Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,200 --> 00:00:23,280
This story is inspired
by real events and characters
2
00:00:23,360 --> 00:00:26,200
as told by some of the protagonists
3
00:00:26,280 --> 00:00:28,520
and the media of the time.
4
00:00:28,600 --> 00:00:35,560
There are also fictionalized facts
and characters for dramatic purposes.
5
00:00:43,440 --> 00:00:45,000
-Look at that.
-Wow.
6
00:00:45,520 --> 00:00:47,840
-Excuse me.
-Please. Excuse me.
7
00:00:47,920 --> 00:00:50,520
-How was the honeymoon?
-I can't even tell you.
8
00:00:50,600 --> 00:00:52,880
Then I will. It was wonderful.
9
00:00:52,960 --> 00:00:55,760
We're not allowed back in some casinos.
10
00:00:55,840 --> 00:00:58,120
They say I'm his lucky charm.
11
00:00:58,200 --> 00:01:00,440
So, it was love at first sight.
12
00:01:00,520 --> 00:01:04,200
Yes, Mariñas. Three months ago we didn't
even know each other, and look at us now.
13
00:01:04,840 --> 00:01:06,760
Two left, and three came back?
14
00:01:06,840 --> 00:01:10,760
It's a bit early to say.
Who knows? I hope so.
15
00:01:10,840 --> 00:01:13,560
We're working a lot
to make it happen as soon as possible.
16
00:01:13,640 --> 00:01:16,560
If it happens,
you'll be the first to know.
17
00:01:16,640 --> 00:01:19,400
-Excuse us, they are waiting for us.
-Excuse us.
18
00:01:19,480 --> 00:01:22,200
-One last question, Bárbara.
-Make it quick.
19
00:01:22,280 --> 00:01:23,920
The lawsuit filed by Lido…
20
00:01:24,000 --> 00:01:26,200
Ángel, do you have a minute?
21
00:01:26,280 --> 00:01:27,760
-Romero, right?
-Yes.
22
00:01:27,840 --> 00:01:30,800
-My wife tells me you are friends.
-Good friends.
23
00:01:30,880 --> 00:01:34,400
-I'd like to write a feature on you both.
-You've interviewed her a few times.
24
00:01:34,480 --> 00:01:37,440
Let's say nobody else in Spain
knows Bárbara Rey better.
25
00:01:37,520 --> 00:01:39,960
-Besides me.
-That's right.
26
00:01:40,040 --> 00:01:42,680
We need some space now, but we'll talk.
27
00:01:42,760 --> 00:01:43,600
All right.
28
00:01:43,680 --> 00:01:44,840
Ángel.
29
00:01:45,960 --> 00:01:47,320
Brother.
30
00:01:48,920 --> 00:01:51,160
-How's everything here?
-All good.
31
00:01:51,240 --> 00:01:54,720
How do you see the choice
of Norma Duval as your substitute?
32
00:01:54,800 --> 00:01:57,840
A wonderful choice,
as wonderful as Norma herself.
33
00:01:57,920 --> 00:02:00,360
But rumor has it there's a rivalry.
34
00:02:00,440 --> 00:02:03,440
No, not at all.
Whoever says that is lying.
35
00:02:03,520 --> 00:02:07,600
Norma is a well-established artist.
We've known each other for a long time.
36
00:02:07,680 --> 00:02:11,080
I admire her very much,
and I hope she does as well as I did.
37
00:02:11,160 --> 00:02:12,280
And if she does better?
38
00:02:12,360 --> 00:02:14,320
All the better for her.
39
00:02:14,400 --> 00:02:16,520
You're bad, Carlos.
Always provoking me, huh?
40
00:02:16,600 --> 00:02:18,640
Any news on Mancuso?
41
00:02:19,160 --> 00:02:22,160
I told you that son of a bitch
wouldn't dare do anything.
42
00:02:22,680 --> 00:02:24,840
-I'm so glad to see you.
-Me too.
43
00:02:25,600 --> 00:02:26,520
Hello.
44
00:02:26,600 --> 00:02:28,440
Hello. How are you?
45
00:02:28,520 --> 00:02:30,200
-Give me these.
-Thank you.
46
00:02:30,280 --> 00:02:32,040
-How was the trip?
-Oof, exhausting.
47
00:02:32,120 --> 00:02:34,520
-Really?
-Tremendously.
48
00:02:35,240 --> 00:02:37,320
They're here!
49
00:02:38,600 --> 00:02:39,920
They've arrived.
50
00:02:53,960 --> 00:02:55,080
Do you like it?
51
00:02:55,600 --> 00:02:57,000
I didn't know.
52
00:02:57,080 --> 00:02:58,160
A little gift for you.
53
00:02:58,680 --> 00:02:59,680
I love it.
54
00:03:01,000 --> 00:03:01,880
Ready?
55
00:03:07,840 --> 00:03:08,840
Mother!
56
00:03:09,680 --> 00:03:11,400
My son, I'm so happy!
57
00:03:11,480 --> 00:03:14,560
-You look more beautiful than when I left.
-How was the trip?
58
00:03:14,640 --> 00:03:17,760
-Good, but I couldn't wait to come back.
-You look so handsome.
59
00:03:18,480 --> 00:03:19,600
Father.
60
00:03:19,680 --> 00:03:20,520
Son.
61
00:03:21,800 --> 00:03:23,960
-Margarita, how are you?
-Hi, Bárbara.
62
00:03:24,440 --> 00:03:25,600
Hello, my daughter.
63
00:03:27,520 --> 00:03:29,480
-Come here.
-Look who's here.
64
00:03:30,480 --> 00:03:32,960
Oh, my back! You're too big for me now.
65
00:03:34,040 --> 00:03:37,720
-How are you? Get down, little one.
-Very well.
66
00:03:39,640 --> 00:03:40,680
Richardi!
67
00:03:41,920 --> 00:03:43,840
Everybody, welcome Bárbara.
68
00:03:43,920 --> 00:03:45,640
-Hello, everybody.
-How are you, ma'am?
69
00:03:45,720 --> 00:03:47,600
-Hi. How are you?
-Welcome.
70
00:03:48,600 --> 00:03:49,560
Angelito.
71
00:03:49,640 --> 00:03:50,880
Yes, Mother?
72
00:03:50,960 --> 00:03:53,240
Guess who's back from the Americas.
73
00:03:53,320 --> 00:03:54,320
Who?
74
00:03:55,400 --> 00:03:56,400
Look.
75
00:03:58,200 --> 00:03:59,760
Ángel!
76
00:04:01,560 --> 00:04:03,080
-I've missed you.
-Cata.
77
00:04:05,320 --> 00:04:07,680
-Congratulations on your wedding.
-Thanks.
78
00:04:09,680 --> 00:04:11,880
How nice to have you back.
79
00:04:11,960 --> 00:04:15,000
Well, your mother called,
asked me to join your new circus.
80
00:04:16,839 --> 00:04:18,720
What a… good idea, Mother.
81
00:04:18,800 --> 00:04:20,399
-Good.
-What a good idea.
82
00:04:21,519 --> 00:04:22,680
See you later.
83
00:04:22,760 --> 00:04:23,880
-Thank you.
-Bárbara.
84
00:04:23,960 --> 00:04:25,480
-Yes?
-This is the drawing.
85
00:04:25,560 --> 00:04:30,160
We've had a portrait of you done.
Antonio, our portrait artist, painted it.
86
00:04:30,240 --> 00:04:31,560
We hope you like it.
87
00:04:31,640 --> 00:04:34,000
THE FABULOUS BÁRBARA REY
88
00:04:34,960 --> 00:04:36,520
Yes, I…
89
00:04:36,600 --> 00:04:37,480
Fabulous.
