280 --> 00:19:34,320 Up! I can hear people. Oh... 449 00:19:34,320 --> 00:19:36,320 There must be a village. 450 00:19:36,320 --> 00:19:38,080 Come on, Gooch, let's go. 451 00:19:38,080 --> 00:19:39,480 Come on. Through here. 452 00:19:42,000 --> 00:19:44,160 HE SNIFFS 453 00:19:42,000 --> 00:19:44,160 You smell that? 454 00:19:44,160 --> 00:19:45,720 That'll be sausages. 455 00:19:45,720 --> 00:19:47,360 That's Dedham Vale? 456 00:19:47,360 --> 00:19:48,760 Well, what did you expect? 457 00:19:48,760 --> 00:19:51,920 Jackals roaming the street? Dead babies on spikes? 458 00:19:51,920 --> 00:19:53,920 Lucifer manning the cider stall? HE CHUCKLES 459 00:19:53,920 --> 00:19:56,080 Well, I don't know, I just got so many stories 460 00:19:56,080 --> 00:19:58,640 about how everybody just went completely berserk. 461 00:19:58,640 --> 00:20:02,400 Where do the stories come from? Your father. And half the tavern. 462 00:20:02,400 --> 00:20:05,000 Like June Roscoe and Old Dim Dyke. 463 00:20:05,000 --> 00:20:07,320 Here we go. Randy Tom. Henry with the eye. 464 00:20:07,320 --> 00:20:08,720 Henry with the hair. 465 00:20:08,720 --> 00:20:11,440 Bobby Four-tits and half the lads at the tannery. 466 00:20:11,440 --> 00:20:13,760 Honestly, I hate to disagree with Randy, Tom, 467 00:20:13,760 --> 00:20:16,200 or any of the Four-tits family, but look for yourself. 468 00:20:16,200 --> 00:20:17,480 I might just go and ask. 469 00:20:17,480 --> 00:20:19,680 No, you won't just do anything. 470 00:20:19,680 --> 00:20:22,080 You're going to stay out the way. Come on. 471 00:20:22,080 --> 00:20:23,280 I will go over there. 472 00:20:23,280 --> 00:20:25,040 I will have a lovely breakfast 473 00:20:25,040 --> 00:20:28,880 and then I will use my standing to secure the loan of a cart and horse 474 00:20:28,880 --> 00:20:31,520 to get us to Chelmsford today, ready for the trial tomorrow. 475 00:20:32,720 --> 00:20:34,200 Any sausages for me? 476 00:20:34,200 --> 00:20:35,800 I shouldn't have thought so. 477 00:20:39,960 --> 00:20:41,360 Good morning! 478 00:20:41,360 --> 00:20:42,600 Are your parents about? 479 00:20:44,120 --> 00:20:46,120 I love children. 480 00:20:46,120 --> 00:20:47,320 Hello? 481 00:20:47,320 --> 00:20:48,640 Hello! 482 00:20:51,800 --> 00:20:54,280 Do we know if this horse is taken? 483 00:20:55,560 --> 00:20:58,160 Do we know if horsey likes apples? 484 00:20:59,280 --> 00:21:00,840 Hello? 485 00:21:03,800 --> 00:21:05,360 Daylight robbery. Ah! No. 486 00:21:05,360 --> 00:21:07,080 The price of a good horse today. Oh. 487 00:21:07,080 --> 00:21:09,920 Mind you, that one's just a pony and it gets terrible sore throats. 488 00:21:09,920 --> 00:21:12,280 Oh, I'm sorry to hear that. Oh, it's fine. 489 00:21:12,280 --> 00:21:13,960 It's just a little HOARSE. 490 00:21:13,960 --> 00:21:15,960 Oh! 491 00:21:13,960 --> 00:21:15,960 THEY LAUGH 492 00:21:15,960 --> 00:21:17,000 Wonderful! 493 00:21:17,000 --> 00:21:18,320 Really strong. 494 00:21:18,320 --> 00:21:21,560 The pony doesn't think so - but then they are NEIGH sayers. 