All language subtitles for Untameable.aka.Cristo.y.Rey.S01E06.Netflix.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,520 --> 00:00:22,440 This story is inspired by real events and characters 2 00:00:22,520 --> 00:00:25,040 as told by some of the protagonists 3 00:00:25,120 --> 00:00:27,320 and the media of the time. 4 00:00:27,400 --> 00:00:34,400 There are also fictionalized facts and characters for dramatic purposes. 5 00:00:55,640 --> 00:00:57,920 You're a piece of shit. You hear me, Andrés? 6 00:00:58,000 --> 00:00:59,200 A piece of shit! 7 00:00:59,280 --> 00:01:00,640 Calm down. 8 00:01:00,720 --> 00:01:04,599 You always take her side and make me out to be the mean one! 9 00:01:12,280 --> 00:01:13,680 Morning, honey. 10 00:01:13,760 --> 00:01:15,080 Good morning. 11 00:01:17,840 --> 00:01:19,280 Did you sleep well? 12 00:01:19,360 --> 00:01:22,200 As long as I take my pills, I feel fucking amazing. 13 00:01:23,080 --> 00:01:24,960 What time are we meeting your friend? 14 00:01:25,800 --> 00:01:28,400 At 9:00. I'll get started with breakfast. 15 00:01:28,480 --> 00:01:30,600 Fuck breakfast. 16 00:01:32,960 --> 00:01:33,800 Ángel… 17 00:01:35,760 --> 00:01:38,520 -Wait-- -Don't worry. It's good for the baby. 18 00:02:10,960 --> 00:02:14,240 UNTAMEABLE 19 00:02:15,800 --> 00:02:18,920 This is a time of renewal and expansion for us, right? 20 00:02:19,000 --> 00:02:23,280 And we'd like to make the most of it and open branches around the world. 21 00:02:23,360 --> 00:02:25,560 We want the circus of Bárbara Rey… 22 00:02:25,640 --> 00:02:27,320 -And Ángel Cristo. -Ángel Cristo, of course… 23 00:02:27,400 --> 00:02:28,440 CHAPTER 6 "THE KING'S WHORE" 24 00:02:28,520 --> 00:02:30,640 …to be an international franchise. 25 00:02:30,720 --> 00:02:32,320 A Spanish brand going worldwide. 26 00:02:32,400 --> 00:02:37,240 It's a good thing elephants always communicate the same way, 27 00:02:37,320 --> 00:02:39,440 because languages are not my strong suit. 28 00:02:39,520 --> 00:02:40,360 That's right. 29 00:02:41,360 --> 00:02:44,880 Can we say then that Spain is now a bit too small for your circus? 30 00:02:44,960 --> 00:02:48,440 Spain is a great country, but yes, we're not doing too bad. 31 00:02:48,520 --> 00:02:50,440 You're making some money, huh? 32 00:02:50,520 --> 00:02:53,320 Yes, we are, but that's not what matters most. 33 00:02:53,400 --> 00:02:56,720 What really matters is the smile on a child's face. 34 00:02:57,240 --> 00:02:59,280 And not that mink coat, of course. 35 00:02:59,360 --> 00:03:00,240 Well… 36 00:03:00,320 --> 00:03:04,400 -The coat is pretty nice too. -And not exactly cheap. 37 00:03:04,480 --> 00:03:09,960 Some may say I spoil her a bit, but nothing's too much for her. 38 00:03:11,000 --> 00:03:14,440 It seems your marriage is doing as well as the circus. 39 00:03:18,280 --> 00:03:20,160 And just like our circus, 40 00:03:20,680 --> 00:03:23,760 our family is growing. 41 00:03:24,360 --> 00:03:25,520 What do you mean? 42 00:03:26,040 --> 00:03:28,280 Um… 43 00:03:28,360 --> 00:03:29,440 Well, 44 00:03:29,960 --> 00:03:31,440 I'm pregnant. 45 00:03:31,520 --> 00:03:34,360 Congratulations, family. When are you due? 46 00:03:34,440 --> 00:03:36,920 Well… early next year. 47 00:03:37,000 --> 00:03:39,080 -God willing. -God willing. 48 00:03:39,160 --> 00:03:41,160 Congratulations to both of you. 49 00:03:41,240 --> 00:03:43,560 No more questions. We got it. 50 00:03:43,640 --> 00:03:46,080 -Yeah? -Get some footage of the lions. 51 00:03:47,600 --> 00:03:50,360 -Thanks, Chelo, honey. -This was great. 52 00:03:56,440 --> 00:03:58,920 Cameras make me a bit nervous. 53 00:03:59,000 --> 00:04:01,120 Hey, thank you for the exclusive. 54 00:04:01,200 --> 00:04:03,520 Breaking news of the pregnancy will make this huge. 55 00:04:03,600 --> 00:04:05,120 Anything for a friend. 56 00:04:05,200 --> 00:04:08,200 -Honey, see you at rehearsals. -Okay, bye. 57 00:04:14,080 --> 00:04:15,400 Ángel is happy. 58 00:04:17,240 --> 00:04:20,000 -We're both very happy. -No. 59 00:04:20,079 --> 00:04:22,640 I mean him. He's happy. 60 00:04:22,720 --> 00:04:24,640 You seem different to me. 61 00:04:24,720 --> 00:04:26,600 Honey, that's because I'm pregnant. 62 00:04:27,360 --> 00:04:29,320 Yeah, it must be that. 63 00:04:31,120 --> 00:04:33,480 Hey, how about we… 64 00:04:33,560 --> 00:04:37,280 I don't know, go have a beer downtown? 65 00:04:37,360 --> 00:04:40,240 -Now? -Mm-hmm, yeah. Why not? 66 00:04:41,760 --> 00:04:44,200 I can't drink beer, Chelo. I'm pregnant. 67 00:04:44,280 --> 00:04:46,480 It's just a figure of speech. 68 00:04:46,560 --> 00:04:49,480 Beer, sparkling water, you know what I mean. 69 00:04:50,000 --> 00:04:50,840 Right? 70 00:04:52,280 --> 00:04:53,840 The drink's not the point. 71 00:04:59,600 --> 00:05:02,160 How long's it been since you last saw Paco and Hortensia? 72 00:05:03,120 --> 00:05:04,200 A long time. 73 00:05:06,960 --> 00:05:08,160 I'd love to. 74 00:05:09,640 --> 00:05:10,480 But I can't. 75 00:05:10,560 --> 00:05:12,320 I have rehearsals now. I have… 76 00:05:12,400 --> 00:05:14,200 I can't. 77 00:05:15,280 --> 00:05:16,520 They miss you. 78 00:05:18,640 --> 00:05:19,520 A quick visit. 79 00:05:21,800 --> 00:05:22,880 Really quick. 80 00:05:24,720 --> 00:05:25,880 Very quick, Chelo. 81 00:05:25,960 --> 00:05:27,960 -Very. -I mean, very quick. 82 00:05:28,040 --> 00:05:30,200 Very quick. I promise. 83 00:05:31,200 --> 00:05:32,240 Believe me. 84 00:05:33,720 --> 00:05:35,040 Always roping me into things. 85 00:05:35,120 --> 00:05:38,560 You can tell them your elephant joke, the good one you just told us. 86 00:05:38,640 --> 00:05:40,720 -Did you like it? -A lot. 87 00:05:40,800 --> 00:05:43,360 -You're an idiot. Let's go. -Here. 88 00:05:47,360 --> 00:05:49,040 -Hortensia. -I'm so happy. 89 00:05:49,120 --> 00:05:50,320 -María. -Oh! 90 00:05:51,720 --> 00:05:55,280 We wanted to congratulate the most gorgeous mom in all of Spain. 91 00:05:55,360 --> 00:05:56,200 Come on. 92 00:05:56,280 --> 00:05:58,880 We thought we'd see you next at the boy's first communion. 93 00:05:58,960 --> 00:06:00,200 -Or the girl's. -Right. 94 00:06:00,280 --> 00:06:03,480 Weeks fly by at the circus, and I don't even notice. 95 00:06:03,560 --> 00:06:06,120 You haven't been there in ages. Poor Little Clown. 96 00:06:06,200 --> 00:06:08,360 Well, he asked me to move in with him. 97 00:06:08,440 --> 00:06:11,640 -Did he? -But living in a trailer, I don't know… 98 00:06:11,720 --> 00:06:13,080 It's not that bad, really. 99 00:06:13,160 --> 00:06:15,080 -Paco, we have something to tell her. -Yes. 100 00:06:15,160 --> 00:06:19,000 Let's toast. We have much to celebrate, María. 101 00:06:19,080 --> 00:06:21,480 I need to toast with juice, because… 102 00:06:21,560 --> 00:06:23,440 Yes, but… 103 00:06:23,520 --> 00:06:26,000 You can still hold a glass and look into a camera? 