Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,400 --> 00:00:22,360
This story is inspired
by real events and characters
2
00:00:22,440 --> 00:00:25,160
as told by some of the protagonists
3
00:00:25,240 --> 00:00:27,400
and the media of the time.
4
00:00:27,480 --> 00:00:34,480
There are also fictionalized facts
and characters for dramatic purposes.
5
00:00:36,000 --> 00:00:36,840
"THINGS"
6
00:00:36,920 --> 00:00:39,160
Things, things
7
00:00:39,760 --> 00:00:42,920
Half an hour into our show,
and we're getting over the jitters.
8
00:00:43,000 --> 00:00:44,880
THINGS (WITH MÓNICA RANDALL)
TVE. 1979
9
00:00:44,960 --> 00:00:48,360
Those jitters we always have
during a first live show.
10
00:00:48,440 --> 00:00:54,240
Our jitters must be nothingcompared to those experienced
11
00:00:54,320 --> 00:00:57,880
by one of the most talked-about couplesin recent times.
12
00:00:57,960 --> 00:01:00,440
They are Bárbara Rey and Ángel Cristo,
13
00:01:00,520 --> 00:01:03,440
who have been kind enoughto show us their things.
14
00:01:03,520 --> 00:01:09,040
Their home, their bed,the house where they'll start a new life.
15
00:01:09,120 --> 00:01:13,200
We bring you now an interviewby our colleague Jesús Mariñas.
16
00:01:13,280 --> 00:01:15,920
So, happy couple,you're about to be married.
17
00:01:16,000 --> 00:01:18,440
The date approaches.What are your wedding plans?
18
00:01:18,520 --> 00:01:22,600
Is it scarier
than a premiere or facing lions?
19
00:01:22,680 --> 00:01:24,720
Well…
20
00:01:24,800 --> 00:01:29,760
I think a wedding can't be compared
to a premiere, right?
21
00:01:29,840 --> 00:01:32,360
Or to any act with lions or anything.
22
00:01:32,440 --> 00:01:35,760
Because if there's
anything important in life,
23
00:01:35,840 --> 00:01:38,840
it's the union
between two people who love each other.
24
00:01:38,920 --> 00:01:42,120
And that is our case.
25
00:01:45,240 --> 00:01:46,280
Are you all right?
26
00:01:46,360 --> 00:01:48,920
-As for me, I think…
-Yes, honey.
27
00:01:49,000 --> 00:01:50,640
…we will experience jitters
28
00:01:50,720 --> 00:01:53,000
because of everythingrelated to the wedding
29
00:01:53,080 --> 00:01:55,960
and because it's a big decisionin our lives.
30
00:01:56,040 --> 00:01:59,000
Ángel, Bárbara isgiving up everything for you.
31
00:01:59,080 --> 00:02:01,720
Does that flatter or scare you?
32
00:02:01,800 --> 00:02:03,440
It scares me a little.
33
00:02:03,520 --> 00:02:06,320
Not because I don't think
I can make her happy,
34
00:02:06,400 --> 00:02:07,840
because I love her very much.
35
00:02:07,920 --> 00:02:11,680
What scares me is bringing her
into my world, which is…
36
00:02:11,760 --> 00:02:14,160
It's a world of sacrifices,
and it's very tough.
37
00:02:14,240 --> 00:02:16,880
But I thinkwhen two people love each other,
38
00:02:16,960 --> 00:02:18,760
they get to understand each other.
39
00:02:18,840 --> 00:02:21,360
And I also think that's our case.
40
00:02:21,880 --> 00:02:24,640
A toast! To the hottest chick in Spain!
41
00:02:24,720 --> 00:02:28,200
-Yes!
-Olé! Ángel is bringing her to the circus.
42
00:02:28,280 --> 00:02:33,040
Bárbara, you've given up everythingfor love. That's not done nowadays.
43
00:02:33,640 --> 00:02:36,120
In time, won't you regret it?
44
00:02:36,800 --> 00:02:40,400
Well, I haven't given up everything.
45
00:02:41,280 --> 00:02:45,040
I will stop working
because my work isn't compatible
46
00:02:45,120 --> 00:02:46,960
with my future husband's life.
47
00:02:47,040 --> 00:02:52,480
So I don't think I'll come to regret it,because in the end,
48
00:02:52,560 --> 00:02:57,120
what matters most
are human values and… feelings.
49
00:02:57,200 --> 00:03:00,000
What I feel for Ángel.
50
00:03:00,080 --> 00:03:04,840
I love him very much,and we hope to maybe… have a child.
51
00:03:04,920 --> 00:03:08,000
I think that is such a huge reward
52
00:03:08,080 --> 00:03:11,920
that I don't thinkI'll miss my artistic career.
53
00:03:12,000 --> 00:03:14,040
I may long for it sometimes.
54
00:03:14,120 --> 00:03:16,720
To deny that wouldn't be fair to myself.
55
00:03:16,800 --> 00:03:18,840
It's been my profession.
56
00:03:18,920 --> 00:03:21,400
I've made a living of itbecause I like it very much.
57
00:03:21,480 --> 00:03:23,880
I love my profession.
I'll miss it every now and then,
58
00:03:23,960 --> 00:03:27,880
but I wouldn't trade it
for the life I'll have with Ángel.
59
00:03:58,800 --> 00:04:00,400
UNTAMEABLE
60
00:04:02,840 --> 00:04:05,800
BERLIN CIRCUS
SPAIN. 1958
61
00:04:10,520 --> 00:04:12,280
CHAPTER 4
"FOR LIFE"
62
00:04:12,360 --> 00:04:13,840
He's so brave.
63
00:04:14,800 --> 00:04:16,880
Look what I have for you, Tarzan.
64
00:04:37,040 --> 00:04:38,400
Holy shit! Come on.