495 00:21:21,560 --> 00:21:23,280 That's another one! 496 00:21:23,280 --> 00:21:24,680 That's two horse jokes. 497 00:21:24,680 --> 00:21:25,960 Helena Jennings. 498 00:21:25,960 --> 00:21:30,760 Gideon Bannister. Gideon, eh? Oh, a fine Biblical name. Yes. 499 00:21:30,760 --> 00:21:33,200 Commanded by God to defeat the Midianites. 500 00:21:33,200 --> 00:21:35,000 Well, if I see one! 501 00:21:33,200 --> 00:21:35,000 HE LAUGHS 502 00:21:35,000 --> 00:21:37,160 No, but ARE you a man of God? I try to be. 503 00:21:37,160 --> 00:21:39,920 I'm actually transporting... James! He's one of our lot. 504 00:21:41,480 --> 00:21:43,680 Minister Jennings, cleric of our little parish. 505 00:21:43,680 --> 00:21:46,120 So, there are people here, then. Yes. Yes. 506 00:21:46,120 --> 00:21:47,960 Well, you've met my wife. The comedian. 507 00:21:47,960 --> 00:21:49,800 Hah! Giving you the horse jokes, was she? 508 00:21:49,800 --> 00:21:51,520 Yes, both of them. Oh, I know! 509 00:21:51,520 --> 00:21:53,840 Puritans ought not to entertain frivolity... Mm-hm. 510 00:21:53,840 --> 00:21:56,640 ..but we're not really the finger-wagging types in Dedham Vale. 511 00:21:56,640 --> 00:21:58,320 Well, this is splendid. 512 00:21:58,320 --> 00:22:00,400 A new friend, and a man of good stock. 513 00:22:00,400 --> 00:22:03,280 I saw you looking at the horse. Are you in need of one? 514 00:22:03,280 --> 00:22:05,680 Yes, that's my MANE concern. 515 00:22:05,680 --> 00:22:07,720 Little horse joke for you. 516 00:22:07,720 --> 00:22:09,520 But of course! Absolutely. 517 00:22:09,520 --> 00:22:12,120 A good puritan like you - more than welcome. 518 00:22:12,120 --> 00:22:14,280 But first you must stay and enjoy the feast. 519 00:22:14,280 --> 00:22:15,800 Ooh, a feast! 520 00:22:15,800 --> 00:22:19,400 Now, then! I don't mind a feast. 521 00:22:19,400 --> 00:22:20,520 Do you know what? 522 00:22:20,520 --> 00:22:22,560 Some people warned me not to come through here. 523 00:22:22,560 --> 00:22:25,080 LAUGHS: Dedham Vale?! Dedham Vale! 524 00:22:25,080 --> 00:22:27,160 There's no safer place in England! 525 00:22:27,160 --> 00:22:28,800 Of course not! 526 00:22:49,480 --> 00:22:50,760 TWIG SNAPS 527 00:22:52,880 --> 00:22:54,680 Oh, this place is fantastic. 528 00:22:54,680 --> 00:22:57,040 We should get the feast started. Oh, wonderful. 529 00:22:57,040 --> 00:22:59,480 What are we having? Having? Sausages, by any chance? 530 00:22:59,480 --> 00:23:02,840 Oh, no, it's more of a feast of renewal than a feast-feast. 531 00:23:02,840 --> 00:23:05,360 Please! I have children! Please! 532 00:23:06,800 --> 00:23:08,120 Wh...? We generally hang them, 533 00:23:08,120 --> 00:23:10,520 but the occasional bonfire serves as a warning to others. 534 00:23:10,520 --> 00:23:12,040 Susan was arrested this morning. 535 00:23:12,040 --> 00:23:14,800 It was said that she muttered a malediction to Lorna Pierce. 536 00:23:14,800 --> 00:23:17,200 Only arrested this morning? And already tried? 537 00:23:17,200 --> 00:23:20,160 Oh, we don't much worry about trials. Best not to dilly-dally. 