All language subtitles for Untameable.aka.Cristo.y.Rey.S01E05.Netflix.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,200 --> 00:00:23,280 This story is inspired by real events and characters 2 00:00:23,360 --> 00:00:26,200 as told by some of the protagonists 3 00:00:26,280 --> 00:00:28,520 and the media of the time. 4 00:00:28,600 --> 00:00:35,560 There are also fictionalized facts and characters for dramatic purposes. 5 00:00:43,440 --> 00:00:45,000 -Look at that. -Wow. 6 00:00:45,520 --> 00:00:47,840 -Excuse me. -Please. Excuse me. 7 00:00:47,920 --> 00:00:50,520 -How was the honeymoon? -I can't even tell you. 8 00:00:50,600 --> 00:00:52,880 Then I will. It was wonderful. 9 00:00:52,960 --> 00:00:55,760 We're not allowed back in some casinos. 10 00:00:55,840 --> 00:00:58,120 They say I'm his lucky charm. 11 00:00:58,200 --> 00:01:00,440 So, it was love at first sight. 12 00:01:00,520 --> 00:01:04,200 Yes, Mariñas. Three months ago we didn't even know each other, and look at us now. 13 00:01:04,840 --> 00:01:06,760 Two left, and three came back? 14 00:01:06,840 --> 00:01:10,760 It's a bit early to say. Who knows? I hope so. 15 00:01:10,840 --> 00:01:13,560 We're working a lot to make it happen as soon as possible. 16 00:01:13,640 --> 00:01:16,560 If it happens, you'll be the first to know. 17 00:01:16,640 --> 00:01:19,400 -Excuse us, they are waiting for us. -Excuse us. 18 00:01:19,480 --> 00:01:22,200 -One last question, Bárbara. -Make it quick. 19 00:01:22,280 --> 00:01:23,920 The lawsuit filed by Lido… 20 00:01:24,000 --> 00:01:26,200 Ángel, do you have a minute? 21 00:01:26,280 --> 00:01:27,760 -Romero, right? -Yes. 22 00:01:27,840 --> 00:01:30,800 -My wife tells me you are friends. -Good friends. 23 00:01:30,880 --> 00:01:34,400 -I'd like to write a feature on you both. -You've interviewed her a few times. 24 00:01:34,480 --> 00:01:37,440 Let's say nobody else in Spain knows Bárbara Rey better. 25 00:01:37,520 --> 00:01:39,960 -Besides me. -That's right. 26 00:01:40,040 --> 00:01:42,680 We need some space now, but we'll talk. 27 00:01:42,760 --> 00:01:43,600 All right. 28 00:01:43,680 --> 00:01:44,840 Ángel. 29 00:01:45,960 --> 00:01:47,320 Brother. 30 00:01:48,920 --> 00:01:51,160 -How's everything here? -All good. 31 00:01:51,240 --> 00:01:54,720 How do you see the choice of Norma Duval as your substitute? 32 00:01:54,800 --> 00:01:57,840 A wonderful choice, as wonderful as Norma herself. 33 00:01:57,920 --> 00:02:00,360 But rumor has it there's a rivalry. 34 00:02:00,440 --> 00:02:03,440 No, not at all. Whoever says that is lying. 35 00:02:03,520 --> 00:02:07,600 Norma is a well-established artist. We've known each other for a long time. 36 00:02:07,680 --> 00:02:11,080 I admire her very much, and I hope she does as well as I did. 37 00:02:11,160 --> 00:02:12,280 And if she does better? 38 00:02:12,360 --> 00:02:14,320 All the better for her. 39 00:02:14,400 --> 00:02:16,520 You're bad, Carlos. Always provoking me, huh? 40 00:02:16,600 --> 00:02:18,640 Any news on Mancuso? 41 00:02:19,160 --> 00:02:22,160 I told you that son of a bitch wouldn't dare do anything. 42 00:02:22,680 --> 00:02:24,840 -I'm so glad to see you. -Me too. 43 00:02:25,600 --> 00:02:26,520 Hello. 44 00:02:26,600 --> 00:02:28,440 Hello. How are you? 45 00:02:28,520 --> 00:02:30,200 -Give me these. -Thank you. 46 00:02:30,280 --> 00:02:32,040 -How was the trip? -Oof, exhausting. 47 00:02:32,120 --> 00:02:34,520 -Really? -Tremendously. 48 00:02:35,240 --> 00:02:37,320 They're here! 49 00:02:38,600 --> 00:02:39,920 They've arrived. 50 00:02:53,960 --> 00:02:55,080 Do you like it? 51 00:02:55,600 --> 00:02:57,000 I didn't know. 52 00:02:57,080 --> 00:02:58,160 A little gift for you. 53 00:02:58,680 --> 00:02:59,680 I love it. 54 00:03:01,000 --> 00:03:01,880 Ready? 55 00:03:07,840 --> 00:03:08,840 Mother! 56 00:03:09,680 --> 00:03:11,400 My son, I'm so happy! 57 00:03:11,480 --> 00:03:14,560 -You look more beautiful than when I left. -How was the trip? 58 00:03:14,640 --> 00:03:17,760 -Good, but I couldn't wait to come back. -You look so handsome. 59 00:03:18,480 --> 00:03:19,600 Father. 60 00:03:19,680 --> 00:03:20,520 Son. 61 00:03:21,800 --> 00:03:23,960 -Margarita, how are you? -Hi, Bárbara. 62 00:03:24,440 --> 00:03:25,600 Hello, my daughter. 63 00:03:27,520 --> 00:03:29,480 -Come here. -Look who's here. 64 00:03:30,480 --> 00:03:32,960 Oh, my back! You're too big for me now. 65 00:03:34,040 --> 00:03:37,720 -How are you? Get down, little one. -Very well. 66 00:03:39,640 --> 00:03:40,680 Richardi! 67 00:03:41,920 --> 00:03:43,840 Everybody, welcome Bárbara. 68 00:03:43,920 --> 00:03:45,640 -Hello, everybody. -How are you, ma'am? 69 00:03:45,720 --> 00:03:47,600 -Hi. How are you? -Welcome. 70 00:03:48,600 --> 00:03:49,560 Angelito. 71 00:03:49,640 --> 00:03:50,880 Yes, Mother? 72 00:03:50,960 --> 00:03:53,240 Guess who's back from the Americas. 73 00:03:53,320 --> 00:03:54,320 Who? 74 00:03:55,400 --> 00:03:56,400 Look. 75 00:03:58,200 --> 00:03:59,760 Ángel! 76 00:04:01,560 --> 00:04:03,080 -I've missed you. -Cata. 77 00:04:05,320 --> 00:04:07,680 -Congratulations on your wedding. -Thanks. 78 00:04:09,680 --> 00:04:11,880 How nice to have you back. 79 00:04:11,960 --> 00:04:15,000 Well, your mother called, asked me to join your new circus. 80 00:04:16,839 --> 00:04:18,720 What a… good idea, Mother. 81 00:04:18,800 --> 00:04:20,399 -Good. -What a good idea. 82 00:04:21,519 --> 00:04:22,680 See you later. 83 00:04:22,760 --> 00:04:23,880 -Thank you. -Bárbara. 84 00:04:23,960 --> 00:04:25,480 -Yes? -This is the drawing. 85 00:04:25,560 --> 00:04:30,160 We've had a portrait of you done. Antonio, our portrait artist, painted it. 86 00:04:30,240 --> 00:04:31,560 We hope you like it. 87 00:04:31,640 --> 00:04:34,000 THE FABULOUS BÁRBARA REY 88 00:04:34,960 --> 00:04:36,520 Yes, I… 89 00:04:36,600 --> 00:04:37,480 Fabulous. 90 00:04:39,120 --> 00:04:41,120 Thank you. Such an artist. 