65
00:04:42,600 --> 00:04:43,440
Blasco!
66
00:04:44,200 --> 00:04:45,320
Little Clown!
67
00:04:50,360 --> 00:04:51,880
-Are you okay?
-Yeah. Close it.
68
00:04:58,160 --> 00:04:59,480
-Are you okay?
-Yeah.
69
00:04:59,560 --> 00:05:01,360
-Let's call a doctor.
-No, it's nothing.
70
00:05:01,440 --> 00:05:02,680
Nothing, my ass!
71
00:05:02,760 --> 00:05:05,360
-My father can't find out.
-What will you tell him?
72
00:05:05,440 --> 00:05:07,680
You tell him we've made a blood pact.
73
00:05:07,760 --> 00:05:09,760
Blasco, my father is not an idiot.
74
00:05:11,840 --> 00:05:13,400
But we are.
75
00:05:20,880 --> 00:05:21,720
-No.
-Yes.
76
00:05:21,800 --> 00:05:23,000
-Come on.
-No.
77
00:05:23,080 --> 00:05:24,040
Come on.
78
00:05:34,960 --> 00:05:38,320
Now we are brothers,
and brothers have each other's backs.
79
00:06:08,400 --> 00:06:10,080
I was waiting for you.
80
00:06:17,200 --> 00:06:18,400
Don't eat the bones.
81
00:06:18,480 --> 00:06:20,800
When you do blow,
you don't eat, Little Clown.
82
00:06:20,880 --> 00:06:22,480
I'm making up for lost time.
83
00:06:24,520 --> 00:06:26,360
How long have you been clean?
84
00:06:26,440 --> 00:06:28,920
Just long enough to feel great.
85
00:06:29,960 --> 00:06:30,960
Okay.
86
00:06:33,080 --> 00:06:35,080
And here by yourself, you haven't used?
87
00:06:35,160 --> 00:06:38,560
This chicken is the only thing
I've inhaled since I got here.
88
00:06:41,320 --> 00:06:43,960
Should I believe you,
after all the shit you've done?
89
00:06:45,640 --> 00:06:48,680
Are you my friend or some asshole
who came to bust my balls?
90
00:06:48,760 --> 00:06:49,640
Okay.
91
00:06:51,200 --> 00:06:52,080
Okay.
92
00:06:56,560 --> 00:06:59,600
-You have cleaned up.
-Yeah, I told you.
93
00:07:00,680 --> 00:07:02,480
And I still got a lot left to clean.
94
00:07:05,040 --> 00:07:06,520
-Wow.
-Look me in the eyes.
95
00:07:07,360 --> 00:07:10,040
-What do you want, you homo?
-Look at me, dammit.
96
00:07:16,280 --> 00:07:17,240
There it is.
97
00:07:18,000 --> 00:07:18,920
What's there?
98
00:07:20,280 --> 00:07:22,440
The sparkle my brother
used to have in his eyes.
99
00:07:30,920 --> 00:07:32,600
Oh, man.
100
00:07:33,360 --> 00:07:36,440
-You didn't cook this.
-I did, man, I did.
101
00:07:36,520 --> 00:07:39,480
-This was Hortensia. I know.
-She doesn't cook for me yet.
102
00:07:54,600 --> 00:07:56,280
I like how peaceful it is here.
103
00:07:58,280 --> 00:08:01,960
I'm in a hurry, Juan.
I'm expected at Prado del Rey.
104
00:08:02,600 --> 00:08:03,800
That's why I called you.
105
00:08:04,520 --> 00:08:06,160
I saw your interview on TV.
106
00:08:08,360 --> 00:08:12,880
I would've liked to tell you in person,
but… it all happened so fast.
107
00:08:12,960 --> 00:08:17,800
Sooner or later, it was bound to happen.
Although I… hoped it would be later.
108
00:08:22,080 --> 00:08:23,560
Congratulations, María.
109
00:08:24,360 --> 00:08:25,560
Thank you.
110
00:08:26,680 --> 00:08:28,400
I guess from now on
111
00:08:29,920 --> 00:08:32,400
we won't see each other as often, hm?
112
00:08:35,559 --> 00:08:36,840
No, I think…
113
00:08:37,760 --> 00:08:39,520
I think you don't understand.
114
00:08:41,640 --> 00:08:43,760
You can dump a king.
115
00:08:45,040 --> 00:08:48,480
I told you we were over
because it's over, Juan.
116
00:08:48,560 --> 00:08:50,400
I'm very much in love with Ángel.
117
00:08:50,480 --> 00:08:53,440
Come on, and I with Sofía.
What the hell, María?
118
00:08:55,360 --> 00:08:58,000
-One thing doesn't rule out the other.
-But it does.
119
00:08:58,080 --> 00:08:59,840
For me at least, it does.
120
00:09:03,280 --> 00:09:04,600
María.
121
00:09:05,560 --> 00:09:06,720
Juan, look,
122
00:09:08,040 --> 00:09:09,080
you and I…
123
00:09:10,880 --> 00:09:14,560
You and I have been
what we've been for three years.
124
00:09:15,680 --> 00:09:19,400
From now on,
I would like us to be friends.
125
00:09:24,560 --> 00:09:25,720
Just friends?
126
00:09:26,360 --> 00:09:27,960
Just friends, yes.
127
00:09:28,480 --> 00:09:29,600
Just friends.
128
00:09:37,840 --> 00:09:39,920
I'd better call the chauffeur.
129
00:09:55,280 --> 00:09:56,320
May I?
130
00:09:57,880 --> 00:09:59,320
As a friend?
131
00:10:18,320 --> 00:10:23,600
BÁRBARA REY'S LAST TV PERFORMANCE
RECORDING OF 1979 NEW YEAR'S EVE GALA
132
00:10:25,880 --> 00:10:28,400
Bárbara Rey, late to work on her last day.
