All language subtitles for Welcome Back_ Kotter S02E18 Has Anyone Seen Arnold.NonHI.cc.en.SHOUT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:04,514 Julie, did I ever tell you about My uncle, who was a skin diver? 2 00:00:04,538 --> 00:00:05,937 No. 3 00:00:05,973 --> 00:00:07,584 Go ahead, tell me about him. 4 00:00:07,608 --> 00:00:11,043 His name was mike nelson kotter. 5 00:00:11,078 --> 00:00:12,689 One day he buys all this New equipment and decides 6 00:00:12,713 --> 00:00:13,912 To try it out, right? 7 00:00:13,947 --> 00:00:15,580 So he goes down 20 feet into the ocean, 8 00:00:15,616 --> 00:00:17,682 Sees this guy come down 20 feet with no equipment. 9 00:00:17,718 --> 00:00:19,518 So, my uncle goes down 40 feet. 10 00:00:19,553 --> 00:00:20,793 He says, "I'll show this guy ." 11 00:00:20,821 --> 00:00:22,787 Guy comes down 40 feet, no equipment. 12 00:00:22,823 --> 00:00:23,922 My uncle can't believe it. 13 00:00:23,957 --> 00:00:26,103 He takes his little slate out, He says, "What are you doing 14 00:00:26,127 --> 00:00:29,228 Down 40 feet with no equipment?" 15 00:00:29,263 --> 00:00:30,695 Guy grabs the Slate, writes back, 16 00:00:30,731 --> 00:00:33,065 “you jerk, I'm drowning .” 17 00:00:37,704 --> 00:00:40,539 ♪♪ 18 00:00:45,513 --> 00:00:48,047 ♪ welcome back ♪ 19 00:00:48,082 --> 00:00:51,850 ♪ your dreams Were your ticket out ♪ 20 00:00:51,885 --> 00:00:58,890 ♪ welcome back to that same Old place that you laughed about ♪ 21 00:00:58,926 --> 00:01:03,128 ♪ where the names have all Changed since you hung around ♪ 22 00:01:03,164 --> 00:01:07,766 ♪ but those dreams have Remained and they've turned around ♪ 23 00:01:07,801 --> 00:01:11,703 ♪ who'd have thought They'd lead you ♪ 24 00:01:11,738 --> 00:01:14,239 ♪ back here where we need ya ♪ 25 00:01:16,077 --> 00:01:17,976 ♪ yeah we tease him a lot ♪ 26 00:01:18,011 --> 00:01:20,011 ♪ 'cause we've got Him on the spot ♪ 27 00:01:20,047 --> 00:01:22,281 ♪ welcome back ♪ 28 00:01:22,316 --> 00:01:23,282 ♪ welcome back ♪ 29 00:01:23,317 --> 00:01:26,151 ♪ welcome back welcome back ♪♪ 30 00:01:47,374 --> 00:01:49,652 All right, all right, all right. 31 00:01:49,676 --> 00:01:52,744 Now, did everybody do what they Were supposed to do last night? 32 00:01:52,779 --> 00:01:53,812 Yeah, mr. Kotter, 33 00:01:53,847 --> 00:01:55,847 I did what I was supposed to do. 34 00:01:55,882 --> 00:01:58,450 But then it was too late to Do homework after she left. 35 00:02:00,321 --> 00:02:02,399 That's a bad vinnie barbarino. 36 00:02:02,423 --> 00:02:05,257 You're bad, bad. 37 00:02:05,292 --> 00:02:06,592 You're bad. 38 00:02:06,627 --> 00:02:08,660 Oh, oh, oh, oh, oh, oh! 39 00:02:10,764 --> 00:02:12,109 Yes yes, arnold. 40 00:02:12,133 --> 00:02:15,634 I did my homework, mr. Kotter. 41 00:02:15,669 --> 00:02:17,503 Well, that's a good boy. 42 00:02:17,538 --> 00:02:19,838 Isn't he a good arnold horshack? 43 00:02:19,873 --> 00:02:23,375 But that vincent Barbarino, he's bad! 44 00:02:23,410 --> 00:02:24,376 You're bad! 45 00:02:24,411 --> 00:02:27,912 Bad, bad, bad, bad, bad. 46 00:02:27,948 --> 00:02:29,058 Hey, hey, hey. 47 00:02:29,082 --> 00:02:30,682 Cool it, mr. Kotter. 48 00:02:30,717 --> 00:02:33,318 Don't you tell Mr. Kotter, “cool it .” 49 00:02:33,354 --> 00:02:34,553 You know what you are? 50 00:02:34,588 --> 00:02:35,754 You're bad. 51 00:02:35,789 --> 00:02:38,001 Just 'cause my jokes aren't Funny and they don't make people 52 00:02:38,025 --> 00:02:41,026 Laugh, you're bad. 53 00:02:41,061 --> 00:02:42,727 You're bad, bad. 54 00:02:47,100 --> 00:02:48,380 What about me, juan? 55 00:02:49,736 --> 00:02:52,504 You're such a good boy. 56 00:02:52,540 --> 00:02:54,606 Isn't he a good boy? 57 00:02:54,642 --> 00:02:56,520 All right, sit down, epstein. 58 00:02:56,544 --> 00:02:58,355 Hey, hey, hey, Where are you going? 59 00:02:58,379 --> 00:03:00,279 I gotta go out and shave first. 