91 00:04:44,640 --> 00:04:47,320 I also have a surprise for you. 92 00:04:48,480 --> 00:04:49,400 Tell me. 93 00:04:51,320 --> 00:04:54,160 RUSSIAN CIRCUS THRILLING ACTS FOR THE WHOLE FAMILY 94 00:05:25,080 --> 00:05:25,960 Come here. 95 00:05:34,280 --> 00:05:36,040 How sweet! 96 00:05:36,680 --> 00:05:37,520 Welcome. 97 00:05:38,440 --> 00:05:39,720 Congrats on your wedding. 98 00:05:46,440 --> 00:05:47,480 Congratulations. 99 00:05:53,560 --> 00:05:55,520 Welcome to your palace, princess. 100 00:05:56,200 --> 00:05:57,400 Shit. 101 00:05:58,680 --> 00:06:01,320 I did ask my mother to make this look decent. 102 00:06:03,240 --> 00:06:04,600 It's full of shit. 103 00:06:12,520 --> 00:06:13,440 Well… 104 00:06:13,960 --> 00:06:15,280 It's… 105 00:06:17,760 --> 00:06:19,560 -Very cozy. -Yes. 106 00:06:22,120 --> 00:06:23,240 She's beautiful. 107 00:06:26,760 --> 00:06:29,520 I put it facedown because I don't think she'd like to see 108 00:06:29,600 --> 00:06:31,440 what happens next. 109 00:06:36,520 --> 00:06:37,680 Hey! 110 00:07:06,360 --> 00:07:07,800 UNTAMEABLE 111 00:07:14,200 --> 00:07:15,600 Oh my God, that smells so good. 112 00:07:15,680 --> 00:07:16,920 CHAPTER 4 "A LIONESS IN THE CAGE" 113 00:07:17,000 --> 00:07:19,240 -It tastes even better. -Let's check that. 114 00:07:23,240 --> 00:07:24,200 Here. 115 00:07:24,280 --> 00:07:25,160 Thanks. 116 00:07:25,240 --> 00:07:26,480 Thank you. 117 00:07:29,240 --> 00:07:30,960 You've outdone yourself, Mother. 118 00:07:31,480 --> 00:07:33,920 -I'll teach you how to make it. -Good idea. 119 00:07:34,440 --> 00:07:35,560 Small serving, isn't it? 120 00:07:35,640 --> 00:07:37,560 Yes, we ladies eat less. 121 00:07:37,640 --> 00:07:38,640 -Do we? -Yes. 122 00:07:40,680 --> 00:07:43,040 María has a talent for cooking. 123 00:07:43,120 --> 00:07:46,320 -Really? -Well, not just for that. 124 00:07:46,400 --> 00:07:47,400 Of course. 125 00:07:49,800 --> 00:07:54,480 Actually, there's something I'd like to bring up. 126 00:07:54,560 --> 00:07:55,440 What? 127 00:07:57,680 --> 00:08:01,040 I've been thinking I'd like to do more than introduce the acts. 128 00:08:01,120 --> 00:08:03,000 I do like that very much, but-- 129 00:08:03,080 --> 00:08:06,160 But María, you are great as master of ceremonies. 130 00:08:06,240 --> 00:08:08,320 She couldn't be more beautiful, right, honey? 131 00:08:08,400 --> 00:08:10,240 I couldn't be more ornamental. 132 00:08:16,640 --> 00:08:17,880 This is very good. 133 00:08:19,000 --> 00:08:21,840 -I don't think that's a bad idea. -I do. 134 00:08:22,360 --> 00:08:23,840 She's not a circus woman. 135 00:08:25,000 --> 00:08:26,040 I'm sorry, Bárbara. 136 00:08:26,120 --> 00:08:27,920 I don't mean to compare. 137 00:08:28,000 --> 00:08:29,280 But take Renata, hm? 138 00:08:29,360 --> 00:08:32,679 She was a trapeze artist, but taming elephants wasn't beneath her. 139 00:08:32,760 --> 00:08:35,840 -God rest her soul. -God rest her soul. 140 00:08:35,919 --> 00:08:37,320 Mother, María is my wife. 141 00:08:37,400 --> 00:08:38,440 And I am the circus. 142 00:08:38,960 --> 00:08:42,200 She is inarguably a circus woman. End of story. 143 00:08:42,280 --> 00:08:43,480 No, Angelito. 144 00:08:44,320 --> 00:08:46,320 María is the wife of the circus owner. 145 00:08:46,400 --> 00:08:47,600 Margarita. 146 00:08:47,680 --> 00:08:49,760 A circus person is born, not made. 147 00:08:50,280 --> 00:08:53,320 You know how hard it is. You abandoned our son because of it. 148 00:08:54,000 --> 00:08:56,520 So he would have something to eat. 149 00:08:56,600 --> 00:08:57,720 Exactly. 150 00:08:58,840 --> 00:09:00,520 We know what it is to go hungry. 151 00:09:00,600 --> 00:09:02,880 We grew up in that tent. 152 00:09:02,960 --> 00:09:04,840 We've been rehearsing all our lives. 153 00:09:04,920 --> 00:09:08,480 We've put up with a lot of shit to get here. A lot, honey. 154 00:09:14,000 --> 00:09:16,080 Very good, but a bit bland. 155 00:09:19,120 --> 00:09:20,760 That's enough, Mother. Enough. 156 00:09:29,120 --> 00:09:30,480 Will you leave that? 157 00:09:34,360 --> 00:09:35,800 Your mother… 158 00:09:36,360 --> 00:09:37,800 Well, she adores me. 159 00:09:39,840 --> 00:09:43,120 People here love you a lot, honey. I'm the first one. 160 00:09:43,760 --> 00:09:47,080 They love me because I'm the boss's wife. 161 00:09:47,600 --> 00:09:50,120 They love you because you're… freaking amazing. 162 00:09:54,040 --> 00:09:55,800 They call me "ma'am." 163 00:09:55,880 --> 00:09:58,200 Would you prefer they called you "miss"? 164 00:09:59,040 --> 00:10:01,800 -Better? -It's not that, but… I don't know. 165 00:10:01,880 --> 00:10:03,880 Honey, we circus people 166 00:10:04,880 --> 00:10:06,200 are like that. 167 00:10:06,280 --> 00:10:07,920 We are traditional. 168 00:10:08,000 --> 00:10:09,520 We like things 169 00:10:10,720 --> 00:10:12,160 in their place. 170 00:10:16,000 --> 00:10:18,400 Well, that's what I'd like to find. 171 00:10:18,480 --> 00:10:20,640 -Yeah? -Yes, how… 172 00:10:20,720 --> 00:10:24,800 How to find my place here as well. 173 00:10:24,880 --> 00:10:27,280 Beside me. No need for you to expose yourself. 174 00:10:35,320 --> 00:10:37,400 I want to do the elephant act. 175 00:10:41,600 --> 00:10:43,240 One thing… 176 00:10:44,440 --> 00:10:46,000 I mean it, I… 177 00:10:46,080 --> 00:10:48,480 I'd like to tame elephants. 178 00:10:48,560 --> 00:10:50,400 Female elephants. 179 00:10:50,920 --> 00:10:53,440 The females are easier to tame. 180 00:10:54,840 --> 00:10:55,800 Not all of them. 181 00:10:55,880 --> 00:10:56,920 -Oh, no? -No. 182 00:10:57,000 --> 00:10:58,040 -No? -Uh-uh. 183 00:11:05,080 --> 00:11:06,960 What would you be willing to do? 184 00:11:14,200 --> 00:11:15,760 Well… 185 00:11:18,960 --> 00:11:19,960 I don't know. 186 00:11:22,120 --> 00:11:23,960 You tell me. You're the boss. 187 00:11:27,400 --> 00:11:28,800 Take your dress off. 188 00:11:31,560 --> 00:11:32,600 You do it. 189 00:12:09,600 --> 00:12:10,600 María? 