133
00:10:28,480 --> 00:10:31,360
But I made it, Luis,
and that's what matters.
134
00:10:32,640 --> 00:10:35,680
I can't believe this is the last time
I'll see you on my monitors.
135
00:10:35,760 --> 00:10:37,800
Make me look good today, huh?
136
00:10:37,880 --> 00:10:39,200
As always.
137
00:10:39,960 --> 00:10:41,760
You look fantastic, Bárbara.
138
00:10:41,840 --> 00:10:42,880
Marita.
139
00:10:42,960 --> 00:10:43,880
Excuse me.
140
00:10:46,600 --> 00:10:49,680
-How nice to see you!
-We couldn't miss your last gala.
141
00:10:49,760 --> 00:10:53,360
Come, I'll introduce you to Luis,
the director. A master of his craft.
142
00:10:53,440 --> 00:10:54,840
-Hello.
-Hello.
143
00:10:54,920 --> 00:10:56,520
He'll make you look very nice.
144
00:10:56,600 --> 00:10:58,120
-How exciting.
-He looks familiar.
145
00:10:58,200 --> 00:11:00,800
I don't mean to steal her from you,
but she's a bit late.
146
00:11:00,880 --> 00:11:03,440
Luis, give me two minutes. Be right there.
147
00:11:03,520 --> 00:11:05,240
-Two minutes.
-Yes.
148
00:11:05,320 --> 00:11:07,440
-How are you? How was the trip?
-Excellent.
149
00:11:07,520 --> 00:11:09,640
Trains nowadays are wonderful.
150
00:11:09,720 --> 00:11:10,640
-Yeah?
-Tell her.
151
00:11:10,720 --> 00:11:12,920
Totana to Madrid in just eight hours.
152
00:11:13,000 --> 00:11:15,640
How are Salva and Petri? Good?
153
00:11:15,720 --> 00:11:18,520
You know your siblings.
They don't tell me anything.
154
00:11:19,120 --> 00:11:21,720
I only know Petri
already has a dress for your wedding.
155
00:11:21,800 --> 00:11:24,040
-You look so handsome.
-Oh, my girl.
156
00:11:24,120 --> 00:11:25,800
We're almost there.
157
00:11:28,160 --> 00:11:29,160
Norma.
158
00:11:29,240 --> 00:11:31,600
-Bárbara.
-Gorgeous.
159
00:11:32,120 --> 00:11:34,800
You look beautiful.
You want to leave all this behind?
160
00:11:35,480 --> 00:11:37,800
-What a shame, babe.
-Oh, yes, a shame.
161
00:11:42,760 --> 00:11:44,080
That's Norma Duval.
162
00:11:44,160 --> 00:11:46,400
-Shut up. Keep walking.
-Fine.
163
00:11:48,960 --> 00:11:50,160
-Come on in.
-Sure.
164
00:11:51,320 --> 00:11:53,280
María, we won't make it, please.
165
00:11:53,360 --> 00:11:55,280
Hortensia, this is Andrés, my father.
166
00:11:55,360 --> 00:11:57,040
-Hello.
-And Salvadora, my mother.
167
00:11:57,120 --> 00:11:59,920
-Pleasure.
-She's Hortensia. I'd be lost without her.
168
00:12:00,000 --> 00:12:02,360
-Oh, shush. Let's go.
-I have to get ready.
169
00:12:03,520 --> 00:12:05,800
-Of course.
-So hot in here.
170
00:12:06,360 --> 00:12:07,600
Hello.
171
00:12:12,520 --> 00:12:16,160
VALENCIA. SPAIN
172
00:12:16,240 --> 00:12:19,040
Ángel, the bullring
is 50 meters in diameter.
173
00:12:19,120 --> 00:12:21,920
-Well, 47 to be precise.
-Perfect.
174
00:12:22,000 --> 00:12:25,320
It has enough power
to light three tents, water,
175
00:12:25,400 --> 00:12:27,360
and anything you may need for the circus.
176
00:12:27,440 --> 00:12:30,280
Do you think
I'm bringing you a normal circus?
177
00:12:30,760 --> 00:12:33,320
-Hm…
-Do you know the Russian Circus?
178
00:12:34,240 --> 00:12:35,600
Uh, of course, Ángel.
179
00:12:35,680 --> 00:12:37,000
I'll remind you, just in case.
180
00:12:37,080 --> 00:12:42,400
The Russian Circus is modernity,
thrills and, above all, happy families.
181
00:12:42,480 --> 00:12:44,720
-Of course, Ángel.
-Just in case.
182
00:12:44,800 --> 00:12:45,680
Of course.
183
00:12:45,760 --> 00:12:49,000
-Hey, she'll come, right?
-Who?
184
00:12:49,080 --> 00:12:51,040
-Your future wife.
-María?
185
00:12:51,120 --> 00:12:55,040
No. Not María, Bárbara Rey.
That woman's a blank check.
186
00:12:55,120 --> 00:12:57,440
-Mind what you say…
-Let's see, Ángel.
187
00:12:57,520 --> 00:13:01,080
This would be good
for the Valencian community and for us.
188
00:13:01,960 --> 00:13:06,200
It would be interesting
for a star of Bárbara Rey's stature
189
00:13:06,280 --> 00:13:07,800
to show up here.
190
00:13:08,960 --> 00:13:11,600
Do you know what would be interesting?
191
00:13:12,280 --> 00:13:15,040
How many weeks
are you hosting my circus in your city?
192
00:13:15,120 --> 00:13:16,680
We talked about two.
193
00:13:16,760 --> 00:13:18,160
I think it'll be four.
194
00:13:18,960 --> 00:13:20,920
You'll pay me for the first two now.
195
00:13:21,720 --> 00:13:24,680
Ángel, that can't be done.
One month is… impossible.