90
00:04:39,120 --> 00:04:41,120
Thank you. Such an artist.
91
00:04:44,640 --> 00:04:47,320
I also have a surprise for you.
92
00:04:48,480 --> 00:04:49,400
Tell me.
93
00:04:51,320 --> 00:04:54,160
RUSSIAN CIRCUS
THRILLING ACTS FOR THE WHOLE FAMILY
94
00:05:25,080 --> 00:05:25,960
Come here.
95
00:05:34,280 --> 00:05:36,040
How sweet!
96
00:05:36,680 --> 00:05:37,520
Welcome.
97
00:05:38,440 --> 00:05:39,720
Congrats on your wedding.
98
00:05:46,440 --> 00:05:47,480
Congratulations.
99
00:05:53,560 --> 00:05:55,520
Welcome to your palace, princess.
100
00:05:56,200 --> 00:05:57,400
Shit.
101
00:05:58,680 --> 00:06:01,320
I did ask my mother
to make this look decent.
102
00:06:03,240 --> 00:06:04,600
It's full of shit.
103
00:06:12,520 --> 00:06:13,440
Well…
104
00:06:13,960 --> 00:06:15,280
It's…
105
00:06:17,760 --> 00:06:19,560
-Very cozy.
-Yes.
106
00:06:22,120 --> 00:06:23,240
She's beautiful.
107
00:06:26,760 --> 00:06:29,520
I put it facedown
because I don't think she'd like to see
108
00:06:29,600 --> 00:06:31,440
what happens next.
109
00:06:36,520 --> 00:06:37,680
Hey!
110
00:07:06,360 --> 00:07:07,800
UNTAMEABLE
111
00:07:14,200 --> 00:07:15,600
Oh my God, that smells so good.
112
00:07:15,680 --> 00:07:16,920
CHAPTER 4
"A LIONESS IN THE CAGE"
113
00:07:17,000 --> 00:07:19,240
-It tastes even better.
-Let's check that.
114
00:07:23,240 --> 00:07:24,200
Here.
115
00:07:24,280 --> 00:07:25,160
Thanks.
116
00:07:25,240 --> 00:07:26,480
Thank you.
117
00:07:29,240 --> 00:07:30,960
You've outdone yourself, Mother.
118
00:07:31,480 --> 00:07:33,920
-I'll teach you how to make it.
-Good idea.
119
00:07:34,440 --> 00:07:35,560
Small serving, isn't it?
120
00:07:35,640 --> 00:07:37,560
Yes, we ladies eat less.
121
00:07:37,640 --> 00:07:38,640
-Do we?
-Yes.
122
00:07:40,680 --> 00:07:43,040
María has a talent for cooking.
123
00:07:43,120 --> 00:07:46,320
-Really?
-Well, not just for that.
124
00:07:46,400 --> 00:07:47,400
Of course.
125
00:07:49,800 --> 00:07:54,480
Actually, there's something
I'd like to bring up.
126
00:07:54,560 --> 00:07:55,440
What?
127
00:07:57,680 --> 00:08:01,040
I've been thinking I'd like
to do more than introduce the acts.
128
00:08:01,120 --> 00:08:03,000
I do like that very much, but--
129
00:08:03,080 --> 00:08:06,160
But María, you are great
as master of ceremonies.
130
00:08:06,240 --> 00:08:08,320
She couldn't be more beautiful,
right, honey?
131
00:08:08,400 --> 00:08:10,240
I couldn't be more ornamental.
132
00:08:16,640 --> 00:08:17,880
This is very good.
133
00:08:19,000 --> 00:08:21,840
-I don't think that's a bad idea.
-I do.
134
00:08:22,360 --> 00:08:23,840
She's not a circus woman.
135
00:08:25,000 --> 00:08:26,040
I'm sorry, Bárbara.
136
00:08:26,120 --> 00:08:27,920
I don't mean to compare.
137
00:08:28,000 --> 00:08:29,280
But take Renata, hm?
138
00:08:29,360 --> 00:08:32,679
She was a trapeze artist,
but taming elephants wasn't beneath her.
139
00:08:32,760 --> 00:08:35,840
-God rest her soul.
-God rest her soul.
140
00:08:35,919 --> 00:08:37,320
Mother, María is my wife.
141
00:08:37,400 --> 00:08:38,440
And I am the circus.
142
00:08:38,960 --> 00:08:42,200
She is inarguably a circus woman.
End of story.
143
00:08:42,280 --> 00:08:43,480
No, Angelito.
144
00:08:44,320 --> 00:08:46,320
María is the wife of the circus owner.
145
00:08:46,400 --> 00:08:47,600
Margarita.
146
00:08:47,680 --> 00:08:49,760
A circus person is born, not made.
147
00:08:50,280 --> 00:08:53,320
You know how hard it is.
You abandoned our son because of it.
148
00:08:54,000 --> 00:08:56,520
So he would have something to eat.
149
00:08:56,600 --> 00:08:57,720
Exactly.
150
00:08:58,840 --> 00:09:00,520
We know what it is to go hungry.
151
00:09:00,600 --> 00:09:02,880
We grew up in that tent.
152
00:09:02,960 --> 00:09:04,840
We've been rehearsing all our lives.
153
00:09:04,920 --> 00:09:08,480
We've put up with a lot of shit
to get here. A lot, honey.
154
00:09:14,000 --> 00:09:16,080
Very good, but a bit bland.
155
00:09:19,120 --> 00:09:20,760
That's enough, Mother. Enough.
156
00:09:29,120 --> 00:09:30,480
Will you leave that?
157
00:09:34,360 --> 00:09:35,800
Your mother…
158
00:09:36,360 --> 00:09:37,800
Well, she adores me.
159
00:09:39,840 --> 00:09:43,120
People here love you a lot, honey.
I'm the first one.
160
00:09:43,760 --> 00:09:47,080
They love me because I'm the boss's wife.
161
00:09:47,600 --> 00:09:50,120
They love you
because you're… freaking amazing.
162
00:09:54,040 --> 00:09:55,800
They call me "ma'am."
163
00:09:55,880 --> 00:09:58,200
Would you prefer they called you "miss"?
164
00:09:59,040 --> 00:10:01,800
-Better?
-It's not that, but… I don't know.
165
00:10:01,880 --> 00:10:03,880
Honey, we circus people
166
00:10:04,880 --> 00:10:06,200
are like that.
167
00:10:06,280 --> 00:10:07,920
We are traditional.
168
00:10:08,000 --> 00:10:09,520
We like things
169
00:10:10,720 --> 00:10:12,160
in their place.
170
00:10:16,000 --> 00:10:18,400
Well, that's what I'd like to find.
171
00:10:18,480 --> 00:10:20,640
-Yeah?
-Yes, how…
172
00:10:20,720 --> 00:10:24,800
How to find my place here as well.
173
00:10:24,880 --> 00:10:27,280
Beside me.
No need for you to expose yourself.
174
00:10:35,320 --> 00:10:37,400
I want to do the elephant act.
175
00:10:41,600 --> 00:10:43,240
One thing…
176
00:10:44,440 --> 00:10:46,000
I mean it, I…
177
00:10:46,080 --> 00:10:48,480
I'd like to tame elephants.
178
00:10:48,560 --> 00:10:50,400
Female elephants.
179
00:10:50,920 --> 00:10:53,440
The females are easier to tame.
180
00:10:54,840 --> 00:10:55,800
Not all of them.
181
00:10:55,880 --> 00:10:56,920
-Oh, no?
-No.
182
00:10:57,000 --> 00:10:58,040
-No?
-Uh-uh.
183
00:11:05,080 --> 00:11:06,960
What would you be willing to do?