60 00:03:00,314 --> 00:03:01,846 I'll shave you. 61 00:03:01,882 --> 00:03:02,981 Hey. 62 00:03:03,016 --> 00:03:04,261 Here, take this Home, put it in water, 63 00:03:04,285 --> 00:03:06,585 And in three weeks You'll have a full beard. 64 00:03:07,588 --> 00:03:08,731 Sit down. 65 00:03:08,755 --> 00:03:09,899 Okay. 66 00:03:09,923 --> 00:03:13,225 I have an announcement Regarding extracurricular activities. 67 00:03:13,260 --> 00:03:14,504 The answer's forget it. 68 00:03:14,528 --> 00:03:15,738 We ain't interested. 69 00:03:15,762 --> 00:03:17,563 I didn't say what it was yet. 70 00:03:17,598 --> 00:03:19,809 Give the man a chance. 71 00:03:19,833 --> 00:03:21,833 What is it, mr. Kotter? 72 00:03:21,868 --> 00:03:24,269 It's about the school Drama festival. 73 00:03:24,305 --> 00:03:25,270 Forget it. 74 00:03:25,306 --> 00:03:27,739 We ain't interested. 75 00:03:27,774 --> 00:03:31,376 Well, now, wait a minute. 76 00:03:31,412 --> 00:03:34,313 Some of us would Like to hear more. 77 00:03:34,348 --> 00:03:35,547 Thank you, arnold. 78 00:03:35,583 --> 00:03:38,684 What we would have to do Would be a scene from play, 79 00:03:38,719 --> 00:03:40,885 And I will volunteer to direct. 80 00:03:40,921 --> 00:03:42,799 Acting is so dumb, you know it? 81 00:03:42,823 --> 00:03:44,668 Going around pretending You're somebody else. 82 00:03:44,692 --> 00:03:46,825 Ridiculous. 83 00:03:47,661 --> 00:03:48,694 Vinnie. 84 00:03:48,729 --> 00:03:50,940 Vinnie, when I walked in Here, epstein was acting. 85 00:03:50,964 --> 00:03:52,964 He was pretending to be me. 86 00:03:52,999 --> 00:03:54,233 So what? 87 00:03:54,268 --> 00:03:57,869 Epstein does a Lot of weird things. 88 00:03:57,904 --> 00:03:59,070 Yes, that's true. 89 00:03:59,106 --> 00:04:01,906 I have just been informed That epstein put jell-o in 90 00:04:01,942 --> 00:04:04,976 The birdbath yesterday to Watch the birds bounce around. 91 00:04:09,182 --> 00:04:10,993 We'll talk about That later, epstein. 92 00:04:11,017 --> 00:04:13,719 Okay, right now, who wants To take a crack at acting? 93 00:04:13,754 --> 00:04:16,488 Oh, you wanna see acting? 94 00:04:16,523 --> 00:04:20,125 Arnold horshack Will show you acting. 95 00:04:20,160 --> 00:04:22,427 Yeah. 96 00:04:24,732 --> 00:04:32,732 Oh... Never have I Seen such golden locks. 97 00:04:37,210 --> 00:04:40,779 Indeed, it is the sun itself. 98 00:04:42,115 --> 00:04:43,126 That's very good, arnold. 99 00:04:43,150 --> 00:04:44,894 Golden locks, was That from shakespeare? 100 00:04:44,918 --> 00:04:48,654 No, it's from “charlie's angels.” 101 00:04:49,390 --> 00:04:50,922 I can do better than that. 102 00:04:50,957 --> 00:04:52,257 Hey, mr. Kotter, 103 00:04:52,293 --> 00:04:53,970 You remember that scene Between katharine hepburn 104 00:04:53,994 --> 00:04:55,994 And sidney poitiers in “guess who's out to lunch”? 105 00:04:56,029 --> 00:04:59,831 That's, uh... That's Sidney poitier. 106 00:04:59,866 --> 00:05:01,199 Right, poitiers. 107 00:05:01,234 --> 00:05:05,270 Okay, remember when Miss hepburn said to sidney, 108 00:05:05,306 --> 00:05:07,773 "So, you're planning To marry my daughter? 109 00:05:07,808 --> 00:05:11,042 That is a coincidence, For I am planning to marry 110 00:05:11,077 --> 00:05:14,012 Harry belafonte.” 111 00:05:17,718 --> 00:05:18,683 Acting is simple. 112 00:05:18,719 --> 00:05:19,684 Watch this. 113 00:05:19,720 --> 00:05:22,654 I'll do something for you. 114 00:05:33,834 --> 00:05:37,135 Stella! 115 00:05:37,170 --> 00:05:40,138 Stella! 116 00:05:41,341 --> 00:05:42,841 Who am I? 117 00:05:42,876 --> 00:05:46,545 Some weird guy named “stella .” 118 00:05:48,615 --> 00:05:51,817 Wait, I'll do it one more Time for you, then you guess. 119 00:05:54,120 --> 00:05:56,855 Stella! 120 00:05:56,890 --> 00:05:59,591 Stella! 121 00:06:01,995 --> 00:06:05,464 I could've been a contender. 122 00:06:11,839 --> 00:06:16,641 You just confused Two of my movies. 123 00:06:16,677 --> 00:06:20,579 You show me no Respect when you do that. 124 00:06:20,614 --> 00:06:28,614 Do that again, I call Clemenza, barzini, provolone, 125 00:06:31,124 --> 00:06:37,228 Spumoni and Linguini in clam sauce. 