All language subtitles for Vigil.S02E01.720p.HDTV.x264-ORGANiC.Hi2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,820 --> 00:00:09,740 CHIUDE IL RUBINETTO 2 00:00:12,300 --> 00:00:14,700 BISCOTTI A TOCCO 3 00:00:19,023 --> 00:00:20,075 ESPIRA BRUSCAMENTE 4 00:00:20,100 --> 00:00:21,101 PORTA CHIUSA 5 00:00:21,126 --> 00:00:22,671 È necessario preparare una borsa. 6 00:00:23,805 --> 00:00:27,564 Ehm, solo... solo qualche vestito, una borsa per il bucato, qualche libro... 7 00:00:27,589 --> 00:00:30,589 Papà, cosa sta per Succede? Hai un'ora di tempo. 8 00:00:43,340 --> 00:00:46,220 Sono pronto. Ok, dammi solo un secondo. Aspetti qui. 9 00:00:49,860 --> 00:00:51,180 Signore. 10 00:00:54,843 --> 00:00:59,140 Lei è un membro dello Lo staff britannico sotto il mio comando! 11 00:00:59,165 --> 00:01:01,499 Dovete porre fine a tutto questo. L'autopsia... 12 00:01:01,500 --> 00:01:03,500 Non finirà bene! 13 00:01:14,820 --> 00:01:16,300 Capo squadriglia Russell. 14 00:01:17,540 --> 00:01:19,459 Comandante Chapman. 15 00:01:19,460 --> 00:01:20,699 Scusate l'interruzione. 16 00:01:20,700 --> 00:01:22,859 Com'era Dubai, signore? 17 00:01:22,860 --> 00:01:25,539 Sì, l'incontro è andato bene, sì. 18 00:01:25,540 --> 00:01:28,060 Ho visto un amico quando ero laggiù. Un medico. 19 00:01:29,940 --> 00:01:32,139 Ho avuto qualche dolore. 20 00:01:32,140 --> 00:01:35,179 In realtà, è da un po' di tempo che mi preoccupa da un po' di tempo. 21 00:01:35,180 --> 00:01:36,860 Così l'ho fatto controllare. 22 00:01:38,180 --> 00:01:40,979 E ora si tratta dei passi successivi. 23 00:01:40,980 --> 00:01:42,779 Prossimi passi verso cosa? 24 00:01:42,780 --> 00:01:45,179 Hanno trovato una massa nel fegato. 25 00:01:45,180 --> 00:01:48,979 Perciò devo fare una biopsia e poi, se va come dicono 26 00:01:48,980 --> 00:01:51,780 Penso che lo farà, allora preferisco essere a casa in Scozia per questo. 27 00:01:53,340 --> 00:01:54,820 Hai un cancro al fegato? 28 00:01:55,980 --> 00:01:57,140 Sospettato. 29 00:01:59,300 --> 00:02:02,619 C'è una cosa che potete fare. Qualsiasi cosa. 30 00:02:02,620 --> 00:02:04,779 Può prendere il comando dello squadrone. 31 00:02:04,780 --> 00:02:07,060 Raccomanderò al maresciallo dell'aria. 32 00:02:10,380 --> 00:02:11,620 Grazie, signore. 33 00:02:28,780 --> 00:02:30,620 Questo non è sulla strada per andare dalla zia. 34 00:02:32,300 --> 00:02:34,099 No, tu vieni con me. 35 00:02:34,100 --> 00:02:36,459 Cosa? In Scozia? 36 00:02:36,460 --> 00:02:38,739 Non posso lasciarti qui. 37 00:02:38,740 --> 00:02:40,260 Torneremo? 38 00:02:42,100 --> 00:02:43,580 Non lo so. Probabilmente no. 39 00:02:45,420 --> 00:02:48,700 IL CLACSON DELL'AUTO SUONA 40 00:02:50,140 --> 00:02:52,180 IL BACCANO CONTINUA 41 00:02:53,940 --> 00:02:57,220 TRADUZIONE: 42 00:03:19,460 --> 00:03:22,499 Operatore Bravo, quanto manca quanto manca per essere in posizione? 43 00:03:22,500 --> 00:03:24,780 Ci stiamo avvicinando, signora. Meno di un minuto. 44 00:03:27,140 --> 00:03:28,540 Spostatevi! 45 00:03:43,855 --> 00:03:46,039 Muoversi in posizione. Roger, in posizione. 46 00:03:46,063 --> 00:03:48,219 Andiamo. Chiudere. 47 00:03:48,220 --> 00:03:49,379 Alla mia sinistra, Simmonds. 48 00:03:49,380 --> 00:03:50,945 Forza, accelerate il passo. Muovetevi! 49 00:03:57,499 --> 00:03:59,288 Quebec Charlie, qui è Bravo Operator. 50 00:03:59,313 --> 00:04:00,622 Siamo in posizione. Passo. 51 00:04:00,647 --> 00:04:01,806 Questo è Quebec Charlie. 52 00:04:01,831 --> 00:04:04,115 Operatore Bravo, siete autorizzati via libera ai bersagli. Passo. 53 00:04:04,140 --> 00:04:06,407 Mi sposterò su un terreno più terreno. Avrò una linea più pulita. 54 00:04:06,431 --> 00:04:08,311 Vuoi che ci muoviamo con voi? Non è necessario. 55 00:04:20,100 --> 00:04:21,220 IL DISPOSITIVO EMETTE UN SEGNALE ACUSTICO 56 00:04:28,312 --> 00:04:30,539 Siamo in un circuito chiuso? loop ora? Lo siamo. 57 00:04:30,540 --> 00:04:32,499 Passerò il controllo delle operazioni a Dundair. 58 00:04:32,500 --> 00:04:35,379 Quebec Charlie, tutti obiettivi selezionati. Passo. 59 00:04:35,380 --> 00:04:36,859 Tenete la testa bassa, Lawson. 60 00:04:36,860 --> 00:04:39,260 Cambiare canale controllo... ora. 61 00:04:40,180 --> 00:04:43,059 Tango Charlie, qui Quebec Charlie. Hai il controllo. 62 00:04:43,060 --> 00:04:44,820 Roger, ho il controllo. 63 00:04:46,060 --> 00:04:47,500 Eccoci qua. 64 00:04:48,580 --> 00:04:50,940 Infatti. Vado a Vado a controllare i piloti. 65 00:04:53,220 --> 00:04:55,419 Piloti, qui è il Grainger, 66 00:04:55,420 --> 00:04:58,139 Ho il controllo dell'operazione. 67 00:04:58,140 --> 00:05:01,099 Tutti i nominativi, completare i controlli finali. 68 00:05:01,100 --> 00:05:02,699 PORTA APERTA 69 00:05:02,700 --> 00:05:04,979 Ehi! Tutto pronto, Sam? 70 00:05:04,980 --> 00:05:07,099 Non dovrebbe esserci Questa volta non ci dovrebbe essere alcun ritardo. 71 00:05:07,100 --> 00:05:08,979 Tutto sembra a posto. Ok, amico. 72 00:05:08,980 --> 00:05:10,420 PORTA CHIUSA 73 00:05:11,640 --> 00:05:13,699 Dixon, mi ricevi? 74 00:05:13,700 --> 00:05:15,779 Ricevuto. Qui è Alpha Operator. 75 00:05:15,780 --> 00:05:17,700 Alpha R-PAS in posizione. 76 00:05:22,580 --> 00:05:25,739 Operatore Bravo in formazione ora. 77 00:05:25,740 --> 00:05:27,940 Charlie R-PAS in movimento nella Formazione Tre. 78 00:05:30,180 --> 00:05:32,020 Delta, che segue in formazione. 79 00:05:37,300 --> 00:05:39,059 Rimanete bassi. Fuoco vivo in arrivo. 80 00:05:39,060 --> 00:05:41,180 Ricevuto. R-PAS in volo sopra di noi. 81 00:05:45,460 --> 00:05:48,780 Operatori VL-1, potete possono iniziare l'attacco. 82 00:05:51,580 --> 00:05:53,580 FUOCO DI PISTOLA 83 00:05:56,300 --> 00:05:57,740 Sparare... ora. 84 00:06:11,220 --> 00:06:13,420 Delta R-PAS inizia la la sua corsa. Passo. 85 00:06:19,632 --> 00:06:22,375 Qui è Alpha Operator. Lancio di razzi. 86 00:06:28,540 --> 00:06:31,220 Signore, un intruso nel il perimetro della spiaggia. 87 00:06:33,420 --> 00:06:36,740 A tutti gli operatori, cessare il fuoco e rimanere in posizione. 88 00:06:38,020 --> 00:06:39,740 RONZIO DI LUCE IN TESTA 89 00:06:46,349 --> 00:06:48,909 Mandate una squadra sul perimetro. Sì, signore. 90 00:06:50,100 --> 00:06:51,859 C'è un problema? No, affatto. 91 00:06:51,860 --> 00:06:53,340 Probabilmente si tratta di fauna selvatica. 92 00:07:08,500 --> 00:07:10,220 APPROCCI DEL VEICOLO 93 00:07:24,220 --> 00:07:26,260 Abbiamo finito qui? Aspettiamo gli ordini. 94 00:07:32,140 --> 00:07:33,859 Test delle armi completato, 95 00:07:33,860 --> 00:07:35,819 passeremo alla fase due. 96 00:07:35,820 --> 00:07:37,507 Controllo della navigazione a breve. 97 00:07:37,532 --> 00:07:40,531 Non c'è bisogno, Marcus. Credo che che possiamo concludere qui. 98 00:07:40,740 --> 00:07:42,300 Abbiamo visto cosa possono fare. 99 00:07:43,900 --> 00:07:45,499 Sua Altezza sarà molto felice, 100 00:07:45,500 --> 00:07:47,819 sono esattamente ciò di cui le nostre forze armate hanno bisogno. 101 00:07:47,820 --> 00:07:49,499 Se sei sicuro? 102 00:07:49,500 --> 00:07:51,939 Potrebbe anche aumentare l'ordine. 103 00:07:51,940 --> 00:07:53,219 Ok, allora. 104 00:07:53,220 --> 00:07:54,900 Prima fase completata. 105 00:07:57,780 --> 00:07:59,819 GRIDANO 106 00:07:59,820 --> 00:08:01,499 Vi dirò cos'è questo, ragazzi. 107 00:08:01,500 --> 00:08:03,139 È il nostro momento da cassiera. 108 00:08:03,140 --> 00:08:05,419 Come mai? Perché un minuto siamo al supermercato, 109 00:08:05,420 --> 00:08:07,939 scansione delle banane, il minuto dopo minuto dopo siamo senza lavoro. 110 00:08:07,940 --> 00:08:09,259 Da tempo in ritardo! 111 00:08:09,260 --> 00:08:10,740 ALTRI RIDONO 112 00:08:13,700 --> 00:08:16,539 Credo che sia stato abbastanza esauriente, vero? 113 00:08:16,540 --> 00:08:19,299 E non chiedono nemmeno una una tazza di tè quando è finita. 114 00:08:19,300 --> 00:08:23,259 Come avete visto, il sistema mette in rete operatori sul campo con piloti remoti. 115 00:08:23,260 --> 00:08:25,820 Si può lanciare dal dal retro di un furgone, se necessario. 116 00:08:25,845 --> 00:08:29,459 E la prossima iterazione avrà un software di puntamento completo 117 00:08:29,460 --> 00:08:31,210 così come il rendering 3D rendering di situazioni in 3D. 118 00:08:31,235 --> 00:08:34,419 Credo che siamo sulla buona strada di consegnarlo entro un mese? 119 00:08:34,420 --> 00:08:36,659 Terzo trimestre, soggetto a contratto. 120 00:08:36,660 --> 00:08:39,539 Molto bene. Ora la parte più divertente. 121 00:08:39,564 --> 00:08:41,648 I piloti cedere il controllo 122 00:08:41,673 --> 00:08:44,595 e lasciare che gli autopiloti li riportino alle rampe di lancio. 123 00:08:44,620 --> 00:08:47,164 Questa è solo una delle numerose routine preprogrammate, 124 00:08:47,189 --> 00:08:48,788 finalizzati alla conservazione del patrimonio. 125 00:08:48,813 --> 00:08:51,932 L'idea è che se un kit del pilota viene danneggiato, 126 00:08:51,966 --> 00:08:54,765 Lassie torna a casa da sola. 127 00:08:54,790 --> 00:08:57,419 Lassie? 128 00:08:57,420 --> 00:08:59,659 È un cane famoso. 