196
00:13:24,760 --> 00:13:26,160
What happens in a month?
197
00:13:29,680 --> 00:13:31,120
I'm marrying who?
198
00:13:31,840 --> 00:13:33,160
Bárbara Rey.
199
00:13:34,520 --> 00:13:38,120
Do you know
how many reporters are going to come?
200
00:13:38,200 --> 00:13:40,280
No, but… I can imagine.
201
00:13:40,360 --> 00:13:42,160
You can't even imagine.
202
00:13:42,680 --> 00:13:46,840
Since we announced the wedding,
the circus is full of paparazzi.
203
00:13:47,640 --> 00:13:50,080
I'd love to put Valencia on the map,
204
00:13:50,160 --> 00:13:53,200
but if you don't want to,
we'll take it to Málaga, and that's it.
205
00:13:53,280 --> 00:13:54,680
You, go to Málaga?
206
00:13:54,760 --> 00:13:57,480
-But you love Valencia.
-That's what I say, I love it.
207
00:13:57,560 --> 00:13:59,320
-Well, then?
-Well, then.
208
00:14:02,520 --> 00:14:04,600
-I don't understand, María.
-What?
209
00:14:05,320 --> 00:14:06,640
What were you thinking,
210
00:14:06,720 --> 00:14:08,760
deciding something like this
without telling me?
211
00:14:08,840 --> 00:14:10,840
It all happened so fast, Paco.
212
00:14:10,920 --> 00:14:13,360
-What could I do?
-Very. How long have you known him?
213
00:14:13,440 --> 00:14:16,280
Please. How do I have
to tell you that I fell in love?
214
00:14:16,360 --> 00:14:17,480
What can I do?
215
00:14:17,560 --> 00:14:20,920
He must leave you shaking in bed,
otherwise--
216
00:14:21,000 --> 00:14:22,400
-Mm, my mother.
-Yes.
217
00:14:22,480 --> 00:14:24,920
No, sure, laugh it up, go on.
218
00:14:25,000 --> 00:14:29,080
You'll see how funny it is
to get a complaint from the Lido.
219
00:14:29,160 --> 00:14:30,160
A what?
220
00:14:30,240 --> 00:14:33,960
It's called breach of contract, María.
221
00:14:34,040 --> 00:14:36,320
It can cost you 15 million.
222
00:14:36,840 --> 00:14:38,720
Sorry, but no, and I'll tell you why.
223
00:14:38,800 --> 00:14:41,040
Because they told me
Norma would replace me,
224
00:14:41,120 --> 00:14:42,800
and not to worry.
225
00:14:42,880 --> 00:14:45,400
Of course.
There won't be any problems. None.
226
00:14:45,480 --> 00:14:48,720
Only that we can end up in deep shit.
227
00:14:48,800 --> 00:14:51,840
Excuse my language, madam.
It was uncalled for.
228
00:14:51,920 --> 00:14:54,600
-You tell her.
-Tell her what?
229
00:14:55,240 --> 00:14:59,080
That with her talent,
she can't stop working.
230
00:14:59,160 --> 00:15:02,160
What can I tell you?
I like it that she's settling down.
231
00:15:03,040 --> 00:15:05,280
Paco, don't be nervous. It's all right.
232
00:15:05,360 --> 00:15:07,280
-Hello.
-It's alright.
233
00:15:07,360 --> 00:15:09,240
Yes. It's Ángel.
234
00:15:12,160 --> 00:15:13,160
Hello.
235
00:15:13,680 --> 00:15:14,560
Ángel.
236
00:15:16,080 --> 00:15:19,760
-Honey, I can't hear you. Where are you?
-On my way back from Valencia.
237
00:15:19,840 --> 00:15:22,680
I'm calling you
on my brand-new portable phone.
238
00:15:22,760 --> 00:15:24,520
What are you doing in Valencia?
239
00:15:25,040 --> 00:15:27,640
-It was a morning round trip.
-You didn't tell me!
240
00:15:27,720 --> 00:15:30,920
Because I'm telling you now,
we're getting married in Valencia.
241
00:15:31,640 --> 00:15:32,720
What?
242
00:15:32,800 --> 00:15:33,680
What you heard.
243
00:15:33,760 --> 00:15:34,600
At the bullring.
244
00:15:34,680 --> 00:15:36,840
They're closing it for us.It'll be incredible.
245
00:15:36,920 --> 00:15:39,720
The tent on the ring,
you and I at the altar.
246
00:15:39,800 --> 00:15:41,960
-The wedding of the year.
-Out of your mind.
247
00:15:42,040 --> 00:15:43,440
You're out of your mind.
248
00:15:44,320 --> 00:15:45,360
What is it?
249
00:15:45,440 --> 00:15:46,960
I'm getting married in Valencia.
250
00:15:47,040 --> 00:15:49,400
In Valencia? Wow!
251
00:15:49,480 --> 00:15:52,720
You know I'm doing my last show
in a moment, don't you?
252
00:15:52,800 --> 00:15:55,080
And your fiancé will be there,in the front row.
253
00:15:55,960 --> 00:15:58,560
-I love you, María.
-Love you too. A kiss.
254
00:16:01,400 --> 00:16:03,920
Well, that's it. Mom, to Valencia.
255
00:16:04,960 --> 00:16:06,240
Great.
256
00:16:17,160 --> 00:16:20,520
A month in Valencia is great,
but we have a problem with the gigs.
257
00:16:20,600 --> 00:16:21,440
Go on.
258
00:16:22,160 --> 00:16:25,160
The gala was great for us,
and now we have too many gigs.
259
00:16:25,240 --> 00:16:27,920
-When has that been a problem?
-Never.
260
00:16:28,440 --> 00:16:32,120
Because Blasco was an ace
at setting up dates. And he still is.