190 00:12:16,800 --> 00:12:17,800 María? 191 00:12:21,360 --> 00:12:22,360 María? 192 00:12:26,840 --> 00:12:28,600 Where the hell is she? 193 00:12:48,760 --> 00:12:49,760 Su! 194 00:12:52,960 --> 00:12:54,120 Once more. 195 00:12:56,120 --> 00:12:57,120 Su! 196 00:13:00,800 --> 00:13:01,640 Shit. 197 00:13:01,720 --> 00:13:04,400 Scratch her behind the ear. 198 00:13:05,080 --> 00:13:06,560 That's it. 199 00:13:10,600 --> 00:13:12,160 No. Don't be afraid. Look. 200 00:13:12,680 --> 00:13:13,560 Here. 201 00:13:14,720 --> 00:13:15,840 She's very good. 202 00:13:17,320 --> 00:13:19,320 She does like this. 203 00:13:19,840 --> 00:13:21,600 You like this, huh? 204 00:13:23,240 --> 00:13:24,120 What? 205 00:13:25,480 --> 00:13:26,480 So pretty. 206 00:13:27,320 --> 00:13:28,720 Come on, Su, do it. 207 00:13:38,720 --> 00:13:42,160 Sir. She's been here since 5:00 a.m. 208 00:13:42,240 --> 00:13:43,640 Ma'am is tireless. 209 00:13:43,720 --> 00:13:46,360 Drop that ma'am. Call me María. 210 00:13:47,480 --> 00:13:50,480 -He's helping me with the elephant. -What are you doing? 211 00:13:51,240 --> 00:13:52,880 I meant what I said. 212 00:13:53,400 --> 00:13:56,240 Honey, if this is about what my mother said, there's no need. 213 00:13:56,320 --> 00:13:58,760 No. It has nothing to do with that. 214 00:13:58,840 --> 00:14:00,480 But, since you mention it… 215 00:14:00,560 --> 00:14:02,920 Ángel, I've worked a lot my whole life. 216 00:14:03,000 --> 00:14:04,040 A whole lot. 217 00:14:04,120 --> 00:14:07,080 I've had to put up with a lot of shit 218 00:14:07,600 --> 00:14:12,320 and put up with many things no one else could to get where I got. 219 00:14:13,280 --> 00:14:17,680 Now I want you to let me be part of this. 220 00:14:22,480 --> 00:14:24,040 Let me explain a couple of things. 221 00:14:25,640 --> 00:14:29,080 Jesusín is a very good kid, but has no clue about taming. 222 00:14:29,160 --> 00:14:30,760 You and I will have words later. 223 00:14:31,640 --> 00:14:33,720 Taming is about authority. 224 00:14:35,520 --> 00:14:36,360 Su! 225 00:14:50,080 --> 00:14:51,040 It has its audience. 226 00:14:51,120 --> 00:14:53,400 We'll put up a sign, "The Three-Legged Man." 227 00:14:53,480 --> 00:14:55,040 That will be something. 228 00:14:55,120 --> 00:14:57,280 Psst! Check this out. 229 00:14:58,640 --> 00:15:00,440 "Bárbara Rey's Lovers." 230 00:15:00,520 --> 00:15:02,000 Holy shit. 231 00:15:05,400 --> 00:15:06,320 There. 232 00:15:06,840 --> 00:15:08,320 Paquirri. 233 00:15:08,400 --> 00:15:10,560 Shit, that Barça footballer. Pedro Ruiz. 234 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 -Alain Delon. -Alain Delon. Told you. 235 00:15:15,080 --> 00:15:16,680 She and the Frenchman… 236 00:15:17,920 --> 00:15:19,240 What do we do, Blasco? 237 00:15:19,320 --> 00:15:22,040 Fucking nothing. It's in newsstands all over Spain. 238 00:15:22,120 --> 00:15:24,240 The boss's wife's résumé in Diez Minutos. 239 00:15:24,320 --> 00:15:27,160 And what a résumé. Name after name. 240 00:15:27,240 --> 00:15:30,280 -It'll be the talk of the campground. -Of all of Spain. 241 00:15:30,880 --> 00:15:32,000 Wow. 242 00:15:32,080 --> 00:15:35,480 This woman has a history, has lived a lot. Too much of a woman for him. 243 00:15:35,560 --> 00:15:37,080 Too much of a woman for whom? 244 00:15:39,040 --> 00:15:41,160 -Is the piece out? -Yes, but… 245 00:15:47,040 --> 00:15:48,120 Give me that. 246 00:15:49,160 --> 00:15:50,040 Give it to me. 247 00:15:54,200 --> 00:15:56,280 "Bárbara Rey's Lovers." 248 00:15:58,040 --> 00:16:00,960 This is nothing, Ángel. This… 249 00:16:02,160 --> 00:16:03,960 Ángel, they're headlines, nothing else. 250 00:16:04,040 --> 00:16:06,480 Don't pay that riffraff any attention. 251 00:16:08,080 --> 00:16:09,560 Ángel. 252 00:16:09,640 --> 00:16:12,720 -Honey, this… No. This is bullshit. -Honey. 253 00:16:12,800 --> 00:16:13,800 Honey. 254 00:16:15,720 --> 00:16:17,040 It's all right. 255 00:16:17,560 --> 00:16:18,920 We all have a past. 256 00:16:20,440 --> 00:16:22,360 Besides, you look beautiful. 257 00:16:29,640 --> 00:16:31,200 Ángel, you must understand. 258 00:16:31,280 --> 00:16:34,600 I make a living off this. And you're the hottest couple right now. 259 00:16:34,680 --> 00:16:37,200 You sell lions and glory. 260 00:16:37,280 --> 00:16:39,000 I sell fascination, photos. 261 00:16:39,080 --> 00:16:40,240 Are there photos of this? 262 00:16:41,480 --> 00:16:46,440 Yes, but don't worry. I have them. I'd never do that to María. 263 00:16:46,520 --> 00:16:47,600 To my wife. 264 00:16:48,320 --> 00:16:49,840 You read something you didn't…? 265 00:16:49,920 --> 00:16:52,680 Do you think I married María without knowing her? 266 00:16:53,280 --> 00:16:55,800 -I don't know. -María is a wonderful actress. 267 00:16:55,880 --> 00:16:57,360 And an even better woman. 268 00:16:57,440 --> 00:16:59,360 But as the woman she is, she makes mistakes. 269 00:16:59,440 --> 00:17:01,200 Well, she's a modern woman 270 00:17:01,280 --> 00:17:05,000 who until recently led the life of a single woman, that's all. 271 00:17:05,599 --> 00:17:06,960 Life has many stages. 272 00:17:07,040 --> 00:17:10,160 And in her current stage she's an entrepreneur and a wife. 273 00:17:11,680 --> 00:17:15,079 We got married. We are very happy. And I'm going to help her. 274 00:17:16,440 --> 00:17:18,400 One of these days she'll be a mother, 275 00:17:18,480 --> 00:17:21,880 and I wouldn't want any son of a bitch to publish these photos. 276 00:17:22,400 --> 00:17:24,960 -Want her image cleaned? -Her image cleaned. 277 00:17:25,480 --> 00:17:31,680 Imagine if our son were to find his mother on a cover doing something weird. 278 00:17:31,760 --> 00:17:32,760 Right. 