126 00:06:37,263 --> 00:06:38,263 Who are you doing? 127 00:06:43,504 --> 00:06:45,103 Marlon brando. 128 00:06:45,138 --> 00:06:48,039 I was doing john wayne. 129 00:06:50,944 --> 00:06:55,013 Well, I do not know about The others, mr. Kotter, 130 00:06:55,048 --> 00:06:59,751 But I am very seriously Interested in our school play. 131 00:07:00,387 --> 00:07:01,352 Hey, stop it, stop it. 132 00:07:01,388 --> 00:07:03,454 Stop it. 133 00:07:03,490 --> 00:07:04,934 I'm proud of you, arnold. 134 00:07:04,958 --> 00:07:07,859 You know you'd be terrific In “cyrano de bergerac.” 135 00:07:07,895 --> 00:07:10,629 Oh, yeah, wasn't he the Guy with the mile-long nose? 136 00:07:10,664 --> 00:07:11,630 Arnold, wait a minute. 137 00:07:11,665 --> 00:07:12,842 Don't worry. 138 00:07:12,866 --> 00:07:18,169 You know, if you get the part, Maybe we can shorten yours. 139 00:07:19,172 --> 00:07:20,984 Cyrano was much More than a big nose. 140 00:07:21,008 --> 00:07:22,652 In fact, he was one of The greatest romantics 141 00:07:22,676 --> 00:07:24,308 In all of literature. 142 00:07:24,344 --> 00:07:27,045 He used to hide behind the Bushes just to talk to girls. 143 00:07:27,080 --> 00:07:31,182 I got an uncle serving Five to ten for doing that. 144 00:07:33,020 --> 00:07:34,653 Come on, come on, mr. Kotter, 145 00:07:34,688 --> 00:07:36,888 Tell us more about This cyrano person. 146 00:07:36,924 --> 00:07:41,125 Well, arnold, cyrano was in love With a beautiful named "Roxane." 147 00:07:41,161 --> 00:07:44,896 But, alas, she was in Love with someone else. 148 00:07:44,932 --> 00:07:48,399 Oh, well, that's it, mr. Kotter. 149 00:07:48,435 --> 00:07:51,269 It's the arnold horshack story. 150 00:07:51,304 --> 00:07:52,515 Right. 151 00:07:52,539 --> 00:07:57,008 From this moment on, cyrano De bergerac shall be known as 152 00:07:57,044 --> 00:07:58,643 “cyrano de horshack”" 153 00:08:01,615 --> 00:08:04,716 ♪♪ 154 00:08:07,454 --> 00:08:09,921 Mr. Woodman, I don't Wanna be on the same stage 155 00:08:09,957 --> 00:08:11,422 As a sweathog. 156 00:08:11,458 --> 00:08:14,125 I don't even wanna be on the Same planet as a sweat hog. 157 00:08:15,929 --> 00:08:20,031 Well, do what I do-when I'm in that classroom, I think of 158 00:08:20,067 --> 00:08:26,905 Myself as a missionary Among savages in new guinea. 159 00:08:26,940 --> 00:08:30,575 You can almost hear the drums. 160 00:08:30,611 --> 00:08:35,981 Water boiling in a giant Pot, and they grab me, 161 00:08:36,016 --> 00:08:39,217 And they drag me Over to their chief. 162 00:08:39,252 --> 00:08:42,553 He has curly hair And a big mustache. 163 00:08:42,589 --> 00:08:44,266 He's about to tell me a joke. 164 00:08:44,290 --> 00:08:46,725 “no,” I begged him, “please, throw me into the pot! 165 00:08:46,760 --> 00:08:47,770 Throw me into the pot”" 166 00:08:47,794 --> 00:08:51,395 Mr. Woodman, get A hold of yourself. 167 00:08:51,431 --> 00:08:53,164 It's okay, it's okay. 168 00:08:55,235 --> 00:09:00,538 I was away for a While, but I'm back. 169 00:09:00,573 --> 00:09:03,508 I'm sorry, judy, but principal Lazarus insists that we balance 170 00:09:03,543 --> 00:09:06,678 The underachievers With an overachiever. 171 00:09:06,713 --> 00:09:09,447 Kotter, here's my roxane. 172 00:09:09,482 --> 00:09:10,448 Oh, hi, judy. 173 00:09:10,483 --> 00:09:12,017 Hi, mr. Kotter. 174 00:09:12,052 --> 00:09:13,018 Where's your cyrano? 175 00:09:13,053 --> 00:09:14,998 Mr. Woodman, I have Found a young man 176 00:09:15,022 --> 00:09:18,857 With a sensitivity of a Poet, the grace of a dancer, 177 00:09:18,892 --> 00:09:20,291 And the voice of a... 178 00:09:20,326 --> 00:09:25,596 I shall clap my hands Three times, o' full moon. 179 00:09:26,767 --> 00:09:29,934 The voice of a wounded goat. 180 00:09:38,011 --> 00:09:40,289 Three times, o' full moon. 181 00:09:40,313 --> 00:09:43,715 At the third, you will be... 182 00:09:45,152 --> 00:09:46,763 Putting a sword in the Hands of a sweathog? 