184
00:11:14,200 --> 00:11:15,760
Well…
185
00:11:18,960 --> 00:11:19,960
I don't know.
186
00:11:22,120 --> 00:11:23,960
You tell me. You're the boss.
187
00:11:27,400 --> 00:11:28,800
Take your dress off.
188
00:11:31,560 --> 00:11:32,600
You do it.
189
00:12:09,600 --> 00:12:10,600
María?
190
00:12:16,800 --> 00:12:17,800
María?
191
00:12:21,360 --> 00:12:22,360
María?
192
00:12:26,840 --> 00:12:28,600
Where the hell is she?
193
00:12:48,760 --> 00:12:49,760
Su!
194
00:12:52,960 --> 00:12:54,120
Once more.
195
00:12:56,120 --> 00:12:57,120
Su!
196
00:13:00,800 --> 00:13:01,640
Shit.
197
00:13:01,720 --> 00:13:04,400
Scratch her behind the ear.
198
00:13:05,080 --> 00:13:06,560
That's it.
199
00:13:10,600 --> 00:13:12,160
No. Don't be afraid. Look.
200
00:13:12,680 --> 00:13:13,560
Here.
201
00:13:14,720 --> 00:13:15,840
She's very good.
202
00:13:17,320 --> 00:13:19,320
She does like this.
203
00:13:19,840 --> 00:13:21,600
You like this, huh?
204
00:13:23,240 --> 00:13:24,120
What?
205
00:13:25,480 --> 00:13:26,480
So pretty.
206
00:13:27,320 --> 00:13:28,720
Come on, Su, do it.
207
00:13:38,720 --> 00:13:42,160
Sir. She's been here since 5:00 a.m.
208
00:13:42,240 --> 00:13:43,640
Ma'am is tireless.
209
00:13:43,720 --> 00:13:46,360
Drop that ma'am. Call me María.
210
00:13:47,480 --> 00:13:50,480
-He's helping me with the elephant.
-What are you doing?
211
00:13:51,240 --> 00:13:52,880
I meant what I said.
212
00:13:53,400 --> 00:13:56,240
Honey, if this is about
what my mother said, there's no need.
213
00:13:56,320 --> 00:13:58,760
No. It has nothing to do with that.
214
00:13:58,840 --> 00:14:00,480
But, since you mention it…
215
00:14:00,560 --> 00:14:02,920
Ángel, I've worked a lot my whole life.
216
00:14:03,000 --> 00:14:04,040
A whole lot.
217
00:14:04,120 --> 00:14:07,080
I've had to put up with a lot of shit
218
00:14:07,600 --> 00:14:12,320
and put up with many things
no one else could to get where I got.
219
00:14:13,280 --> 00:14:17,680
Now I want you to let me be part of this.
220
00:14:22,480 --> 00:14:24,040
Let me explain a couple of things.
221
00:14:25,640 --> 00:14:29,080
Jesusín is a very good kid,
but has no clue about taming.
222
00:14:29,160 --> 00:14:30,760
You and I will have words later.
223
00:14:31,640 --> 00:14:33,720
Taming is about authority.
224
00:14:35,520 --> 00:14:36,360
Su!
225
00:14:50,080 --> 00:14:51,040
It has its audience.
226
00:14:51,120 --> 00:14:53,400
We'll put up a sign,
"The Three-Legged Man."
227
00:14:53,480 --> 00:14:55,040
That will be something.
228
00:14:55,120 --> 00:14:57,280
Psst! Check this out.
229
00:14:58,640 --> 00:15:00,440
"Bárbara Rey's Lovers."
230
00:15:00,520 --> 00:15:02,000
Holy shit.
231
00:15:05,400 --> 00:15:06,320
There.
232
00:15:06,840 --> 00:15:08,320
Paquirri.
233
00:15:08,400 --> 00:15:10,560
Shit, that Barça footballer. Pedro Ruiz.
234
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
-Alain Delon.
-Alain Delon. Told you.
235
00:15:15,080 --> 00:15:16,680
She and the Frenchman…
236
00:15:17,920 --> 00:15:19,240
What do we do, Blasco?
237
00:15:19,320 --> 00:15:22,040
Fucking nothing.
It's in newsstands all over Spain.
238
00:15:22,120 --> 00:15:24,240
The boss's wife's résumé in Diez Minutos.
239
00:15:24,320 --> 00:15:27,160
And what a résumé. Name after name.
240
00:15:27,240 --> 00:15:30,280
-It'll be the talk of the campground.
-Of all of Spain.
241
00:15:30,880 --> 00:15:32,000
Wow.
242
00:15:32,080 --> 00:15:35,480
This woman has a history, has lived a lot.
Too much of a woman for him.
243
00:15:35,560 --> 00:15:37,080
Too much of a woman for whom?
244
00:15:39,040 --> 00:15:41,160
-Is the piece out?
-Yes, but…
245
00:15:47,040 --> 00:15:48,120
Give me that.
246
00:15:49,160 --> 00:15:50,040
Give it to me.
247
00:15:54,200 --> 00:15:56,280
"Bárbara Rey's Lovers."
248
00:15:58,040 --> 00:16:00,960
This is nothing, Ángel. This…
249
00:16:02,160 --> 00:16:03,960
Ángel, they're headlines, nothing else.
250
00:16:04,040 --> 00:16:06,480
Don't pay that riffraff any attention.
251
00:16:08,080 --> 00:16:09,560
Ángel.
252
00:16:09,640 --> 00:16:12,720
-Honey, this… No. This is bullshit.
-Honey.
253
00:16:12,800 --> 00:16:13,800
Honey.
254
00:16:15,720 --> 00:16:17,040
It's all right.
255
00:16:17,560 --> 00:16:18,920
We all have a past.
256
00:16:20,440 --> 00:16:22,360
Besides, you look beautiful.
257
00:16:29,640 --> 00:16:31,200
Ángel, you must understand.
258
00:16:31,280 --> 00:16:34,600
I make a living off this.
And you're the hottest couple right now.
259
00:16:34,680 --> 00:16:37,200
You sell lions and glory.
260
00:16:37,280 --> 00:16:39,000
I sell fascination, photos.
261
00:16:39,080 --> 00:16:40,240
Are there photos of this?
262
00:16:41,480 --> 00:16:46,440
Yes, but don't worry. I have them.
I'd never do that to María.
263
00:16:46,520 --> 00:16:47,600
To my wife.
264
00:16:48,320 --> 00:16:49,840
You read something you didn't…?
265
00:16:49,920 --> 00:16:52,680
Do you think I married María
without knowing her?
266
00:16:53,280 --> 00:16:55,800
-I don't know.
-María is a wonderful actress.
267
00:16:55,880 --> 00:16:57,360
And an even better woman.
268
00:16:57,440 --> 00:16:59,360
But as the woman she is,
she makes mistakes.
269
00:16:59,440 --> 00:17:01,200
Well, she's a modern woman
270
00:17:01,280 --> 00:17:05,000
who until recently led the life
of a single woman, that's all.
271
00:17:05,599 --> 00:17:06,960
Life has many stages.
272
00:17:07,040 --> 00:17:10,160
And in her current stage
she's an entrepreneur and a wife.
273
00:17:11,680 --> 00:17:15,079
We got married. We are very happy.
And I'm going to help her.
274
00:17:16,440 --> 00:17:18,400
One of these days she'll be a mother,
275
00:17:18,480 --> 00:17:21,880
and I wouldn't want any son of a bitch
to publish these photos.
276
00:17:22,400 --> 00:17:24,960
-Want her image cleaned?
-Her image cleaned.
277
00:17:25,480 --> 00:17:31,680
Imagine if our son were to find his mother
on a cover doing something weird.