279 00:17:35,840 --> 00:17:37,680 You know how much I love her. 280 00:17:54,840 --> 00:17:55,840 You love her a lot. 281 00:17:55,920 --> 00:17:57,280 I love her more than a lot. 282 00:18:00,720 --> 00:18:02,920 -Give me a smoke. -All for you. 283 00:18:10,240 --> 00:18:11,840 Pirouette! 284 00:18:13,520 --> 00:18:14,760 Good. 285 00:18:14,840 --> 00:18:15,840 Turn, Su. 286 00:18:19,440 --> 00:18:21,120 She's got some balls, your wife. 287 00:18:21,600 --> 00:18:24,440 Yeah, more than's good for her. 288 00:18:24,520 --> 00:18:26,200 These are modern times, Ángel. 289 00:18:29,280 --> 00:18:31,400 Maybe you should let her do the act. 290 00:18:34,720 --> 00:18:37,000 Sure, just what I needed. 291 00:18:37,840 --> 00:18:39,040 Well done. 292 00:18:39,120 --> 00:18:41,600 Ángel, this week we sold half the tickets. 293 00:18:41,680 --> 00:18:44,120 If we go on like this, no venue will renew us. 294 00:18:44,200 --> 00:18:45,800 What the hell do you want me to do? 295 00:18:46,960 --> 00:18:48,360 -Okay. -A bit more. 296 00:18:49,280 --> 00:18:51,560 I think we're not giving audiences what they want. 297 00:18:51,640 --> 00:18:53,640 And you know what audiences want? 298 00:18:55,040 --> 00:18:57,000 Audiences want to see her, Ángel. 299 00:18:57,080 --> 00:18:58,880 And what now? 300 00:19:00,800 --> 00:19:03,400 Let her do the show with the elephants. 301 00:19:03,480 --> 00:19:05,000 It'll be a hit, I'm telling you. 302 00:19:05,080 --> 00:19:08,840 We'll return to the same venues but with a different act. 303 00:19:11,800 --> 00:19:14,640 We can't sell the audience the same thing twice. 304 00:19:15,240 --> 00:19:17,440 My wife, an elephant tamer. 305 00:19:18,560 --> 00:19:21,160 And you let her have what she wants. 306 00:19:24,320 --> 00:19:25,320 Ángel. 307 00:19:41,440 --> 00:19:44,320 How are you doing, Angelito? 308 00:19:48,440 --> 00:19:52,240 You're like a Hollywood star. Always on TV. 309 00:19:52,760 --> 00:19:55,520 At this rate you'll be more famous than Julio Iglesias. 310 00:19:59,840 --> 00:20:02,360 -I hope you don't mind. -Not at all. 311 00:20:02,440 --> 00:20:06,320 You can't be too careful around a drifter, huh? 312 00:20:09,920 --> 00:20:11,440 What the fuck do you want? 313 00:20:12,600 --> 00:20:13,840 Nothing. 314 00:20:13,920 --> 00:20:15,440 To say hi. 315 00:20:15,520 --> 00:20:16,360 Hello. 316 00:20:16,840 --> 00:20:19,840 We haven't seen each other since you got back from your trip. 317 00:20:21,120 --> 00:20:23,680 I'm glad to see you've recovered, Blasco. 318 00:20:24,200 --> 00:20:27,080 I want you to know that business was an accident. 319 00:20:27,600 --> 00:20:29,480 I didn't intend to… 320 00:20:31,160 --> 00:20:32,160 I mean, 321 00:20:33,560 --> 00:20:36,440 when I want to kill, I kill. 322 00:20:37,560 --> 00:20:40,800 So, the burning of my tent… 323 00:20:41,760 --> 00:20:43,720 There was no need for that. 324 00:20:45,320 --> 00:20:47,840 Those things don't bring anything good. 325 00:20:47,920 --> 00:20:50,640 Because in wars, there aren't just wounded. 326 00:20:51,400 --> 00:20:52,840 There are also dead. 327 00:20:54,440 --> 00:20:58,120 And without meaning to, we can endanger our families. 328 00:21:02,680 --> 00:21:04,000 Did you understand me? 329 00:21:04,080 --> 00:21:07,360 How do I explain to you why I am on TV so much? 330 00:21:07,440 --> 00:21:09,640 Because I'm on top, Mancuso. 331 00:21:11,120 --> 00:21:12,800 And you don't know me. 332 00:21:12,880 --> 00:21:15,920 You have no fucking idea what I'm capable of 333 00:21:16,440 --> 00:21:18,640 if you touch my family again. 334 00:21:18,720 --> 00:21:21,840 My personal advice is, if you don't want to find out, 335 00:21:21,920 --> 00:21:23,640 you get the fuck out of here. 336 00:21:25,560 --> 00:21:27,800 And I'm not in the habit of repeating myself. 337 00:21:28,680 --> 00:21:30,520 What? Did you not understand me? 338 00:21:43,760 --> 00:21:47,080 We'll meet again, Ángel. 339 00:21:58,640 --> 00:22:00,320 Asshole. 340 00:22:09,800 --> 00:22:13,320 -I wasn't too bad today, huh? -Great job, ma'am. Get some rest. 341 00:22:14,080 --> 00:22:15,640 Thank you. 342 00:22:26,400 --> 00:22:28,760 -You're very brave, ma'am. -Hm. 343 00:22:30,160 --> 00:22:35,080 In my country, I saw an elephant kill its tamer with a swish of its trunk. 344 00:22:37,280 --> 00:22:38,400 Catalina, right? 345 00:22:39,440 --> 00:22:40,920 The new contortionist. 346 00:22:41,000 --> 00:22:42,680 Well, new… 347 00:22:44,200 --> 00:22:46,760 I worked here with your husband a few years ago. 348 00:22:51,600 --> 00:22:53,600 Ángel Cristo's wife. 349 00:22:54,320 --> 00:22:56,120 You are very lucky, Bárbara. 350 00:22:58,600 --> 00:23:00,600 My friends call me María. 351 00:23:01,960 --> 00:23:05,080 I love your husband very much. He's a wonderful man. 352 00:23:05,160 --> 00:23:06,600 Congratulations. 353 00:23:06,680 --> 00:23:08,960 Thank you, Catalina. 354 00:23:13,680 --> 00:23:16,600 Good luck with the elephants… Bárbara. 355 00:23:20,560 --> 00:23:21,760 Holy shit. 356 00:23:22,280 --> 00:23:24,320 María, ignore her. 357 00:23:25,320 --> 00:23:26,960 What's with this girl? 358 00:23:27,480 --> 00:23:29,320 A former girlfriend of Ángel's? 359 00:23:30,000 --> 00:23:32,200 Okay, Cata's always been in love with him. 360 00:23:32,800 --> 00:23:35,240 But believe me, you have nothing to worry about. 361 00:23:35,320 --> 00:23:36,880 Ángel only has eyes for you. 362 00:23:39,560 --> 00:23:40,480 Listen. 363 00:23:41,320 --> 00:23:45,960 I didn't say anything, but I'm happy Ángel and you made up. 364 00:23:46,040 --> 00:23:49,200 You don't know how many times he thought of you during the honeymoon. 365 00:23:49,280 --> 00:23:51,120 To curse me, surely. 366 00:23:51,200 --> 00:23:52,600 A bit of that too. 367 00:23:54,320 --> 00:23:57,080 He's very happy you're doing well. And so am I. 368 00:23:57,160 --> 00:23:58,440 I'm very happy. 369 00:23:59,320 --> 00:24:00,640 You are more handsome clean. 