538 00:23:20,160 --> 00:23:22,600 When the locals identify a witch, that's good enough for us. 539 00:23:22,600 --> 00:23:25,200 When the people of Sodom and Gomorrah committed abominations, 540 00:23:25,200 --> 00:23:27,280 God didn't initiate court proceedings. 541 00:23:27,280 --> 00:23:29,320 He rained burning sulphur upon them. 542 00:23:29,320 --> 00:23:31,800 Which is why, when we get a witch, we like to pop her on the fire. 543 00:23:31,800 --> 00:23:34,840 The devil's daughter must be put to slaughter. What a lovely rhyme. 544 00:23:34,840 --> 00:23:36,840 Yes! Peter makes them up for us. 545 00:23:36,840 --> 00:23:38,640 He's our resident Shakespeare. 546 00:23:38,640 --> 00:23:40,920 I can see that. Now... 547 00:23:40,920 --> 00:23:43,600 ..would you care to be today's starter of the flame, Mr Bannister? 548 00:23:43,600 --> 00:23:45,200 SHE SCREAMS 549 00:23:45,200 --> 00:23:46,440 Flame? 550 00:23:57,720 --> 00:23:59,560 Oh, there they are! 551 00:23:59,560 --> 00:24:01,680 I was meant to bury those witches a week ago. 552 00:24:01,680 --> 00:24:03,240 You know when you just can't remember 553 00:24:03,240 --> 00:24:04,720 what you've done with something? 554 00:24:04,720 --> 00:24:06,520 So, what are you doing here? 555 00:24:06,520 --> 00:24:09,480 I thought I'd just sort of guard them. Guard them? 556 00:24:09,480 --> 00:24:11,440 Er, because, witches, 557 00:24:11,440 --> 00:24:14,200 you don't know if the power's kind of still in them... Oh! 558 00:24:14,200 --> 00:24:15,440 ..even after they're dead. 559 00:24:15,440 --> 00:24:19,200 I don't want any kids sort of playing, skipping around, 560 00:24:19,200 --> 00:24:23,400 and there's still, like, still some sort of evil seeping out. 561 00:24:25,160 --> 00:24:27,160 I'm Richard, by the way. I am Thomasine. 562 00:24:27,160 --> 00:24:28,440 Lovely to meet you. 563 00:24:28,440 --> 00:24:30,120 Oh! You always curtsy? 564 00:24:30,120 --> 00:24:31,840 Only to people that I fancy. 565 00:24:35,040 --> 00:24:37,960 Could you do me a favour and pass me that shovel? Um... No. 566 00:24:37,960 --> 00:24:40,480 Pick it up so I can look at your bum. 567 00:24:41,480 --> 00:24:42,840 Phew! Wasn't expecting... 568 00:24:42,840 --> 00:24:44,480 I wasn't expecting that! 569 00:24:44,480 --> 00:24:46,960 I think I'll... I'm going to get it, actually. 570 00:24:46,960 --> 00:24:48,440 Cor. 571 00:24:48,440 --> 00:24:49,720 See you later. 572 00:24:51,440 --> 00:24:53,080 SHE EXHALES 573 00:25:02,560 --> 00:25:05,000 Come along, everybody, gather. 574 00:25:05,000 --> 00:25:07,280 It's customary to say a few words, 575 00:25:07,280 --> 00:25:09,680 be it a prayer or a favourite passage. 576 00:25:09,680 --> 00:25:13,200 A prayer, verse or a phrase, then we can set her ablaze! 577 00:25:13,200 --> 00:25:14,440 LAUGHTER 578 00:25:14,440 --> 00:25:15,560 Thanks. 579 00:25:15,560 --> 00:25:17,880 Bit of phlegm in my throat. 580 00:25:17,880 --> 00:25:19,240 Um... 581 00:25:21,480 --> 00:25:26,840 In these moments, I'm reminded of a passage from the Old Testament. 