129 00:08:59,660 --> 00:09:02,059 A tutti gli operatori, questo è Tango Charlie. 130 00:09:02,060 --> 00:09:03,382 Rilasciare il pilota automatico, 131 00:09:03,407 --> 00:09:06,726 per il rientro in padella in Formazione Tre. Confermare. 132 00:09:06,751 --> 00:09:09,630 Alpha R-PAS rilasciato al pilota automatico. 133 00:09:09,661 --> 00:09:12,380 Bravo R-PAS rilasciato al autopilota. Confermato. 134 00:09:12,405 --> 00:09:14,724 Charlie R-PAS rilasciato all'auto. 135 00:09:14,749 --> 00:09:16,069 Delta R-PAS rilasciato. 136 00:09:17,100 --> 00:09:19,100 E tornano. 137 00:09:22,020 --> 00:09:25,779 È possibile utilizzarli dal campo o dall'altra parte del mondo. 138 00:09:25,780 --> 00:09:29,499 Possono volare a un metro da terra da terra o a 5.000 metri di altezza. 139 00:09:29,500 --> 00:09:32,300 Cambieranno cambieranno il nostro modo di combattere. 140 00:09:34,900 --> 00:09:36,132 Abbiamo finito, signora. 141 00:09:36,157 --> 00:09:38,436 Dobbiamo fargli da babysitter finché non saranno al sicuro. 142 00:09:38,461 --> 00:09:40,421 DRONI HUM 143 00:09:42,601 --> 00:09:44,800 Non lo so, amico. Penso che che siano fottutamente inquietanti. 144 00:09:44,825 --> 00:09:46,703 Tu saresti l'esperto, Patrick! 145 00:09:46,728 --> 00:09:48,488 ALTRI RIDACCHIANO 146 00:09:58,260 --> 00:10:00,379 Dixon, qui Grainger. 147 00:10:00,380 --> 00:10:02,281 Cosa stai facendo? 148 00:10:02,306 --> 00:10:04,266 Oggetto inatteso nell'area di imbustamento. 149 00:10:05,380 --> 00:10:07,499 Ti sei perso? Vai avanti, amico! 150 00:10:07,500 --> 00:10:09,140 FUOCO DI PISTOLA 151 00:10:10,300 --> 00:10:12,180 Ci sta sparando addosso! Merda! 152 00:10:17,453 --> 00:10:19,625 Fuoco attivo! Al riparo! 153 00:10:19,650 --> 00:10:22,689 Qui Unità Bravo. Alpha R-PAS sta sparando alla squadra di terra. 154 00:10:22,714 --> 00:10:24,074 Medico! 155 00:10:25,195 --> 00:10:26,893 Uomini a terra, serve un'ambulanza. 156 00:10:26,918 --> 00:10:28,717 Portate la sicurezza all'APC. 157 00:10:28,742 --> 00:10:30,741 Chiudete Dixon. Fallo subito! 158 00:10:30,780 --> 00:10:33,250 Sto cercando di tornare al sistema. Passo. 159 00:10:33,275 --> 00:10:35,027 Simmonds, resta con noi! 160 00:10:35,052 --> 00:10:36,492 FUOCO DI PISTOLA 161 00:10:45,590 --> 00:10:47,229 Amico, stai bene? 162 00:10:47,254 --> 00:10:48,294 Medico! 163 00:10:49,342 --> 00:10:50,901 Ho bisogno di un medico ora! 164 00:10:50,926 --> 00:10:53,046 Forza, amico, resta con me, forza! 165 00:10:54,712 --> 00:10:56,591 Medico! Eliza, che diavolo? 166 00:10:56,616 --> 00:10:58,495 Sto cercando di scoprire di scoprire. E' l'unità di Dixon. 167 00:10:58,520 --> 00:11:01,479 Lo vediamo! Qualcuno ha preso il controllo Alpha R-PAS! Mi ricevete? 168 00:11:01,504 --> 00:11:03,183 Dixon, prendi il controllo di Alpha, ora! 169 00:11:03,208 --> 00:11:05,585 Dixon, rispondi. Kader, Barker, Lawson, qualcuno mi riceve? 170 00:11:05,610 --> 00:11:07,554 Entra, Dixon. Vieni... Avanti, bastardo! 171 00:11:07,579 --> 00:11:09,419 Disattivate le armi, Dixon! 172 00:11:11,367 --> 00:11:12,806 Dixon, rispondi. 173 00:11:12,831 --> 00:11:14,304 Protezione della forza sono in arrivo. 174 00:11:14,329 --> 00:11:16,129 Scendere dal veicolo lentamente, con le mani in alto. 175 00:11:18,344 --> 00:11:20,343 No, no, non sparate! Aprite! 176 00:11:20,368 --> 00:11:23,167 Non sparare, cazzo sparare! Vieni fuori! 177 00:11:23,192 --> 00:11:26,191 È tutto a posto, non ho fatto niente. Aprite la porta! 178 00:11:26,216 --> 00:11:28,375 Aprite subito! Dixon, apri! 179 00:11:28,400 --> 00:11:29,680 Aprite subito la porta! 180 00:11:32,486 --> 00:11:34,718 FUOCO DI PISTOLA 181 00:11:37,046 --> 00:11:39,646 FUOCO DI PISTOLA 182 00:11:42,580 --> 00:11:46,019 Qui Bravo Operator. Ho controllo dell'unità Bravo. 183 00:11:46,020 --> 00:11:47,980 Alla ricerca di Alpha R-PAS. 184 00:11:56,540 --> 00:11:59,699 Signori, tutti giù al piano terra. Più in fretta che potete. 185 00:11:59,700 --> 00:12:01,220 Più veloce che puoi. 186 00:12:02,915 --> 00:12:04,334 PANTALONI HE 187 00:12:06,340 --> 00:12:08,580 RUMORE INDISTINTO 188 00:12:14,103 --> 00:12:16,342 Lawson, tira fuori il drone Alpha drone ora! 189 00:12:16,367 --> 00:12:18,487 FUOCO DI PISTOLA 190 00:12:29,980 --> 00:12:32,421 Qui Bravo Operator. 191 00:12:32,446 --> 00:12:34,125 Alpha è stata distrutta. 192 00:12:34,150 --> 00:12:35,829 Sto riportando Bravo a Pad ora. 193 00:12:35,854 --> 00:12:37,109 Sto per uscire. 194 00:12:37,134 --> 00:12:39,094 Aspettate! Aspettate! Calma! Piano! Piano! 195 00:12:41,580 --> 00:12:43,921 GEMELLI 196 00:12:44,180 --> 00:12:45,980 LUI SI CUSTODISCE 197 00:12:50,020 --> 00:12:51,420 Medico! 198 00:13:02,140 --> 00:13:03,660 ESPIRA BRUSCAMENTE 199 00:13:12,580 --> 00:13:14,500 SI SCIOGLIE DOLCEMENTE 200 00:13:20,980 --> 00:13:22,780 GRIDA LONTANE 201 00:13:44,650 --> 00:13:48,289 MUSICA: Fuel To fuoco di Agnes Obel 202 00:13:51,406 --> 00:13:54,885 ♪ Do you want me on your mind ♪ 203 00:13:54,910 --> 00:14:00,875 # O vuoi che continui # 204 00:14:03,376 --> 00:14:09,500 # Potrei essere tua # come posso dire con certezza 205 00:14:10,227 --> 00:14:15,179 ♪ Be gone, be far away 206 00:14:16,933 --> 00:14:21,718 # Ooh # 207 00:14:24,203 --> 00:14:29,367 # Ooh. # 208 00:14:38,580 --> 00:14:41,190 Sai che Billy riceve due barrette di cioccolato nel suo pranzo? 209 00:14:41,215 --> 00:14:42,610 Siamo appena usciti dal dentista... SQUILLI DI TELEFONO 210 00:14:42,634 --> 00:14:45,473 e stai già parlando di cioccolato? Telefono. 211 00:14:45,536 --> 00:14:46,855 Può aspettare. 212 00:14:46,911 --> 00:14:49,550 Per favore, dimmi di più sul pranzo di Billy. 213 00:14:49,598 --> 00:14:52,277 Mi ha regalato uno dei suoi cioccolatini per aver fatto i compiti ieri. 214 00:14:52,380 --> 00:14:54,499 Stai facendo i suoi compiti per una barretta di cioccolato? 215 00:14:54,500 --> 00:14:56,179 Sa che è una frode? 216 00:14:56,180 --> 00:14:58,821 Sa che tua madre e la sua ragazza sono entrambi agenti di polizia? 217 00:14:58,845 --> 00:15:01,564 Mamma! Tu glielo fai notare più tardi e glielo dirò io stessa. 218 00:15:01,589 --> 00:15:04,469 No! Sto scherzando! Dacci un bacio. 219 00:15:06,593 --> 00:15:08,081 SQUILLI DI TELEFONO 220 00:15:08,106 --> 00:15:10,426 E smettete di fare i compiti per i ragazzi pigri! 221 00:15:13,220 --> 00:15:14,445 Ispettore capo Silva. 222 00:15:21,094 --> 00:15:23,773 Che cosa stiamo osservando? Sette vittime confermate, 223 00:15:23,798 --> 00:15:25,733 altri tre in gravi condizioni. Hanno preso l'uomo 224 00:15:25,757 --> 00:15:28,116 pensano sia il responsabile, lo trattengono sul posto. 225 00:15:28,248 --> 00:15:29,487 E la stampa? 226 00:15:29,512 --> 00:15:32,351 Oscuramento totale a causa della sicurezza sicurezza nazionale, ma non durerà. 227 00:15:32,376 --> 00:15:34,521 Seguiamo l'Air Force Air Force in materia di sicurezza. 228 00:15:34,546 --> 00:15:36,996 A parte questo, la trattiamo come qualsiasi altra scena. 229 00:15:37,021 --> 00:15:39,275 Nulla viene spostato, nessuno nessuno se ne va senza il nostro permesso. 230 00:15:39,300 --> 00:15:41,654 Chi è sul posto? La polizia locale sta raccogliendo le dichiarazioni 231 00:15:41,679 --> 00:15:44,718 ma ho bisogno che li riprenda di nuovo, in dettaglio. Sì, signora. 232 00:15:44,820 --> 00:15:46,780 A quanto pare, il MOD ha chiesto di me. 233 00:15:48,039 --> 00:15:50,358 Beh, o questo è un voto di fiducia di fiducia o di qualcuno che 234 00:15:50,383 --> 00:15:52,216 ha ottenuto l'incarico per l'Aeronautica Militare. 235 00:15:53,510 --> 00:15:55,045 Ma a te sta bene? 236 00:15:56,020 --> 00:15:57,060 Va bene per cosa? 237 00:15:58,740 --> 00:16:01,819 Oh, andiamo, non sono ancora invalido! invalido! No. Cosa? No, no, no! 238 00:16:01,820 --> 00:16:03,219 Non sto parlando del bambino, 239 00:16:03,220 --> 00:16:05,739 Sto parlando di noi che lavoriamo insieme sullo stesso caso. 240 00:16:05,740 --> 00:16:07,179 E' solo che preferirei preferire qualcuno che se ne occupi 241 00:16:07,180 --> 00:16:11,299 che ha esperienza con l'esercito. OK. 242 00:16:11,300 --> 00:16:14,939 Beh, probabilmente significherà che dovremo dovremo smettere di tenerci per mano 243 00:16:14,940 --> 00:16:19,899 una volta arrivati lì, ma apprezzo che l'abbia sollevato, signora. 244 00:16:19,900 --> 00:16:22,860 Entrate! Non è troppo tardi per mettervi in congedo di maternità. 245 00:17:09,180 --> 00:17:11,419 Buongiorno, signora. Ufficiale di volo Clothier. 246 00:17:11,420 --> 00:17:13,880 Il maresciallo dell'aria mi ha chiesto di accompagnarvi dal prigioniero. 247 00:17:13,910 --> 00:17:16,149 Sospetto. Come preferisce preferisce, signora. 248 00:17:16,174 --> 00:17:18,013 Ispettore Longacre, ispettore Townsend. 249 00:17:18,038 --> 00:17:20,598 Può parlare con gli altri piloti? Dobbiamo avere un quadro completo. 250 00:17:20,622 --> 00:17:23,661 OK. Coordinati con la con la scientifica, per mettere in sicurezza la scena del crimine. 251 00:17:23,700 --> 00:17:25,259 E le strade strade circostanti? 252 00:17:25,260 --> 00:17:27,139 Tutto sigillato e le guardie sono appostate. 