183 00:09:46,787 --> 00:09:48,219 You're mad, kotter, mad! 184 00:09:48,254 --> 00:09:50,221 Principal lazarus, he's Arming the sweathogs. 185 00:09:50,256 --> 00:09:52,623 Call out the national guard! 186 00:09:54,895 --> 00:09:55,860 Don't worry about mr. Woodman. 187 00:09:55,896 --> 00:09:58,629 His mother was Frightened by a shish kabob. 188 00:09:59,700 --> 00:10:03,634 Okay, judy, arnold will Be playing opposite you. 189 00:10:03,670 --> 00:10:05,469 I'd rather be stuck In a shopping cart 190 00:10:05,505 --> 00:10:07,872 And run through a car wash. 191 00:10:08,909 --> 00:10:15,080 You know, judy, evel Knievel just called. 192 00:10:15,115 --> 00:10:19,617 He wants to know if He can jump your mouth. 193 00:10:22,889 --> 00:10:24,155 All right, all right. 194 00:10:24,191 --> 00:10:25,523 Cut it out, you two. 195 00:10:25,558 --> 00:10:27,170 You both read the play, right? 196 00:10:27,194 --> 00:10:29,694 Okay, let's take it from, “au du faire, roxane.” 197 00:10:29,730 --> 00:10:31,596 Do it, arnold. 198 00:10:32,365 --> 00:10:34,725 Au du faire, roxane. 199 00:10:36,937 --> 00:10:38,669 Uh... 200 00:10:47,480 --> 00:10:49,580 Yuck! 201 00:10:49,616 --> 00:10:52,117 His nose is cold. 202 00:10:52,152 --> 00:10:54,819 It just means he's healthy. 203 00:10:54,855 --> 00:10:56,432 Come on, pick it up, arnold. 204 00:10:56,456 --> 00:11:03,661 Okay, uh, I am only a shadow, And you are a gleam of light. 205 00:11:03,696 --> 00:11:09,567 You have no idea what These moments mean to me. 206 00:11:09,602 --> 00:11:14,072 And, tonight, when I Enter into the house of god, 207 00:11:14,107 --> 00:11:16,307 I shall have one thing... 208 00:11:16,342 --> 00:11:19,077 Hey, arnold, who are You supposed to be, 209 00:11:19,112 --> 00:11:22,113 Florence of arabia? 210 00:11:23,950 --> 00:11:27,852 And, tonight, when I Enter into the house of god, 211 00:11:27,888 --> 00:11:29,854 I shall have one Thing... Vinnie. 212 00:11:29,890 --> 00:11:31,634 Hey, vinnie, I think He's wearing his 213 00:11:31,658 --> 00:11:34,558 Grandmother's old pantaloons. 214 00:11:35,796 --> 00:11:40,999 I shall have one thing Unstained above all others, 215 00:11:41,034 --> 00:11:43,268 And that is... 216 00:11:44,737 --> 00:11:47,305 My white plume. 217 00:11:47,340 --> 00:11:48,717 Hey, hey, come on, come on. 218 00:11:48,741 --> 00:11:49,808 Cut it out, huh? 219 00:11:49,843 --> 00:11:52,210 I like the way he looks. 220 00:11:52,245 --> 00:11:56,915 Hey, arnold, would you like to Go to the junior prom with me? 221 00:11:57,784 --> 00:11:59,929 All right, cut it out, you guys. 222 00:11:59,953 --> 00:12:01,697 Listen, I'm supposed to Be the greatest swordsman 223 00:12:01,721 --> 00:12:02,921 In all france. 224 00:12:05,325 --> 00:12:08,226 And I'm supposed to be the Fairest flower in all of france. 225 00:12:08,261 --> 00:12:09,460 Oh, yeah? 226 00:12:09,495 --> 00:12:12,797 Well, you look like Ragweed to me, honey. 227 00:12:15,468 --> 00:12:18,136 Mr. Kotter, I am A serious actress. 228 00:12:18,171 --> 00:12:20,649 I do not have to stand for this. 229 00:12:20,673 --> 00:12:25,210 I'm gonna go to my dressing Room and have a tantrum! 230 00:12:27,914 --> 00:12:29,814 Hey, who does she think she is? 231 00:12:29,850 --> 00:12:31,249 Tantrum o'neal? 232 00:12:32,518 --> 00:12:36,020 Why did you guys come in Here to disrupt our rehearsal? 233 00:12:36,056 --> 00:12:37,066 We sweathogs. 234 00:12:37,090 --> 00:12:40,158 It's our job. 235 00:12:40,193 --> 00:12:43,427 Well, I, for one, do not Welcome your presence. 236 00:12:43,463 --> 00:12:46,497 I was just getting into my part. 237 00:12:46,532 --> 00:12:49,700 I don't think they Understand, mr. Kotter. 238 00:12:49,736 --> 00:12:51,480 Hey, what's there to understand? 239 00:12:51,504 --> 00:12:53,015 You look like you should Be right in the middle of 240 00:12:53,039 --> 00:12:54,973 A rothschild. 