261
00:16:32,200 --> 00:16:33,640
He's also a traitor.
262
00:16:35,280 --> 00:16:36,800
Been seeing him for long?
263
00:16:37,320 --> 00:16:40,680
-Since you kicked him to the curb.
-Drugs are for weak people.
264
00:16:40,760 --> 00:16:43,240
-But he's clean now.
-So are my balls.
265
00:16:44,000 --> 00:16:46,400
We've been together since we were kids.
266
00:16:46,480 --> 00:16:49,600
I can't leave him in the lurch.
He's our brother, dammit.
267
00:16:49,680 --> 00:16:52,680
-Are you really abandoning him?
-Will you keep busting my balls?
268
00:16:52,760 --> 00:16:53,880
-Mr. Cristo?
-Yes.
269
00:16:53,960 --> 00:16:56,080
Come with me to production control.
270
00:16:56,160 --> 00:16:57,960
-Let's go.
-No. I'm leaving.
271
00:16:58,040 --> 00:17:00,280
Fuck's sake,
Little Clown, she's my fiancée.
272
00:17:00,360 --> 00:17:03,200
I have a lot to do.
See you at dinner, okay?
273
00:17:03,280 --> 00:17:04,280
Bye.
274
00:17:06,800 --> 00:17:10,000
What do you mean, production control?
275
00:17:10,079 --> 00:17:13,079
I'm sorry, Mr. Cristo,
we are recording on set,
276
00:17:13,160 --> 00:17:14,359
and you can't go in.
277
00:17:15,000 --> 00:17:17,480
She's my future wife. Can't you…
278
00:17:18,079 --> 00:17:21,880
I know, but don't worry.
The control room has a great view.
279
00:17:21,960 --> 00:17:24,640
Great. Don't you worry. I'll find my way.
280
00:17:24,720 --> 00:17:25,920
Don't you worry.
281
00:17:27,160 --> 00:17:28,800
Camera four, César.
282
00:17:29,320 --> 00:17:32,440
Close it a bit more. More. There.
283
00:17:33,320 --> 00:17:36,320
Okay, ten seconds away. Everybody ready.
284
00:17:38,160 --> 00:17:41,440
Hello, there. How nice to see you.
You look wonderful!
285
00:17:41,520 --> 00:17:43,920
Thank you, Chelo, dear. So do you.
286
00:17:44,000 --> 00:17:47,000
-Thank you. I'll let you enjoy this.
-See you later.
287
00:17:47,520 --> 00:17:49,120
Paco, how are you?
288
00:17:49,200 --> 00:17:51,680
Careful, camera one.
You have a reflection.
289
00:17:51,760 --> 00:17:52,800
That's better.
290
00:17:52,880 --> 00:17:55,760
Okay, here we go in three, two…
291
00:17:55,840 --> 00:17:58,760
Ready, and… applause.
292
00:18:01,760 --> 00:18:03,320
Ladies and gentlemen.
293
00:18:03,400 --> 00:18:05,680
Camera one, go in. To Esteso.
294
00:18:05,760 --> 00:18:10,320
…the company behind this show,TVE, has spared no effort…
295
00:18:10,400 --> 00:18:12,840
How come
they let you in this late, Chelito?
296
00:18:12,920 --> 00:18:15,960
Perks of working here
for so many years, Mariñas.
297
00:18:16,040 --> 00:18:19,600
…a superstar of show business,
298
00:18:19,680 --> 00:18:22,200
who will sing for us the song entitled--
299
00:18:22,280 --> 00:18:23,800
How am I doing?
300
00:18:23,880 --> 00:18:25,960
Fernando, you're doing it very poorly.
301
00:18:26,040 --> 00:18:27,440
Simpler, right?
302
00:18:27,520 --> 00:18:29,160
Yes, simpler.
303
00:18:29,240 --> 00:18:31,600
Thank you. Ladies and gentlemen…
304
00:18:31,680 --> 00:18:32,920
What did I miss?
305
00:18:33,000 --> 00:18:34,120
Everything, my dear.
306
00:18:34,200 --> 00:18:36,040
I'm in time for the important part.
307
00:18:37,880 --> 00:18:40,240
Camera ready. To the stage with Bárbara.
308
00:18:40,320 --> 00:18:43,680
Playback and… to one.
309
00:18:52,200 --> 00:18:53,160
Hey, the…
310
00:18:53,240 --> 00:18:55,240
The interview was a success, huh?
311
00:18:55,760 --> 00:18:58,960
You should thank me.
She gave it to you because I passed.
312
00:18:59,040 --> 00:19:00,200
Sure.
313
00:19:00,280 --> 00:19:03,440
-Or maybe you couldn't afford it.
-Afford what?
314
00:19:03,520 --> 00:19:05,880
Bárbara never charges for exclusives.
315
00:19:05,960 --> 00:19:07,800
You're forgetting Ángel, honey.
316
00:19:07,880 --> 00:19:11,640
You wouldn't believe how he negotiates.
Cost us an arm and a leg.
317
00:19:40,200 --> 00:19:41,200
One.
318
00:19:42,080 --> 00:19:44,680
Three. One again. Let's go.
319
00:19:53,960 --> 00:19:55,320
She's fantastic.
320
00:20:08,760 --> 00:20:12,360
I want to see Bárbara on camera two.
What's going on with two?
321
00:20:12,440 --> 00:20:16,400
Boys, the boss wants the special shot.
Are you newbies? For fuck's sake.
322
00:20:16,480 --> 00:20:18,400
That's it, that's the shot.
323
00:20:20,320 --> 00:20:22,560
Okay, one again. In goes one.
324
00:20:29,800 --> 00:20:32,160
She's incredible. So hot.
325
00:20:36,880 --> 00:20:39,120
Three, and two again.
326
00:20:41,680 --> 00:20:43,120
This chick is so hot.