582 00:25:26,840 --> 00:25:29,560 "An eye for an eye and a tooth for a tooth," 583 00:25:29,560 --> 00:25:33,160 and I think what the Lord is driving at there 584 00:25:33,160 --> 00:25:37,080 is he's inviting us to extrapolate that out, 585 00:25:37,080 --> 00:25:39,520 away from just eyes and teeth 586 00:25:39,520 --> 00:25:42,600 and towards all parts of us. 587 00:25:42,600 --> 00:25:48,600 So, for example, a thigh for a thigh or a lung for a lung, 588 00:25:48,600 --> 00:25:50,640 or a... Well, anyone...? 589 00:25:50,640 --> 00:25:53,360 Lip. Lip would do it, yep. Lip for a lip. 590 00:25:53,360 --> 00:25:55,640 Yeah. A womb? Womb for a womb. 591 00:25:55,640 --> 00:25:57,360 Yes, one for the ladies. 592 00:25:57,360 --> 00:25:59,000 But does God...? A chin. 593 00:25:59,000 --> 00:26:00,280 Chin is excellent. 594 00:26:00,280 --> 00:26:02,640 That's world-class. Yes, chin for a chin works a treat. 595 00:26:02,640 --> 00:26:06,560 But does God literally want us to do harm to another 596 00:26:06,560 --> 00:26:10,640 just because we have had harm done unto us? 597 00:26:10,640 --> 00:26:11,680 ALL: Yes. 598 00:26:11,680 --> 00:26:12,800 Going for yes? Yes. 599 00:26:12,800 --> 00:26:14,360 Unanimously? Yes. 600 00:26:14,360 --> 00:26:15,800 OK. 601 00:26:15,800 --> 00:26:17,520 So, then... Er... Yeah. 602 00:26:17,520 --> 00:26:19,040 Will this go on much longer? 603 00:26:19,040 --> 00:26:22,520 Er, no, no, no. I'll just do my bit, then I'll get her lit. 604 00:26:22,520 --> 00:26:24,600 One for you, Peter. 605 00:26:22,520 --> 00:26:24,600 HE CHUCKLES 606 00:26:24,600 --> 00:26:28,960 In these situations, I always like to thank the Lord 607 00:26:28,960 --> 00:26:31,880 with a rendition of Are You Sleeping, Brother John? 608 00:26:31,880 --> 00:26:33,800 What, the children's rhyme? 609 00:26:33,800 --> 00:26:36,120 Yes. Well, how does Brother John pertain to Christ? 610 00:26:36,120 --> 00:26:37,920 John was the... 611 00:26:39,160 --> 00:26:41,560 ..fourth wise man. Often overlooked. 612 00:26:41,560 --> 00:26:43,960 I think only three of them, in the end, 613 00:26:43,960 --> 00:26:45,840 got the nod to visit the Christ Child. 614 00:26:45,840 --> 00:26:49,320 John was sleeping, hence the song. 615 00:26:49,320 --> 00:26:51,400 Um... 616 00:26:51,400 --> 00:26:53,360 So, let's give that a whirl, shall we? 617 00:26:53,360 --> 00:26:56,080 So, let's sing a round of Are You Sleeping, Brother John? 618 00:26:56,080 --> 00:26:57,640 And let's start over here. So... 619 00:26:57,640 --> 00:26:59,160 # Are you sleeping...? # 620 00:26:59,160 --> 00:27:02,480 # Are you sleeping, Brother John? # Just this quarter, for now. 621 00:27:02,480 --> 00:27:04,200 And then at the back. 622 00:27:04,200 --> 00:27:07,320 # Are you sleeping...? # Ready? # Are you sleeping, Brother John? # 623 00:27:07,320 --> 00:27:09,520 And then... # Are you sleeping...? Are you sleeping? # 624 00:27:09,520 --> 00:27:12,320 THEY SING ROUNDS And nice and loud, belt it out. 625 00:27:12,320 --> 00:27:14,600 Chap in the felt hat. # Are you sleeping...? # 626 00:27:14,600 --> 00:27:16,080 And then, eyes closed. 