241 00:12:59,112 --> 00:13:00,912 That's it, mr. Kotter. 242 00:13:00,947 --> 00:13:01,958 Wait, wait. 243 00:13:01,982 --> 00:13:03,262 I got one more. 244 00:13:04,284 --> 00:13:06,918 No, vinnie, no more! 245 00:13:06,953 --> 00:13:09,165 Hey, look, I'm trying to Do something for all of us, 246 00:13:09,189 --> 00:13:13,758 And this is the thanks I get? 247 00:13:13,793 --> 00:13:15,559 I'm sorry, mr. Kotter. 248 00:13:15,595 --> 00:13:17,362 You can't take a joke? 249 00:13:17,397 --> 00:13:19,757 Hey, pinocchio, come back. 250 00:13:20,233 --> 00:13:22,633 Where are you going, pinocchio? 251 00:13:22,869 --> 00:13:25,303 All right, all right, all right! 252 00:13:25,338 --> 00:13:28,139 You guys happy now? 253 00:13:28,174 --> 00:13:29,473 We didn't do nothing. 254 00:13:30,610 --> 00:13:31,876 We didn't do nothing now. 255 00:13:31,912 --> 00:13:35,246 You know how sensitive Actors are, just can't take a little 256 00:13:35,282 --> 00:13:36,981 Destructive Criticism, that's all. 257 00:13:38,551 --> 00:13:39,728 Look, mr. Kotter, we're sorry. 258 00:13:39,752 --> 00:13:41,786 We're gonna find him. 259 00:13:56,269 --> 00:13:58,702 Hey, we looked Everywhere, mr. Kotter. 260 00:13:58,738 --> 00:14:01,439 Didn't see arnold No place all day. 261 00:14:01,474 --> 00:14:04,309 Yeah, we called his house Ten times, no one answered. 262 00:14:04,344 --> 00:14:05,310 How could you call his house? 263 00:14:05,345 --> 00:14:06,488 He doesn't have a phone. 264 00:14:06,512 --> 00:14:10,081 Oh, no wonder There was no answer. 265 00:14:10,116 --> 00:14:11,316 Why don't you go over there? 266 00:14:11,351 --> 00:14:13,095 We did... We went over There, but nobody was home. 267 00:14:13,119 --> 00:14:17,655 So, we went in through the Window and watched a little tv. 268 00:14:17,690 --> 00:14:21,359 I took a bath, and Vinnie made a sandwich. 269 00:14:21,394 --> 00:14:22,671 I don't believe you guys. 270 00:14:22,695 --> 00:14:25,896 That's where he Lives, not a holiday inn. 271 00:14:25,932 --> 00:14:28,366 Your best friend is missing And what do you do? 272 00:14:28,401 --> 00:14:30,546 You go where he lives, And you raid his refrigerator. 273 00:14:30,570 --> 00:14:32,048 Come on, I didn't Raid his refrigerator. 274 00:14:32,072 --> 00:14:33,871 Vinnie raided the refrigerator. 275 00:14:33,906 --> 00:14:38,109 I took a bath-personal Hygiene, you know? 276 00:14:38,144 --> 00:14:41,212 Hey, mr. Kotter-hey, Look, we all real sorry 277 00:14:41,247 --> 00:14:42,458 On the way we came Down on arnold. 278 00:14:42,482 --> 00:14:43,914 I mean we really are. 279 00:14:43,950 --> 00:14:46,717 We had no idea how important This play really was to him. 280 00:14:46,752 --> 00:14:48,664 Look, guys, it was important to Him because he thought he was 281 00:14:48,688 --> 00:14:51,489 Doing something For the sweathogs. 282 00:14:51,524 --> 00:14:54,158 Now you made me feel bad. 283 00:14:54,194 --> 00:14:55,194 Yeah, me, too. 284 00:14:55,228 --> 00:14:59,730 I feel real bad, but At least I'm clean. 285 00:15:01,334 --> 00:15:02,533 I guess that's it. 286 00:15:02,568 --> 00:15:05,169 I guess we better just go tell Woodman that we're out of it. 287 00:15:05,205 --> 00:15:10,641 Unless... Unless we can Get somebody to substitute 288 00:15:10,676 --> 00:15:12,676 For horshack. All right. 289 00:15:12,712 --> 00:15:13,878 Somebody suave. 290 00:15:13,913 --> 00:15:14,879 Yeah. 291 00:15:14,914 --> 00:15:15,880 Somebody romantic. 292 00:15:15,915 --> 00:15:16,881 Oh, yeah. 293 00:15:16,916 --> 00:15:20,051 Somebody italian. 294 00:15:23,689 --> 00:15:26,790 Somebody who Has a flair for words. 295 00:15:26,826 --> 00:15:28,106 What? 296 00:15:29,129 --> 00:15:31,007 You, on stage in two Hours for horshack. 297 00:15:31,031 --> 00:15:32,296 Now, wait a second. 298 00:15:32,332 --> 00:15:33,597 Now, wait a second now. 299 00:15:33,633 --> 00:15:36,800 My client here, he can't Work without a contract. 300 00:15:36,836 --> 00:15:37,801 So, you're his agent? 