104 00:06:26,880 --> 00:06:28,840 We have a little surprise for you. 105 00:06:29,360 --> 00:06:33,560 They called me about the ad you ask me to shoot every Christmas, Maria. 106 00:06:36,160 --> 00:06:40,080 -For the bubbly? -The ad for the bubbly! 107 00:06:40,160 --> 00:06:41,400 -No. -Yes! 108 00:06:41,480 --> 00:06:42,440 -Yeah? -Yes, honey. 109 00:06:42,520 --> 00:06:43,920 -So let's toast. -But… 110 00:06:44,000 --> 00:06:46,440 -At least get your lips wet a little. -This much. 111 00:06:46,520 --> 00:06:48,200 How's this possible, Chelo? 112 00:06:48,280 --> 00:06:50,520 -It's happening, honey. -Really, Paco? 113 00:06:50,600 --> 00:06:52,240 -Really. -Finally. 114 00:06:52,760 --> 00:06:53,720 Oh my! 115 00:06:53,800 --> 00:06:55,680 Let's toast… 116 00:06:55,760 --> 00:07:00,120 -We need to toast. To María. -No, to you, to… I don't know… 117 00:07:00,200 --> 00:07:01,280 To María. 118 00:07:03,000 --> 00:07:06,600 They say at Ángel Cristo's circus, 119 00:07:06,680 --> 00:07:10,000 one day he walks out to the center of the ring and says, 120 00:07:10,080 --> 00:07:12,800 "My esteemed audience. Ladies, gentlemen." 121 00:07:12,880 --> 00:07:16,760 "You will now see an act never seen before." 122 00:07:17,360 --> 00:07:18,600 "Bárbara Rey…" 123 00:07:18,680 --> 00:07:19,560 Ángel. 124 00:07:19,640 --> 00:07:22,360 "…will walk into the lions' cage." 125 00:07:23,000 --> 00:07:27,560 "She will hold a sugar cube between her lips, and the lion, 126 00:07:28,120 --> 00:07:30,400 without harming her at all, 127 00:07:31,000 --> 00:07:32,080 will eat it." 128 00:07:34,080 --> 00:07:37,640 Bárbara Rey gets in the cage, 129 00:07:38,880 --> 00:07:41,680 holding a sugar cube between her lips, 130 00:07:41,760 --> 00:07:43,360 and the lion eats it. 131 00:07:43,440 --> 00:07:46,200 The audience stands up and claps. 132 00:07:47,320 --> 00:07:50,720 A guy in the first row gets up and says, 133 00:07:50,800 --> 00:07:53,000 "This is a fraud." 134 00:07:53,080 --> 00:07:56,040 Ángel Cristo approaches him and says, "What do you mean?" 135 00:07:56,120 --> 00:07:57,680 The guy goes, "I can do this." 136 00:07:57,760 --> 00:08:01,400 "You are capable of doing this?" "Yes, sir, and better than the lion." 137 00:08:10,800 --> 00:08:12,680 Fucking Eugenio! 138 00:08:13,560 --> 00:08:15,960 -God! -Good. That was good. 139 00:08:16,040 --> 00:08:18,360 Little Clown, this is big. 140 00:08:18,440 --> 00:08:20,680 -Yeah, it's big. -This is the big time. 141 00:08:20,760 --> 00:08:25,080 The best comedian in Spain is talking about us. God! 142 00:08:25,160 --> 00:08:28,400 A guy with a mic on a stage… I don't see a future for that. 143 00:08:28,480 --> 00:08:29,440 Call me old-school. 144 00:08:29,520 --> 00:08:31,880 Do you know how much money is in here? 145 00:08:31,960 --> 00:08:34,960 -No, I haven't counted. -It's a rhetorical question, Jesus! 146 00:08:35,039 --> 00:08:35,919 Oh. 147 00:08:36,000 --> 00:08:41,280 Here, there's more money than we've had in our entire fucking lives! 148 00:08:41,360 --> 00:08:42,480 Come here! 149 00:08:43,840 --> 00:08:44,680 I'm so happy! 150 00:08:44,760 --> 00:08:47,160 But it's with your wife you won the lottery. 151 00:08:47,240 --> 00:08:50,760 Damn right! Married, pregnant, way to score a goal. 152 00:08:51,840 --> 00:08:52,960 Better than Quini. 153 00:08:53,600 --> 00:08:55,600 -Ángel Cristo. Whoa! -Ángel, brother. 154 00:08:55,680 --> 00:08:57,200 This is the king of Puerto Banús. 155 00:08:57,840 --> 00:08:59,920 This is great. I don't know what's with the place, 156 00:09:00,000 --> 00:09:03,240 but it seems like covering your tits is forbidden here. 157 00:09:03,320 --> 00:09:07,840 Great, but you're not on vacation. Did you talk to the Torremolinos promoter? 158 00:09:07,920 --> 00:09:11,320 Torremolinos? That's second division. First division plays here. 159 00:09:12,640 --> 00:09:14,720 And you're in the first division! 160 00:09:14,800 --> 00:09:15,960 No, not me, the sheiks. 161 00:09:16,040 --> 00:09:17,240 The Moors? 162 00:09:17,320 --> 00:09:19,600 Moors? Moors are the ones in your village. 163 00:09:19,680 --> 00:09:21,560 These are rolling in money. 164 00:09:21,640 --> 00:09:22,880 Oil money. 165 00:09:22,960 --> 00:09:26,080 Right. The "beautiful people" here talk about nothing else. 166 00:09:26,160 --> 00:09:27,920 The beautiful people? 167 00:09:28,000 --> 00:09:29,800 Yeah, you know. 168 00:09:29,880 --> 00:09:33,600 Gunilla, Khashoggi, all those people. I saw them last night at Olivia Valère's. 169 00:09:33,680 --> 00:09:36,320 -What's that? -A disco down there. 170 00:09:37,200 --> 00:09:40,880 -Blasco, tell me you're not doing blow. -No, Ángel. Fuck no. 171 00:09:40,960 --> 00:09:42,000 Who's that? 172 00:09:42,960 --> 00:09:44,560 Ángel Cristo, a friend of mine. 173 00:09:45,360 --> 00:09:46,240 The tamer? 174 00:09:46,320 --> 00:09:48,120 He's with a chick. 175 00:09:48,640 --> 00:09:51,240 -Blasco, is somebody there? -What? No. 176 00:09:51,320 --> 00:09:54,720 -How much did you pay? -You know I don't need to pay to get laid. 177 00:09:54,800 --> 00:09:55,640 He's not lying. 178 00:09:55,720 --> 00:09:57,600 He's been on fire since he got clean. 179 00:09:57,680 --> 00:10:01,880 Last night at Olivia Valère, I met a very beautiful, very nice girl. 180 00:10:01,960 --> 00:10:04,840 And I did not need to pay to get her to come with me. 181 00:10:08,240 --> 00:10:10,120 -Is that clear? -We believe you. 182 00:10:10,200 --> 00:10:11,040 Good. 183 00:10:11,120 --> 00:10:12,000 She's a whore. 184 00:10:12,080 --> 00:10:13,560 Fine. Back to business. 185 00:10:13,640 --> 00:10:16,240 -Do you know Jaime de Mora y Aragón? -The aristocrat? 186 00:10:16,320 --> 00:10:18,840 Exactly. He's my contact with the sheiks. 187 00:10:18,920 --> 00:10:21,200 They love the idea of taking the circus there. 188 00:10:21,280 --> 00:10:22,600 How much would we make? 189 00:10:22,680 --> 00:10:25,480 Jaime thinks at least two million dollars. 190 00:10:26,960 --> 00:10:28,360 Three hundred million pesetas. 191 00:10:28,440 --> 00:10:30,560 You have to arrange a meeting right now. 192 00:10:30,640 --> 00:10:32,040 They'll be in Madrid tomorrow. 193 00:10:32,120 --> 00:10:34,360 You're the best, Blasco. The best! 194 00:10:34,960 --> 00:10:38,200 How do we celebrate this? How? 195 00:10:39,960 --> 00:10:41,680 Of course I'd love to, Paco, 196 00:10:41,760 --> 00:10:46,320 but by the time we shoot it, I'll be almost five months pregnant. 197 00:10:46,400 --> 00:10:49,840 Listen, the Catalans know, and they are fine with it. 198 00:10:49,920 --> 00:10:52,080 With the right outfit, no one will notice. 199 00:10:52,160 --> 00:10:55,640 Yes, but… I have a lot going on at the circus. 200 00:10:55,720 --> 00:10:57,000 You have no idea. 201 00:10:57,080 --> 00:10:59,040 It's a one-day shoot. 202 00:10:59,120 --> 00:11:02,920 María, it would be good for you to get more exposure. 203 00:11:03,480 --> 00:11:05,000 -Shall we tell her? -Go ahead. 