253 00:17:27,140 --> 00:17:28,419 Nessuno è entrato o uscito. 254 00:17:28,420 --> 00:17:31,939 Potete portare una macchina qui intorno se avete bisogno di portarlo via. 255 00:17:31,940 --> 00:17:34,339 No, prima parlerò con lui. 256 00:17:34,340 --> 00:17:37,059 Salve, sono l'Ispettore Ispettore Capo Amy Silva. 257 00:17:37,060 --> 00:17:38,620 Ufficiale di volo Colin Dixon. 258 00:17:41,460 --> 00:17:43,619 Siete stati valutazione? Per quale motivo? 259 00:17:43,620 --> 00:17:46,740 Per le sue ferite. No, sto bene. Ho solo bisogno di parlare con te. 260 00:17:48,660 --> 00:17:51,099 Vi metterò questi e devo mettervi in guardia. 261 00:17:51,100 --> 00:17:52,475 Non siete obbligati di dire qualcosa, 262 00:17:52,499 --> 00:17:55,578 ma tutto ciò che direte sarà sarà annotato e potrà essere usato come prova. 263 00:17:55,603 --> 00:17:57,146 Puoi aiutarlo ad alzarsi? 264 00:17:57,701 --> 00:17:59,700 Andiamo. OK. 265 00:17:59,725 --> 00:18:01,389 Senti, qualsiasi cosa tu abbia fatto, hai ancora il diritto 266 00:18:01,413 --> 00:18:04,083 di essere trattato in modo appropriato. Non ho fatto nulla. 267 00:18:05,877 --> 00:18:07,197 Portarlo dentro. 268 00:18:16,300 --> 00:18:17,460 Come te la cavi? 269 00:18:20,220 --> 00:18:22,060 Erano qui solo come oggetti di scena. 270 00:18:23,900 --> 00:18:25,500 Immaginate di essere uccisi per questo. 271 00:18:28,100 --> 00:18:30,659 Hanno detto che non volevi tornare al casino. 272 00:18:30,660 --> 00:18:32,939 Sì, rimango con Simmonds. 273 00:18:32,940 --> 00:18:35,333 Era un amico? Si. 274 00:18:35,358 --> 00:18:37,918 La maggior parte di noi è stata schierata insieme in Afghanistan. 275 00:18:44,300 --> 00:18:46,860 Dovrò farle alcune fare alcune domande. 276 00:18:50,140 --> 00:18:53,379 Può dirmi con chi era durante il test delle armi? 277 00:18:53,380 --> 00:18:55,419 Cinque del Reggimento Reggimento dell'Aeronautica Militare. 278 00:18:55,420 --> 00:18:57,539 E lei è stato qui con con loro per tutto il tempo? 279 00:18:57,540 --> 00:18:58,860 Sì, più o meno. 280 00:19:01,340 --> 00:19:04,059 Patrick ha applicato una medicazione su Simmonds. 281 00:19:04,060 --> 00:19:05,260 Non è stato possibile salvarlo. 282 00:19:07,900 --> 00:19:12,259 Beh, un altro testimone mi ha detto che vi siete spostati per avere una visuale migliore. 283 00:19:12,260 --> 00:19:15,583 E' così? Mi sono spostato da lì a lì. 284 00:19:17,302 --> 00:19:18,821 Cosa stai insinuando? 285 00:19:18,846 --> 00:19:22,165 Non vedo come questo possa fare differenza, vero? 286 00:19:22,190 --> 00:19:24,909 Non mi stavo nascondendo. Era era una posizione migliore. 287 00:19:24,934 --> 00:19:27,388 Era sulla linea di tiro quando l'R-PAS ha iniziato a sparare? 288 00:19:27,413 --> 00:19:29,208 Mi sta chiedendo se l'ho fatto? 289 00:19:29,862 --> 00:19:31,382 Sto solo raccogliendo i fatti. 290 00:19:33,100 --> 00:19:34,997 OK. Non sono stato io. 291 00:19:36,340 --> 00:19:38,219 Beh, i suoi colleghi sembrano pensare che l'abbia fatto. 292 00:19:38,220 --> 00:19:41,499 Sì, lo so, perché era il mio R-PAS. So come appare. 293 00:19:41,500 --> 00:19:42,659 R-PAS? 294 00:19:42,660 --> 00:19:45,019 Sistema aereo a pilotaggio remoto. 295 00:19:45,020 --> 00:19:46,943 È quello che i civili chiamano droni. 296 00:19:47,398 --> 00:19:50,357 Non stavo operando quando è partito. Avevo impostato il pilota automatico. 297 00:19:50,382 --> 00:19:52,959 E a quel punto non potevi essere raggiungere con le comunicazioni? Guarda, ci ho provato! 298 00:19:52,983 --> 00:19:55,342 Sinceramente l'ho fatto. Ho provato ma le comunicazioni si sono interrotte 299 00:19:55,367 --> 00:19:56,527 quando è stata rilevata. 300 00:19:57,973 --> 00:19:59,253 È sullo stesso sistema. 301 00:20:00,533 --> 00:20:02,678 Dovrebbe esserci una radio di ma non sono riuscito a trovarlo. 302 00:20:02,702 --> 00:20:05,861 Quindi, siete da soli nel veicolo? Si. Per tutto il tempo. 303 00:20:05,928 --> 00:20:07,887 Le porte sono chiuse a chiave? Sì. 304 00:20:07,927 --> 00:20:09,886 Ma questo fa parte del problema. 305 00:20:09,911 --> 00:20:12,230 Operare in condizioni di combattimento. 306 00:20:12,255 --> 00:20:14,404 E quando hanno cercato di hanno cercato di aprirlo? 307 00:20:14,879 --> 00:20:19,398 Beh, io... Sono andato ad aprire il portello, ma poi.., 308 00:20:19,423 --> 00:20:20,942 I proiettili hanno iniziato a colpire. 309 00:20:20,967 --> 00:20:24,007 Beh, stavano colpendo la squadra che era stata mandata a trattenerla. 310 00:20:25,340 --> 00:20:27,779 Quindi, lei dice di avere il pilota automatico. 311 00:20:27,780 --> 00:20:31,539 E presumibilmente si può riprendere il controllo in qualsiasi momento? 312 00:20:31,540 --> 00:20:34,372 Sì, ma anche chiunque che è nel sistema. 313 00:20:35,533 --> 00:20:38,452 Una volta effettuato l'accesso al il sistema principale, 314 00:20:38,477 --> 00:20:41,996 se un'unità è in auto o in standby, è possibile assumerne il controllo. 315 00:20:42,021 --> 00:20:45,060 Tutte e quattro le unità sono passate al pilota automatico. 316 00:20:45,100 --> 00:20:48,333 Quindi, chiunque con una console avrebbe potuto avrebbe potuto prendere il controllo di Alpha R-PAS. 317 00:20:48,358 --> 00:20:52,107 Beh, a parte Lawson, che ha abbattuto l'R-PAS. 318 00:20:53,780 --> 00:20:55,899 Ma gli altri due avrebbero potuto. 319 00:20:55,900 --> 00:20:59,310 Voglio dire, pensateci, se volessi farlo, 320 00:20:59,335 --> 00:21:02,974 perché avrei dovuto prendere il controllo dell'R-PAS che stavo pilotando? 321 00:21:02,999 --> 00:21:05,558 C'è un modo per dimostrare che dimostrare che non ha preso 322 00:21:05,583 --> 00:21:07,462 controllo dall'autopilota? 323 00:21:07,487 --> 00:21:09,286 Beh, innocente fino a prova contraria? 324 00:21:09,746 --> 00:21:11,946 Non che questo fermi nessuno, vero? 325 00:21:13,540 --> 00:21:15,860 Senti, ero lì dentro da solo. 326 00:21:17,260 --> 00:21:20,699 Tutto quello che posso dire è che ho fatto la sequenza per il test 327 00:21:20,700 --> 00:21:22,318 e dopo aver interrotto la demo in anticipo, 328 00:21:22,343 --> 00:21:25,022 Sono andato in auto, come mi era stato ordinato. 329 00:21:25,047 --> 00:21:27,006 Dopo di che, non ho più toccato più i miei comandi. 330 00:21:27,031 --> 00:21:29,470 Sì, perché hanno interrotto prima? Non lo so. 331 00:21:29,495 --> 00:21:32,534 Cioè, dovevamo fare un'altra e invece ci hanno fatto stare fermi, 332 00:21:32,559 --> 00:21:34,558 ha detto che avevamo finito e... 333 00:21:34,583 --> 00:21:36,638 Senta, ho avuto uno stivale sulla alla gola da più di un'ora 334 00:21:36,663 --> 00:21:38,622 e nessuno mi ha detto nulla. 335 00:21:38,647 --> 00:21:40,686 E chi erano gli altri piloti? 336 00:21:40,711 --> 00:21:43,302 Oltre a lei e al Tenente di volo Lawson. 337 00:21:43,327 --> 00:21:47,366 Il capitano Sam Kader e il tenente di volo Tenente Callum Barker. 338 00:21:47,391 --> 00:21:51,790 Ma sono tornati nella base aerea di Al Shawka, a Wudyan. 339 00:21:51,815 --> 00:21:52,855 In Medio Oriente? 340 00:22:01,340 --> 00:22:02,620 Siediti, Barker. 341 00:22:10,740 --> 00:22:12,460 Ci sono state diverse vittime. 342 00:22:14,940 --> 00:22:16,591 Diverse vittime. 343 00:22:19,820 --> 00:22:22,979 Amici di entrambi i lati della di entrambi i lati della partnership. 344 00:22:22,980 --> 00:22:26,139 In termini di persone con cui abbiamo lavorare a stretto contatto, io... 345 00:22:26,140 --> 00:22:28,435 Mi dispiace dovervi dire che dirvi che Simmonds 346 00:22:28,460 --> 00:22:31,927 e Davidson sono entrambi sono morti sul campo. 347 00:22:33,180 --> 00:22:34,739 Anche Jansen si è infortunato. 348 00:22:34,740 --> 00:22:36,340 È in condizioni critiche. 349 00:22:37,620 --> 00:22:38,802 E Dixon? 350 00:22:39,229 --> 00:22:40,229 E lui? 351 00:22:41,182 --> 00:22:43,701 Ho ricevuto un messaggio su di lui. 352 00:22:43,726 --> 00:22:46,485 Deve essere operato per uno zigomo frantumato. 353 00:22:46,510 --> 00:22:48,789 Non sono in tutto e per tutto. 354 00:22:48,820 --> 00:22:51,020 Era seduto a operare all'interno di un APC. 355 00:22:52,260 --> 00:22:53,859 Avete qualcosa Vuoi dire qualcosa? 356 00:22:53,860 --> 00:22:56,220 È stato preso a calci nel culo dalla nostra stessa gente. 357 00:22:57,500 --> 00:23:00,404 Quindi è tutto qui? Siamo tutti sospettati? 358 00:23:00,429 --> 00:23:03,628 Certo che lo siamo, questa era la nostra operazione. 359 00:23:03,653 --> 00:23:05,452 Quindi, datevi una calmata. 360 00:23:05,477 --> 00:23:08,076 Ci saranno domande e dovrebbero essercene. 361 00:23:08,101 --> 00:23:10,620 Lei risponderà onestamente e io farò lo stesso. 362 00:23:10,645 --> 00:23:12,245 È così che si risolve la questione. 363 00:23:13,980 --> 00:23:17,200 Kader, tu e Barker dovete entrambi scrivere dichiarazioni. Stanze separate. 364 00:23:17,225 --> 00:23:18,864 Perché camere separate? 365 00:23:18,889 --> 00:23:20,729 Quindi non può essere accusato di collusione. 366 00:23:21,901 --> 00:23:24,300 Avete i nomi dei Wudyanis che sono stati uccisi? 367 00:23:24,325 --> 00:23:26,084 Il colonnello Bilali ha queste informazioni. 