327
00:20:48,760 --> 00:20:50,800
Don't you miss a shot from two?
328
00:20:50,880 --> 00:20:52,120
A bit more fondling.
329
00:20:54,440 --> 00:20:56,000
That's it.
330
00:20:59,840 --> 00:21:02,720
Oh, I'm gonna miss that little peach.
331
00:21:03,320 --> 00:21:05,520
Camera four, stand by. That's it.
332
00:21:05,600 --> 00:21:08,280
And now, to the finale.
333
00:21:22,760 --> 00:21:23,840
And that's a wrap.
334
00:21:23,920 --> 00:21:25,400
Thanks, everybody.
335
00:21:34,560 --> 00:21:37,440
Bárbara, what a memorable farewell.
You were amazing.
336
00:21:37,520 --> 00:21:40,320
-Thanks for everything, sweetheart.
-Thank you.
337
00:21:45,200 --> 00:21:49,480
Bárbara… a small present from the network.
338
00:21:49,560 --> 00:21:52,040
-For all the years you've given us.
-Thank you.
339
00:21:52,560 --> 00:21:53,400
Bravo!
340
00:21:53,480 --> 00:21:54,560
Thank you.
341
00:21:56,360 --> 00:21:58,760
We know it's the end of an era for you
342
00:21:59,280 --> 00:22:01,400
and you are excited to start a new one.
343
00:22:01,920 --> 00:22:05,400
But for us,
your time in our home has heralded
344
00:22:05,920 --> 00:22:08,040
the beginning of a new journey.
345
00:22:08,120 --> 00:22:11,880
And for me, it's been a real pleasure
to share it with you.
346
00:22:11,960 --> 00:22:14,520
You're making me cry, Fernando.
347
00:22:15,280 --> 00:22:17,400
Know we will never forget you.
348
00:22:17,480 --> 00:22:21,880
This is your home,
and our doors will always be open to you.
349
00:22:21,960 --> 00:22:23,160
-Thank you.
-Bravo!
350
00:23:00,880 --> 00:23:01,880
Psst!
351
00:23:50,280 --> 00:23:52,800
-I can't accept this.
-Course you can.
352
00:23:53,640 --> 00:23:56,280
Look, Ángel didn't want you to know,
353
00:23:56,800 --> 00:23:59,520
but he gave me the money
when he heard you were clean.
354
00:24:00,560 --> 00:24:04,600
-So Ángel knows about this?
-Yes. Didn't I say he gave it to me?
355
00:24:05,120 --> 00:24:07,680
Blasco. Three brothers.
356
00:24:08,520 --> 00:24:12,280
But keep it quiet.
He doesn't want you to know. You hear me?
357
00:24:14,040 --> 00:24:16,880
Listen, your trailer is as you left it.
358
00:24:17,520 --> 00:24:20,080
Trust me. Stay handsome.
359
00:24:20,600 --> 00:24:23,880
Settle accounts with Mancuso,
and it'll all be as it used to be.
360
00:24:27,800 --> 00:24:29,480
You are the handsome one.
361
00:24:30,800 --> 00:24:34,080
-I've always been the most handsome.
-Easy there.
362
00:24:34,600 --> 00:24:37,880
By the way,
have you and Hortensia already…?
363
00:24:38,400 --> 00:24:41,280
-Already what?
-What? If there's been some action.
364
00:24:41,360 --> 00:24:43,280
Go fuck yourself!
365
00:24:44,200 --> 00:24:45,400
Little Clown.
366
00:24:50,360 --> 00:24:51,440
Three brothers?
367
00:24:52,960 --> 00:24:54,040
Three brothers.
368
00:24:58,000 --> 00:24:59,120
Okay, go.
369
00:25:42,400 --> 00:25:44,920
This is what you wanted, right?
370
00:25:46,240 --> 00:25:48,960
That's why you didn't give me
the exclusive?
371
00:25:49,040 --> 00:25:50,240
No.
372
00:25:51,160 --> 00:25:55,840
I didn't because I knew you wouldn't
let me say I was giving up my career.
373
00:25:57,320 --> 00:26:01,000
Your last gala, María.
And I had to hear it on TV.
374
00:26:01,520 --> 00:26:02,520
Chelo…
375
00:26:04,840 --> 00:26:07,120
I'll finally have what I've always wanted.
376
00:26:07,200 --> 00:26:08,920
I'm going to start a family.
377
00:26:09,000 --> 00:26:11,560
With a man you barely know.
378
00:26:13,000 --> 00:26:14,200
He's the one.
379
00:26:14,280 --> 00:26:15,960
I know it. He's the one.
380
00:26:17,880 --> 00:26:20,440
All I'm saying, honey,
is that you shouldn't rush.
381
00:26:20,960 --> 00:26:24,640
A woman can start a family
without giving up her work.
382
00:26:24,720 --> 00:26:29,080
I know, but I don't want to be a mother
who gets back from work at 3:00 a.m.
383
00:26:29,160 --> 00:26:30,280
Do you understand?
384
00:26:31,920 --> 00:26:32,920
Yeah.
385
00:26:34,000 --> 00:26:38,800
Well, I hope Mariñas paid you
good money for the exclusive.
386
00:26:39,400 --> 00:26:41,560
Have I ever charged for an interview?
387
00:26:42,600 --> 00:26:43,720
Never.
388
00:26:46,880 --> 00:26:48,360
Be glad for me, please.
389
00:26:48,440 --> 00:26:50,240
A little bit, at least.
390
00:26:51,640 --> 00:26:54,400
If you're happy, then I'm happy.
391
00:26:56,560 --> 00:26:57,640
Give me a hug.
392
00:27:01,440 --> 00:27:02,920
You know I love you, right?
393
00:27:03,000 --> 00:27:06,160
So do I. Very much.