204 00:11:05,080 --> 00:11:06,360 Tell me what? 205 00:11:06,440 --> 00:11:09,080 Several film directors have asked about you. 206 00:11:09,160 --> 00:11:12,760 I didn't want to tell you, since you're so focused on the circus, 207 00:11:12,840 --> 00:11:15,560 but… Saura is very interested. 208 00:11:16,280 --> 00:11:18,040 Saura? Carlos Saura? 209 00:11:18,120 --> 00:11:19,200 Mr. Carlos Saura, yes. 210 00:11:19,280 --> 00:11:21,960 -And the new one. What's his name? -Fernando Trueba. 211 00:11:22,040 --> 00:11:25,080 -Both of them, María. Both. -Both of them, now? 212 00:11:25,640 --> 00:11:27,600 There is life outside the circus. 213 00:11:32,600 --> 00:11:35,640 Shit. I have to go. I'm super late. I'm sorry. 214 00:11:35,720 --> 00:11:37,960 -What is it? -I have a rehearsal and… 215 00:11:38,040 --> 00:11:40,120 I'm not sure I'll make it. I love you. 216 00:11:40,200 --> 00:11:41,880 -Please. -I'll think about it. 217 00:11:41,960 --> 00:11:43,640 I will, properly. I promise. 218 00:11:43,720 --> 00:11:46,080 -I also promise to see you more often. -Good. 219 00:11:46,160 --> 00:11:48,920 -Bye. -We'll talk later. 220 00:11:52,080 --> 00:11:52,960 What? 221 00:12:03,760 --> 00:12:04,840 I'm sorry, guys. 222 00:12:04,920 --> 00:12:06,680 Has he been waiting long? 223 00:12:06,760 --> 00:12:08,880 -Yes, a long time. -Shit. 224 00:12:09,800 --> 00:12:10,800 I'm sorry! 225 00:12:11,600 --> 00:12:12,680 I'm sorry. 226 00:12:14,360 --> 00:12:16,880 I lost track of time. 227 00:12:17,400 --> 00:12:18,680 I'll take it from here. 228 00:12:20,280 --> 00:12:21,120 That's it! 229 00:12:23,840 --> 00:12:25,920 I've been offered a Christmas commercial. 230 00:12:30,760 --> 00:12:32,920 Obviously, I said I wasn't doing it. 231 00:12:33,000 --> 00:12:36,200 Who'd wanna see a pregnant lady in a commercial? 232 00:12:38,880 --> 00:12:41,080 Well done, girl, well done! 233 00:12:42,280 --> 00:12:43,800 I'll take it from here, Ángel. 234 00:12:51,080 --> 00:12:51,920 Let me. 235 00:12:55,960 --> 00:12:57,320 Very good. 236 00:13:02,920 --> 00:13:04,400 I'm doing it, Ángel. 237 00:13:06,440 --> 00:13:07,280 Good. 238 00:13:07,360 --> 00:13:08,840 Good girl. 239 00:13:14,440 --> 00:13:15,440 And… 240 00:13:16,520 --> 00:13:17,680 More forceful, María. 241 00:13:18,240 --> 00:13:19,120 All right. 242 00:13:19,880 --> 00:13:20,720 More forceful. 243 00:13:20,800 --> 00:13:22,880 I'm doing this, Ángel, please. 244 00:13:27,680 --> 00:13:28,920 María, more forceful. 245 00:13:29,000 --> 00:13:32,600 -I'm doing this, please. -Do it right, more forcefully. 246 00:13:38,000 --> 00:13:40,400 -María, more forceful. -I'm doing this! 247 00:13:50,320 --> 00:13:52,000 Fuck me dead! 248 00:13:53,560 --> 00:13:55,400 -Are you okay? -Get off me! 249 00:14:03,960 --> 00:14:07,040 The deflection of the vertebrae caused erosion, 250 00:14:07,120 --> 00:14:09,720 and may be indicative of early scoliosis. 251 00:14:09,800 --> 00:14:12,480 You've said that for years, and I'm still strong as an ox. 252 00:14:12,560 --> 00:14:15,480 It was a strain. A severe one, but still just a strain. 253 00:14:15,560 --> 00:14:17,200 I'll be fine with my aspirin pills. 254 00:14:18,360 --> 00:14:22,440 Those "aspirin pills," as you call them, are Optalidon, Ángel. 255 00:14:23,400 --> 00:14:25,320 It's a painkiller with strong barbiturates. 256 00:14:25,400 --> 00:14:26,960 And it's highly addictive. 257 00:14:27,040 --> 00:14:28,760 You may be taking this too lightly. 258 00:14:28,840 --> 00:14:31,760 A couple of prescriptions is all I need. 259 00:14:31,840 --> 00:14:33,400 Come on, write them for me. 260 00:14:36,440 --> 00:14:37,320 Please. 261 00:14:43,560 --> 00:14:47,600 What you really need is rest. Proper rest. 262 00:14:48,440 --> 00:14:52,200 If you don't quit taming, in two years, three at the most, 263 00:14:52,280 --> 00:14:54,160 you'll end up in a wheelchair. 264 00:14:57,720 --> 00:14:58,640 Here you go. 265 00:14:58,720 --> 00:14:59,760 Thank you. 266 00:15:05,240 --> 00:15:06,400 -See you. -Bye. 267 00:15:07,720 --> 00:15:08,920 Thank you. 268 00:15:10,000 --> 00:15:13,000 Ana will see you out. I'll call to tell you how he's doing. 269 00:15:13,080 --> 00:15:14,920 -Fine. -Thank you. 270 00:15:15,960 --> 00:15:18,080 Proper rest, my ass. 271 00:15:18,160 --> 00:15:22,200 Fine. I think you should follow his advice, Ángel. 272 00:15:22,280 --> 00:15:24,680 Slow down. You're going to be a father. 273 00:15:25,200 --> 00:15:28,280 All of this… because of your whim to go on stage. 274 00:15:28,800 --> 00:15:30,720 If anything happens to my child… 275 00:15:36,560 --> 00:15:38,840 RUSSIAN CIRCUS 276 00:16:04,200 --> 00:16:05,040 Yes? 277 00:16:05,840 --> 00:16:06,720 May I? 278 00:16:06,800 --> 00:16:07,760 Come on in. 279 00:16:07,840 --> 00:16:08,840 Sorry to bother you. 280 00:16:08,920 --> 00:16:12,560 I need to buy strips for the outfits, and I can't find Little Clown. 281 00:16:12,640 --> 00:16:14,680 Don't worry. Would 2,000 be enough? 282 00:16:14,760 --> 00:16:16,000 I think so. 283 00:16:20,240 --> 00:16:21,480 Thanks. 284 00:16:21,560 --> 00:16:22,560 What? 285 00:16:23,760 --> 00:16:25,120 I miss you. 286 00:16:25,640 --> 00:16:27,200 I'm a married man. 287 00:16:27,280 --> 00:16:30,160 Right… You were also married to Renata. 288 00:16:30,240 --> 00:16:31,160 This is different. 289 00:16:31,240 --> 00:16:32,640 It isn't. 290 00:16:33,400 --> 00:16:36,680 -I miss feeling you inside of me. -I have a lot going on. 291 00:16:41,840 --> 00:16:44,040 Alain Delon, Paquirri. 292 00:16:45,080 --> 00:16:47,120 Damn, even the footballer! 293 00:16:49,040 --> 00:16:50,680 Your wife's had many boyfriends. 294 00:16:50,760 --> 00:16:51,800 So what? 295 00:16:52,320 --> 00:16:53,760 She's too much for you, Ángel. 296 00:16:56,400 --> 00:16:57,480 Too much? 297 00:16:57,560 --> 00:16:58,480 Mm-hmm. 298 00:17:06,480 --> 00:17:08,119 You tell me if it's too much… 299 00:18:08,120 --> 00:18:09,080 Let's go. 300 00:18:09,160 --> 00:18:10,320 May I say something? 301 00:18:11,440 --> 00:18:12,520 Will it piss me off? 302 00:18:13,200 --> 00:18:14,120 Yes. 303 00:18:16,200 --> 00:18:17,400 You saw Cata, right? 304 00:18:18,520 --> 00:18:20,800 Women like me. What do you want me to do? 305 00:18:21,400 --> 00:18:24,000 -Not that. -If women liked you, you'd do it too. 306 00:18:25,680 --> 00:18:26,920 What's the matter? 307 00:18:27,680 --> 00:18:30,040 -Nothing. -Yeah, right. You lack cojones. 308 00:18:30,120 --> 00:18:31,120 Me, no cojones? 309 00:18:31,200 --> 00:18:33,640 No, not enough to tell me what you think. 310 00:18:36,080 --> 00:18:38,640 Ever slept with anyone who doesn't work for you? 311 00:18:38,720 --> 00:18:40,000 Yeah, with María. 312 00:18:40,520 --> 00:18:41,840 There you have it. 313 00:18:46,840 --> 00:18:47,880 Let's go. 314 00:19:16,240 --> 00:19:18,280 Blasquito! 315 00:19:19,040 --> 00:19:20,840 -About time, huh? -What's the matter? 