368 00:23:26,109 --> 00:23:29,228 Spetta a lui decidere come gestire la cosa. Porca puttana. 369 00:23:29,260 --> 00:23:30,579 Cosa? 370 00:23:30,580 --> 00:23:32,900 Per l'amor del cielo! Sta chiedendo dei suoi amici. 371 00:23:34,420 --> 00:23:36,013 Non credi che sia arrabbiato? 372 00:23:36,820 --> 00:23:38,224 Certo che lo sono. 373 00:23:38,540 --> 00:23:41,700 Ma questo è più grande di me e quello che faremo dopo è più importante 374 00:23:41,725 --> 00:23:43,124 dei miei sentimenti o dei vostri. 375 00:23:43,149 --> 00:23:45,755 Quindi, tirati su ultimo avvertimento. 376 00:23:49,708 --> 00:23:51,419 HE MURMURS 377 00:23:51,860 --> 00:23:55,379 Il trattamento ulteriore può aspettare, poi lo faremo a Wudyan. OK. 378 00:23:55,380 --> 00:23:57,299 Tutti noi vogliamo essere a casa ora. 379 00:23:57,300 --> 00:24:00,859 Organizzeremo i voli. Vi riporteremo Wudyan entro domattina. 380 00:24:00,860 --> 00:24:02,779 La polizia ha scoperto chi ha fatto questo? 381 00:24:02,780 --> 00:24:04,139 Niente di concreto. 382 00:24:04,140 --> 00:24:07,139 Avranno delle risposte per noi ma hanno bisogno di tempo. 383 00:24:07,140 --> 00:24:09,089 Per me è chiaro che che si tratta di qualcuno che vuole 384 00:24:09,114 --> 00:24:11,073 per distruggere la nostra relazione. 385 00:24:11,796 --> 00:24:13,635 Ho parlato con Sua Altezza. 386 00:24:13,660 --> 00:24:17,939 È intenzionato a porre fine al programma R-PAS e tagliare tutti i finanziamenti. 387 00:24:17,940 --> 00:24:20,139 Ali, non puoi. Non si tratta non si tratta solo di oggi. 388 00:24:20,140 --> 00:24:24,539 La mancanza di rispetto nei suoi confronti è è stata costante, da anni ormai. 389 00:24:24,540 --> 00:24:27,179 I vostri parlamentari ignorano le nostre riforme. 390 00:24:27,180 --> 00:24:30,059 Invece, parlano con i giornali sulla nostra situazione in materia di diritti umani. 391 00:24:30,060 --> 00:24:32,769 Hai ragione, hai ragione. Tu sono. I nostri politici sono ipocriti. 392 00:24:32,794 --> 00:24:35,253 Ma so che vogliono che che questa partnership funzioni. 393 00:24:36,060 --> 00:24:38,179 Ci assicureremo che che ricevano il messaggio. 394 00:24:38,180 --> 00:24:41,699 Solo, per favore, dateci tempo per sistemare le cose. 395 00:24:41,700 --> 00:24:45,180 Mandiamo i nostri soldati a combattere persone che vogliono distruggervi. 396 00:24:46,660 --> 00:24:50,081 In risposta, i vostri tribunali minacciano di vietare alle aziende britanniche di vendere 397 00:24:50,106 --> 00:24:54,825 armi a noi. Ali, sai quanto siamo impegnati nella nostra collaborazione. 398 00:24:54,850 --> 00:24:57,972 Per favore. Volete mezzo miliardo di di dollari per finanziare la prossima fase 399 00:24:57,997 --> 00:24:59,876 di questo progetto, sì? 400 00:24:59,901 --> 00:25:02,300 Soldi spesi per un paese che parla di Sua Altezza 401 00:25:02,325 --> 00:25:04,019 come se fosse un criminale di guerra. 402 00:25:05,340 --> 00:25:08,269 Francamente, non potete permettervi permettersi che questo accada. 403 00:25:10,300 --> 00:25:11,503 Eppure siamo qui. 404 00:25:17,500 --> 00:25:19,379 Sa perché la dimostrazione è stata annullata in anticipo? 405 00:25:19,380 --> 00:25:21,579 Credo che si trattasse di una questione operativa. 406 00:25:21,580 --> 00:25:23,779 Beh, ne sono certo. Sto chiedendo chiedendo perché è successo. 407 00:25:23,780 --> 00:25:26,299 Credo che ci fosse un problema di sicurezza problema di sicurezza sul perimetro. 408 00:25:26,300 --> 00:25:30,339 La sicurezza del poligono se ne è occupata e L'impressione è che si possa concludere. 409 00:25:30,340 --> 00:25:31,579 Succede spesso. 410 00:25:31,580 --> 00:25:34,419 Le persone amano far volare i loro droni droni giocattolo nello spazio aereo dell'Aeronautica. 411 00:25:34,420 --> 00:25:36,019 E la sicurezza si è occupata di questo? 412 00:25:36,020 --> 00:25:37,819 Sono andati a cercare il trasgressore, 413 00:25:37,820 --> 00:25:39,499 Non credo che sia stato trovato qualcuno. 414 00:25:39,500 --> 00:25:41,579 Non ha pensato di di parlarcene? 415 00:25:41,580 --> 00:25:43,539 Non è una mia decisione, signora. 416 00:25:43,540 --> 00:25:45,459 Come ho detto, non è raro. 417 00:25:45,460 --> 00:25:47,259 Vorrei vedere il Vice-Maresciallo dell'Aria. 418 00:25:47,260 --> 00:25:49,900 Verificherò se è disponibile. Posso farlo io. 419 00:26:08,698 --> 00:26:12,231 DCI Silva? Sono il Vice-Maresciallo dell'Aria Marcus Grainger. 420 00:26:12,256 --> 00:26:16,095 Questo è Derek McCabe di Alban-X, le persone che hanno realizzato l'R-PAS. 421 00:26:16,120 --> 00:26:17,799 Volete i dati di volo, giusto? 422 00:26:17,824 --> 00:26:20,343 Quindi, questo deve tornare alla fabbrica. 423 00:26:20,368 --> 00:26:22,123 E' così che scoprirete cosa è successo qui, 424 00:26:22,147 --> 00:26:23,835 non a fare le foto. 425 00:26:23,860 --> 00:26:26,458 Derek vuole rimuovere il registratore di volo registratore di volo dall'unità danneggiata. 426 00:26:26,483 --> 00:26:28,922 Penso che le munizioni non spese devono essere affrontate per prime. 427 00:26:28,947 --> 00:26:33,026 Se si prova a spostarlo e si spegne si spegne, si perdono tutti i dati di bordo. 428 00:26:33,051 --> 00:26:35,850 Immagino che abbiate un sistema operativo per coordinare le unità? 429 00:26:35,875 --> 00:26:38,994 Lo facciamo, stiamo analizzando quei dati proprio ora. Dove? 430 00:26:39,019 --> 00:26:40,898 Sede centrale. Fuori Glasgow. 431 00:26:40,940 --> 00:26:43,699 Ok, beh, devo mandare una squadra. Avremo bisogno di tutti quei dati. 432 00:26:43,700 --> 00:26:45,299 Non abbiamo nulla da nascondere. 433 00:26:45,300 --> 00:26:47,819 Si tratta di una persona che qualcuno che spara con una pistola. 434 00:26:47,820 --> 00:26:50,579 Abbiamo fabbricato la pistola, non abbiamo non abbiamo premuto il grilletto. 435 00:26:50,580 --> 00:26:52,779 La legge è molto chiara sulla responsabilità. 436 00:26:52,780 --> 00:26:54,499 SQUILLI DI TELEFONO 437 00:26:54,500 --> 00:26:55,659 Mi scusi. 438 00:26:55,660 --> 00:26:56,820 Come va? 439 00:26:58,860 --> 00:27:00,939 OK. Ho appena finito con Lawson. 440 00:27:00,940 --> 00:27:02,780 Beh, Lawson ha abbattuto l'R-PAS, quindi... 441 00:27:05,353 --> 00:27:06,432 Amy? 442 00:27:06,457 --> 00:27:08,176 IL TELEFONO FA BIP 443 00:27:08,231 --> 00:27:09,271 Amy? 444 00:27:10,820 --> 00:27:11,860 AMY?! 445 00:27:16,924 --> 00:27:19,219 Maresciallo dell'aria Grainger, sta bene? Sì, sto bene. 446 00:27:19,220 --> 00:27:20,860 Ispettore capo Silva? Bene, sto bene. 447 00:27:22,500 --> 00:27:23,899 Stai bene? 448 00:27:23,900 --> 00:27:25,219 Sì. 449 00:27:25,220 --> 00:27:27,139 Il suo telefono, signora. 450 00:27:27,140 --> 00:27:30,459 Merda. Non è sicuro. Devo di... cancellare questo sito. 451 00:27:30,460 --> 00:27:31,859 Avete trovato il colpevole. 452 00:27:31,860 --> 00:27:34,379 Non ho un colpevole, Dixon è un sospettato. 453 00:27:34,380 --> 00:27:37,099 E anche gli altri due piloti a Wudyan, quindi nessuno va da nessuna parte 454 00:27:37,100 --> 00:27:38,675 finché non avranno parlato con uno dei miei agenti. 455 00:27:38,699 --> 00:27:41,538 Non sono i miei piloti a Wudyan, Mi fiderei ciecamente di loro. 456 00:27:41,563 --> 00:27:44,442 Quindi, se non è uno dei nostri, il sistema sistema deve essere stato violato. 457 00:27:44,467 --> 00:27:46,466 Oh, Marcus, andiamo. Questo è un sistema chiuso, 458 00:27:46,491 --> 00:27:49,490 sai che non è violabile. Sono stati i tuoi uomini a pilotarli oggi. 459 00:27:49,515 --> 00:27:52,114 Non cercare di scaricarlo su di me. me. Ora ho sette persone morte. 460 00:27:52,139 --> 00:27:54,938 Sette famiglie con cui Devo parlare con loro! 461 00:27:54,963 --> 00:27:57,330 Oh, mio Dio! Stai TUTTO BENE? Sì, sto bene. 462 00:27:57,355 --> 00:27:59,874 Perché, Amy, ho visto l'esplosione e poi il tuo telefono... 463 00:27:59,899 --> 00:28:02,620 Mi è stato appena tolto di mano, ma... ma è tutto a posto. Signore! 464 00:28:04,300 --> 00:28:07,539 Va tutto bene Tutto bene, signore? Si. 465 00:28:07,540 --> 00:28:09,831 Il collegamento video è pronto per lei ora, signore. Con chi sta parlando? 466 00:28:09,855 --> 00:28:11,815 La mia squadra a Wudyan. Verrò con voi. 467 00:28:13,300 --> 00:28:15,128 Qualsiasi cosa vogliate spostare dalla dalla base, è necessario 468 00:28:15,152 --> 00:28:17,971 il mio permesso scritto. Non sono ingenuo riguardo al lavoro che avete fatto qui, 469 00:28:17,996 --> 00:28:20,557 ma c'è ancora un programma per i test. 470 00:28:20,700 --> 00:28:22,939 Abbiamo in ballo un contratto multimiliardario di di sterline. 471 00:28:22,940 --> 00:28:24,499 Entrambi siamo per questo. 472 00:28:24,500 --> 00:28:27,499 Temo che sette persone morte siano più importanti del prezzo delle vostre azioni. 473 00:28:27,500 --> 00:28:29,259 Assicuratevi che nulla venga spostato. 474 00:28:29,260 --> 00:28:32,259 C'era un intruso nel perimetro durante il test. OK. 475 00:28:32,260 --> 00:28:35,259 Se c'è una qualche possibilità che siano ancora là fuori, dobbiamo trovarli. 476 00:28:35,260 --> 00:28:36,420 Andiamo. 