394
00:27:10,520 --> 00:27:13,440
I'm going to miss you a lot, hon.
395
00:27:13,520 --> 00:27:14,480
Me too.
396
00:27:18,080 --> 00:27:21,800
I'm not married yet, and I see
my woman in the arms of another.
397
00:27:22,320 --> 00:27:24,400
Honey, we have so many memories…
398
00:27:25,440 --> 00:27:28,920
By the way, where were you?
Weren't you going to be in the front row?
399
00:27:29,000 --> 00:27:31,960
I watched from the control room.
Didn't want to make you nervous.
400
00:27:32,840 --> 00:27:34,360
You were amazing.
401
00:27:35,280 --> 00:27:38,960
A compliment from my future husband.
I probably shouldn't believe it.
402
00:27:39,040 --> 00:27:40,840
Your parents are outside. Shall we go?
403
00:27:42,440 --> 00:27:43,520
See you in a bit.
404
00:27:43,600 --> 00:27:44,440
Sure.
405
00:28:54,600 --> 00:28:55,840
We're even.
406
00:28:57,920 --> 00:29:01,280
I gotta hand it to you, you have balls.
407
00:29:01,800 --> 00:29:03,120
If nothing else.
408
00:29:03,640 --> 00:29:05,000
I paid you, didn't I?
409
00:29:06,800 --> 00:29:09,120
You promised Ángel would sell.
410
00:29:09,920 --> 00:29:12,200
Money is the least of it.
411
00:29:25,200 --> 00:29:26,560
Yes, I was wrong, Mancuso.
412
00:29:26,640 --> 00:29:29,400
I was wrong, and I'm wrong often.
And Ángel is the same.
413
00:29:29,480 --> 00:29:33,360
He burned 100,000 of my pesetas
in my own home.
414
00:29:34,800 --> 00:29:36,520
Money is the least of it, right?
415
00:29:38,640 --> 00:29:41,680
Look at him. He's funny now, huh?
416
00:29:42,200 --> 00:29:43,680
Are you a clown now?
417
00:29:49,280 --> 00:29:51,120
Mancuso, the circus is
getting back on its feet.
418
00:29:51,200 --> 00:29:52,480
It's doing better.
419
00:29:52,560 --> 00:29:54,160
What the hell do you want me to do?
420
00:29:55,280 --> 00:29:56,440
Because of that troia.
421
00:29:57,040 --> 00:29:58,280
What?
422
00:29:58,360 --> 00:30:01,360
I heard he's marrying
423
00:30:02,160 --> 00:30:03,800
that whore,
424
00:30:03,880 --> 00:30:05,280
Bárbara Rey.
425
00:30:06,200 --> 00:30:11,720
Did you know his boss
is a very lucky figlio di puttana?
426
00:30:13,520 --> 00:30:16,880
For 35 years
427
00:30:16,960 --> 00:30:19,760
I've been going to bed
with the same woman.
428
00:30:19,840 --> 00:30:23,120
And we are sick and tired of each other.
429
00:30:26,200 --> 00:30:30,640
And that pig of a drifter
gets to fuck that whore.
430
00:30:33,120 --> 00:30:35,160
Mancuso, first of all, fuck you.
431
00:30:35,240 --> 00:30:38,200
And second,
don't talk about my brother like that.
432
00:30:39,320 --> 00:30:41,440
Tell your brother something from me.
433
00:30:41,520 --> 00:30:44,280
Why do all assholes in this country
434
00:30:44,360 --> 00:30:46,400
want to fuck blonde bitches?
435
00:30:47,720 --> 00:30:49,200
Blondes turn them on.
436
00:30:49,720 --> 00:30:50,960
No!
437
00:31:06,240 --> 00:31:07,280
It was him!
438
00:31:10,560 --> 00:31:13,800
Get this piece of shit
out of my house! Fori!
439
00:31:14,320 --> 00:31:15,920
Get him out, come on!
440
00:31:29,240 --> 00:31:30,200
Cheers!
441
00:31:30,280 --> 00:31:31,480
-Cheers!
-To María.
442
00:31:31,560 --> 00:31:32,520
To María!
443
00:31:32,600 --> 00:31:34,200
-To María!
-Thank you.
444
00:31:34,280 --> 00:31:35,960
-Cheers.
-Cheers.
445
00:31:36,040 --> 00:31:38,720
You shouldn't drink
with your medication, Mom.
446
00:31:38,800 --> 00:31:40,360
Just for the toast.
447
00:31:46,960 --> 00:31:48,560
How lovely, it's…
448
00:31:49,640 --> 00:31:51,400
This is so nice.
449
00:31:54,480 --> 00:31:56,240
No. I'm her manager.
450
00:31:56,320 --> 00:31:59,920
-He's the manager.
-Oh, practically part of the family.
451
00:32:00,000 --> 00:32:03,720
I think this hard decision you made
452
00:32:04,600 --> 00:32:07,280
will make you a great wife and, above all,
453
00:32:07,360 --> 00:32:09,840
a great mother to my children.
454
00:32:09,920 --> 00:32:12,120
-Once more, to María.
-Okay, again.
455
00:32:12,200 --> 00:32:13,760
-To María!
-Cheers.
456
00:32:13,840 --> 00:32:15,680
-To María!
-Thank you.
457
00:32:15,760 --> 00:32:18,320
I'd like to say
458
00:32:18,400 --> 00:32:22,480
that I am very happy to marry Ángel
459
00:32:22,560 --> 00:32:26,680
and join you in the circus
because I want to learn as much as I can
460
00:32:26,760 --> 00:32:30,360
to run this company
together with my husband.
461
00:32:31,200 --> 00:32:32,520
Future husband, sorry.
462
00:32:33,760 --> 00:32:37,640
And I'd like to clarify
that, although I'm leaving television,
463
00:32:37,720 --> 00:32:40,320
I will always be an artist.