278
00:17:31,760 --> 00:17:32,760
Right.
279
00:17:35,840 --> 00:17:37,680
You know how much I love her.
280
00:17:54,840 --> 00:17:55,840
You love her a lot.
281
00:17:55,920 --> 00:17:57,280
I love her more than a lot.
282
00:18:00,720 --> 00:18:02,920
-Give me a smoke.
-All for you.
283
00:18:10,240 --> 00:18:11,840
Pirouette!
284
00:18:13,520 --> 00:18:14,760
Good.
285
00:18:14,840 --> 00:18:15,840
Turn, Su.
286
00:18:19,440 --> 00:18:21,120
She's got some balls, your wife.
287
00:18:21,600 --> 00:18:24,440
Yeah, more than's good for her.
288
00:18:24,520 --> 00:18:26,200
These are modern times, Ángel.
289
00:18:29,280 --> 00:18:31,400
Maybe you should let her do the act.
290
00:18:34,720 --> 00:18:37,000
Sure, just what I needed.
291
00:18:37,840 --> 00:18:39,040
Well done.
292
00:18:39,120 --> 00:18:41,600
Ángel, this week we sold half the tickets.
293
00:18:41,680 --> 00:18:44,120
If we go on like this,
no venue will renew us.
294
00:18:44,200 --> 00:18:45,800
What the hell do you want me to do?
295
00:18:46,960 --> 00:18:48,360
-Okay.
-A bit more.
296
00:18:49,280 --> 00:18:51,560
I think we're not giving audiences
what they want.
297
00:18:51,640 --> 00:18:53,640
And you know what audiences want?
298
00:18:55,040 --> 00:18:57,000
Audiences want to see her, Ángel.
299
00:18:57,080 --> 00:18:58,880
And what now?
300
00:19:00,800 --> 00:19:03,400
Let her do the show with the elephants.
301
00:19:03,480 --> 00:19:05,000
It'll be a hit, I'm telling you.
302
00:19:05,080 --> 00:19:08,840
We'll return to the same venues
but with a different act.
303
00:19:11,800 --> 00:19:14,640
We can't sell the audience
the same thing twice.
304
00:19:15,240 --> 00:19:17,440
My wife, an elephant tamer.
305
00:19:18,560 --> 00:19:21,160
And you let her have what she wants.
306
00:19:24,320 --> 00:19:25,320
Ángel.
307
00:19:41,440 --> 00:19:44,320
How are you doing, Angelito?
308
00:19:48,440 --> 00:19:52,240
You're like a Hollywood star.
Always on TV.
309
00:19:52,760 --> 00:19:55,520
At this rate you'll be
more famous than Julio Iglesias.
310
00:19:59,840 --> 00:20:02,360
-I hope you don't mind.
-Not at all.
311
00:20:02,440 --> 00:20:06,320
You can't be too careful
around a drifter, huh?
312
00:20:09,920 --> 00:20:11,440
What the fuck do you want?
313
00:20:12,600 --> 00:20:13,840
Nothing.
314
00:20:13,920 --> 00:20:15,440
To say hi.
315
00:20:15,520 --> 00:20:16,360
Hello.
316
00:20:16,840 --> 00:20:19,840
We haven't seen each other
since you got back from your trip.
317
00:20:21,120 --> 00:20:23,680
I'm glad to see you've recovered, Blasco.
318
00:20:24,200 --> 00:20:27,080
I want you to know
that business was an accident.
319
00:20:27,600 --> 00:20:29,480
I didn't intend to…
320
00:20:31,160 --> 00:20:32,160
I mean,
321
00:20:33,560 --> 00:20:36,440
when I want to kill, I kill.
322
00:20:37,560 --> 00:20:40,800
So, the burning of my tent…
323
00:20:41,760 --> 00:20:43,720
There was no need for that.
324
00:20:45,320 --> 00:20:47,840
Those things don't bring anything good.
325
00:20:47,920 --> 00:20:50,640
Because in wars,
there aren't just wounded.
326
00:20:51,400 --> 00:20:52,840
There are also dead.
327
00:20:54,440 --> 00:20:58,120
And without meaning to,
we can endanger our families.
328
00:21:02,680 --> 00:21:04,000
Did you understand me?
329
00:21:04,080 --> 00:21:07,360
How do I explain to you
why I am on TV so much?
330
00:21:07,440 --> 00:21:09,640
Because I'm on top, Mancuso.
331
00:21:11,120 --> 00:21:12,800
And you don't know me.
332
00:21:12,880 --> 00:21:15,920
You have no fucking idea
what I'm capable of
333
00:21:16,440 --> 00:21:18,640
if you touch my family again.
334
00:21:18,720 --> 00:21:21,840
My personal advice is,
if you don't want to find out,
335
00:21:21,920 --> 00:21:23,640
you get the fuck out of here.
336
00:21:25,560 --> 00:21:27,800
And I'm not in the habit
of repeating myself.
337
00:21:28,680 --> 00:21:30,520
What? Did you not understand me?
338
00:21:43,760 --> 00:21:47,080
We'll meet again, Ángel.
339
00:21:58,640 --> 00:22:00,320
Asshole.
340
00:22:09,800 --> 00:22:13,320
-I wasn't too bad today, huh?
-Great job, ma'am. Get some rest.
341
00:22:14,080 --> 00:22:15,640
Thank you.
342
00:22:26,400 --> 00:22:28,760
-You're very brave, ma'am.
-Hm.
343
00:22:30,160 --> 00:22:35,080
In my country, I saw an elephant
kill its tamer with a swish of its trunk.
344
00:22:37,280 --> 00:22:38,400
Catalina, right?
345
00:22:39,440 --> 00:22:40,920
The new contortionist.
346
00:22:41,000 --> 00:22:42,680
Well, new…
347
00:22:44,200 --> 00:22:46,760
I worked here
with your husband a few years ago.
348
00:22:51,600 --> 00:22:53,600
Ángel Cristo's wife.
349
00:22:54,320 --> 00:22:56,120
You are very lucky, Bárbara.
350
00:22:58,600 --> 00:23:00,600
My friends call me María.
351
00:23:01,960 --> 00:23:05,080
I love your husband very much.
He's a wonderful man.
352
00:23:05,160 --> 00:23:06,600
Congratulations.
353
00:23:06,680 --> 00:23:08,960
Thank you, Catalina.
354
00:23:13,680 --> 00:23:16,600
Good luck with the elephants… Bárbara.
355
00:23:20,560 --> 00:23:21,760
Holy shit.
356
00:23:22,280 --> 00:23:24,320
María, ignore her.
357
00:23:25,320 --> 00:23:26,960
What's with this girl?
358
00:23:27,480 --> 00:23:29,320
A former girlfriend of Ángel's?
359
00:23:30,000 --> 00:23:32,200
Okay, Cata's always been in love with him.
360
00:23:32,800 --> 00:23:35,240
But believe me,
you have nothing to worry about.
361
00:23:35,320 --> 00:23:36,880
Ángel only has eyes for you.
362
00:23:39,560 --> 00:23:40,480
Listen.
363
00:23:41,320 --> 00:23:45,960
I didn't say anything,
but I'm happy Ángel and you made up.
364
00:23:46,040 --> 00:23:49,200
You don't know how many times
he thought of you during the honeymoon.
365
00:23:49,280 --> 00:23:51,120
To curse me, surely.
366
00:23:51,200 --> 00:23:52,600
A bit of that too.
367
00:23:54,320 --> 00:23:57,080
He's very happy you're doing well.
And so am I.
368
00:23:57,160 --> 00:23:58,440
I'm very happy.