477 00:28:41,580 --> 00:28:44,377 Di solito, io e Derek andiamo d'accordo ma i corpi sono ancora caldi 478 00:28:44,402 --> 00:28:47,281 e sta praticamente chiedendo un indennizzo. 479 00:28:47,820 --> 00:28:50,699 Non sapevo che avessimo una base a Wudyan. 480 00:28:50,700 --> 00:28:53,299 Non siamo coinvolti nella guerra lì, vero? 481 00:28:53,300 --> 00:28:55,259 Non è una guerra. 482 00:28:55,260 --> 00:28:57,619 Wudyan sta sostenendo un legittimo vicino 483 00:28:57,620 --> 00:28:58,914 governo contro gli insorti. 484 00:28:58,939 --> 00:29:00,778 Forniamo loro supporto operativo. 485 00:29:00,803 --> 00:29:02,402 Stato di non combattente. 486 00:29:02,466 --> 00:29:04,664 Non siete i primi a sbagliare sbagliare, il rapporto 487 00:29:04,689 --> 00:29:06,208 è stato molto unilaterale. 488 00:29:06,621 --> 00:29:09,261 Giusto. Incarcerano i giornalisti, però, non è vero? 489 00:29:10,573 --> 00:29:13,772 La Gran Bretagna è relativamente insolita non imprigiona i suoi giornalisti. 490 00:29:13,820 --> 00:29:17,219 Wudyan è una delle nostre più partnership più importanti. 491 00:29:17,220 --> 00:29:19,445 Sarà maledettamente impegnativo portare a termine questa operazione. 492 00:29:19,470 --> 00:29:22,109 Due di loro sono stati uccisi nel nostro poligono... COMPUTER 493 00:29:22,134 --> 00:29:25,219 C'è l'ispettore capo Amy Silva con me. 494 00:29:25,244 --> 00:29:27,403 Ispettore capo Silva, Eliza Russell, 495 00:29:27,428 --> 00:29:29,930 Comandante ad interim Ufficiale comandante della 109ª Squadriglia 496 00:29:29,955 --> 00:29:32,354 mentre il Comandante di Stormo Chapman è in licenza medica. 497 00:29:32,379 --> 00:29:33,738 Come stai, Eliza? 498 00:29:33,763 --> 00:29:36,282 Siamo tutti sotto shock. Vogliamo solo delle risposte. 499 00:29:36,307 --> 00:29:39,426 La mia squadra sta chiedendo informazioni sulle vittime. 500 00:29:39,451 --> 00:29:41,641 Due tecnici Wudyani, due forze di protezione, 501 00:29:41,666 --> 00:29:42,876 e alcuni altri gravemente feriti. 502 00:29:42,900 --> 00:29:44,699 Dovremo vedere se se ce la faranno. 503 00:29:44,724 --> 00:29:47,453 E sapete di Simmonds e Davidson. 504 00:29:47,944 --> 00:29:49,695 Vuoi che parli con le famiglie? parlare con le famiglie? 505 00:29:49,848 --> 00:29:52,928 Me ne occupo io. La moglie di Simmonds Simmonds sta per avere un bambino. 506 00:29:55,180 --> 00:29:57,539 Rispondiamo alle domande del DCI. 507 00:29:57,540 --> 00:30:00,299 Si tratta di una divulgazione completa? Non c'è niente sotto la voce Segreti ufficiali? 508 00:30:00,300 --> 00:30:02,379 Trasparenza totale. 509 00:30:02,380 --> 00:30:04,459 Sono in riunione. 510 00:30:04,460 --> 00:30:06,579 Non credo che questo possa aspettare. 511 00:30:06,580 --> 00:30:08,219 Sono in collegamento con l'Air Marshall 512 00:30:08,220 --> 00:30:12,059 e un ispettore capo della polizia scozzese. 513 00:30:12,060 --> 00:30:14,089 Wes è responsabile del programma di sviluppo 514 00:30:14,114 --> 00:30:16,233 per R-PAS per Alban-X. 515 00:30:16,258 --> 00:30:19,817 Non sono io il responsabile. Responsabile tecnico. 516 00:30:19,842 --> 00:30:22,801 Ho appena finito di analizzare i registri nel magazzino. 517 00:30:22,826 --> 00:30:25,144 Se c'è qualche apparecchiatura che potrebbe essere usato per operare 518 00:30:25,168 --> 00:30:27,407 i droni, che deve essere essere isolati immediatamente. 519 00:30:27,432 --> 00:30:29,231 Nessun accesso, nessuna eccezione. 520 00:30:29,256 --> 00:30:31,576 Non credo che possiamo farlo. Lo faremo noi. 521 00:30:32,740 --> 00:30:34,819 Tutti i controllori sono sono stati registrati? 522 00:30:34,820 --> 00:30:37,221 Sì. Due in Scozia, tre qui. 523 00:30:37,246 --> 00:30:40,405 Ho messo via quelli che abbiamo usato già. Quindi, sì, c'è tutto. 524 00:30:40,430 --> 00:30:41,909 Cosa volevi dire? Stava per dire? 525 00:30:41,934 --> 00:30:46,973 Colin Dixon ha pilotato l'Alpha R-PAS 526 00:30:46,998 --> 00:30:51,077 finché non ha passato il pilota automatico e tutti e quattro i piloti sono passati al pilota automatico. 527 00:30:51,102 --> 00:30:55,061 Il prossimo pilota che prenderà il controllo di Alpha R-PAS 528 00:30:55,086 --> 00:30:58,046 era il Comandante di Stormo Anthony Chapman. 529 00:31:01,660 --> 00:31:05,206 È tutto nei dati. 530 00:31:05,231 --> 00:31:07,310 Accesso confermato. 531 00:31:07,335 --> 00:31:09,334 Ha preso il controllo di Alpha R-PAS e l'ha fatto volare 532 00:31:09,359 --> 00:31:11,139 finché Bravo R-PAS non l'ha abbattuto. 533 00:31:11,164 --> 00:31:13,385 Bravo R-PAS era Lawson. 534 00:31:14,380 --> 00:31:18,779 È tornata al sistema 30 secondi dopo che lui si era collegato. 535 00:31:18,780 --> 00:31:21,659 La telecamera della console era accesa, ma deve averla coperta. 536 00:31:21,660 --> 00:31:23,346 E dove si trova Anthony Chapman ora? 537 00:31:23,780 --> 00:31:27,219 È tornato qui con sua figlia due giorni fa. 538 00:31:27,220 --> 00:31:29,019 È in cura per il cancro. 539 00:31:29,020 --> 00:31:31,379 Dovrà subire un'operazione un'operazione oggi. 540 00:31:31,380 --> 00:31:32,619 Sei sicuro che sia tornato in aereo? 541 00:31:32,620 --> 00:31:35,059 Beh, gli ho parlato appena è entrato. È venuto a vedermi. 542 00:31:35,060 --> 00:31:38,819 È chiaro che il sistema è stato compromesso in qualche modo. 543 00:31:38,820 --> 00:31:41,308 Abbiamo controllato i registri a Glasgow. Diremo la stessa cosa. 544 00:31:41,332 --> 00:31:44,252 Per l'amor di Dio, quell'uomo è probabilmente con una flebo di morfina! 545 00:31:46,980 --> 00:31:48,540 Chiudiamo qui la telefonata? 546 00:31:55,180 --> 00:31:56,379 È tutto nei dati. 547 00:31:56,380 --> 00:31:58,629 Potreste verificare con il vostro datore di lavoro prima di prima di condividerlo. 548 00:31:58,653 --> 00:32:01,323 Non ho intenzione di sedermi su una cosa una cosa del genere. Non sto dicendo questo. 549 00:32:01,348 --> 00:32:05,347 Sto solo dicendo, come amico, assicurati di essere protetto. 550 00:32:06,020 --> 00:32:09,219 Alban-X verrà denunciata a destra e a manca. citato a destra, a sinistra e al centro. 551 00:32:09,220 --> 00:32:10,820 Non lasciatevi prendere in mezzo. 552 00:32:13,180 --> 00:32:15,739 Dov'era quando il test è andato male? 553 00:32:15,740 --> 00:32:18,939 Stai scherzando? 554 00:32:18,940 --> 00:32:20,739 Devo farlo con tutti. 555 00:32:20,740 --> 00:32:23,100 Non prendetela sul personale. E ora sei qui. 556 00:32:24,831 --> 00:32:26,470 Ero nell'armeria. 557 00:32:26,495 --> 00:32:27,974 Ci sono testimoni? 558 00:32:27,999 --> 00:32:30,078 Beh, in realtà mi piace chiamarli collaboratori. 559 00:32:30,103 --> 00:32:31,862 Non fare lo stronzo. 560 00:32:31,887 --> 00:32:34,104 Sì. Ci saranno persone che mi hanno visto lì. 561 00:32:35,820 --> 00:32:40,259 A proposito, non faccio rapporto a te. Quindi se continua a parlare 562 00:32:40,260 --> 00:32:43,859 in questo modo, potete infilare le vostre le vostre domande proprio lì. 563 00:32:43,860 --> 00:32:45,140 Che ve ne pare come risposta? 564 00:32:46,383 --> 00:32:49,222 Scusa, solo per chiarire, dove vuoi esattamente che io 565 00:32:49,247 --> 00:32:50,407 per spingere le mie domande? 566 00:33:01,182 --> 00:33:04,261 L'ospedale ha confermato che ha un intervento alle 16:00. 567 00:33:04,286 --> 00:33:05,805 Non si è ancora presentato. 568 00:33:05,830 --> 00:33:08,749 Il suo indirizzo è stato indicato l'Hotel Avondale. 569 00:33:08,774 --> 00:33:11,094 Potete mandare una squadra? Chapman potrebbe essere armato. 570 00:33:21,540 --> 00:33:24,179 L'ultima posizione conosciuta del è stata quella della spiaggia. 571 00:33:24,180 --> 00:33:27,259 La sicurezza ha detto di aver tenuto gli occhi sulla strada e hanno messo delle vedette. 572 00:33:27,260 --> 00:33:29,779 Non è stato visto nessuno. Se si sono nascosti, 573 00:33:29,780 --> 00:33:31,540 si sarebbero spostati nord, lungo la costa. 574 00:33:31,584 --> 00:33:32,863 Potrebbe avere una barca nascosta? 575 00:33:32,888 --> 00:33:35,168 Sì, beh, la guardia costiera sta tiene gli occhi aperti. 576 00:33:36,420 --> 00:33:38,419 Questo li troverà più velocemente di noi. 577 00:33:38,420 --> 00:33:41,220 DRONE 578 00:33:54,252 --> 00:33:55,909 La chiave della stanza? 579 00:33:55,934 --> 00:33:57,100 Andiamo. 580 00:34:21,057 --> 00:34:23,619 Polizia armata! Polizia armata Polizia armata, rimanete dove siete! 581 00:34:23,620 --> 00:34:25,460 Libero! Stanza libera. 582 00:34:38,140 --> 00:34:40,417 Questo è lui. È Anthony Chapman. 583 00:34:41,557 --> 00:34:43,517 Puoi farmi una copia di di questo? Sì, non c'è problema. 584 00:34:46,660 --> 00:34:48,503 Si sta allontanando dal sentiero. 585 00:34:48,740 --> 00:34:51,379 Ha sentito i rotori, vero? Sta cercando di mettersi al riparo. 586 00:34:51,380 --> 00:34:54,780 No, andate avanti, non fermatevi. Non vogliamo vogliamo che pensi che l'abbiamo trovato. 587 00:34:56,180 --> 00:34:59,339 Riporteremo il drone quando ci stiamo avvicinando a lui, ok? 588 00:34:59,340 --> 00:35:01,659 Bene, prendetemi due agenti armati. 589 00:35:01,660 --> 00:35:03,380 Lei ha il comando della scena. 