627 00:27:16,080 --> 00:27:17,840 Eyes... 628 00:27:17,840 --> 00:27:19,200 Close your eyes. 629 00:27:19,200 --> 00:27:22,400 SCRUNCHED closed as if you're actually sleeping. 630 00:27:22,400 --> 00:27:24,240 Peter knows what I'm talking about. 631 00:27:24,240 --> 00:27:26,120 Eyes closed, little fella. 632 00:27:26,120 --> 00:27:28,760 Even if I go quiet, keep your eyes closed. 633 00:27:28,760 --> 00:27:30,400 Keep singing. 634 00:27:30,400 --> 00:27:32,280 # Morning bells are ringing... # That's it. 635 00:27:32,280 --> 00:27:33,880 # Morning bells are ringing 636 00:27:33,880 --> 00:27:36,520 # Ding-dang-dong, ding-dang-dong Brother John, Brother John 637 00:27:36,520 --> 00:27:39,840 # Are you sleeping, are you sleeping Morning bells are ringing 638 00:27:39,840 --> 00:27:42,520 # Brother John, Brother John? Ding-dang-dong, ding-dang-dong 639 00:27:42,520 --> 00:27:45,680 # Morning bells are ringing Morning bells are dinging... # 640 00:27:45,680 --> 00:27:47,840 Let's go. There's dead women everywhere! 641 00:27:47,840 --> 00:27:49,360 We should have stayed on the cart. 642 00:27:49,360 --> 00:27:51,680 There's a lynch mob. They're maniacs. All of them. 643 00:27:51,680 --> 00:27:53,160 I did tell you this before we came. 644 00:27:53,160 --> 00:27:54,480 No, you jumped to a conclusion. 645 00:27:54,480 --> 00:27:55,960 I arrived at a conclusion. 646 00:27:55,960 --> 00:27:57,960 It just happens to be it was the same conclusion. 647 00:27:57,960 --> 00:28:00,640 # Morning bells are ringing Morning bells are dinging 648 00:28:00,640 --> 00:28:02,280 # Ding-dang-dong 649 00:28:02,280 --> 00:28:05,160 # Morning bells are ringing Morning bells are dinging 650 00:28:05,160 --> 00:28:06,440 # Ding-dang-dong... # 651 00:28:09,640 --> 00:28:11,320 We need to move before anyone sees you. 652 00:28:11,320 --> 00:28:13,120 You just don't want to lose your chance 653 00:28:13,120 --> 00:28:14,720 to impress the Witchfinder General! 654 00:28:14,720 --> 00:28:16,200 I'm no good to you dead, am I? 655 00:28:16,200 --> 00:28:18,560 You stay here, you'll be cinders in an hour. 656 00:28:18,560 --> 00:28:19,640 Do you want that? 657 00:28:19,640 --> 00:28:22,200 Or do you want to take your chances in Chelmsford? Chelmsford. 658 00:28:22,200 --> 00:28:24,440 Going somewhere, Mr Bannister? Do you know this woman? 659 00:28:24,440 --> 00:28:27,080 Well, not... Well, this is... His wife. Ah. 660 00:28:35,120 --> 00:28:40,000 # They went into her father's hall 661 00:28:40,000 --> 00:28:44,320 # Lay the bent to the bonnie broom 662 00:28:44,320 --> 00:28:48,880 # To play the harp before them all 663 00:28:48,880 --> 00:28:53,000 # Fa-la-la-la la-la-la la la la 664 00:28:53,000 --> 00:28:57,440 # But as they laid it on a stone 665 00:28:57,440 --> 00:29:01,520 # Lay the bent to the bonnie broom 666 00:29:01,520 --> 00:29:05,720 # The harp began to play alone... # 49736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.