369
00:23:59,320 --> 00:24:00,640
You are more handsome clean.
370
00:24:00,720 --> 00:24:01,760
Well…
371
00:24:05,040 --> 00:24:06,560
Back to work, okay?
372
00:24:30,640 --> 00:24:34,360
SEVILLE FAIR
1980
373
00:24:58,480 --> 00:25:01,960
CUBAN CIGARS
CUBAN TOBACCO
374
00:25:13,040 --> 00:25:15,320
-How are you doing?
-Almost ready.
375
00:25:15,400 --> 00:25:16,760
Come here.
376
00:25:20,080 --> 00:25:23,720
Blasco, if you're not up to it,
my father can do it, no problem.
377
00:25:23,800 --> 00:25:24,880
No.
378
00:25:24,960 --> 00:25:27,360
Ángel, I'm fucking great.
379
00:25:27,440 --> 00:25:29,760
I wouldn't say great, but…
380
00:25:34,560 --> 00:25:36,440
Now you're fucking great.
381
00:25:37,200 --> 00:25:38,560
See you in the ring.
382
00:25:39,680 --> 00:25:40,920
Ángel.
383
00:25:41,000 --> 00:25:42,000
What?
384
00:25:42,520 --> 00:25:45,240
Everything you did for me…
385
00:25:46,360 --> 00:25:47,200
Thank you.
386
00:25:57,200 --> 00:25:59,440
Ladies and gentlemen. Boys and girls.
387
00:26:00,160 --> 00:26:02,120
I'm pleased to introduce to you
388
00:26:02,200 --> 00:26:04,560
a great star in her circus debut.
389
00:26:05,240 --> 00:26:06,680
Ladies and gentlemen,
390
00:26:06,760 --> 00:26:10,200
let's give a loud
and warm welcome to the wonderful,
391
00:26:10,880 --> 00:26:12,160
the incomparable,
392
00:26:12,680 --> 00:26:13,920
Bárbara Rey!
393
00:26:47,720 --> 00:26:52,400
Please, keep applauding
the great Bárbara Rey!
394
00:26:58,120 --> 00:27:02,000
I must admit your wife is very talented.
395
00:27:02,080 --> 00:27:03,080
Very.
396
00:27:10,160 --> 00:27:11,160
More than me?
397
00:27:11,680 --> 00:27:12,680
Different.
398
00:27:13,920 --> 00:27:18,000
She's so beautiful,
and always wears so little.
399
00:27:19,400 --> 00:27:21,040
Who chooses her wardrobe?
400
00:27:22,120 --> 00:27:23,920
She does. Chooses it herself.
401
00:27:25,280 --> 00:27:27,960
No wonder she had so many suitors.
402
00:27:29,080 --> 00:27:30,280
Bitch.
403
00:27:33,240 --> 00:27:36,040
-Beware of that one, Ángel.
-Don't know what you mean.
404
00:27:36,120 --> 00:27:38,720
She's here to start some trouble.
You should fire her.
405
00:27:38,800 --> 00:27:42,320
How could I?
She's the best contortionist we have.
406
00:27:42,400 --> 00:27:44,880
Yes, and also the one
you've fucked the most.
407
00:27:56,480 --> 00:27:57,800
Bravo!
408
00:27:58,960 --> 00:27:59,920
Bravo!
409
00:28:03,320 --> 00:28:06,480
Don't screw up, Ángel.
Look at the woman you have.
410
00:28:15,120 --> 00:28:18,040
Ladies and gentlemen, I'm proud to present
411
00:28:18,120 --> 00:28:20,720
the incredible Bárbara Rey!
412
00:28:22,720 --> 00:28:26,080
Ladies and gentlemen,
the moment you were waiting for.
413
00:28:26,160 --> 00:28:30,800
It's with great pride I give you…
the indomitable Bárbara Rey!
414
00:28:32,240 --> 00:28:34,360
A woman who needs no introduction.
415
00:28:35,120 --> 00:28:37,280
-How much?
-The great star of this country.
416
00:28:37,360 --> 00:28:39,040
-Twenty thousand pesetas.
-Yes!
417
00:28:39,520 --> 00:28:42,760
One of the most spectacular womenI've ever met.
418
00:28:43,920 --> 00:28:46,400
With all of you,
the greatest star in the country.
419
00:28:48,800 --> 00:28:49,800
SOLD OUT
420
00:28:49,880 --> 00:28:50,720
Bárbara Rey!
421
00:28:50,800 --> 00:28:52,800
June 7 to 14, Seville.
422
00:28:57,800 --> 00:29:01,080
December 17 to 30, we have A Coruña.
423
00:29:06,280 --> 00:29:08,920
August 22 to 31, Valencia.
424
00:29:09,640 --> 00:29:11,840
September 5 to 31, Barcelona.
425
00:29:11,920 --> 00:29:14,160
October 5 to 27, Murcia.
426
00:29:17,120 --> 00:29:19,760
The inimitable Bárbara Rey!
427
00:29:20,360 --> 00:29:22,400
November 26 to 30, Vigo.
428
00:29:23,600 --> 00:29:26,720
We close in San Sebastián,
from the 23rd to the 31st.
429
00:29:41,440 --> 00:29:43,760
I thought I had caged all my beasts.
430
00:29:46,600 --> 00:29:49,400
Well, not all of them are so docile.
431
00:29:54,840 --> 00:29:58,280
I like animals
who are a bit more rebellious.
432
00:29:58,800 --> 00:29:59,920
You don't fear them?
433
00:30:02,440 --> 00:30:04,560
I fear some people more.
434
00:30:07,120 --> 00:30:08,480
Are you afraid of me?
435
00:30:10,400 --> 00:30:12,240
I can't be afraid of you.
436
00:30:58,000 --> 00:30:59,400
You should come to see me.
437
00:30:59,480 --> 00:31:00,720
-Me?
-Hmm.
438
00:31:00,800 --> 00:31:03,400
Near those huge beasts? No way.
439
00:31:03,480 --> 00:31:06,200
I'd freak out if I saw you there.
440
00:31:06,960 --> 00:31:10,640
You could have started
with something smaller.
441
00:31:10,720 --> 00:31:12,680
You know I always go big.
442
00:31:13,400 --> 00:31:15,600
You're greater than your husband.
443
00:31:15,680 --> 00:31:18,120
-Oh, no, he's very big.
-Is he really?
444
00:31:18,840 --> 00:31:20,640
-Good evening.
-Good evening.
445
00:31:24,240 --> 00:31:26,680
What happened with the Diez Minutos piece?
446
00:31:27,240 --> 00:31:29,280
Fucking Romero, huh?
447
00:31:30,160 --> 00:31:34,000
What did Ángel say about it?
About… your lovers?
448
00:31:35,400 --> 00:31:39,680
Ángel is very conservative,
just like everything in this circus.
449
00:31:39,760 --> 00:31:42,960
No, honey, this circus
is like the Wild West.
450
00:31:43,040 --> 00:31:46,600
But… he only had words of support.
451
00:31:47,200 --> 00:31:48,920
He really trusts me.
452
00:31:51,560 --> 00:31:53,520
-A beer?
-Yes.
453
00:31:53,600 --> 00:31:56,200
-Or two.
-Or two, that would also be okay.
454
00:31:57,040 --> 00:31:58,960
This is nice with all the lights.
455
00:31:59,040 --> 00:32:00,920
The smell is rather strong, I must say.
456
00:32:01,000 --> 00:32:03,200
Shut up. You're so mean.
457
00:32:03,280 --> 00:32:05,360
-Hello. Good evening.
-Good evening.
458
00:32:06,800 --> 00:32:09,920
Those are all the photos
of Bárbara I have not published.