590 00:35:07,245 --> 00:35:09,684 Ci stiamo avvicinando all'ultima posizione conosciuta. 591 00:35:09,709 --> 00:35:12,068 Ora si sta muovendo. Si sta arrampicando un albero. Riesci a vederlo? 592 00:35:12,093 --> 00:35:13,812 Sì, posso. 593 00:35:13,836 --> 00:35:15,862 Polizia! Restate dove siete! 594 00:35:15,887 --> 00:35:17,286 Sì, l'abbiamo preso ora. 595 00:35:17,311 --> 00:35:19,510 Non muovetevi! 596 00:35:19,535 --> 00:35:22,054 È armato? Er, nessuna arma visibile. 597 00:35:22,079 --> 00:35:23,958 Ha uno zaino. 598 00:35:24,020 --> 00:35:25,300 Sta tirando fuori il telefono. 599 00:35:26,540 --> 00:35:28,139 Polizia. 600 00:35:28,140 --> 00:35:30,259 Sì? Sì, lo vedo. 601 00:35:30,260 --> 00:35:32,370 Non sparare. Lascia il telefono a me. 602 00:35:32,395 --> 00:35:33,914 Non lo faccio. È costoso. 603 00:35:33,939 --> 00:35:37,458 Ho bisogno che mi lasci la sua borsa e il telefono. 604 00:35:37,483 --> 00:35:39,362 Poi si scenderà. 605 00:35:39,387 --> 00:35:41,886 Non mettete mai le mani nelle nelle tasche o in qualsiasi altro posto dove 606 00:35:41,910 --> 00:35:43,389 Non riesco a vederli, mi capisci? 607 00:35:43,414 --> 00:35:45,133 Non è illegale sedersi su un albero. 608 00:35:45,158 --> 00:35:47,278 Ne parleremo quando sarete a terra. 609 00:35:48,780 --> 00:35:50,899 Ho sentito che Nicole torna stasera? 610 00:35:50,900 --> 00:35:53,620 Proprio così. Non Dixon, è in sala operatoria. 611 00:35:54,700 --> 00:35:55,820 Come sapete. 612 00:35:57,060 --> 00:35:59,487 E ricominciamo le missioni di nuovo domani? Si'. 613 00:35:59,512 --> 00:36:01,391 Abbiamo degli ordini. 614 00:36:01,470 --> 00:36:03,230 A meno che non siate incapaci di fare il lavoro? 615 00:36:04,420 --> 00:36:05,783 Sto bene. 616 00:36:05,808 --> 00:36:07,847 Ti sei calmato? 617 00:36:07,872 --> 00:36:08,912 Sì, signora. 618 00:36:10,940 --> 00:36:13,299 Il suo rapporto è molto approfondito. Grazie. 619 00:36:13,300 --> 00:36:15,179 Ho fatto del mio meglio. 620 00:36:15,180 --> 00:36:17,190 Ripresentare il documento. Eliminare questa parte. 621 00:36:18,230 --> 00:36:21,550 Posso chiedere perché? La sua opinione sulle operazioni passate non sono rilevanti. 622 00:36:23,380 --> 00:36:24,420 Sì, signora. 623 00:36:26,220 --> 00:36:29,020 Devo parlarle del Comandante Chapman. 624 00:36:31,260 --> 00:36:36,878 Una persona ha riferito di aver sentito un'accesa discussione tra lui e 625 00:36:36,903 --> 00:36:38,542 e qualcuno nella sala giochi. 626 00:36:40,300 --> 00:36:41,940 Ne sa qualcosa? 627 00:36:43,020 --> 00:36:44,620 Nessuno me ne ha parlato. 628 00:36:46,180 --> 00:36:47,900 Ti ha detto dove stava andando? 629 00:36:48,900 --> 00:36:50,020 No, signora. 630 00:36:52,180 --> 00:36:53,460 OK. Abbiamo finito qui. 631 00:36:56,660 --> 00:36:57,700 Si parte al trotto. 632 00:37:07,100 --> 00:37:08,768 Stai bene? 633 00:37:08,793 --> 00:37:10,913 Ancora due anni di e ho finito. 634 00:37:13,740 --> 00:37:15,909 Cosa ti ha detto a te? Niente. 635 00:37:16,319 --> 00:37:18,620 Ma è proprio questo il punto, non è vero? Affari come al solito. 636 00:37:20,580 --> 00:37:23,182 Devi tenere la testa bassa. Si'. 637 00:37:25,340 --> 00:37:26,760 Ce lo aspettavamo Ma non è così? 638 00:37:27,549 --> 00:37:28,789 Questa è la verità. 639 00:37:42,140 --> 00:37:44,331 Firas Zaman. Alan ha ha i dettagli. 640 00:37:44,356 --> 00:37:47,395 Lo porterò con me. Non è stato richiesto un avvocato. 641 00:37:47,420 --> 00:37:49,379 Puoi cambiare idea in qualsiasi momento, sai? 642 00:37:49,404 --> 00:37:51,244 Non ha senso perdere anche il loro tempo. 643 00:38:15,300 --> 00:38:18,139 Perché si trovava al poligono di Dundair armi aeree oggi? 644 00:38:18,140 --> 00:38:19,419 Birdwatching. 645 00:38:19,420 --> 00:38:22,139 Quali specie ha visto? Oh, no, non sono un esperto. 646 00:38:22,140 --> 00:38:24,979 E' solo che... mi piace guardarli in generale. 647 00:38:24,980 --> 00:38:28,619 E tu usi un drone per questo? Che c'è, il binocolo non è il tuo stile? 648 00:38:28,620 --> 00:38:31,699 Ci sono diritti di passaggio pubblici. I non ho fatto nulla di male a camminare lì. 649 00:38:31,700 --> 00:38:33,690 Se mi è sfuggito un segno, mi scuso. 650 00:38:33,715 --> 00:38:36,795 C'erano molti segni. Poi Mi scuserò più volte. 651 00:38:38,300 --> 00:38:40,459 Quando l'Aeronautica Militare inviò una pattuglia, 652 00:38:40,460 --> 00:38:42,139 avete agito per evitarli. 653 00:38:42,140 --> 00:38:43,820 Ho continuato a camminare come previsto. 654 00:38:45,580 --> 00:38:47,219 Perché stavate filmando un test sulle armi? 655 00:38:47,220 --> 00:38:49,139 È stato affascinante. 656 00:38:49,140 --> 00:38:51,179 Il mio piccolo drone scatta solo foto. 657 00:38:51,180 --> 00:38:55,099 Loro, sono sicuro che uccideranno molte persone con quello. 658 00:38:55,100 --> 00:38:56,140 Davvero impressionante. 659 00:38:57,580 --> 00:38:59,820 Disapprova quello che stanno facendo lì? 660 00:39:01,700 --> 00:39:03,939 Lei è un ispettore. 661 00:39:03,940 --> 00:39:06,589 Sembra un grado molto elevato per coprire una piccola violazione di domicilio. 662 00:39:06,614 --> 00:39:08,964 Vero, vero. 663 00:39:09,940 --> 00:39:11,940 Allora perché pensi che che io stia parlando con te? 664 00:39:13,230 --> 00:39:14,347 Pensate che sia irragionevole 665 00:39:14,371 --> 00:39:17,130 vorremmo parlare con qualcuno ripreso a filmare un omicidio di massa? 666 00:39:17,564 --> 00:39:20,123 Come armi in grado di...? 667 00:39:20,148 --> 00:39:22,148 Sette persone sono state uccise oggi. 668 00:39:24,100 --> 00:39:25,819 Mi dispiace. 669 00:39:25,844 --> 00:39:26,964 Non ne avevo idea. 670 00:39:29,566 --> 00:39:32,325 Ha qualche contatto nell'Aeronautica? nell'aeronautica? O in Wudyan? 671 00:39:32,350 --> 00:39:33,869 Sono di Wudyan. 672 00:39:33,894 --> 00:39:36,973 E lei è residente qui adesso? Sì, lo sono. 673 00:39:37,020 --> 00:39:39,859 Conosce un uomo di nome Anthony Chapman? 674 00:39:39,860 --> 00:39:42,539 Non sono bravo con i nomi. 675 00:39:42,540 --> 00:39:44,459 Perché hai cancellato il tuo telefono? 676 00:39:44,460 --> 00:39:46,500 Era necessario per proteggere la mia privacy. 677 00:39:49,140 --> 00:39:53,619 Gli agenti hanno perquisito il suo appartamento mandato e si sono imbattuti in questi. 678 00:39:53,620 --> 00:39:56,899 Ora, queste sono prescrizioni di farmaci, 679 00:39:56,900 --> 00:40:00,220 scritto dal dottor Mohammed Rajab, in Bahrat Wud. 680 00:40:01,542 --> 00:40:04,501 Non è molto lontano dalla dalla base aerea di Al Shawka. 681 00:40:04,526 --> 00:40:05,566 Lo è? 682 00:40:08,020 --> 00:40:09,939 Cosa ci fanno tutti questi nel tuo appartamento? 683 00:40:09,940 --> 00:40:11,660 Sono per i miei vari disturbi. 684 00:40:12,581 --> 00:40:14,700 E lei ha qualche disturbi, vero? 685 00:40:14,725 --> 00:40:18,004 Voglio dire, cosa sto guardando a cosa sto guardando? Farmaci per il diabete, 686 00:40:18,029 --> 00:40:19,510 un inalatore per l'asma. 687 00:40:19,535 --> 00:40:21,014 Stimolanti per l'ADHD. 688 00:40:21,039 --> 00:40:25,435 Cioè, si tratta di cosa, 15, 16 condizioni diverse? 689 00:40:25,460 --> 00:40:26,900 Sì, e questo... 690 00:40:28,062 --> 00:40:29,102 Meriofert. 691 00:40:30,566 --> 00:40:34,445 Come è andata la FIV? Era era la tua prima gravidanza? 692 00:40:34,470 --> 00:40:36,253 Non ho altri commenti da fare. 693 00:40:38,980 --> 00:40:41,539 Immagino che questi siano tutti utilizzati come una sorta di codice? 694 00:40:41,540 --> 00:40:42,899 È più o meno così? 695 00:40:42,900 --> 00:40:44,060 Vorrei andare a casa adesso. 696 00:40:45,374 --> 00:40:47,588 Firas Zaman, ho motivo di credere di credere che lei possa essere stato 697 00:40:47,613 --> 00:40:49,667 coinvolti in un atto di terrorismo. 698 00:40:51,020 --> 00:40:54,139 Ordino che lei venga trattenuto in base alla legge sulla protezione della libertà. 699 00:40:54,140 --> 00:40:57,739 Per quanti giorni? Potete essere trattenuti senza accusa per un massimo di 14. 700 00:40:57,740 --> 00:40:59,860 Il vostro diritto alla consulenza consulenza legale è inalterato. 701 00:41:01,229 --> 00:41:03,057 Sono dalla parte degli angeli. 702 00:41:04,589 --> 00:41:05,629 Credetemi. 703 00:41:07,980 --> 00:41:10,059 Vi leggerò i vostri diritti. 704 00:41:10,060 --> 00:41:12,180 E poi credo che tu che tu debba parlare con me. 705 00:41:14,260 --> 00:41:16,259 Quando Chapman ha richiesto il congedo per motivi di salute? 706 00:41:16,260 --> 00:41:17,859 Il primo giorno è tornato in aereo. 707 00:41:17,860 --> 00:41:21,979 Mi ha chiesto sei mesi per coprire l'intervento e la chemio. 708 00:41:21,980 --> 00:41:23,699 Non ho fatto domande. 709 00:41:23,700 --> 00:41:25,339 Ha almeno il cancro? 710 00:41:25,340 --> 00:41:28,259 Sembra improbabile. Non si è all'appuntamento in ospedale 711 00:41:28,260 --> 00:41:31,206 e ha lasciato l'hotel cinque minuti dopo il suo arrivo ieri. 712 00:41:31,231 --> 00:41:33,350 Non c'è traccia che sia da allora. 713 00:41:33,375 --> 00:41:37,254 Sia il suo telefono che quello della figlia Sabiha sono spenti. 714 00:41:37,300 --> 00:41:39,539 Conosce qualche posto che potrebbe essere andato? 