301 00:15:37,837 --> 00:15:38,802 That's right, I represent him. 302 00:15:38,838 --> 00:15:41,105 Why don't you just step Into my office over here. 303 00:15:41,141 --> 00:15:42,907 We gotta negotiate. 304 00:15:42,942 --> 00:15:44,686 Now, what I'm talking about Here, I'm talking about a house 305 00:15:44,710 --> 00:15:45,921 In beverly hills. 306 00:15:45,945 --> 00:15:49,047 I'm talking about a pool, I'm Talking about a limo service, 307 00:15:49,082 --> 00:15:51,522 I'm talking about a Maid named esther. 308 00:15:54,754 --> 00:15:57,922 Epstein, let's not haggle. 309 00:15:57,957 --> 00:16:00,591 Here's the deal-you go Out and try to find horshack, 310 00:16:00,626 --> 00:16:04,028 Or I stuff you in Your gym locker. 311 00:16:05,198 --> 00:16:08,466 Hey, that sounds fair to me. 312 00:16:08,501 --> 00:16:10,000 That's a good deal. 313 00:16:10,036 --> 00:16:11,680 Okay, we don't have much time. 314 00:16:11,704 --> 00:16:15,273 Here you go, vinnie, Page 46, right over here. 315 00:16:15,308 --> 00:16:17,641 Freddie, you can play roxane. 316 00:16:17,677 --> 00:16:19,477 Me? 317 00:16:19,512 --> 00:16:20,822 Hey, wait a minute, mr. Kotter. 318 00:16:20,846 --> 00:16:24,449 Now, I know I'm a lot of Things, but the fairest flower 319 00:16:24,484 --> 00:16:27,518 Of all france I ain't. 320 00:16:28,488 --> 00:16:29,665 Come on, freddie, We gotta get to it. 321 00:16:29,689 --> 00:16:30,832 Here you go. Come on, man. 322 00:16:30,856 --> 00:16:31,822 Now, you go up here. 323 00:16:31,857 --> 00:16:32,868 You're on your balcony. 324 00:16:32,892 --> 00:16:34,303 This is where cyrano Goes to roxane's balcony. 325 00:16:34,327 --> 00:16:35,293 Go ahead. 326 00:16:35,328 --> 00:16:37,161 Take it away, cyrano. 327 00:16:37,197 --> 00:16:39,797 Stella! 328 00:16:41,033 --> 00:16:42,567 Stella! 329 00:16:42,602 --> 00:16:45,669 Vinnie, this is Roxane, not stella. 330 00:16:45,705 --> 00:16:47,171 Hey, look, mr. Kotter, 331 00:16:47,207 --> 00:16:49,873 I ain't roxane, and I Ain't stella, all right? 332 00:16:49,909 --> 00:16:51,087 I'm freddie, Freddie, you got it? 333 00:16:51,111 --> 00:16:52,076 Freddie. 334 00:16:52,112 --> 00:16:54,178 Okay, okay, I got it. 335 00:16:54,214 --> 00:16:56,981 Freddie! 336 00:16:57,016 --> 00:16:58,026 Freddie! 337 00:16:58,050 --> 00:16:59,750 Alright look, This is ridiculous. 338 00:16:59,785 --> 00:17:00,929 Okay, now, you're cyrano. 339 00:17:00,953 --> 00:17:03,393 You want to get roxane to Let you come up on the balcony 340 00:17:03,423 --> 00:17:04,467 So you can kiss her, all right? 341 00:17:04,491 --> 00:17:05,856 That's your motivation. 342 00:17:08,661 --> 00:17:10,728 That's it. 343 00:17:10,763 --> 00:17:12,941 I ain't no roxane, And I ain't no stella. 344 00:17:12,965 --> 00:17:14,632 Blah! 345 00:17:15,635 --> 00:17:16,712 All right, let's Forget about him. 346 00:17:16,736 --> 00:17:17,701 I'll play roxane. 347 00:17:17,737 --> 00:17:18,947 You try and come on my balcony. 348 00:17:18,971 --> 00:17:20,505 No way. 349 00:17:25,245 --> 00:17:27,678 I'm dying egypt, dying. 350 00:17:27,713 --> 00:17:32,650 Only I hear importune death A while, until many thousand 351 00:17:32,685 --> 00:17:36,587 Kisses, I lay upon thy lips. 352 00:17:48,368 --> 00:17:51,101 That was maxine biffin. 353 00:17:51,137 --> 00:17:54,038 And the death scene From shakespeare's 354 00:17:54,073 --> 00:17:55,073 "Antony and cleopatra.” 355 00:17:55,107 --> 00:17:58,242 Maxine, of course, Was playing antony. 356 00:17:58,278 --> 00:18:01,245 Thank you, maxine. 357 00:18:01,281 --> 00:18:04,615 Uh, maxine, you can get up. 358 00:18:04,651 --> 00:18:07,171 Mr. Woodman, I'm dead, remember? 359 00:18:08,688 --> 00:18:12,557 Mr. Kotter, mr. Kotter, It's curtain time. 360 00:18:12,592 --> 00:18:14,124 Where's vinnie? 361 00:18:14,160 --> 00:18:17,795 Don't worry, judy. 362 00:18:17,830 --> 00:18:19,397 I'm worried, freddie... Where's vinnie? 363 00:18:19,432 --> 00:18:20,909 Yeah, yeah, I Know you're worried. 