459
00:32:10,000 --> 00:32:11,160
Thank you.
460
00:32:11,840 --> 00:32:14,280
You know none of this means anything.
461
00:32:14,360 --> 00:32:16,880
We reporters are bastards.
462
00:32:16,960 --> 00:32:20,560
We look for an expression,
an angle, a gesture, a look--
463
00:32:20,640 --> 00:32:22,440
Romero, I know.
464
00:32:22,520 --> 00:32:24,400
Anything to get people talking.
465
00:32:25,480 --> 00:32:28,520
Could there be something
to one of them? Maybe.
466
00:32:29,360 --> 00:32:30,640
There are no certainties.
467
00:32:30,720 --> 00:32:32,160
Is this Bigote Arrocet?
468
00:32:35,960 --> 00:32:37,440
And Alain Delon?
469
00:32:38,800 --> 00:32:39,640
We're not sure.
470
00:32:39,720 --> 00:32:41,760
-That he's Alain Delon?
-Oh, he is.
471
00:32:41,840 --> 00:32:44,600
We're not sure
he had anything with your wife.
472
00:32:45,680 --> 00:32:48,440
I guess that's how she got famous.
473
00:32:48,520 --> 00:32:51,880
At that point, María was already
a well-known dancer, Ángel.
474
00:32:53,120 --> 00:32:55,840
Let me just say,
I don't like any of this, okay?
475
00:32:56,360 --> 00:32:58,680
Your wife is
very appreciated in the business.
476
00:32:58,760 --> 00:33:00,440
And she's a good friend of mine.
477
00:33:00,520 --> 00:33:03,560
From now on you'll be
a good friend of mine. You know why?
478
00:33:04,960 --> 00:33:07,680
-Why?
-Because I'm going to pay you a lot.
479
00:33:09,840 --> 00:33:13,200
It had me fooled.
From the outside it didn't look so big.
480
00:33:13,280 --> 00:33:15,840
Honey, I've lived
in much smaller apartments.
481
00:33:15,920 --> 00:33:18,400
-Good evening.
-Good evening, ma'am. And company.
482
00:33:18,480 --> 00:33:19,680
Good evening.
483
00:33:21,360 --> 00:33:24,200
See? Little by little
I'm carving my place here.
484
00:33:24,880 --> 00:33:27,120
People are beginning to respect me.
485
00:33:27,200 --> 00:33:29,840
You're the boss's wife.
What did you expect?
486
00:33:29,920 --> 00:33:31,440
That's not what I mean, silly.
487
00:33:31,520 --> 00:33:35,040
I mean that at first I saw how people…
488
00:33:35,120 --> 00:33:38,280
They only saw Bárbara Rey, right?
They were prejudiced.
489
00:33:38,360 --> 00:33:41,760
But now I even have
my own act in the circus.
490
00:33:41,840 --> 00:33:43,480
María, please.
491
00:33:47,040 --> 00:33:50,320
-What?
-You are Bárbara Rey.
492
00:33:50,840 --> 00:33:54,640
You have ten years of experience
on stage and in front of TV cameras.
493
00:33:54,720 --> 00:33:57,400
Chelo, please.
That has nothing to do with it.
494
00:33:57,480 --> 00:34:00,160
-They're totally different things.
-Different for sure.
495
00:34:00,240 --> 00:34:02,640
-Yes, very different.
-Right, very different.
496
00:34:02,720 --> 00:34:06,440
Here I've found my place
and a man who really loves me.
497
00:34:08,400 --> 00:34:09,719
Is this all of it, Romero?
498
00:34:16,440 --> 00:34:18,080
This isn't all of it, Romero.
499
00:34:18,159 --> 00:34:19,440
All of what's been recorded.
500
00:34:19,520 --> 00:34:21,679
-And what hasn't?
-They're just rumors.
501
00:34:21,760 --> 00:34:24,520
You're beginning to annoy me. What rumors?
502
00:34:24,600 --> 00:34:26,800
-Rumors, nonsense.
-Tell me! What rumors?
503
00:34:26,880 --> 00:34:28,560
Let's see.
504
00:34:29,440 --> 00:34:32,520
If you want me to help my wife,
505
00:34:33,960 --> 00:34:35,320
you have to tell me.
506
00:34:36,440 --> 00:34:39,120
-No. You're going to tell me.
-Don't spoil the evening.
507
00:34:39,199 --> 00:34:42,000
-He made eyes at you, and what did I say?
-Shh, hey.
508
00:34:42,080 --> 00:34:44,080
-He made you…
-Shh!
509
00:34:44,159 --> 00:34:46,239
And the Frenchman,
how he played the guitar.
510
00:34:46,320 --> 00:34:49,760
Why not grab a megaphone
and let the whole circus hear you?
511
00:34:49,840 --> 00:34:50,679
Okay, I'll stop.
512
00:34:50,760 --> 00:34:53,639
With all the men you've had, María…
513
00:34:53,719 --> 00:34:56,480
-I don't understand.
-I didn't have them.
514
00:34:56,560 --> 00:34:59,960
They had me, which is entirely different.
515
00:35:00,040 --> 00:35:02,960
Fine, but you've always chosen poorly.
516
00:35:03,040 --> 00:35:05,800
And you know it.
And I've always told you, haven't I?
517
00:35:05,880 --> 00:35:09,360
I don't know. Maybe you think
nobody is good enough for me.
518
00:35:15,200 --> 00:35:16,200
Sorry.
519
00:35:17,120 --> 00:35:18,040
No.
520
00:35:19,520 --> 00:35:21,840
-I told you once, María, but--
-Shh.
521
00:35:22,320 --> 00:35:24,960
I'll say it again
as many times as I need to.
522
00:35:25,840 --> 00:35:27,720
-If--
-Shh.
523
00:35:28,240 --> 00:35:30,800
If you are happy here,
524
00:35:31,760 --> 00:35:34,080
I am happy. Hm?
525
00:35:36,640 --> 00:35:39,080
I'm the happiest woman in the world.
526
00:35:45,800 --> 00:35:48,360
But I'm a bit cold now, to be honest.
527
00:35:49,160 --> 00:35:51,000
-Should we go inside?
-Yes.
528
00:35:51,680 --> 00:35:52,880
Let's go, honey.
529
00:35:54,200 --> 00:35:55,520
-Have enough to eat?
-Hm.
530
00:35:55,600 --> 00:35:56,760
-You sure?
-Yes, I'm sure.
531
00:35:57,600 --> 00:36:00,400
All of this…
happened before you met María.
532
00:36:00,480 --> 00:36:03,520
-I want that to be clear.
-Get to the point, Romero.
533
00:36:04,040 --> 00:36:06,040
Well… a while ago,
534
00:36:06,120 --> 00:36:10,160
there was talk of someone important,
someone in the government.
535
00:36:10,240 --> 00:36:11,600
What did we agree on?
536
00:36:12,360 --> 00:36:15,640
Someone very powerful.
The kind that walks on fine carpets.
537
00:36:19,240 --> 00:36:21,240
Fuck, I don't even know
why I'm telling you.
538
00:36:21,320 --> 00:36:24,200
I'm an idiot. There is no proof, Ángel.
539
00:36:24,280 --> 00:36:26,120
How much do you make in a year?
540
00:36:27,320 --> 00:36:31,080
I'll pay you what you make in ten years
when you bring me proof.
541
00:36:36,120 --> 00:36:37,160
You have the photos.
542
00:36:37,680 --> 00:36:41,200
Destroy them, burn them.
Do whatever you want with them.
543
00:36:41,280 --> 00:36:45,280
I'll get you the negatives, but that's it.
This is not what I do for a living.
544
00:36:46,280 --> 00:36:49,760
Ángel, of all these men,
María chose to be with you.