715 00:41:39,540 --> 00:41:41,846 No. Anthony ha sempre affittava posti a breve termine. 716 00:41:41,871 --> 00:41:44,630 Sua figlia frequenta una scuola fuori Edimburgo. 717 00:41:44,655 --> 00:41:47,854 Sua moglie morì quando era molto giovane. 718 00:41:47,900 --> 00:41:50,635 Era Wudyani. Ha finito per parlare la lingua, 719 00:41:50,660 --> 00:41:52,651 lo rendeva un candidato sicuro per il ruolo. 720 00:41:53,069 --> 00:41:55,268 Abbiamo provato la scuola di Sabiha. 721 00:41:55,293 --> 00:41:58,909 Stiamo cercando di metterci in contatto con alcuni dei suoi amici. 722 00:41:58,944 --> 00:42:01,870 La conoscevi? La conosco da quando era una bambina. 723 00:42:02,940 --> 00:42:05,619 Mi dispiace, mi rendo conto che questo deve essere difficile per voi. 724 00:42:05,620 --> 00:42:07,500 I miei sentimenti sono irrilevanti. 725 00:42:10,460 --> 00:42:13,899 Chapman lo avrebbe saputo, una volta entrato nel sistema R-PAS, 726 00:42:13,900 --> 00:42:17,019 allora i suoi dati di accesso sarebbero sarebbero stati registrati? Si. 727 00:42:17,020 --> 00:42:18,899 E' stato il nostro leader nel programma VL-1, 728 00:42:18,900 --> 00:42:20,332 comanda lo squadrone congiunto squadrone là fuori, 729 00:42:20,356 --> 00:42:21,795 avrebbe saputo che sarebbe stato catturato. 730 00:42:21,820 --> 00:42:24,675 Che cosa sta facendo esattamente l'Aeronautica L'Aeronautica Militare sta facendo a Wudyan? 731 00:42:24,700 --> 00:42:27,579 Le forze aeree wudyani e britanniche hanno istituito uno squadrone congiunto R-PAS 732 00:42:27,580 --> 00:42:30,487 un paio di anni fa. Fa parte di un accordo più ampio con il Paese. 733 00:42:30,512 --> 00:42:33,791 Fornitura di armi di fabbricazione britannica, tecnologia, formazione e sviluppo. 734 00:42:33,816 --> 00:42:37,075 Quindi, lei sostiene il conflitto di Wudyan conflitto con i loro vicini? 735 00:42:37,100 --> 00:42:38,979 No, non è così che la metteremmo. 736 00:42:38,980 --> 00:42:41,099 Forniamo un'esperta supporto operativo. 737 00:42:41,100 --> 00:42:43,499 Contribuisce a sostenere la nostra posizione strategica posizione strategica nella regione, 738 00:42:43,500 --> 00:42:45,179 è davvero la cosa più la cosa più importante. 739 00:42:45,180 --> 00:42:47,139 Voglio dire, le collaborazioni come questa sono il futuro. 740 00:42:47,140 --> 00:42:50,539 E questi droni che stavate testati, sono...? R-PAS. 741 00:42:50,540 --> 00:42:53,179 Non sono mai droni. Sono quello che si fa volare nel parco. 742 00:42:53,180 --> 00:42:55,299 R-PAS. Fanno parte parte di questo futuro? 743 00:42:55,300 --> 00:42:56,499 Assolutamente sì. 744 00:42:56,500 --> 00:42:59,299 Alban-X fornisce le unità, l'Aeronautica Militare le fornisce e 745 00:42:59,300 --> 00:43:02,099 addestra i propri piloti. È un intero ecosistema. 746 00:43:02,100 --> 00:43:05,379 Otteniamo condizioni favorevoli per l'acquisto del sistema da parte nostra. 747 00:43:05,380 --> 00:43:08,612 Creerà 600 posti di lavoro altamente posti di lavoro altamente qualificati in Scozia. 748 00:43:08,637 --> 00:43:10,076 L'elenco continua. 749 00:43:10,101 --> 00:43:12,740 Quindi il nostro governo vuole che questo accada? Moltissimo. 750 00:43:12,780 --> 00:43:15,579 I Wudyanis stanno spendono soldi veri ora, 751 00:43:15,580 --> 00:43:18,259 investendo nella nostra presenza a lungo termine. 752 00:43:18,260 --> 00:43:19,885 Quello che è successo oggi minaccia che. 753 00:43:19,910 --> 00:43:23,389 Quindi, abbiamo un alto ufficiale dell'Aeronautica che cerca di distruggere 754 00:43:23,414 --> 00:43:25,893 un'alleanza chiave? È esattamente quello che ha fatto. 755 00:43:25,918 --> 00:43:29,078 Ci sono mai state domande sulla lealtà di Chapman? 756 00:43:30,820 --> 00:43:33,219 Ci sono state perdite dalla base. 757 00:43:33,220 --> 00:43:36,579 I dettagli sul lavoro dello Il lavoro dello squadrone congiunto a Wudyan è stato 758 00:43:36,580 --> 00:43:38,739 trasmesso a un giornalista del Regno Unito. 759 00:43:38,740 --> 00:43:41,899 Il giornalista si chiama Firas Zaman? 760 00:43:41,900 --> 00:43:43,807 Si'. Lo abbiamo in custodia. 761 00:43:43,832 --> 00:43:46,417 Era l'uomo sorpreso a violare il poligono. 762 00:43:48,260 --> 00:43:50,899 Firas... Salve, a tutti. Io sono Ramsay. 763 00:43:50,900 --> 00:43:52,613 I ragazzi di sopra mi hanno detto Mi hanno detto di non fare niente per questa volta. 764 00:43:52,637 --> 00:43:54,356 Spero che per voi vada bene. 765 00:43:54,381 --> 00:43:56,740 L'ispettore Longacre, giusto? Giusto. 766 00:43:56,780 --> 00:43:58,940 E lei è di? Londra. 767 00:44:00,100 --> 00:44:03,699 Allora, a che punto siamo Siamo arrivati a questo punto, signor Zaman? 768 00:44:03,700 --> 00:44:06,448 Zaman è di nazionalità wudyani. 769 00:44:06,473 --> 00:44:08,712 e un appassionato di birdwatching. 770 00:44:08,780 --> 00:44:13,539 Dice di aver lasciato Wudyan 15 anni e ha chiesto asilo qui. 771 00:44:13,540 --> 00:44:15,339 Un noto collaboratore di Mohammed Rajab, 772 00:44:15,340 --> 00:44:18,179 che attualmente si trova in prigione a Wudyan con l'accusa di terrorismo. 773 00:44:18,180 --> 00:44:20,245 Mm. Stavamo solo parlando di lui. 774 00:44:22,020 --> 00:44:24,690 L'osservazione degli uccelli è per me è una novità, però. 775 00:44:24,715 --> 00:44:28,194 Mohammed Rajab è un attivista per i diritti umani. 776 00:44:28,270 --> 00:44:31,749 È stato mandato in prigione perché petizione per una stampa libera. Mm. 777 00:44:31,774 --> 00:44:34,653 Si sospetta anche che faccia parte di un'organizzazione terroristica 778 00:44:34,678 --> 00:44:37,477 chiamata Jabhat Al'huriya. Non sono un'organizzazione terroristica. 779 00:44:37,502 --> 00:44:39,421 Non perdiamoci in l'intero terrorismo 780 00:44:39,460 --> 00:44:41,179 contro il dibattito sui combattenti per la libertà. 781 00:44:41,180 --> 00:44:43,739 Secondo il governo Wudyani Governo, lei è un terrorista, 782 00:44:43,740 --> 00:44:45,219 se si crede nella democrazia. 783 00:44:45,220 --> 00:44:47,917 Jabhat Al'huriya non sarebbe il primo primo gruppo presumibilmente pacifico 784 00:44:47,942 --> 00:44:49,581 per iniziare a uccidere le persone. 785 00:44:49,940 --> 00:44:51,459 Cos'altro avete? 786 00:44:51,460 --> 00:44:52,995 Ho letto il rapporto preliminare. 787 00:44:53,020 --> 00:44:55,839 Sembra che qualcuno si sia collegato al sistema di controllo R-PAS 788 00:44:55,864 --> 00:44:59,343 avrebbe dovuto sapere esattamente quando l'autopilota è stato inserito. 789 00:44:59,368 --> 00:45:02,604 Idealmente, è necessario che qualcuno che osservi il test. 790 00:45:03,740 --> 00:45:06,499 Qualcuno che possa fare una una telefonata veloce. Ah. 791 00:45:06,500 --> 00:45:08,340 Il signor Zaman ha cancellato il suo telefono. 792 00:45:11,940 --> 00:45:13,220 E perché lo faresti? 793 00:45:14,566 --> 00:45:15,952 Non ero sicuro di quale servizio, 794 00:45:15,976 --> 00:45:21,388 ma l'intero compiacimento da scolaretto di merda lo fa capire. 795 00:45:21,420 --> 00:45:22,503 MI5, giusto? 796 00:45:24,060 --> 00:45:26,579 Avete discusso con Anthony Chapman? Sì, l'abbiamo fatto. 797 00:45:26,580 --> 00:45:28,340 E il signor Zaman non lo conosce. 798 00:45:30,220 --> 00:45:32,300 Hai davanti a te 14 giorni, lo sai? 799 00:45:33,500 --> 00:45:36,585 TRADUZIONE: Non posso aiutarti se non parli con me. 800 00:45:38,420 --> 00:45:43,312 Ho passato più di 100 giorni a Wudyan, con scosse elettriche 801 00:45:43,337 --> 00:45:46,856 e il waterboarding, a volte anche percosse, 802 00:45:46,881 --> 00:45:49,960 a volte tutti nello stesso giorno. 803 00:45:49,985 --> 00:45:52,264 Allora ero nel giusto. 804 00:45:52,381 --> 00:45:54,580 E lo sono in questo momento. 805 00:45:54,620 --> 00:45:56,379 Su cosa, però? 806 00:45:56,380 --> 00:45:58,700 Se hai visto o meno un fringuello? visto un fringuello? 807 00:46:01,740 --> 00:46:03,339 Bene, ti mando un'email 808 00:46:03,340 --> 00:46:05,779 con il resto di ciò che che abbiamo su questo tizio. 809 00:46:05,780 --> 00:46:07,659 È un piacere conoscerla. 810 00:46:07,660 --> 00:46:08,700 E tu. 811 00:46:13,860 --> 00:46:18,459 Detto tra noi, credo che di aver fatto l'affare migliore. 812 00:46:18,460 --> 00:46:23,339 E come? Voglio dire, devo solo sdraiarmi in una cella per due settimane. 813 00:46:23,340 --> 00:46:25,699 Dovrete lavorare con lui. 814 00:46:25,700 --> 00:46:26,939 No, non credo. 815 00:46:26,940 --> 00:46:28,939 Se l'MI5 vuole gestire lo faranno. 816 00:46:28,940 --> 00:46:30,660 Allora perché non aiutarmi, allora? 817 00:46:32,420 --> 00:46:33,700 Perché eri lì oggi? 818 00:46:36,420 --> 00:46:38,579 Le armi che stanno sviluppando, 819 00:46:38,580 --> 00:46:40,979 i droni che sono stati testati oggi? Hm? 820 00:46:40,980 --> 00:46:44,303 Non saranno usati solo nella guerra per procura del Wudyan guerra per procura con i nostri vicini. 821 00:46:44,328 --> 00:46:48,247 In breve tempo, saranno utilizzati sulla popolazione locale. 822 00:46:48,272 --> 00:46:50,551 Il picco del petrolio sta arrivando. 823 00:46:50,576 --> 00:46:54,255 Quando i soldi si fermano, è è così che il regime si aggrappa al potere. 