316 00:19:20,920 --> 00:19:23,600 -You keep me waiting at a casino? -So what? 317 00:19:23,680 --> 00:19:28,200 -Hearing the slot machines, it's torture. -Oh, your vices. When do they arrive? 318 00:19:28,280 --> 00:19:30,640 They're waiting inside. Why are you late? 319 00:19:30,720 --> 00:19:32,960 Your friend here was banging Hortensia. 320 00:19:33,040 --> 00:19:35,120 What? You're bringing her to the circus now? 321 00:19:35,200 --> 00:19:37,400 We'll see. I don't see her agreeing to the move. 322 00:19:38,160 --> 00:19:39,840 -Okay, let's do this. -Let's. 323 00:19:42,320 --> 00:19:44,440 Blasco, looking good today! 324 00:19:44,520 --> 00:19:47,640 -Maybe it's my new tan? -Or the chick in Puerto Banús. 325 00:19:47,720 --> 00:19:50,400 -Will you keep seeing her? -Maybe. 326 00:19:50,480 --> 00:19:51,760 -She was a whore, right? -No. 327 00:19:51,840 --> 00:19:53,040 Blasco… 328 00:19:53,120 --> 00:19:55,040 -Yeah, she was. -Of course she was! 329 00:19:56,000 --> 00:19:58,840 You rascal. You should get a proper girlfriend. 330 00:19:58,920 --> 00:20:01,160 Yeah, like Hortensia? No, thanks. 331 00:20:02,400 --> 00:20:03,880 Where is this guy? 332 00:20:09,080 --> 00:20:10,200 Let's go. 333 00:20:22,440 --> 00:20:25,240 Excuse me, Jaime. Let me introduce you to Ángel Cristo. 334 00:20:26,560 --> 00:20:27,640 It'd be an honor. 335 00:20:28,720 --> 00:20:29,680 Pleasure to meet you. 336 00:20:29,760 --> 00:20:31,840 The circus aristocrat and the real one. 337 00:20:31,920 --> 00:20:35,840 We aristocrats are the sustenance of the common people. 338 00:20:35,920 --> 00:20:38,600 So they want to strive to be like us. 339 00:20:38,680 --> 00:20:40,840 That is how we contribute to society. 340 00:20:47,120 --> 00:20:49,880 Now if you'll excuse me, I'll get the royal secretary. 341 00:20:52,040 --> 00:20:55,200 Royal secretary? Weren't we talking to King Fahd? 342 00:20:55,280 --> 00:20:57,480 Apparently, this is the protocol. 343 00:21:00,000 --> 00:21:01,120 He's a homo, right? 344 00:21:01,200 --> 00:21:02,200 Most likely, Ángel. 345 00:21:02,280 --> 00:21:04,600 Aristos aren't picky. They eat meat or fish. 346 00:21:04,680 --> 00:21:05,880 Perverts, all of them. 347 00:21:19,120 --> 00:21:22,360 If you could translate, I'd appreciate it. 348 00:21:22,440 --> 00:21:23,400 There's no need. 349 00:21:23,480 --> 00:21:26,160 On behalf of King Fahd, I'd like to congratulate you. 350 00:21:26,240 --> 00:21:29,120 You have a truly extraordinary circus. 351 00:21:29,200 --> 00:21:33,200 We'd love to have a show like yours. So… 352 00:21:37,640 --> 00:21:38,800 Sophisticated. 353 00:21:39,320 --> 00:21:40,680 So sophisticated. 354 00:21:42,560 --> 00:21:45,520 You can tell King Fahd it's no problem for Ángel Cristo. 355 00:21:45,600 --> 00:21:47,680 Money, new additions, 356 00:21:47,760 --> 00:21:49,720 adapting the acts to your culture, of course. 357 00:21:49,800 --> 00:21:51,000 That won't be necessary. 358 00:21:51,520 --> 00:21:55,160 I'm sure there will be many interested in taking the circus of… 359 00:21:56,040 --> 00:21:57,120 Mr. Ángel Cristo. 360 00:21:57,200 --> 00:21:58,720 …of Ángel Cristo to their countries. 361 00:22:01,400 --> 00:22:04,240 What did the Moor mean exactly? 362 00:22:04,960 --> 00:22:06,720 It was a possibility. 363 00:22:07,280 --> 00:22:08,160 Religion. 364 00:22:08,760 --> 00:22:11,560 -You know that Islam and women… -What women? 365 00:22:11,640 --> 00:22:13,280 -Your wife. -My wife? 366 00:22:14,600 --> 00:22:17,320 -Bárbara Rey is a-- -Forget the protocols and explain. 367 00:22:17,400 --> 00:22:20,240 Is this sheik saying my wife is a bit fresh? 368 00:22:20,320 --> 00:22:21,720 No. 369 00:22:21,800 --> 00:22:24,400 Bárbara Rey is an extraordinary artist, 370 00:22:24,920 --> 00:22:27,640 with a fantastic European career. 371 00:22:27,720 --> 00:22:30,200 So… ahead of her time… 372 00:22:30,960 --> 00:22:32,360 I mean, they… 373 00:22:32,440 --> 00:22:35,760 She can't fit in their culture. 374 00:22:35,840 --> 00:22:39,000 -They have looked into her. -You do mean she's a bit fresh. 375 00:22:40,680 --> 00:22:41,520 Hmm… 376 00:22:41,600 --> 00:22:46,160 Fuck his culture, his race, and his fucking mother. 377 00:22:46,240 --> 00:22:47,720 I'm sorry, Ángel. 378 00:22:47,800 --> 00:22:48,920 Ángel. 379 00:22:55,320 --> 00:22:56,160 Impeccable. 380 00:22:56,240 --> 00:22:59,200 -Thank you. Such an honor. -You're welcome. Very good. 381 00:22:59,280 --> 00:23:00,240 Let's go. 382 00:23:01,040 --> 00:23:02,080 Well… 383 00:23:02,840 --> 00:23:03,880 I'm leaving. 384 00:23:06,200 --> 00:23:09,280 -I'm meeting a friend. -Okay, honey. Have a good time. 385 00:23:25,240 --> 00:23:27,040 -You're welcome. -An honor. 386 00:23:27,120 --> 00:23:28,160 Let's go. 387 00:23:45,920 --> 00:23:46,800 Hello? 388 00:23:48,400 --> 00:23:50,160 I didn't expect you to be home. 389 00:23:50,240 --> 00:23:52,640 -Why'd you call, then? -To make sure. 390 00:23:53,520 --> 00:23:54,840 So silly. 391 00:23:55,560 --> 00:23:56,560 Right. 392 00:23:57,280 --> 00:23:58,600 I don't know, María. 393 00:23:58,680 --> 00:24:02,360 It's Friday. You're 30. What are you doing locked up at home? 394 00:24:02,440 --> 00:24:04,120 I'm not locked up. 395 00:24:04,200 --> 00:24:08,000 -How are you? -Fabulously well. How else would I be? 396 00:24:08,080 --> 00:24:10,360 Tell me you've thought about the commercial. 397 00:24:10,440 --> 00:24:12,000 There's nothing to think about. 398 00:24:12,080 --> 00:24:14,800 I told you. My acting days are over. 399 00:24:14,880 --> 00:24:16,280 Dammit, María. 400 00:24:16,360 --> 00:24:19,880 This was your dream. Two years ago, you would have killed for that commercial. 401 00:24:19,960 --> 00:24:23,480 Well, two years ago, I didn't have money to spare. 402 00:24:23,560 --> 00:24:26,840 Right, but… life is long. María, you never know. 403 00:24:26,920 --> 00:24:28,120 You're so insistent. 404 00:24:28,200 --> 00:24:31,040 No, that's not it. It's not about the money. It's about you. 405 00:24:31,120 --> 00:24:35,080 Come on… Spain isn't what it used to be. 406 00:24:35,160 --> 00:24:37,840 And we women are starting to live. 407 00:24:37,920 --> 00:24:39,720 Ma'am, there's a package for you. 408 00:24:39,800 --> 00:24:42,240 Leave it there, Ana. Who sent it? 409 00:24:43,960 --> 00:24:46,960 The envelope says "Him," ma'am. 410 00:24:48,480 --> 00:24:51,240 Chelo, let me call… Give me a sec. I'll call you back. 411 00:24:51,320 --> 00:24:52,800 -Excuse me. -No problem. 412 00:24:52,880 --> 00:24:55,080 …and open branches around the world. 413 00:24:55,160 --> 00:24:57,680 We want the circus of Bárbara Rey… 414 00:24:57,760 --> 00:25:00,480 -And Ángel Cristo. -Ángel Cristo… 415 00:25:18,200 --> 00:25:19,200 WITH LOVE, JUAN 416 00:25:30,720 --> 00:25:32,160 Sorry to hang up like that. 417 00:25:32,680 --> 00:25:33,960 Did you like my present? 418 00:25:36,120 --> 00:25:36,960 Juan? 419 00:25:37,040 --> 00:25:38,960 How did you get this number? 420 00:25:39,040 --> 00:25:41,280 A monarch has ears everywhere. 