370 00:24:00,720 --> 00:24:01,760 Well… 371 00:24:05,040 --> 00:24:06,560 Back to work, okay? 372 00:24:30,640 --> 00:24:34,360 SEVILLE FAIR 1980 373 00:24:58,480 --> 00:25:01,960 CUBAN CIGARS CUBAN TOBACCO 374 00:25:13,040 --> 00:25:15,320 -How are you doing? -Almost ready. 375 00:25:15,400 --> 00:25:16,760 Come here. 376 00:25:20,080 --> 00:25:23,720 Blasco, if you're not up to it, my father can do it, no problem. 377 00:25:23,800 --> 00:25:24,880 No. 378 00:25:24,960 --> 00:25:27,360 Ángel, I'm fucking great. 379 00:25:27,440 --> 00:25:29,760 I wouldn't say great, but… 380 00:25:34,560 --> 00:25:36,440 Now you're fucking great. 381 00:25:37,200 --> 00:25:38,560 See you in the ring. 382 00:25:39,680 --> 00:25:40,920 Ángel. 383 00:25:41,000 --> 00:25:42,000 What? 384 00:25:42,520 --> 00:25:45,240 Everything you did for me… 385 00:25:46,360 --> 00:25:47,200 Thank you. 386 00:25:57,200 --> 00:25:59,440 Ladies and gentlemen. Boys and girls. 387 00:26:00,160 --> 00:26:02,120 I'm pleased to introduce to you 388 00:26:02,200 --> 00:26:04,560 a great star in her circus debut. 389 00:26:05,240 --> 00:26:06,680 Ladies and gentlemen, 390 00:26:06,760 --> 00:26:10,200 let's give a loud and warm welcome to the wonderful, 391 00:26:10,880 --> 00:26:12,160 the incomparable, 392 00:26:12,680 --> 00:26:13,920 Bárbara Rey! 393 00:26:47,720 --> 00:26:52,400 Please, keep applauding the great Bárbara Rey! 394 00:26:58,120 --> 00:27:02,000 I must admit your wife is very talented. 395 00:27:02,080 --> 00:27:03,080 Very. 396 00:27:10,160 --> 00:27:11,160 More than me? 397 00:27:11,680 --> 00:27:12,680 Different. 398 00:27:13,920 --> 00:27:18,000 She's so beautiful, and always wears so little. 399 00:27:19,400 --> 00:27:21,040 Who chooses her wardrobe? 400 00:27:22,120 --> 00:27:23,920 She does. Chooses it herself. 401 00:27:25,280 --> 00:27:27,960 No wonder she had so many suitors. 402 00:27:29,080 --> 00:27:30,280 Bitch. 403 00:27:33,240 --> 00:27:36,040 -Beware of that one, Ángel. -Don't know what you mean. 404 00:27:36,120 --> 00:27:38,720 She's here to start some trouble. You should fire her. 405 00:27:38,800 --> 00:27:42,320 How could I? She's the best contortionist we have. 406 00:27:42,400 --> 00:27:44,880 Yes, and also the one you've fucked the most. 407 00:27:56,480 --> 00:27:57,800 Bravo! 408 00:27:58,960 --> 00:27:59,920 Bravo! 409 00:28:03,320 --> 00:28:06,480 Don't screw up, Ángel. Look at the woman you have. 410 00:28:15,120 --> 00:28:18,040 Ladies and gentlemen, I'm proud to present 411 00:28:18,120 --> 00:28:20,720 the incredible Bárbara Rey! 412 00:28:22,720 --> 00:28:26,080 Ladies and gentlemen, the moment you were waiting for. 413 00:28:26,160 --> 00:28:30,800 It's with great pride I give you… the indomitable Bárbara Rey! 414 00:28:32,240 --> 00:28:34,360 A woman who needs no introduction. 415 00:28:35,120 --> 00:28:37,280 -How much? -The great star of this country. 416 00:28:37,360 --> 00:28:39,040 -Twenty thousand pesetas. -Yes! 417 00:28:39,520 --> 00:28:42,760 One of the most spectacular women I've ever met. 418 00:28:43,920 --> 00:28:46,400 With all of you, the greatest star in the country. 419 00:28:48,800 --> 00:28:49,800 SOLD OUT 420 00:28:49,880 --> 00:28:50,720 Bárbara Rey! 421 00:28:50,800 --> 00:28:52,800 June 7 to 14, Seville. 422 00:28:57,800 --> 00:29:01,080 December 17 to 30, we have A Coruña. 423 00:29:06,280 --> 00:29:08,920 August 22 to 31, Valencia. 424 00:29:09,640 --> 00:29:11,840 September 5 to 31, Barcelona. 425 00:29:11,920 --> 00:29:14,160 October 5 to 27, Murcia. 426 00:29:17,120 --> 00:29:19,760 The inimitable Bárbara Rey! 427 00:29:20,360 --> 00:29:22,400 November 26 to 30, Vigo. 428 00:29:23,600 --> 00:29:26,720 We close in San Sebastián, from the 23rd to the 31st. 429 00:29:41,440 --> 00:29:43,760 I thought I had caged all my beasts. 430 00:29:46,600 --> 00:29:49,400 Well, not all of them are so docile. 431 00:29:54,840 --> 00:29:58,280 I like animals who are a bit more rebellious. 432 00:29:58,800 --> 00:29:59,920 You don't fear them? 433 00:30:02,440 --> 00:30:04,560 I fear some people more. 434 00:30:07,120 --> 00:30:08,480 Are you afraid of me? 435 00:30:10,400 --> 00:30:12,240 I can't be afraid of you. 436 00:30:58,000 --> 00:30:59,400 You should come to see me. 437 00:30:59,480 --> 00:31:00,720 -Me? -Hmm. 438 00:31:00,800 --> 00:31:03,400 Near those huge beasts? No way. 439 00:31:03,480 --> 00:31:06,200 I'd freak out if I saw you there. 440 00:31:06,960 --> 00:31:10,640 You could have started with something smaller. 441 00:31:10,720 --> 00:31:12,680 You know I always go big. 442 00:31:13,400 --> 00:31:15,600 You're greater than your husband. 443 00:31:15,680 --> 00:31:18,120 -Oh, no, he's very big. -Is he really? 444 00:31:18,840 --> 00:31:20,640 -Good evening. -Good evening. 445 00:31:24,240 --> 00:31:26,680 What happened with the Diez Minutos piece? 446 00:31:27,240 --> 00:31:29,280 Fucking Romero, huh? 447 00:31:30,160 --> 00:31:34,000 What did Ángel say about it? About… your lovers? 448 00:31:35,400 --> 00:31:39,680 Ángel is very conservative, just like everything in this circus. 449 00:31:39,760 --> 00:31:42,960 No, honey, this circus is like the Wild West. 450 00:31:43,040 --> 00:31:46,600 But… he only had words of support. 451 00:31:47,200 --> 00:31:48,920 He really trusts me. 452 00:31:51,560 --> 00:31:53,520 -A beer? -Yes. 453 00:31:53,600 --> 00:31:56,200 -Or two. -Or two, that would also be okay. 454 00:31:57,040 --> 00:31:58,960 This is nice with all the lights. 455 00:31:59,040 --> 00:32:00,920 The smell is rather strong, I must say. 456 00:32:01,000 --> 00:32:03,200 Shut up. You're so mean. 457 00:32:03,280 --> 00:32:05,360 -Hello. Good evening. -Good evening. 458 00:32:06,800 --> 00:32:09,920 Those are all the photos of Bárbara I have not published. 459 00:32:10,000 --> 00:32:11,160 Thank you. 460 00:32:11,840 --> 00:32:14,280 You know none of this means anything. 461 00:32:14,360 --> 00:32:16,880 We reporters are bastards. 