364 00:18:20,933 --> 00:18:22,144 But, see, we looked for Vinnie, and we couldn't find him 365 00:18:22,168 --> 00:18:23,133 No place. 366 00:18:23,169 --> 00:18:24,680 Everybody just Take it easy, okay? 367 00:18:24,704 --> 00:18:27,004 Epstein, he Guarantees his clients. 368 00:18:27,039 --> 00:18:29,173 All right, you guarantee Your clients, epstein-well, 369 00:18:29,209 --> 00:18:30,608 It's about time For him to go on. 370 00:18:30,643 --> 00:18:32,176 Now where is he? 371 00:18:32,212 --> 00:18:34,732 Anybody open their Mouth, and I'll run through it. 372 00:18:39,852 --> 00:18:46,090 Look who's here, Lawrence of arabia. 373 00:18:46,125 --> 00:18:50,127 Hey, roxane, eat my plumes. 374 00:18:51,698 --> 00:18:53,842 Hey, you look fantastic. 375 00:18:53,866 --> 00:18:54,976 Great. 376 00:18:55,000 --> 00:18:57,501 Yeah, you're about the Tenth person who told me that. 377 00:18:57,537 --> 00:18:58,502 Tenth? 378 00:18:58,538 --> 00:18:59,538 Yeah. 379 00:18:59,572 --> 00:19:02,473 The others were a bunch of Marines on ocean parkway. 380 00:19:03,743 --> 00:19:05,809 Yeah, but, did you find arnold? 381 00:19:05,845 --> 00:19:09,146 No, but I ran into Dolores delvecchio. 382 00:19:09,181 --> 00:19:11,749 I think it's over between us. 383 00:19:12,352 --> 00:19:14,017 Okay, vinnie, look. 384 00:19:14,053 --> 00:19:17,855 All right, now, you know What you have to do. 385 00:19:17,890 --> 00:19:20,858 No, I already did that Before I put on my tights. 386 00:19:26,633 --> 00:19:29,333 Now our final contestants Are judy borden 387 00:19:29,369 --> 00:19:30,846 And vincent Barbarino in the scene 388 00:19:30,870 --> 00:19:33,170 From cyrano de bergerac. 389 00:19:33,205 --> 00:19:37,275 We'd appreciate it if you'd Throw the lettuce first... 390 00:19:37,310 --> 00:19:40,311 Then the eggs and tomatoes, But please save the dressing for 391 00:19:40,346 --> 00:19:43,314 Last 'cause it makes A better salad. 392 00:19:51,891 --> 00:19:53,724 I've got the anchovies. 393 00:19:57,497 --> 00:19:59,897 Is it you, cyrano? 394 00:19:59,932 --> 00:20:02,433 Yeah, it's me. 395 00:20:02,468 --> 00:20:06,003 We couldn't find Arnold, remember? 396 00:20:07,206 --> 00:20:08,206 Vinnie. 397 00:20:09,542 --> 00:20:11,375 Oh, yeah, yeah. 398 00:20:11,411 --> 00:20:14,312 We were speaking Of a kiss, cyrano. 399 00:20:14,347 --> 00:20:15,347 When? 400 00:20:17,082 --> 00:20:18,749 Vinnie, vinnie. 401 00:20:18,785 --> 00:20:20,284 Vinnie, kiss. 402 00:20:20,320 --> 00:20:22,886 The word is sweet. 403 00:20:22,922 --> 00:20:23,922 Kiss. 404 00:20:23,956 --> 00:20:25,756 The word is sweet. 405 00:20:25,792 --> 00:20:28,492 I do not see why You should not try it. 406 00:20:28,528 --> 00:20:29,493 Eeesh. 407 00:20:29,528 --> 00:20:30,528 You don't believe me? 408 00:20:30,563 --> 00:20:31,695 Ask debbie. 409 00:20:31,730 --> 00:20:35,232 Hey, debbie, my kisses Are delicious, right? 410 00:20:37,337 --> 00:20:39,570 Hey, sharon, I didn't know You was coming today. 411 00:20:39,605 --> 00:20:41,005 Vinnie... The play, Get to the play. 412 00:20:41,707 --> 00:20:42,673 Vinnie. 413 00:20:42,708 --> 00:20:44,086 I gotta get to this play. 414 00:20:44,110 --> 00:20:45,390 I'll see you later. 415 00:20:46,112 --> 00:20:48,379 Makin me crazy. 416 00:20:50,483 --> 00:20:52,183 Now, where were we? 417 00:20:52,218 --> 00:20:54,096 You are making this The most humiliating, 418 00:20:54,120 --> 00:20:58,189 Embarrassing experience Of my entire life. 419 00:20:58,224 --> 00:20:59,190 Good. 420 00:20:59,225 --> 00:21:01,425 Let's keep going. 421 00:21:04,998 --> 00:21:06,575 Be serious, vinnie. 422 00:21:06,599 --> 00:21:08,465 All right, all right. 423 00:21:08,501 --> 00:21:12,603 A kiss-when all Is said, what is it? 424 00:21:12,639 --> 00:21:17,274 A wish, which longs To be confirmed. 425 00:21:19,445 --> 00:21:24,514 A moment of infinity, Humming like a bee. 426 00:21:26,085 --> 00:21:27,051 Vinnie! 427 00:21:27,086 --> 00:21:29,687 Look at me, look at me! 428 00:21:29,722 --> 00:21:34,491 A communion, Tasting the flowers. 