421 00:25:42,280 --> 00:25:43,120 Right… 422 00:25:43,640 --> 00:25:44,920 Excuse me for saying so, 423 00:25:45,000 --> 00:25:47,680 but a monarch can't call wherever he wants. 424 00:25:47,760 --> 00:25:50,160 And if my husband had answered the phone? 425 00:25:50,920 --> 00:25:53,160 But did you like the rattle or not, María? 426 00:25:53,240 --> 00:25:57,520 I love it, it's beautiful. A lovely gift. Thank you. 427 00:25:57,600 --> 00:25:59,240 I miss you, María. 428 00:26:00,680 --> 00:26:02,280 Juan, don't do this to me. 429 00:26:02,840 --> 00:26:04,920 You put distance between us, I don't. 430 00:26:05,920 --> 00:26:08,440 I'm hanging up. Doing it right now. 431 00:26:08,520 --> 00:26:10,520 Hanging up. Bye. 432 00:26:11,400 --> 00:26:12,520 Who was that? 433 00:26:15,440 --> 00:26:17,840 Honey, I didn't hear you come in. How are you? 434 00:26:17,920 --> 00:26:20,320 -Have you had dinner? -I said, "Who was that?" 435 00:26:20,400 --> 00:26:21,960 I'll tell Ana to prepare-- 436 00:26:22,040 --> 00:26:24,040 Who the fuck were you talking to? 437 00:26:24,120 --> 00:26:25,840 Can you answer me, please? 438 00:26:34,160 --> 00:26:36,120 I was talking to the Royal Household. 439 00:26:39,200 --> 00:26:40,880 Were you talking to the king? 440 00:26:41,600 --> 00:26:44,080 I was talking to the king, yes. So what? 441 00:26:47,880 --> 00:26:50,840 Unbelievable! You also fuck the king! 442 00:26:50,920 --> 00:26:53,480 Please, Ángel. Really, how unpleasant. 443 00:26:54,200 --> 00:26:56,920 He sent us both a gift for our baby 444 00:26:57,000 --> 00:26:59,760 and called to ask if we liked it. That's all. 445 00:26:59,840 --> 00:27:01,000 I mean… 446 00:27:02,680 --> 00:27:05,200 "With love, Juan." 447 00:27:05,280 --> 00:27:07,080 With love, yes. With love. 448 00:27:07,160 --> 00:27:10,200 With love because he's a friend. He's a very good friend, you know? 449 00:27:11,800 --> 00:27:13,160 Was it so hard? 450 00:27:13,680 --> 00:27:15,760 What am I? A fucking ogre? 451 00:27:23,400 --> 00:27:25,920 You're all going to drive me crazy! 452 00:27:26,000 --> 00:27:27,960 I told you to stop crying! 453 00:27:28,760 --> 00:27:31,920 Pick up the glass! I should have aborted you! 454 00:27:32,000 --> 00:27:33,960 -Enough. -Leave me alone. 455 00:27:34,040 --> 00:27:36,320 -It's over. -Let go of me, you sissy. 456 00:27:36,400 --> 00:27:37,240 It's over. 457 00:27:39,720 --> 00:27:41,600 How can you put up with this, Dad? 458 00:27:41,680 --> 00:27:42,840 Mom is not well. 459 00:27:42,920 --> 00:27:45,760 But she loves us, and that's what matters. 460 00:27:46,880 --> 00:27:50,800 You don't understand it yet, Marita, but when someone gets married, 461 00:27:51,920 --> 00:27:53,440 it's for life. 462 00:27:56,040 --> 00:27:57,760 María, are you okay? Huh? 463 00:27:58,280 --> 00:27:59,800 María. 464 00:27:59,880 --> 00:28:00,920 María. 465 00:28:01,000 --> 00:28:02,720 María. Hey, look at me. 466 00:28:02,800 --> 00:28:04,120 María, look at me. María! 467 00:28:04,200 --> 00:28:06,880 María, please, look at me. Honey. 468 00:28:06,960 --> 00:28:08,200 Honey, are you okay? 469 00:28:08,280 --> 00:28:09,880 María. 470 00:28:09,960 --> 00:28:11,280 María, listen to me! 471 00:28:11,360 --> 00:28:14,080 María, listen to me. María! 472 00:28:19,080 --> 00:28:19,920 María. 473 00:28:21,080 --> 00:28:22,920 María, good morning, my love. 474 00:28:26,000 --> 00:28:27,240 Good morning. 475 00:28:28,120 --> 00:28:29,800 Come, I have a surprise. 476 00:28:33,600 --> 00:28:34,480 Come. 477 00:28:48,320 --> 00:28:51,680 Your toast with orange marmalade. From Totana. 478 00:29:01,960 --> 00:29:03,800 Sit down. I want to tell you something. 479 00:29:11,000 --> 00:29:14,120 I was thinking all night about the commercial, and… 480 00:29:15,520 --> 00:29:17,080 I think you should do it. 481 00:29:21,440 --> 00:29:23,800 And I'm very sorry I scared you yesterday. 482 00:29:24,320 --> 00:29:25,280 Please understand. 483 00:29:26,760 --> 00:29:28,600 I love you with all my heart. 484 00:29:29,720 --> 00:29:33,240 I never dreamed I could start a family with a woman like you. 485 00:29:34,560 --> 00:29:36,120 I'm from Ayamonte, you see. 486 00:29:36,880 --> 00:29:39,960 I've lived in a trailer all my life, and suddenly… 487 00:29:42,080 --> 00:29:45,120 For a Gypsy like me, someone like you is too much woman. 488 00:29:46,520 --> 00:29:47,600 So silly. 489 00:29:50,440 --> 00:29:52,400 I want you to be happy. 490 00:29:53,320 --> 00:29:56,520 If that commercial makes you happy, you do it, period. 491 00:29:57,680 --> 00:29:58,920 Anything for you. 492 00:30:02,960 --> 00:30:04,720 And for that baby. 493 00:30:08,360 --> 00:30:09,320 I love you. 494 00:30:10,480 --> 00:30:11,480 I love you too. 495 00:30:16,440 --> 00:30:19,920 BARCELONA, SPAIN 496 00:30:20,280 --> 00:30:23,600 So, in the end, I said yes to Little Clown. 497 00:30:24,280 --> 00:30:27,160 I figured the trailer isn't that bad after all, right? 498 00:30:27,240 --> 00:30:28,840 You made him wait for it. 499 00:30:28,920 --> 00:30:30,960 What is it with you and the circus? 500 00:30:31,040 --> 00:30:32,640 You're the one missing, Chelito. 501 00:30:32,720 --> 00:30:35,840 Girls, it shows a lot, doesn't it? 502 00:30:35,920 --> 00:30:37,960 Oh please! You look fabulous. 503 00:30:38,040 --> 00:30:40,720 Yes, you do. Barcelona suits you. 504 00:30:41,240 --> 00:30:43,200 I'll embarrass myself, Chelo. 505 00:30:45,360 --> 00:30:47,120 Nonsense. 506 00:30:47,920 --> 00:30:50,400 You'll be amazing. Look at you! 507 00:30:50,880 --> 00:30:53,080 This is the Bárbara Rey I know. 508 00:30:53,760 --> 00:30:55,880 Getting her spark back. 509 00:30:56,840 --> 00:30:59,840 I wouldn't have done it were it not for Ángel, you know? 510 00:31:01,520 --> 00:31:05,040 We're also considering whether or not to do the Saura film. 511 00:31:05,120 --> 00:31:07,240 After giving birth, I mean. 512 00:31:07,320 --> 00:31:09,040 What is there to consider, María? 513 00:31:09,120 --> 00:31:11,920 How long have you dreamed of making a movie like that? 514 00:31:14,000 --> 00:31:15,480 Well, my whole life. 515 00:31:15,560 --> 00:31:16,440 So? 516 00:31:17,160 --> 00:31:18,360 Then say yes. 517 00:31:19,200 --> 00:31:21,320 You cannot let this chance pass you by. 518 00:31:22,960 --> 00:31:24,480 Well, I don't know. We'll see. 519 00:31:25,000 --> 00:31:29,120 I'm just so comfy and in peace at home with my husband. 520 00:31:29,960 --> 00:31:30,920 Ah. 521 00:31:32,600 --> 00:31:34,960 -Chelo, what am I doing here? -What? 522 00:31:35,040 --> 00:31:37,240 What you do best, that's what. 523 00:31:38,120 --> 00:31:39,200 Are you ready? 524 00:31:40,360 --> 00:31:41,880 -Yes. -You sure? 525 00:31:41,960 --> 00:31:42,960 -Yes. -Good. 526 00:31:43,040 --> 00:31:45,720 -I'll let them know. -All right. Good. 527 00:31:49,600 --> 00:31:50,480 Oh… 528 00:32:13,000 --> 00:32:13,880 God! 529 00:32:15,120 --> 00:32:17,000 Fuck me dead! 530 00:32:17,600 --> 00:32:19,800 Oh! You keep going. 