462 00:32:16,960 --> 00:32:20,560 We look for an expression, an angle, a gesture, a look-- 463 00:32:20,640 --> 00:32:22,440 Romero, I know. 464 00:32:22,520 --> 00:32:24,400 Anything to get people talking. 465 00:32:25,480 --> 00:32:28,520 Could there be something to one of them? Maybe. 466 00:32:29,360 --> 00:32:30,640 There are no certainties. 467 00:32:30,720 --> 00:32:32,160 Is this Bigote Arrocet? 468 00:32:35,960 --> 00:32:37,440 And Alain Delon? 469 00:32:38,800 --> 00:32:39,640 We're not sure. 470 00:32:39,720 --> 00:32:41,760 -That he's Alain Delon? -Oh, he is. 471 00:32:41,840 --> 00:32:44,600 We're not sure he had anything with your wife. 472 00:32:45,680 --> 00:32:48,440 I guess that's how she got famous. 473 00:32:48,520 --> 00:32:51,880 At that point, María was already a well-known dancer, Ángel. 474 00:32:53,120 --> 00:32:55,840 Let me just say, I don't like any of this, okay? 475 00:32:56,360 --> 00:32:58,680 Your wife is very appreciated in the business. 476 00:32:58,760 --> 00:33:00,440 And she's a good friend of mine. 477 00:33:00,520 --> 00:33:03,560 From now on you'll be a good friend of mine. You know why? 478 00:33:04,960 --> 00:33:07,680 -Why? -Because I'm going to pay you a lot. 479 00:33:09,840 --> 00:33:13,200 It had me fooled. From the outside it didn't look so big. 480 00:33:13,280 --> 00:33:15,840 Honey, I've lived in much smaller apartments. 481 00:33:15,920 --> 00:33:18,400 -Good evening. -Good evening, ma'am. And company. 482 00:33:18,480 --> 00:33:19,680 Good evening. 483 00:33:21,360 --> 00:33:24,200 See? Little by little I'm carving my place here. 484 00:33:24,880 --> 00:33:27,120 People are beginning to respect me. 485 00:33:27,200 --> 00:33:29,840 You're the boss's wife. What did you expect? 486 00:33:29,920 --> 00:33:31,440 That's not what I mean, silly. 487 00:33:31,520 --> 00:33:35,040 I mean that at first I saw how people… 488 00:33:35,120 --> 00:33:38,280 They only saw Bárbara Rey, right? They were prejudiced. 489 00:33:38,360 --> 00:33:41,760 But now I even have my own act in the circus. 490 00:33:41,840 --> 00:33:43,480 María, please. 491 00:33:47,040 --> 00:33:50,320 -What? -You are Bárbara Rey. 492 00:33:50,840 --> 00:33:54,640 You have ten years of experience on stage and in front of TV cameras. 493 00:33:54,720 --> 00:33:57,400 Chelo, please. That has nothing to do with it. 494 00:33:57,480 --> 00:34:00,160 -They're totally different things. -Different for sure. 495 00:34:00,240 --> 00:34:02,640 -Yes, very different. -Right, very different. 496 00:34:02,720 --> 00:34:06,440 Here I've found my place and a man who really loves me. 497 00:34:08,400 --> 00:34:09,719 Is this all of it, Romero? 498 00:34:16,440 --> 00:34:18,080 This isn't all of it, Romero. 499 00:34:18,159 --> 00:34:19,440 All of what's been recorded. 500 00:34:19,520 --> 00:34:21,679 -And what hasn't? -They're just rumors. 501 00:34:21,760 --> 00:34:24,520 You're beginning to annoy me. What rumors? 502 00:34:24,600 --> 00:34:26,800 -Rumors, nonsense. -Tell me! What rumors? 503 00:34:26,880 --> 00:34:28,560 Let's see. 504 00:34:29,440 --> 00:34:32,520 If you want me to help my wife, 505 00:34:33,960 --> 00:34:35,320 you have to tell me. 506 00:34:36,440 --> 00:34:39,120 -No. You're going to tell me. -Don't spoil the evening. 507 00:34:39,199 --> 00:34:42,000 -He made eyes at you, and what did I say? -Shh, hey. 508 00:34:42,080 --> 00:34:44,080 -He made you… -Shh! 509 00:34:44,159 --> 00:34:46,239 And the Frenchman, how he played the guitar. 510 00:34:46,320 --> 00:34:49,760 Why not grab a megaphone and let the whole circus hear you? 511 00:34:49,840 --> 00:34:50,679 Okay, I'll stop. 512 00:34:50,760 --> 00:34:53,639 With all the men you've had, María… 513 00:34:53,719 --> 00:34:56,480 -I don't understand. -I didn't have them. 514 00:34:56,560 --> 00:34:59,960 They had me, which is entirely different. 515 00:35:00,040 --> 00:35:02,960 Fine, but you've always chosen poorly. 516 00:35:03,040 --> 00:35:05,800 And you know it. And I've always told you, haven't I? 517 00:35:05,880 --> 00:35:09,360 I don't know. Maybe you think nobody is good enough for me. 518 00:35:15,200 --> 00:35:16,200 Sorry. 519 00:35:17,120 --> 00:35:18,040 No. 520 00:35:19,520 --> 00:35:21,840 -I told you once, María, but-- -Shh. 521 00:35:22,320 --> 00:35:24,960 I'll say it again as many times as I need to. 522 00:35:25,840 --> 00:35:27,720 -If-- -Shh. 523 00:35:28,240 --> 00:35:30,800 If you are happy here, 524 00:35:31,760 --> 00:35:34,080 I am happy. Hm? 525 00:35:36,640 --> 00:35:39,080 I'm the happiest woman in the world. 526 00:35:45,800 --> 00:35:48,360 But I'm a bit cold now, to be honest. 527 00:35:49,160 --> 00:35:51,000 -Should we go inside? -Yes. 528 00:35:51,680 --> 00:35:52,880 Let's go, honey. 529 00:35:54,200 --> 00:35:55,520 -Have enough to eat? -Hm. 530 00:35:55,600 --> 00:35:56,760 -You sure? -Yes, I'm sure. 531 00:35:57,600 --> 00:36:00,400 All of this… happened before you met María. 532 00:36:00,480 --> 00:36:03,520 -I want that to be clear. -Get to the point, Romero. 533 00:36:04,040 --> 00:36:06,040 Well… a while ago, 534 00:36:06,120 --> 00:36:10,160 there was talk of someone important, someone in the government. 535 00:36:10,240 --> 00:36:11,600 What did we agree on? 536 00:36:12,360 --> 00:36:15,640 Someone very powerful. The kind that walks on fine carpets. 537 00:36:19,240 --> 00:36:21,240 Fuck, I don't even know why I'm telling you. 538 00:36:21,320 --> 00:36:24,200 I'm an idiot. There is no proof, Ángel. 539 00:36:24,280 --> 00:36:26,120 How much do you make in a year? 540 00:36:27,320 --> 00:36:31,080 I'll pay you what you make in ten years when you bring me proof. 541 00:36:36,120 --> 00:36:37,160 You have the photos. 542 00:36:37,680 --> 00:36:41,200 Destroy them, burn them. Do whatever you want with them. 543 00:36:41,280 --> 00:36:45,280 I'll get you the negatives, but that's it. This is not what I do for a living. 