545
00:36:50,680 --> 00:36:53,760
You have a wife who loves you.
The rest doesn't matter.
546
00:37:13,040 --> 00:37:14,680
So, what's going on with…?
547
00:37:15,600 --> 00:37:17,680
-With whom?
-With…
548
00:37:18,360 --> 00:37:20,960
With… Oh, wow, Chelo.
549
00:37:23,200 --> 00:37:24,800
With His Majesty. Hm?
550
00:37:25,600 --> 00:37:29,400
And here I thought
you didn't like Juan all that much either.
551
00:37:29,480 --> 00:37:32,080
And I still don't like him,
but you were with him
552
00:37:32,600 --> 00:37:33,800
for three years.
553
00:37:33,880 --> 00:37:35,720
And you were very much in love.
554
00:37:36,320 --> 00:37:37,320
Or not?
555
00:37:38,400 --> 00:37:41,840
Let's see.
How long have you known Ángel? Hm?
556
00:37:42,800 --> 00:37:46,720
I've seen movies
longer than your courtship.
557
00:37:46,800 --> 00:37:49,920
I don't know.
Some people spend their lives together
558
00:37:50,000 --> 00:37:54,040
not knowing each other. Suddenly you meet
someone, and he's the love of your life.
559
00:37:54,120 --> 00:37:56,480
-Oh, really?
-Yes, that happens, really. Yes.
560
00:37:56,560 --> 00:37:59,520
Okay, but you fucked the king of Spain.
561
00:38:02,600 --> 00:38:03,760
Still here?
562
00:38:05,280 --> 00:38:06,120
Yes.
563
00:38:06,200 --> 00:38:07,960
It's just that…
564
00:38:08,040 --> 00:38:11,480
We haven't seen each other in a long time.
565
00:38:12,160 --> 00:38:13,560
What were you talking about?
566
00:38:13,640 --> 00:38:16,920
Just silly stuff.
We've been talking nonsense all night.
567
00:38:17,000 --> 00:38:19,400
-How are you, honey?
-Fine. What's up, Chelo?
568
00:38:21,320 --> 00:38:22,640
I'm leaving.
569
00:38:22,720 --> 00:38:26,960
-I didn't mean to bother you. I can--
-You're no bother. And it's very late.
570
00:38:27,040 --> 00:38:29,560
Yes. Call you next week?
571
00:38:29,640 --> 00:38:31,080
Sure. Yes.
572
00:38:31,160 --> 00:38:33,000
Uh, of course.
573
00:38:33,080 --> 00:38:36,120
Okay, thanks for visiting.
574
00:38:37,360 --> 00:38:39,400
-I love you.
-Me too.
575
00:38:41,320 --> 00:38:42,640
-Bye.
-Bye.
576
00:38:42,720 --> 00:38:45,720
-You know the way out, right?
-Yeah, I'll ask someone.
577
00:38:45,800 --> 00:38:47,000
Yeah? Bye.
578
00:38:57,560 --> 00:38:58,960
Are you eating that cold?
579
00:38:59,040 --> 00:39:00,600
There's no warm food.
580
00:39:02,040 --> 00:39:04,280
I can heat it up, it's only a moment.
581
00:39:04,360 --> 00:39:06,400
Like you do with all the dicks in Spain?
582
00:39:07,240 --> 00:39:09,280
-Excuse me?
-What were you talking about?
583
00:39:09,360 --> 00:39:11,200
You went silent when I walked in.
584
00:39:14,160 --> 00:39:16,520
-You're drunk.
-What were you talking about?
585
00:39:17,320 --> 00:39:20,320
-All the guys you've fucked?
-You're hurting me.
586
00:39:20,400 --> 00:39:22,320
-Oh, I'm hurting you?
-A lot.
587
00:39:22,400 --> 00:39:25,240
I'm hurting you?
You are the one hurting me.
588
00:39:25,760 --> 00:39:26,960
What are you saying?
589
00:39:27,600 --> 00:39:28,800
You don't know why?
590
00:39:29,400 --> 00:39:30,600
Because you're a whore!
591
00:39:40,680 --> 00:39:41,720
María.
592
00:39:41,800 --> 00:39:42,720
María, I'm sorry.
593
00:39:42,800 --> 00:39:44,440
I'm sorry. María…
594
00:39:45,360 --> 00:39:46,400
I'm sorry.
595
00:39:51,080 --> 00:39:52,080
Honey.
596
00:40:40,640 --> 00:40:41,880
Hello.
597
00:40:41,960 --> 00:40:46,840
Congratulate me for coming upwith a way to get back at Romero.
598
00:40:46,920 --> 00:40:48,160
Because let me tell you,
599
00:40:48,240 --> 00:40:50,360
that guy only wants to spread lies.
600
00:40:50,440 --> 00:40:52,520
Not everything's fair game
in this profession.
601
00:40:53,640 --> 00:40:57,680
-Did you hear me, María?
-Yes. You… had an idea.
602
00:40:58,200 --> 00:41:00,320
If this is a bad moment, I can call later.
603
00:41:00,400 --> 00:41:04,280
No, honey, I'm about done
getting ready for the show. Tell me.
604
00:41:04,760 --> 00:41:07,240
Don't worry.
I won't take much of your time.
605
00:41:07,320 --> 00:41:10,200
I thought I could do an interview
with you at the circus.
606
00:41:11,000 --> 00:41:12,760
-At the circus?
-Yes.
607
00:41:12,840 --> 00:41:17,480
A nice article about the two of youwhere people can see your day-to-day,
608
00:41:17,560 --> 00:41:19,040
how much you love each other.
609
00:41:19,120 --> 00:41:20,880
That you're trying to have a baby.
610
00:41:20,960 --> 00:41:21,800
Who is it?
611
00:41:22,960 --> 00:41:24,240
It's… Chelo.
612
00:41:26,520 --> 00:41:27,640
How does it sound?
613
00:41:27,720 --> 00:41:31,280
It sounds good. I think. I don't know.
614
00:41:31,360 --> 00:41:33,520
Let me think about itand get back to you, okay?
615
00:41:34,040 --> 00:41:35,760
-María, are you all right?
-I'm fine.
616
00:41:35,840 --> 00:41:38,880
Chelo, I told you I'm getting ready.
617
00:41:38,960 --> 00:41:40,640
I'll call you later, okay?
618
00:41:40,720 --> 00:41:42,840
Sure, whenever you want.
619
00:42:03,200 --> 00:42:04,360
You look beautiful.
620
00:42:05,440 --> 00:42:06,280
Ready?
621
00:42:06,800 --> 00:42:07,640
Almost.
622
00:42:18,200 --> 00:42:19,720
Ladies and gentlemen.
623
00:42:19,800 --> 00:42:21,520
Let's hear a big round of applause
624
00:42:21,600 --> 00:42:24,160
for the most famous
pair of tamers in the world.
625
00:42:25,000 --> 00:42:28,680
With all of you…
Ángel Cristo and Bárbara Rey!
626
00:43:04,960 --> 00:43:06,960
Hospitals give me the creeps.
627
00:43:09,200 --> 00:43:12,560
-You're making me nervous. Calm down.
-I am calm.
628
00:43:15,600 --> 00:43:17,120
-Hello.
-Hello.
629
00:43:18,960 --> 00:43:23,320
Well, the fainting was due to a drop
in blood pressure. Nothing serious.
630
00:43:23,400 --> 00:43:26,160
I'll prescribe you
a nutritional supplement,
631
00:43:26,240 --> 00:43:29,840
and you'll see
how you improve in a matter of days.
632
00:43:31,960 --> 00:43:34,200
That's it? No…?