824 00:46:54,280 --> 00:46:56,959 Questo è il cambiamento per il quale si stanno preparando. 825 00:46:56,984 --> 00:46:59,967 Quei droni sono strumenti di repressione. 826 00:47:01,621 --> 00:47:03,286 Mi è stato detto del test. 827 00:47:04,343 --> 00:47:05,862 Sono andato a registrarlo. 828 00:47:05,887 --> 00:47:07,487 Chi le ha detto del test? 829 00:47:09,054 --> 00:47:11,607 Una persona coraggiosa. Posso dirlo. 830 00:47:12,940 --> 00:47:14,300 Non dirò altro. 831 00:47:17,181 --> 00:47:19,740 Avrò bisogno di intervistare formalmente intervistare i piloti. 832 00:47:19,765 --> 00:47:23,444 Potrebbe far venire Nicole Lawson domani? 833 00:47:23,469 --> 00:47:25,868 È stata riportata a Wudyan. a Wudyan. 834 00:47:25,900 --> 00:47:28,739 Ho chiesto espressamente che tutto il vostro personale sia 835 00:47:28,740 --> 00:47:30,059 disponibile per un colloquio. 836 00:47:30,060 --> 00:47:33,219 Beh, pensavamo che la situazione fosse cambiata con Chapman. Non è stato così. 837 00:47:33,220 --> 00:47:35,779 Lo squadrone congiunto è ricercati dal punto di vista operativo. 838 00:47:35,780 --> 00:47:37,739 Il colonnello Bilali voleva riportare indietro la sua gente, 839 00:47:37,740 --> 00:47:39,299 quindi ce ne siamo occupati. 840 00:47:39,300 --> 00:47:41,179 Ho pensato che fosse il minimo che potessimo fare. 841 00:47:41,180 --> 00:47:44,179 E non le è venuto in mente di parlarne con me? 842 00:47:44,180 --> 00:47:45,540 Ne stiamo discutendo ora. 843 00:47:47,342 --> 00:47:49,542 Mi scusi. 844 00:47:51,011 --> 00:47:53,451 Il sergente Townsend vorrebbe parola. È al cellulare. 845 00:48:00,454 --> 00:48:01,773 È piccante. 846 00:48:01,798 --> 00:48:04,838 Fareste bene a trattare DCI Silva con rispetto. 847 00:48:06,060 --> 00:48:08,803 Non per principio, per interesse personale. 848 00:48:11,620 --> 00:48:13,500 Ispettore capo Silva. Cos'hai trovato? 849 00:48:14,780 --> 00:48:17,379 Numero uno: odiano davvero odiano la nostra presenza qui. 850 00:48:17,380 --> 00:48:18,780 Sì, beh, non lasciare che che ti diano delle stronzate 851 00:48:18,804 --> 00:48:20,443 sulla necessità di avere software specialistico. 852 00:48:20,860 --> 00:48:22,979 Si ottengono solo tutti i dati grezzi. 853 00:48:22,980 --> 00:48:24,619 È un'azienda produttrice di armi. 854 00:48:24,620 --> 00:48:26,819 Hanno il ping-pong nella loro reception. 855 00:48:26,820 --> 00:48:28,020 Certo che l'hanno fatto. 856 00:48:29,134 --> 00:48:31,491 Allora, cosa avete trovato? Ho controllato tutte le prove video 857 00:48:31,515 --> 00:48:33,821 da Dundair. Non ci sono filmato dell'attacco. 858 00:48:33,846 --> 00:48:35,965 Si interrompe quando il R-PAS è passato al pilota automatico. 859 00:48:35,990 --> 00:48:39,669 Ma abbiamo ottenuto i dati GPS, i dati dei ripetitori satellitari. 860 00:48:39,694 --> 00:48:42,253 Ci fornisce la posizione di dove è stata utilizzata ciascuna console. 861 00:48:42,278 --> 00:48:43,357 E? 862 00:48:43,382 --> 00:48:46,381 Due partite GPS per il poligono di Dundair, due partite a Wudyan, 863 00:48:46,420 --> 00:48:47,899 dove si trova la loro squadriglia. 864 00:48:47,900 --> 00:48:50,579 E un quinto, per il R-PAS su cui è salito Chapman. 865 00:48:50,580 --> 00:48:52,979 Il GPS per questo è un piccolo villaggio nelle Trossachs, 866 00:48:52,980 --> 00:48:54,819 un'ora da Glasgow. 867 00:48:54,820 --> 00:48:57,859 Ottimo. Mi mandi i dettagli, ci andrò subito. 868 00:48:57,860 --> 00:48:58,940 Ottimo lavoro. 869 00:49:02,485 --> 00:49:04,200 Kirsten, dobbiamo andare. 870 00:49:16,936 --> 00:49:19,695 Si vede che sei incazzato, e te la stai prendendo con gli angoli. 871 00:49:19,720 --> 00:49:23,203 Oh, ma stai zitto. Sono un buon guidatore. Non lo metto in dubbio. 872 00:49:25,415 --> 00:49:27,054 Quindi? Cosa? 873 00:49:27,079 --> 00:49:28,718 Ora siamo solo noi. 874 00:49:28,743 --> 00:49:29,852 Cosa c'è che non va? 875 00:49:32,180 --> 00:49:33,900 Ok, credo che tu stia troppo. 876 00:49:35,150 --> 00:49:38,061 Non ho un'altra scadenza prima di due mesi e tu mi hai affidato questo caso. 877 00:49:38,086 --> 00:49:41,165 Lo so! È per questo che sono incazzato incazzato. Non è colpa tua. 878 00:49:41,190 --> 00:49:42,989 Oh, giusto. 879 00:49:43,014 --> 00:49:46,039 Quindi stai discutendo con te stesso? Beh, fatemi sapere 880 00:49:46,064 --> 00:49:47,593 se posso aiutarvi in qualche modo. 881 00:49:49,180 --> 00:49:51,953 Poppy sta da Louise. Ho detto se torniamo prima di mezzanotte, 882 00:49:51,978 --> 00:49:53,657 la andavamo a prendere. 883 00:49:53,700 --> 00:49:55,499 È un buon perno. 884 00:49:55,500 --> 00:49:56,980 È stato totalmente privo di interruzioni. 885 00:50:20,340 --> 00:50:22,700 Puoi almeno rimanere in in macchina finché non si libera? 886 00:50:31,100 --> 00:50:34,367 Signora, questo è il più vicino possibile senza che le auto si sentano. 887 00:50:34,392 --> 00:50:35,831 Da qui si sale a piedi. 888 00:50:35,856 --> 00:50:37,655 Il vostro team è pronto a partire? Sì, signora. 889 00:50:37,680 --> 00:50:39,999 OK. Seguiremo dietro di noi. 890 00:50:40,100 --> 00:50:41,300 Tenetelo in sordina, per favore. 891 00:51:16,593 --> 00:51:17,959 Polizia armata! 892 00:51:23,094 --> 00:51:24,454 Cucina libera! 893 00:51:25,780 --> 00:51:28,499 Trasparente. Bagno libero. 894 00:51:28,500 --> 00:51:30,900 Libero. Tutto libero, tutto libero. 895 00:51:57,167 --> 00:51:58,486 Controllare il perimetro. 896 00:51:58,511 --> 00:52:01,471 Sembra che Chapman fosse qui con sua figlia. Sì, signora. 897 00:52:08,477 --> 00:52:09,477 Amy. 898 00:52:17,045 --> 00:52:19,827 Lo chiamo, e faccio venire qui la scientifica. 899 00:52:28,980 --> 00:52:31,179 Salve. Sì, abbiamo un uomo deceduto. 900 00:52:31,180 --> 00:52:33,179 Probabile identificazione, Anthony Chapman. 901 00:52:33,180 --> 00:52:35,020 Ferita apparente da arma da fuoco ferita alla testa. 902 00:52:36,740 --> 00:52:39,039 Vi invierò la mia posizione. 903 00:52:39,064 --> 00:52:40,104 Grazie. 904 00:52:41,620 --> 00:52:43,539 Ok, ci vorrà mezz'ora. 905 00:52:43,540 --> 00:52:45,218 Ripresa da quella direzione, a faccia in su. 906 00:52:45,243 --> 00:52:47,643 Forse ha visto qualcosa, ha sentito qualcosa e si è girato? 907 00:52:49,780 --> 00:52:51,220 Il proiettile è entrato in profondità. 908 00:52:52,620 --> 00:52:55,899 Forse un fucile da caccia ad alta potenza? Ce ne sono molti da queste parti. 909 00:52:55,900 --> 00:52:57,099 Pedinamento dei cervi. 910 00:52:57,100 --> 00:52:58,739 Signora. Sì? 911 00:52:58,740 --> 00:53:01,299 L'area è tutta protetta. Ci sono tracce di pneumatici freschi nel fango. 912 00:53:01,300 --> 00:53:04,203 Un veicolo si è girato e se n'è andato. Stiamo fotografando i battistrada. 913 00:53:04,228 --> 00:53:05,667 Nessun segno di Sabiha Chapman? 914 00:53:05,700 --> 00:53:08,474 No, signora. Beh, o è è scappata o l'hanno presa. 915 00:53:08,499 --> 00:53:10,979 Puoi far sapere al controllo che dobbiamo di avviare una ricerca completa? 916 00:53:10,980 --> 00:53:13,739 Dovrebbe iniziare la ricerca. Sì, signora. C'è altro? 917 00:53:13,740 --> 00:53:14,980 No, signora. Ci pensiamo noi. 918 00:53:16,620 --> 00:53:18,099 Dovrei tornare alla macchina. 919 00:53:18,100 --> 00:53:20,300 Aspettare la scientifica, cercare di riposare un po'. 920 00:53:22,100 --> 00:53:23,819 OK. Certo. 921 00:53:23,820 --> 00:53:24,940 Se siete stanchi. 922 00:53:29,461 --> 00:53:31,580 La domanda è: chi sapeva che stava lì? Mm. 923 00:53:31,605 --> 00:53:34,844 Se si stava nascondendo, la lista deve essere una lista breve. 924 00:53:34,869 --> 00:53:37,348 Perché accedere con il proprio nome? Hm. 925 00:53:37,380 --> 00:53:39,619 Perché trasmettere la sua posizione tramite GPS? 926 00:53:39,620 --> 00:53:41,059 Perché voleva essere trovato. 927 00:53:41,060 --> 00:53:42,648 Chi sapeva che era tornato? GRIDO DISTANTE 928 00:53:42,673 --> 00:53:43,713 Uh... 929 00:53:45,740 --> 00:53:46,860 Cosa? 930 00:53:48,900 --> 00:53:50,500 Mi sembrava di aver sentito qualcosa. 931 00:53:51,540 --> 00:53:54,472 Che cosa hai sentito? Non ne sono sicuro. 932 00:53:54,682 --> 00:53:55,921 Aiuto! 933 00:53:56,055 --> 00:53:59,334 Compton, abbiamo bisogno di assistenza urgente. Forse abbiamo trovato Sabiha Chapman. 934 00:53:59,359 --> 00:54:01,158 Area a est di dove eravamo parcheggiati. 935 00:54:01,183 --> 00:54:03,520 Abbiamo trovato un veicolo, signora. O chi ha sparato l'ha scaricato 936 00:54:03,544 --> 00:54:05,629 o sono ancora qui. Dovresti metterti al riparo. 937 00:54:09,700 --> 00:54:11,371 Kirsten, aspetta. 938 00:54:18,420 --> 00:54:19,540 Fate attenzione. 939 00:54:21,060 --> 00:54:22,699 No, va bene, va bene. 940 00:54:22,700 --> 00:54:24,699 Compton, l'abbiamo trovata. La trovi, vieni subito qui. 941 00:54:24,700 --> 00:54:27,219 Va tutto bene, sono della polizia. Kirsten, dobbiamo andare. Sono della polizia. 942 00:54:27,220 --> 00:54:29,219 Non è sicuro. 943 00:54:29,220 --> 00:54:30,900 SCATTO DEI DENTI 944 00:54:37,110 --> 00:54:38,710 Corri. Vai! 73658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.