544 00:36:46,280 --> 00:36:49,760 Ángel, of all these men, María chose to be with you. 545 00:36:50,680 --> 00:36:53,760 You have a wife who loves you. The rest doesn't matter. 546 00:37:13,040 --> 00:37:14,680 So, what's going on with…? 547 00:37:15,600 --> 00:37:17,680 -With whom? -With… 548 00:37:18,360 --> 00:37:20,960 With… Oh, wow, Chelo. 549 00:37:23,200 --> 00:37:24,800 With His Majesty. Hm? 550 00:37:25,600 --> 00:37:29,400 And here I thought you didn't like Juan all that much either. 551 00:37:29,480 --> 00:37:32,080 And I still don't like him, but you were with him 552 00:37:32,600 --> 00:37:33,800 for three years. 553 00:37:33,880 --> 00:37:35,720 And you were very much in love. 554 00:37:36,320 --> 00:37:37,320 Or not? 555 00:37:38,400 --> 00:37:41,840 Let's see. How long have you known Ángel? Hm? 556 00:37:42,800 --> 00:37:46,720 I've seen movies longer than your courtship. 557 00:37:46,800 --> 00:37:49,920 I don't know. Some people spend their lives together 558 00:37:50,000 --> 00:37:54,040 not knowing each other. Suddenly you meet someone, and he's the love of your life. 559 00:37:54,120 --> 00:37:56,480 -Oh, really? -Yes, that happens, really. Yes. 560 00:37:56,560 --> 00:37:59,520 Okay, but you fucked the king of Spain. 561 00:38:02,600 --> 00:38:03,760 Still here? 562 00:38:05,280 --> 00:38:06,120 Yes. 563 00:38:06,200 --> 00:38:07,960 It's just that… 564 00:38:08,040 --> 00:38:11,480 We haven't seen each other in a long time. 565 00:38:12,160 --> 00:38:13,560 What were you talking about? 566 00:38:13,640 --> 00:38:16,920 Just silly stuff. We've been talking nonsense all night. 567 00:38:17,000 --> 00:38:19,400 -How are you, honey? -Fine. What's up, Chelo? 568 00:38:21,320 --> 00:38:22,640 I'm leaving. 569 00:38:22,720 --> 00:38:26,960 -I didn't mean to bother you. I can-- -You're no bother. And it's very late. 570 00:38:27,040 --> 00:38:29,560 Yes. Call you next week? 571 00:38:29,640 --> 00:38:31,080 Sure. Yes. 572 00:38:31,160 --> 00:38:33,000 Uh, of course. 573 00:38:33,080 --> 00:38:36,120 Okay, thanks for visiting. 574 00:38:37,360 --> 00:38:39,400 -I love you. -Me too. 575 00:38:41,320 --> 00:38:42,640 -Bye. -Bye. 576 00:38:42,720 --> 00:38:45,720 -You know the way out, right? -Yeah, I'll ask someone. 577 00:38:45,800 --> 00:38:47,000 Yeah? Bye. 578 00:38:57,560 --> 00:38:58,960 Are you eating that cold? 579 00:38:59,040 --> 00:39:00,600 There's no warm food. 580 00:39:02,040 --> 00:39:04,280 I can heat it up, it's only a moment. 581 00:39:04,360 --> 00:39:06,400 Like you do with all the dicks in Spain? 582 00:39:07,240 --> 00:39:09,280 -Excuse me? -What were you talking about? 583 00:39:09,360 --> 00:39:11,200 You went silent when I walked in. 584 00:39:14,160 --> 00:39:16,520 -You're drunk. -What were you talking about? 585 00:39:17,320 --> 00:39:20,320 -All the guys you've fucked? -You're hurting me. 586 00:39:20,400 --> 00:39:22,320 -Oh, I'm hurting you? -A lot. 587 00:39:22,400 --> 00:39:25,240 I'm hurting you? You are the one hurting me. 588 00:39:25,760 --> 00:39:26,960 What are you saying? 589 00:39:27,600 --> 00:39:28,800 You don't know why? 590 00:39:29,400 --> 00:39:30,600 Because you're a whore! 591 00:39:40,680 --> 00:39:41,720 María. 592 00:39:41,800 --> 00:39:42,720 María, I'm sorry. 593 00:39:42,800 --> 00:39:44,440 I'm sorry. María… 594 00:39:45,360 --> 00:39:46,400 I'm sorry. 595 00:39:51,080 --> 00:39:52,080 Honey. 596 00:40:40,640 --> 00:40:41,880 Hello. 597 00:40:41,960 --> 00:40:46,840 Congratulate me for coming up with a way to get back at Romero. 598 00:40:46,920 --> 00:40:48,160 Because let me tell you, 599 00:40:48,240 --> 00:40:50,360 that guy only wants to spread lies. 600 00:40:50,440 --> 00:40:52,520 Not everything's fair game in this profession. 601 00:40:53,640 --> 00:40:57,680 -Did you hear me, María? -Yes. You… had an idea. 602 00:40:58,200 --> 00:41:00,320 If this is a bad moment, I can call later. 603 00:41:00,400 --> 00:41:04,280 No, honey, I'm about done getting ready for the show. Tell me. 604 00:41:04,760 --> 00:41:07,240 Don't worry. I won't take much of your time. 605 00:41:07,320 --> 00:41:10,200 I thought I could do an interview with you at the circus. 606 00:41:11,000 --> 00:41:12,760 -At the circus? -Yes. 607 00:41:12,840 --> 00:41:17,480 A nice article about the two of you where people can see your day-to-day, 608 00:41:17,560 --> 00:41:19,040 how much you love each other. 609 00:41:19,120 --> 00:41:20,880 That you're trying to have a baby. 610 00:41:20,960 --> 00:41:21,800 Who is it? 611 00:41:22,960 --> 00:41:24,240 It's… Chelo. 612 00:41:26,520 --> 00:41:27,640 How does it sound? 613 00:41:27,720 --> 00:41:31,280 It sounds good. I think. I don't know. 614 00:41:31,360 --> 00:41:33,520 Let me think about it and get back to you, okay? 615 00:41:34,040 --> 00:41:35,760 -María, are you all right? -I'm fine. 616 00:41:35,840 --> 00:41:38,880 Chelo, I told you I'm getting ready. 617 00:41:38,960 --> 00:41:40,640 I'll call you later, okay? 618 00:41:40,720 --> 00:41:42,840 Sure, whenever you want. 619 00:42:03,200 --> 00:42:04,360 You look beautiful. 620 00:42:05,440 --> 00:42:06,280 Ready? 621 00:42:06,800 --> 00:42:07,640 Almost. 622 00:42:18,200 --> 00:42:19,720 Ladies and gentlemen. 623 00:42:19,800 --> 00:42:21,520 Let's hear a big round of applause 624 00:42:21,600 --> 00:42:24,160 for the most famous pair of tamers in the world. 625 00:42:25,000 --> 00:42:28,680 With all of you… Ángel Cristo and Bárbara Rey! 626 00:43:04,960 --> 00:43:06,960 Hospitals give me the creeps. 627 00:43:09,200 --> 00:43:12,560 -You're making me nervous. Calm down. -I am calm. 628 00:43:15,600 --> 00:43:17,120 -Hello. -Hello. 629 00:43:18,960 --> 00:43:23,320 Well, the fainting was due to a drop in blood pressure. Nothing serious. 630 00:43:23,400 --> 00:43:26,160 I'll prescribe you a nutritional supplement, 631 00:43:26,240 --> 00:43:29,840 and you'll see how you improve in a matter of days. 632 00:43:31,960 --> 00:43:34,200 That's it? No…? 