633
00:43:34,720 --> 00:43:39,680
No. The hematoma on the face
will reabsorb in a few days.
634
00:43:40,200 --> 00:43:44,640
But from now on, you should rest a lot.
635
00:43:46,200 --> 00:43:48,720
And you should show her
all the love in the world.
636
00:43:48,800 --> 00:43:50,840
It's what's best in her condition.
637
00:43:53,080 --> 00:43:54,360
In what condition?
638
00:43:56,080 --> 00:43:58,240
Sorry, I thought you knew.
639
00:43:58,320 --> 00:44:01,840
You are approximately four weeks pregnant.
640
00:44:02,360 --> 00:44:03,440
Congratulations.
641
00:44:08,040 --> 00:44:09,480
I'm pregnant?
642
00:44:09,560 --> 00:44:10,640
Yes.
643
00:44:13,280 --> 00:44:15,040
We're going to be parents.
644
00:44:15,120 --> 00:44:17,480
-I'm going to be a mother, you say?
-Yes.
645
00:44:17,560 --> 00:44:19,240
-Yes?
-Truly, you are.
646
00:44:21,160 --> 00:44:24,160
-I love you.
-I'm sorry. Are you sure?
647
00:44:24,240 --> 00:44:26,200
-Are you?
-Yes. Completely, yes.
648
00:44:27,520 --> 00:44:29,280
To my future grandson!
649
00:44:29,360 --> 00:44:31,680
-Or granddaughter!
-Or granddaughter!
650
00:44:31,760 --> 00:44:33,160
-Hooray!
-Hooray!
651
00:44:33,240 --> 00:44:34,240
Hooray!
652
00:44:34,880 --> 00:44:36,000
Cheers!
653
00:44:36,080 --> 00:44:37,760
Congratulations, grandparents.
654
00:44:37,840 --> 00:44:40,320
Hey, I have to say something about this.
655
00:44:40,400 --> 00:44:42,080
Let's hear it.
656
00:44:42,840 --> 00:44:47,040
If the baby has to resemble one of you…
it better be a granddaughter. Olé!
657
00:44:49,680 --> 00:44:53,120
-What a clown you are. Come here.
-Grandpa.
658
00:44:53,200 --> 00:44:54,920
Congratulations, brother.
659
00:44:55,000 --> 00:44:58,840
Little Clown, leave some for the rest.
Ángel, brother, I'm so fucking happy.
660
00:45:01,440 --> 00:45:02,600
Are you happy, Mother?
661
00:45:02,680 --> 00:45:05,480
-How can I not be happy?
-You'll be a grandmother.
662
00:45:05,560 --> 00:45:08,240
Of course I'm happy.
I hope it resembles you.
663
00:45:09,880 --> 00:45:11,360
Ángel.
664
00:45:11,960 --> 00:45:14,440
With a ragazza like that,
took you a long enough, huh?
665
00:45:14,520 --> 00:45:16,640
-Bit too long, yeah.
-A bit.
666
00:45:17,280 --> 00:45:19,120
-Talking about me?
-Not at all.
667
00:45:21,040 --> 00:45:24,920
Not at all, Bárbara. I was telling
your husband children are a blessing.
668
00:45:25,000 --> 00:45:27,920
As we say in Italy,
come il cacio sui maccheroni.
669
00:45:28,000 --> 00:45:31,240
Now, as soon as you get a cradle in,
your trailer will be too small.
670
00:45:32,240 --> 00:45:33,840
-A little bit, huh?
-Yeah.
671
00:45:34,600 --> 00:45:36,720
-A little bit more, trust me.
-More?
672
00:45:36,800 --> 00:45:38,920
Yeah, we're almost there.
673
00:45:39,000 --> 00:45:39,840
-Come.
-Almost?
674
00:45:39,920 --> 00:45:40,760
Yes.
675
00:45:41,480 --> 00:45:43,840
I think we can fit the cradle in here.
676
00:45:47,360 --> 00:45:48,640
-All of this?
-All of this.
677
00:45:51,840 --> 00:45:54,400
-Do you like it?
-I love it!
678
00:45:57,080 --> 00:45:58,520
-I love you.
-And I love you.
679
00:46:05,480 --> 00:46:07,320
So, what's going on with…?
680
00:46:08,160 --> 00:46:09,360
With whom?
681
00:46:09,440 --> 00:46:12,560
With His Majesty. Hm?
682
00:46:13,280 --> 00:46:17,640
And here I thoughtyou didn't like Juan all that much either.
683
00:46:17,720 --> 00:46:21,840
And I still don't like him,but you were with him for three years.
684
00:46:21,920 --> 00:46:24,680
And you were very much in love. Or not?
685
00:46:26,480 --> 00:46:30,080
How long have you known Ángel? Hm?
686
00:46:30,600 --> 00:46:34,880
I've seen movieslonger than your courtship.
687
00:46:34,960 --> 00:46:36,440
What does that have to do with it?
688
00:46:36,520 --> 00:46:39,880
-Everything.-No, sorry, it has nothing to do with it.
689
00:46:39,960 --> 00:46:41,200
-Oh, no?-No.
690
00:46:41,280 --> 00:46:43,280
Some people spend their lives together…
691
00:46:43,360 --> 00:46:45,720
Suddenly you meet someone,and he's the love of your life.
692
00:46:45,800 --> 00:46:48,680
-Oh, really?-Yes, that happens, really.
693
00:46:48,760 --> 00:46:51,760
You fucked the king of Spain.
694
00:47:09,080 --> 00:47:10,560
Good evening, Your Majesty.
695
00:47:13,800 --> 00:47:15,760
Thank you very much, Cotoner.
696
00:48:05,040 --> 00:48:08,560
They called me about the ad
you ask me to shoot every Christmas.
697
00:48:08,640 --> 00:48:10,600
For the bubbly?
698
00:48:10,680 --> 00:48:13,200
The ad for the bubbly.
699
00:48:14,840 --> 00:48:16,360
You're going to be great.
700
00:48:16,440 --> 00:48:19,640
Look at you. This is my Bárbara Rey.
701
00:48:25,720 --> 00:48:26,800
I miss you.
702
00:48:27,440 --> 00:48:28,640
I am a married man.
703
00:48:31,480 --> 00:48:32,800
I miss you, María.
704
00:48:32,880 --> 00:48:34,080
Juan, don't do this to me.
705
00:48:34,680 --> 00:48:37,400
-You put distance between us, I don't.
-I'm hanging up.
706
00:48:37,480 --> 00:48:38,560
Who was that?
707
00:48:39,760 --> 00:48:42,640
Jaime de Mora y Aragón?
He's my contact with the sheiks.
708
00:48:42,720 --> 00:48:44,840
They love the idea
of taking the circus there.
709
00:48:46,200 --> 00:48:49,200
We'd love to have a show like yours.
710
00:48:49,280 --> 00:48:50,200
So sophisticated.
711
00:48:52,360 --> 00:48:55,240
Is this sheik
saying my wife is a bit indecent?
712
00:48:55,320 --> 00:48:58,280
Happy 1981!
713
00:49:00,360 --> 00:49:02,640
-You also take that shit?
-Want some?
714
00:49:03,520 --> 00:49:04,600
I'm fucking great.
715
00:49:07,360 --> 00:49:09,520
-María.
-Your Majesty.
716
00:49:11,400 --> 00:49:13,080
You weren't like that, María.
717
00:49:13,160 --> 00:49:14,560
You were free, dammit.
718
00:49:14,640 --> 00:49:17,920
Not was. I am still
a free woman. Don't get it twisted.
719
00:49:24,680 --> 00:49:26,800
Subtitle translation by:
Soledad Etchemendy
48662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.