429 00:21:34,526 --> 00:21:36,660 Whatever that means. 430 00:21:41,333 --> 00:21:47,404 And a way of breathing In a little of your heart... 431 00:21:47,439 --> 00:21:48,939 Vinnie! 432 00:21:51,643 --> 00:21:54,083 I'm acting... Leave me alone. 433 00:21:57,049 --> 00:22:01,518 And tasting a little of your Soul with the edge of my lips. 434 00:22:02,722 --> 00:22:04,621 Stella! 435 00:22:05,891 --> 00:22:10,027 ♪♪ 436 00:22:13,732 --> 00:22:15,132 Vinnie, you were great. 437 00:22:19,472 --> 00:22:22,440 Vinnie, you were fantastic. 438 00:22:22,475 --> 00:22:23,852 Yeah, you were swell. 439 00:22:23,876 --> 00:22:24,953 You were wonderful, sweetheart. 440 00:22:24,977 --> 00:22:26,655 Just sign right over here. 441 00:22:26,679 --> 00:22:28,745 Look, I got you a booking. 442 00:22:28,781 --> 00:22:31,949 It's gonna be on the “gong show,” okay? 443 00:22:31,984 --> 00:22:34,229 My people will call your people. 444 00:22:34,253 --> 00:22:35,564 We'll have lunch, sweetheart. 445 00:22:35,588 --> 00:22:36,932 Wait a minute, I Wanna talk to you. 446 00:22:36,956 --> 00:22:38,589 Vinnie, vinnie, come on. 447 00:22:38,624 --> 00:22:40,224 Go back on stage. 448 00:22:40,259 --> 00:22:41,770 Oh, come on, I Gotta do it again? 449 00:22:41,794 --> 00:22:42,759 No, take a bow. 450 00:22:42,795 --> 00:22:43,760 Go ahead. 451 00:22:43,796 --> 00:22:45,396 Oh, all right. 452 00:22:55,874 --> 00:22:59,176 My number-555-3281. 453 00:22:59,212 --> 00:23:01,056 Dan, get the number from susan. 454 00:23:01,080 --> 00:23:03,714 Susan, dan's gonna Call you, all right? 455 00:23:03,749 --> 00:23:06,950 Charlene, meet me in my Dressing room after this. 456 00:23:08,321 --> 00:23:10,588 Mr. Kotter, I will never Be able to show my 457 00:23:10,623 --> 00:23:12,923 Face in that school again. 458 00:23:12,958 --> 00:23:15,792 Judy, could you Put that in writing? 459 00:23:15,828 --> 00:23:18,429 Oh, shut up, boom boom! 460 00:23:18,464 --> 00:23:19,696 Vinnie, vinnie? 461 00:23:23,503 --> 00:23:25,669 Vinnie, vinnie? 462 00:23:30,510 --> 00:23:32,376 Hey, I'm proud of you. 463 00:23:32,411 --> 00:23:33,555 I'm proud of what all You guys did for arnold. 464 00:23:33,579 --> 00:23:34,545 Yeah, me, too. 465 00:23:34,580 --> 00:23:35,546 Wait a minute. 466 00:23:35,581 --> 00:23:36,547 Hey, man, that's right. 467 00:23:36,582 --> 00:23:39,650 Arnold-we still ain't found him. 468 00:23:39,685 --> 00:23:41,062 Yeah, I kinda feel Bad, you know? 469 00:23:41,086 --> 00:23:42,052 Like a crumb. 470 00:23:42,087 --> 00:23:44,522 This should've been Arnold's moment. 471 00:23:44,557 --> 00:23:46,157 Where could he be? 472 00:23:46,192 --> 00:23:47,869 I don't know, but I think It's something more serious 473 00:23:47,893 --> 00:23:50,327 Than the play. 474 00:23:50,363 --> 00:23:52,563 But what? 475 00:23:54,133 --> 00:23:58,169 ♪♪ 476 00:24:11,150 --> 00:24:13,784 ♪ welcome back ♪ 477 00:24:13,819 --> 00:24:17,655 ♪ your dreams Were your ticket out ♪ 478 00:24:17,690 --> 00:24:19,823 ♪ welcome back ♪ 479 00:24:19,858 --> 00:24:24,628 ♪ to that same old place That you laughed about ♪ 480 00:24:24,664 --> 00:24:28,765 ♪ where the names have all Changed since you hung around ♪ 481 00:24:28,801 --> 00:24:33,270 ♪ but those dreams have Remained and they've turned around ♪ 482 00:24:33,306 --> 00:24:37,040 ♪ who'd have thought They'd lead you ♪ 483 00:24:37,076 --> 00:24:41,645 ♪ back here where we need ya ♪ 484 00:24:41,681 --> 00:24:43,614 ♪ yeah, we tease him a lot ♪ 485 00:24:43,649 --> 00:24:45,616 'cause we've got Him on the spot ♪ 486 00:24:45,651 --> 00:24:47,918 ♪ welcome back ♪ 487 00:24:47,953 --> 00:24:49,186 ♪ welcome back ♪ 488 00:24:49,222 --> 00:24:54,825 ♪ welcome back, welcome back Welcome back, welcome back ♪ 489 00:24:54,860 --> 00:24:57,461 ♪ welcome back ♪ 490 00:24:57,496 --> 00:25:00,497 ♪ we always could Spot a friend ♪♪ 34577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.