633 00:43:34,720 --> 00:43:39,680 No. The hematoma on the face will reabsorb in a few days. 634 00:43:40,200 --> 00:43:44,640 But from now on, you should rest a lot. 635 00:43:46,200 --> 00:43:48,720 And you should show her all the love in the world. 636 00:43:48,800 --> 00:43:50,840 It's what's best in her condition. 637 00:43:53,080 --> 00:43:54,360 In what condition? 638 00:43:56,080 --> 00:43:58,240 Sorry, I thought you knew. 639 00:43:58,320 --> 00:44:01,840 You are approximately four weeks pregnant. 640 00:44:02,360 --> 00:44:03,440 Congratulations. 641 00:44:08,040 --> 00:44:09,480 I'm pregnant? 642 00:44:09,560 --> 00:44:10,640 Yes. 643 00:44:13,280 --> 00:44:15,040 We're going to be parents. 644 00:44:15,120 --> 00:44:17,480 -I'm going to be a mother, you say? -Yes. 645 00:44:17,560 --> 00:44:19,240 -Yes? -Truly, you are. 646 00:44:21,160 --> 00:44:24,160 -I love you. -I'm sorry. Are you sure? 647 00:44:24,240 --> 00:44:26,200 -Are you? -Yes. Completely, yes. 648 00:44:27,520 --> 00:44:29,280 To my future grandson! 649 00:44:29,360 --> 00:44:31,680 -Or granddaughter! -Or granddaughter! 650 00:44:31,760 --> 00:44:33,160 -Hooray! -Hooray! 651 00:44:33,240 --> 00:44:34,240 Hooray! 652 00:44:34,880 --> 00:44:36,000 Cheers! 653 00:44:36,080 --> 00:44:37,760 Congratulations, grandparents. 654 00:44:37,840 --> 00:44:40,320 Hey, I have to say something about this. 655 00:44:40,400 --> 00:44:42,080 Let's hear it. 656 00:44:42,840 --> 00:44:47,040 If the baby has to resemble one of you… it better be a granddaughter. Olé! 657 00:44:49,680 --> 00:44:53,120 -What a clown you are. Come here. -Grandpa. 658 00:44:53,200 --> 00:44:54,920 Congratulations, brother. 659 00:44:55,000 --> 00:44:58,840 Little Clown, leave some for the rest. Ángel, brother, I'm so fucking happy. 660 00:45:01,440 --> 00:45:02,600 Are you happy, Mother? 661 00:45:02,680 --> 00:45:05,480 -How can I not be happy? -You'll be a grandmother. 662 00:45:05,560 --> 00:45:08,240 Of course I'm happy. I hope it resembles you. 663 00:45:09,880 --> 00:45:11,360 Ángel. 664 00:45:11,960 --> 00:45:14,440 With a ragazza like that, took you a long enough, huh? 665 00:45:14,520 --> 00:45:16,640 -Bit too long, yeah. -A bit. 666 00:45:17,280 --> 00:45:19,120 -Talking about me? -Not at all. 667 00:45:21,040 --> 00:45:24,920 Not at all, Bárbara. I was telling your husband children are a blessing. 668 00:45:25,000 --> 00:45:27,920 As we say in Italy, come il cacio sui maccheroni. 669 00:45:28,000 --> 00:45:31,240 Now, as soon as you get a cradle in, your trailer will be too small. 670 00:45:32,240 --> 00:45:33,840 -A little bit, huh? -Yeah. 671 00:45:34,600 --> 00:45:36,720 -A little bit more, trust me. -More? 672 00:45:36,800 --> 00:45:38,920 Yeah, we're almost there. 673 00:45:39,000 --> 00:45:39,840 -Come. -Almost? 674 00:45:39,920 --> 00:45:40,760 Yes. 675 00:45:41,480 --> 00:45:43,840 I think we can fit the cradle in here. 676 00:45:47,360 --> 00:45:48,640 -All of this? -All of this. 677 00:45:51,840 --> 00:45:54,400 -Do you like it? -I love it! 678 00:45:57,080 --> 00:45:58,520 -I love you. -And I love you. 679 00:46:05,480 --> 00:46:07,320 So, what's going on with…? 680 00:46:08,160 --> 00:46:09,360 With whom? 681 00:46:09,440 --> 00:46:12,560 With His Majesty. Hm? 682 00:46:13,280 --> 00:46:17,640 And here I thought you didn't like Juan all that much either. 683 00:46:17,720 --> 00:46:21,840 And I still don't like him, but you were with him for three years. 684 00:46:21,920 --> 00:46:24,680 And you were very much in love. Or not? 685 00:46:26,480 --> 00:46:30,080 How long have you known Ángel? Hm? 686 00:46:30,600 --> 00:46:34,880 I've seen movies longer than your courtship. 687 00:46:34,960 --> 00:46:36,440 What does that have to do with it? 688 00:46:36,520 --> 00:46:39,880 -Everything. -No, sorry, it has nothing to do with it. 689 00:46:39,960 --> 00:46:41,200 -Oh, no? -No. 690 00:46:41,280 --> 00:46:43,280 Some people spend their lives together… 691 00:46:43,360 --> 00:46:45,720 Suddenly you meet someone, and he's the love of your life. 692 00:46:45,800 --> 00:46:48,680 -Oh, really? -Yes, that happens, really. 693 00:46:48,760 --> 00:46:51,760 You fucked the king of Spain. 694 00:47:09,080 --> 00:47:10,560 Good evening, Your Majesty. 695 00:47:13,800 --> 00:47:15,760 Thank you very much, Cotoner. 696 00:48:05,040 --> 00:48:08,560 They called me about the ad you ask me to shoot every Christmas. 697 00:48:08,640 --> 00:48:10,600 For the bubbly? 698 00:48:10,680 --> 00:48:13,200 The ad for the bubbly. 699 00:48:14,840 --> 00:48:16,360 You're going to be great. 700 00:48:16,440 --> 00:48:19,640 Look at you. This is my Bárbara Rey. 701 00:48:25,720 --> 00:48:26,800 I miss you. 702 00:48:27,440 --> 00:48:28,640 I am a married man. 703 00:48:31,480 --> 00:48:32,800 I miss you, María. 704 00:48:32,880 --> 00:48:34,080 Juan, don't do this to me. 705 00:48:34,680 --> 00:48:37,400 -You put distance between us, I don't. -I'm hanging up. 706 00:48:37,480 --> 00:48:38,560 Who was that? 707 00:48:39,760 --> 00:48:42,640 Jaime de Mora y Aragón? He's my contact with the sheiks. 708 00:48:42,720 --> 00:48:44,840 They love the idea of taking the circus there. 709 00:48:46,200 --> 00:48:49,200 We'd love to have a show like yours. 710 00:48:49,280 --> 00:48:50,200 So sophisticated. 711 00:48:52,360 --> 00:48:55,240 Is this sheik saying my wife is a bit indecent? 712 00:48:55,320 --> 00:48:58,280 Happy 1981! 713 00:49:00,360 --> 00:49:02,640 -You also take that shit? -Want some? 714 00:49:03,520 --> 00:49:04,600 I'm fucking great. 715 00:49:07,360 --> 00:49:09,520 -María. -Your Majesty. 716 00:49:11,400 --> 00:49:13,080 You weren't like that, María. 717 00:49:13,160 --> 00:49:14,560 You were free, dammit. 718 00:49:14,640 --> 00:49:17,920 Not was. I am still a free woman. Don't get it twisted. 719 00:49:24,680 --> 00:49:26,800 Subtitle translation by: Soledad Etchemendy 48662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.