531 00:32:20,880 --> 00:32:22,040 God. 532 00:32:24,680 --> 00:32:25,920 Shit! 533 00:32:28,680 --> 00:32:31,160 Hey. 534 00:32:32,520 --> 00:32:33,400 Hey. 535 00:32:36,320 --> 00:32:38,080 Don't worry, my tamer. 536 00:32:39,120 --> 00:32:42,240 You've faced worse, right? 537 00:32:44,440 --> 00:32:47,400 With me, you've even overcome Renata's death. Hmm? 538 00:32:50,880 --> 00:32:52,520 Cata, I have to go. 539 00:33:13,560 --> 00:33:15,280 You also take that shit? 540 00:33:16,120 --> 00:33:17,760 Only when I'm fucked up. 541 00:33:18,440 --> 00:33:20,720 Helps numb the pain, you know? 542 00:33:22,240 --> 00:33:23,080 Want some? 543 00:33:25,120 --> 00:33:26,600 I'm fucking great. 544 00:33:30,400 --> 00:33:31,440 Isn't that a lot? 545 00:33:31,960 --> 00:33:34,120 If you tried it, you wouldn't ask that. 546 00:33:35,400 --> 00:33:38,960 All your doubts, your fears, would go away like this. 547 00:33:40,040 --> 00:33:41,200 I have no fear. 548 00:33:44,440 --> 00:33:47,280 Get dressed. When you leave, you know what to do. 549 00:33:50,520 --> 00:33:51,680 Hey. 550 00:33:53,360 --> 00:33:54,960 You know I'm discreet. 551 00:34:00,160 --> 00:34:01,840 Can you give me some money? 552 00:34:02,480 --> 00:34:04,320 I like to look good for you. 553 00:34:29,159 --> 00:34:31,320 He's also going to meet with Juan Carlos? 554 00:34:31,400 --> 00:34:34,080 -It won't work. -He'll find out anyway. 555 00:34:37,120 --> 00:34:37,960 What's up? 556 00:34:38,480 --> 00:34:39,600 Have you seen this? 557 00:34:41,360 --> 00:34:43,400 King Fahd will visit Spain in January. 558 00:34:45,040 --> 00:34:47,719 Call Jaime. Ask him to arrange a meeting at the reception. 559 00:34:47,800 --> 00:34:49,320 -Already did. -And? 560 00:34:49,400 --> 00:34:52,480 Impossible. He's here for a three-hour private visit at La Zarzuela. 561 00:34:52,560 --> 00:34:55,600 -Two too many, Blasco. I only need one. -But he said no. 562 00:34:55,679 --> 00:34:57,440 -Who said no? -The Moor. 563 00:34:57,520 --> 00:34:58,360 Which Moor? 564 00:34:58,440 --> 00:35:01,520 -The one from the casino, the secretary. -And there you have it. 565 00:35:01,600 --> 00:35:04,120 -Has King Fahd said anything to me? -Not really. 566 00:35:04,640 --> 00:35:07,280 Those Moors… won't say no to me again. 567 00:35:13,600 --> 00:35:15,400 May we remind you that… 568 00:35:33,120 --> 00:35:33,960 What a surprise. 569 00:35:34,040 --> 00:35:35,360 -Like it? -Yeah. 570 00:35:39,960 --> 00:35:42,520 You should have seen me on that swing, 571 00:35:42,600 --> 00:35:44,600 like I'd been doing it my whole life. 572 00:35:44,680 --> 00:35:47,400 Oh! I think I felt it kick. 573 00:35:47,480 --> 00:35:48,880 -Yeah? -Yes, look… 574 00:35:48,960 --> 00:35:50,360 -Yeah! -You felt it? 575 00:35:50,840 --> 00:35:52,960 That's because he's happy, like his mother. 576 00:35:54,040 --> 00:35:56,520 I think the commercial is going to be really nice. 577 00:35:56,600 --> 00:35:58,320 I can't wait for you to see it. 578 00:35:58,840 --> 00:36:00,280 You missed it, huh? 579 00:36:01,560 --> 00:36:03,000 A little. Yes, a little bit. 580 00:36:04,600 --> 00:36:06,160 How was your day? Good? 581 00:36:06,880 --> 00:36:10,720 Good. I just need a favor from you for it to be as good as yours. 582 00:36:10,800 --> 00:36:11,800 Ah? Tell me. 583 00:36:12,440 --> 00:36:16,680 King Fahd is coming to Spain and he'll be at La Zarzuela. 584 00:36:17,560 --> 00:36:20,320 Since you're such good friends with King Juan Carlos, 585 00:36:20,400 --> 00:36:24,000 I need you to ask him to invite us to the reception. 586 00:36:26,200 --> 00:36:27,440 No, I can't… 587 00:36:27,960 --> 00:36:30,400 I can't do that, Ángel. No. 588 00:36:30,480 --> 00:36:34,600 No. Besides, you told me those people don't want to work with me. 589 00:36:34,680 --> 00:36:36,680 Honey, you won't even have to attend. 590 00:36:36,760 --> 00:36:39,440 I go for three days, make arrangements, and come back. 591 00:36:40,000 --> 00:36:41,640 We'll make lots of money. 592 00:36:42,160 --> 00:36:43,320 No, I can't, Ángel. 593 00:36:43,400 --> 00:36:44,960 Weren't you such good friends? 594 00:36:45,680 --> 00:36:46,840 It can't be that hard. 595 00:36:50,200 --> 00:36:51,080 I love you. 596 00:37:05,080 --> 00:37:06,280 Shit, María. 597 00:37:07,040 --> 00:37:09,080 If you don't want to do it, don't. 598 00:37:09,160 --> 00:37:13,680 Sure, and I tell him I'm not doing it because… he was my lover, right? 599 00:37:14,920 --> 00:37:15,880 No way, Chelo. 600 00:37:15,960 --> 00:37:18,840 You don't know Ángel. Ángel can be very… 601 00:37:18,920 --> 00:37:20,240 Very what? 602 00:37:21,200 --> 00:37:22,480 Insistent. 603 00:37:23,400 --> 00:37:24,480 Right. 604 00:37:26,720 --> 00:37:27,680 Well… 605 00:37:30,440 --> 00:37:32,280 I think you're afraid, María. 606 00:37:32,360 --> 00:37:34,800 Me? Afraid of going to La Zarzuela? 607 00:37:34,880 --> 00:37:35,880 No. 608 00:37:36,560 --> 00:37:38,400 Afraid of Ángel. 609 00:37:42,040 --> 00:37:43,800 You weren't like that, María. 610 00:37:43,880 --> 00:37:46,680 You can't let your husband or anybody intimidate you. 611 00:37:46,760 --> 00:37:48,240 How dramatic, Chelo, please. 612 00:37:48,320 --> 00:37:50,160 Dramatic my ass! 613 00:37:51,000 --> 00:37:53,880 You know what I say is true, even if you refuse to see it. 614 00:37:57,760 --> 00:38:01,320 You left Totana with nothing. And look how far you've come. 615 00:38:01,840 --> 00:38:03,160 On your own, María. 616 00:38:03,680 --> 00:38:07,000 No need for Paquirris, kings, Cristos, or shit. 617 00:38:07,080 --> 00:38:08,560 You were free, dammit. 618 00:38:08,640 --> 00:38:12,480 Not was. I am still a free woman. Don't get it twisted. 619 00:38:13,000 --> 00:38:14,560 -Oh, yeah? -Yes, yes, yes. 620 00:38:14,640 --> 00:38:17,280 And why did you leave your previous life behind? 621 00:38:18,360 --> 00:38:19,960 Ángel changed you. 622 00:38:20,480 --> 00:38:24,520 Chelo, it's not my fault you're alone and you're not starting a family. 623 00:38:24,600 --> 00:38:26,160 Sorry, but it's not my fault. 624 00:38:28,240 --> 00:38:29,720 What's that got to do with it? 625 00:38:29,800 --> 00:38:33,160 Well, a lot, since I don't know how else to tell you 626 00:38:33,240 --> 00:38:36,840 that all I want is to start a family with my husband. 627 00:38:37,440 --> 00:38:39,560 Your husband is a piece of shit, María! 628 00:38:43,280 --> 00:38:44,240 Yes. 629 00:38:45,200 --> 00:38:48,120 Doesn't hold a candle to you. You hear me? 630 00:38:49,000 --> 00:38:51,000 And you deserve better, for fuck's sake. 631 00:38:56,680 --> 00:39:00,000 -Chelo, your problem is… -What's my problem, pray tell? 632 00:39:03,560 --> 00:39:07,760 Honey, you're jealous because you've always been in love with me. 633 00:39:07,840 --> 00:39:09,960 Sorry, but that's your problem. 634 00:39:20,240 --> 00:39:21,840 Go to hell, María. 635 00:39:31,280 --> 00:39:33,440 Go to fucking hell. 636 00:39:44,800 --> 00:39:46,840 María. It's been so long. 637 00:39:48,600 --> 00:39:51,880 -Your Majesty. -What are you doing? Give me a hug. 638 00:39:55,320 --> 00:39:56,880 -How are you? -Good. 639 00:39:58,000 --> 00:40:00,080 Silly question. You look beautiful. 640 00:40:00,160 --> 00:40:03,440 -I'm very well, Your Majesty. -Oh, I'm no longer Juan. 641 00:40:03,520 --> 00:40:06,080 Well, things have changed a bit, right? 642 00:40:06,160 --> 00:40:08,000 Starting with this little one. 643 00:40:11,280 --> 00:40:12,840 Come, take a seat. 644 00:40:12,920 --> 00:40:14,120 Thank you. 645 00:40:15,680 --> 00:40:18,240 Can I offer you anything? Coffee, soda, water? 646 00:40:18,320 --> 00:40:20,040 Water. Water would be nice. 647 00:40:28,960 --> 00:40:33,600 -I know it's a strange request. -Not at all. Don't worry. 648 00:40:34,240 --> 00:40:37,120 It's no trouble at all. Of course you are invited. 649 00:40:37,200 --> 00:40:38,720 Thank you so much. 650 00:40:38,800 --> 00:40:42,560 It's a terrific idea, María. What they like the most is investing. 651 00:40:43,800 --> 00:40:44,880 Thank you, Juan. 652 00:40:44,960 --> 00:40:46,440 -Your Majesty. -No, no. 653 00:40:46,520 --> 00:40:47,840 Your Majesty. 654 00:40:47,920 --> 00:40:49,920 I… Well… 655 00:40:51,000 --> 00:40:52,480 I'm still Juan. 656 00:40:58,560 --> 00:41:00,360 That's why you're here, right? 657 00:41:08,920 --> 00:41:11,440 Let's not confuse things, shall we? 658 00:41:14,440 --> 00:41:16,960 Thank you for everything, Your Majesty. 659 00:41:17,480 --> 00:41:19,800 See you soon at the reception. 660 00:41:23,440 --> 00:41:24,360 Thank you. 661 00:41:30,200 --> 00:41:31,080 All right. 662 00:41:31,800 --> 00:41:32,680 Come on. 663 00:41:33,520 --> 00:41:35,600 -Come on, honey. -Coming. Go. 664 00:41:35,680 --> 00:41:37,080 -Come on. -Come on. 665 00:41:38,160 --> 00:41:40,240 -If everything goes as we expect… -Yes? 666 00:41:40,760 --> 00:41:44,560 …next year our circus will be the biggest in the world. To the circus! 667 00:41:44,640 --> 00:41:47,120 -To the circus! -Angelito. Cheers. 668 00:41:47,200 --> 00:41:49,280 -Cheers. Cheers, everybody. -Cheers! 669 00:41:51,000 --> 00:41:52,360 If you don't hurry up, 670 00:41:52,440 --> 00:41:55,440 Los Payasos de la Tele will steal your business. 671 00:41:56,280 --> 00:41:58,400 Los Payasos de la Tele can suck my dick. 672 00:41:59,080 --> 00:42:02,440 Come now, Mother… Enough. 673 00:42:03,320 --> 00:42:04,480 To my son. 674 00:42:05,680 --> 00:42:07,200 Who, God willing, and he will, 675 00:42:07,720 --> 00:42:10,960 will follow family tradition and one day inherit my empire. 676 00:42:11,040 --> 00:42:11,920 To my son. 677 00:42:12,000 --> 00:42:13,720 -To the child. -To the child. 678 00:42:13,800 --> 00:42:15,200 -Cheers. -Cheers again. 679 00:42:15,280 --> 00:42:16,280 Cheers. 680 00:42:16,360 --> 00:42:19,360 A very happy and prosperous New Year. 681 00:42:19,440 --> 00:42:23,040 -It's about to start. -Oh, yes. Let's go. 682 00:42:24,360 --> 00:42:25,760 Mom. Enough. 683 00:42:25,840 --> 00:42:27,160 It's just for the toast. 684 00:42:27,240 --> 00:42:28,960 That's too much toasting, I think. 685 00:42:29,040 --> 00:42:30,200 You shut up. 686 00:42:33,040 --> 00:42:34,400 Let's see… 687 00:42:35,320 --> 00:42:39,880 -Nerves before the premiere, right? -A little nervous, yes. 688 00:42:39,960 --> 00:42:42,480 -It's going to be fantastic. -It's starting. 689 00:42:50,320 --> 00:42:52,160 Bárbara Rey! 690 00:42:54,480 --> 00:42:58,040 Golden cava conjures a party 691 00:42:59,800 --> 00:43:02,960 Invites you to toast 692 00:43:05,280 --> 00:43:08,120 Hold my hand and raise your glass 693 00:43:08,200 --> 00:43:10,320 There's so much to celebrate 694 00:43:10,400 --> 00:43:16,160 Golden bubbles make your life sparkle 695 00:43:24,040 --> 00:43:26,960 Happy 1981! 696 00:43:27,680 --> 00:43:29,760 HAPPY 1981 697 00:43:31,920 --> 00:43:32,760 Bravo! 698 00:43:32,840 --> 00:43:35,000 -You did great. -Thank you. 699 00:43:35,760 --> 00:43:38,520 -Thanks. -I'm so proud of you, my child. 700 00:43:38,600 --> 00:43:40,160 Thanks, Dad. 701 00:43:40,240 --> 00:43:42,440 So? What did you think? 702 00:43:43,920 --> 00:43:45,400 I love it! 703 00:43:45,480 --> 00:43:46,480 -Really? -Of course! 704 00:43:46,560 --> 00:43:48,120 Now I get to brag about my wife 705 00:43:48,200 --> 00:43:50,000 being the star of Christmas! 706 00:43:50,080 --> 00:43:51,720 Ma'am. A phone call for you. 707 00:43:51,800 --> 00:43:52,880 Who is it? 708 00:43:52,960 --> 00:43:54,200 Mr. Paco Ostos. 709 00:43:54,280 --> 00:43:57,120 -What? Doesn't he have a family? -Excuse me. 710 00:43:57,200 --> 00:43:59,600 -Please… -One sec. Be right back. 711 00:44:02,720 --> 00:44:04,240 Who is this Paco? 712 00:44:04,320 --> 00:44:08,080 Her former manager, fills her head with dreams and projects. 713 00:44:08,160 --> 00:44:10,640 I thought the commercial was a one-off. 714 00:44:10,720 --> 00:44:12,560 You know your daughter. So stubborn. 715 00:44:12,640 --> 00:44:15,200 I hope it's not one of those movies she used to make. 716 00:44:15,280 --> 00:44:17,640 Bárbara only takes on serious projects. 717 00:44:17,720 --> 00:44:20,280 Good, son. We've suffered enough already. 718 00:44:21,200 --> 00:44:23,680 -What did he want? -Huh? 719 00:44:24,400 --> 00:44:26,280 -Everything all right? -Everything's fine. 720 00:44:26,360 --> 00:44:30,120 He just… wanted to congratulate me on the commercial. 721 00:44:30,640 --> 00:44:32,960 And that face is for the congratulations? 722 00:44:33,680 --> 00:44:35,640 No, because… 723 00:44:36,640 --> 00:44:38,640 Well, because I was going to do a movie… 724 00:44:38,720 --> 00:44:40,520 -With Saura, a good one. -Hmm. 725 00:44:40,600 --> 00:44:42,680 Yes, but it's not going to happen. 726 00:44:43,200 --> 00:44:45,080 It's fine. It doesn't matter. 727 00:44:47,680 --> 00:44:49,800 Paco told me someone vetoed me. 728 00:44:49,880 --> 00:44:51,000 Who? 729 00:44:51,520 --> 00:44:53,760 Don't know. I'd like to find out. 730 00:44:54,600 --> 00:44:56,400 Honey, look on the bright side. 731 00:44:56,480 --> 00:44:59,680 You'll get to stay home, resting and taking care of the baby. 732 00:44:59,760 --> 00:45:02,040 Shh! Quiet, the king's about to speak. 733 00:45:04,480 --> 00:45:08,960 Once again, on the occasion of the Christmas holidays, 734 00:45:09,040 --> 00:45:14,040 I am offered the traditional opportunity to reach all of you 735 00:45:14,120 --> 00:45:16,240 and address all the families in Spain. 736 00:45:16,320 --> 00:45:21,600 I don't think, however, that this is the moment to be profuse with my words. 737 00:45:21,680 --> 00:45:25,000 Serene reflection on our destiny as a people… 738 00:45:39,040 --> 00:45:41,720 Welcome, Mr. President. Come on in. 739 00:45:42,480 --> 00:45:43,520 Marcelino. 740 00:45:44,880 --> 00:45:46,880 Careful with the ham today, huh? 741 00:45:48,280 --> 00:45:49,280 Soledad. 742 00:45:49,360 --> 00:45:51,080 -Hey, Ángel. -Your Majesty. 743 00:45:51,160 --> 00:45:52,360 -Welcome. -Thank you. 744 00:45:52,440 --> 00:45:55,680 It's a pleasure to finally meet you. María talks a lot about you. 745 00:45:55,760 --> 00:45:57,120 All good things, I hope. 746 00:45:59,920 --> 00:46:01,000 María. 747 00:46:01,080 --> 00:46:02,280 Your Majesty. 748 00:46:02,360 --> 00:46:05,960 -It's a pleasure to meet you. -Your Majesty, thank you for having us. 749 00:46:06,560 --> 00:46:08,920 I must be the first Gypsy to set foot here, right? 750 00:46:09,800 --> 00:46:13,160 I imagine you already know we have something in common. 751 00:46:20,520 --> 00:46:21,640 We are both Greek. 752 00:46:23,160 --> 00:46:24,600 What a coincidence, yes. 753 00:46:27,760 --> 00:46:28,760 Madam. 754 00:46:28,840 --> 00:46:30,160 -Congratulations. -Thank you. 755 00:46:30,240 --> 00:46:31,760 When are you due? 756 00:46:31,840 --> 00:46:33,000 In a month and a half. 757 00:46:33,080 --> 00:46:35,600 -You don't look it. You look fantastic. -Thank you. 758 00:46:35,680 --> 00:46:37,760 -Doesn't she, Juan? -Yes. Hm. 759 00:46:37,840 --> 00:46:38,920 You're very kind. 760 00:46:39,840 --> 00:46:41,120 What a relief, isn't it? 761 00:46:43,880 --> 00:46:47,200 When a woman finally finds the love of her life, 762 00:46:47,280 --> 00:46:49,680 she knows she is where she wants to be 763 00:46:49,760 --> 00:46:51,840 and doing what she ought to do. 764 00:46:53,000 --> 00:46:53,840 Don't you think? 765 00:46:57,720 --> 00:46:58,720 Thank you. 766 00:47:01,080 --> 00:47:05,960 Your Majesty, I'm Ángel Cristo, a circus entrepreneur-- 767 00:47:07,240 --> 00:47:08,240 What is it? 768 00:47:10,200 --> 00:47:11,320 What is it? 769 00:47:11,400 --> 00:47:13,720 We have to wait until they call us to… 770 00:47:13,800 --> 00:47:16,240 When do I tell the Moor what I need to tell him? 771 00:47:16,320 --> 00:47:17,760 Don't know. That's protocol. 772 00:47:17,840 --> 00:47:19,480 Protocol, my ass. 773 00:47:26,600 --> 00:47:29,360 -If he doesn't approach me, what do I do? -I don't know. 774 00:47:29,440 --> 00:47:31,640 -I don't know, I'm… -Calm down. 775 00:47:33,040 --> 00:47:35,840 His Majesty would like to talk to you, ma'am. 776 00:47:36,720 --> 00:47:39,280 -Will you come with me? -Yes, of course. 777 00:47:44,520 --> 00:47:45,520 Thank you. 778 00:47:50,200 --> 00:47:51,600 You look beautiful. 779 00:47:51,680 --> 00:47:53,280 Thank you, Your Majesty. 780 00:47:53,760 --> 00:47:56,000 How many times have said not to call me that? 781 00:47:59,000 --> 00:48:02,000 I've been talking about what you told me the other day, 782 00:48:02,520 --> 00:48:03,840 and it looks promising. 783 00:48:03,920 --> 00:48:04,800 -Does it? -Mm-hmm. 784 00:48:05,400 --> 00:48:07,360 Great. You should tell my husband. 785 00:48:09,840 --> 00:48:11,560 I'd rather discuss it with you. 786 00:48:13,760 --> 00:48:17,280 He'll be glad. He's wanted to take the circus to the Middle East for ages. 787 00:48:17,360 --> 00:48:19,480 Jaime will give him all the details. 788 00:48:20,480 --> 00:48:21,600 I appreciate this. 789 00:48:23,360 --> 00:48:24,640 That's why I did it. 790 00:48:27,640 --> 00:48:29,080 We are supposed to be friends. 791 00:48:31,960 --> 00:48:34,520 Well, friends don't boycott each other. 792 00:48:35,320 --> 00:48:37,080 Juan, sorry, but… 793 00:48:37,800 --> 00:48:40,000 did you get me out of Saura's film? 794 00:48:41,840 --> 00:48:43,680 -Why would I do that? -I don't know. 795 00:48:44,480 --> 00:48:46,600 That's what I'd like to know. 796 00:48:52,520 --> 00:48:54,360 I don't know what you're talking about. 797 00:48:54,440 --> 00:48:59,040 Playing dumb is fine with the press, but there's no need for it now. 798 00:48:59,120 --> 00:49:01,000 I swear I had nothing to do with it. 799 00:49:01,080 --> 00:49:05,120 Tell me who's powerful enough to do something like that. 800 00:49:12,240 --> 00:49:13,320 Don't worry. 801 00:49:14,920 --> 00:49:17,600 Don't worry. I'll take care of that, hm? 802 00:49:25,600 --> 00:49:26,800 You got a call. 803 00:49:26,880 --> 00:49:28,800 His voice sounded familiar. 804 00:49:28,880 --> 00:49:31,080 Well, I know so many famous people. 805 00:49:31,160 --> 00:49:33,200 Someone very powerful, Ángel. 806 00:49:33,280 --> 00:49:34,880 The kind that walks on fine carpets. 807 00:49:35,880 --> 00:49:37,680 Were you talking to the king? 808 00:49:38,280 --> 00:49:39,640 I was talking to the king. 809 00:49:55,120 --> 00:49:56,880 Now I do want that fucking shit. 810 00:49:58,200 --> 00:50:00,640 All yours. You just have to-- 811 00:51:04,760 --> 00:51:07,200 Where were you? Huh? 812 00:51:08,960 --> 00:51:09,960 Everything okay? 813 00:51:12,280 --> 00:51:13,320 You're his whore, right? 814 00:51:15,000 --> 00:51:15,840 What? 815 00:51:16,600 --> 00:51:18,200 You're the king's whore. 816 00:51:20,600 --> 00:51:22,320 I saw the way he touched you. 817 00:51:23,080 --> 00:51:25,000 You are the king's whore. 818 00:51:26,720 --> 00:51:29,320 -You're drunk… -Are you cheating on me with the king? 819 00:51:29,400 --> 00:51:30,920 No, I'm not-- 820 00:51:32,680 --> 00:51:37,040 Are you cheating on me with the king? 821 00:51:37,120 --> 00:51:38,360 Ángel, no… 822 00:51:39,920 --> 00:51:43,480 -You're the king's whore. -I'm nobody's whore! 823 00:51:58,440 --> 00:52:02,640 -Will he deign to work today? -Depends on what kind of day he's having. 824 00:52:02,720 --> 00:52:05,960 What I know is that if we go on like this, we're ruined. 825 00:52:08,120 --> 00:52:09,200 What's going on here? 826 00:52:09,280 --> 00:52:11,600 -What do you mean? -There's no fucking money! 827 00:52:11,680 --> 00:52:13,600 There'll be even less if we go on like this. 828 00:52:19,360 --> 00:52:20,320 Again, María? 829 00:52:20,400 --> 00:52:22,840 It's fine. Cover it up, and problem solved. 830 00:52:26,960 --> 00:52:28,760 Ángel, María doesn't deserve this. 831 00:52:29,280 --> 00:52:31,720 -You care a lot about my wife, huh? -I do. 832 00:52:31,800 --> 00:52:32,920 Photo, photo. 833 00:52:33,440 --> 00:52:34,840 I need some… 834 00:52:35,960 --> 00:52:37,040 space. 835 00:52:37,120 --> 00:52:38,400 What nonsense is this? 836 00:52:39,840 --> 00:52:42,880 Open your mouth. Did you swallow anything, honey? 837 00:52:46,720 --> 00:52:49,200 Go ahead and kill yourself, you fool. 838 00:52:49,280 --> 00:52:51,400 But you won't kill my children. You hear me? 839 00:52:52,720 --> 00:52:54,160 You know what the problem is? 840 00:52:54,240 --> 00:52:57,640 To quit the white lady, you gotta have balls like these. 841 00:52:58,600 --> 00:53:01,360 -Hello? -Sorry to call this late. 842 00:53:01,440 --> 00:53:03,680 -I hope it's not inconvenient. -Your Majesty? 843 00:53:05,160 --> 00:53:06,440 All of this I owe to you. 844 00:53:09,360 --> 00:53:11,720 You're doing it very well. Thank you. 845 00:53:18,040 --> 00:53:19,840 Subtitle translation by: Soledad Etchemendy 57243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.