464
00:32:40,840 --> 00:32:44,080
-Of course, honey.
-Of course, my love. Have you seen?
465
00:32:44,160 --> 00:32:45,800
I've tamed many lions,
466
00:32:45,880 --> 00:32:48,640
and I still don't know
if I'll be able to tame this creature.
467
00:32:48,720 --> 00:32:50,320
Who knows.
468
00:32:50,840 --> 00:32:54,360
-Please, eat, drink, help yourselves.
-Yes.
469
00:32:58,960 --> 00:33:01,400
Maybe it's true
and he'll bring her into line.
470
00:33:01,480 --> 00:33:03,840
-Margarita, why do you say that?
-What?
471
00:33:03,920 --> 00:33:07,280
Hey, when do you think it'll be our turn?
472
00:33:07,840 --> 00:33:09,320
What's the hurry?
473
00:33:09,400 --> 00:33:12,840
They're in a bigger hurry,
and they look quite happy, don't they?
474
00:33:12,920 --> 00:33:14,440
True enough.
475
00:33:14,520 --> 00:33:15,960
-Ángel.
-Yes?
476
00:33:16,040 --> 00:33:21,680
I was thinking I could be
in charge of the circus wardrobe.
477
00:33:22,200 --> 00:33:25,280
Not a bad idea.
Not good either. I'll think about it.
478
00:33:25,360 --> 00:33:26,400
María.
479
00:33:26,480 --> 00:33:29,120
-Yeah, Paco?
-Needless to say, I'm here for you.
480
00:33:29,200 --> 00:33:31,320
I want to go on as your manager.
481
00:33:31,400 --> 00:33:33,560
Paquito, I'll be María's manager.
482
00:33:33,640 --> 00:33:36,400
Anything that concerns her
goes through me first.
483
00:33:36,480 --> 00:33:39,000
Enough taking advantage of my wife.
484
00:33:39,880 --> 00:33:40,720
He's terrible.
485
00:33:41,920 --> 00:33:44,200
What's this about you
and the circus, María?
486
00:33:44,720 --> 00:33:46,680
My husband isn't reason enough, Chelo?
487
00:33:46,760 --> 00:33:50,160
-What does that have to do?
-It has everything to do.
488
00:33:50,240 --> 00:33:52,200
-What's going on?
-Nothing.
489
00:33:52,280 --> 00:33:56,000
Chelo here was telling me
she loves my new dress.
490
00:33:56,080 --> 00:33:58,480
Yes. I hadn't seen this one.
491
00:33:58,560 --> 00:34:02,680
-A present from my future husband.
-Oh. I'd never seen her so covered up.
492
00:34:02,760 --> 00:34:04,520
Do you mean so elegant?
493
00:34:05,720 --> 00:34:08,880
So, where are you going on your honeymoon?
494
00:34:10,000 --> 00:34:11,320
-Well…
-Should I tell them?
495
00:34:11,400 --> 00:34:12,760
-Tell them.
-Tell us.
496
00:34:13,520 --> 00:34:14,960
For our honeymoon,
497
00:34:15,040 --> 00:34:19,480
we are going to
the United States of America, no less.
498
00:34:19,560 --> 00:34:22,960
-Oh!
-How wonderful.
499
00:34:23,800 --> 00:34:25,679
-I'll get Mom some water.
-Yes.
500
00:34:25,760 --> 00:34:27,960
You better take good care of her.
501
00:34:28,040 --> 00:34:30,159
I'll take her to the best places.
502
00:34:31,199 --> 00:34:32,719
I don't mean that, Ángel.
503
00:34:33,520 --> 00:34:36,520
I want you to love her well.
Like she deserves.
504
00:34:36,600 --> 00:34:39,639
Are you going to tell me
how to love my wife?
505
00:34:41,600 --> 00:34:43,320
I'm only telling you, Ángel,
506
00:34:43,400 --> 00:34:45,560
that María will always
have me by her side,
507
00:34:45,639 --> 00:34:48,040
watching out for her.
508
00:34:49,760 --> 00:34:53,320
You are a good friend, Chelo,
but María has me now,
509
00:34:53,400 --> 00:34:55,520
and it's what she chose, huh?
510
00:34:56,480 --> 00:34:59,800
-Drink some, Mom.
-No, I'm making a toast.
511
00:35:01,360 --> 00:35:03,520
Now it's my turn to propose a toast.
512
00:35:04,240 --> 00:35:06,560
Salvadora, there's no need for more.
513
00:35:06,640 --> 00:35:09,560
What? Can't I make a toast?
514
00:35:09,640 --> 00:35:10,760
Yes, you can.
515
00:35:10,840 --> 00:35:13,960
First, I want to thank you, Ángel.
516
00:35:14,040 --> 00:35:18,160
Thank you because I guess
you'll make me a grandmother.
517
00:35:18,760 --> 00:35:19,880
Well…
518
00:35:19,960 --> 00:35:22,440
To be honest, I'd given up hope.
519
00:35:22,520 --> 00:35:26,000
Because, well,
I couldn't picture María as a mother.
520
00:35:26,080 --> 00:35:30,000
What your mother means
is that a 30-year-old woman--
521
00:35:30,080 --> 00:35:31,680
She's a bit old to have children.
522
00:35:31,760 --> 00:35:36,000
It's not just the age, Andrés.
It's also the life she's led.
523
00:35:39,200 --> 00:35:41,560
A life of hard work, Salvadora.
524
00:35:41,640 --> 00:35:43,320
-A lot of it.
-Well…
525
00:35:44,800 --> 00:35:47,440
A life of hard work, Mom. I worked a lot.
526
00:35:47,520 --> 00:35:50,840
If going around
showing your ass can be called work…
527
00:35:50,920 --> 00:35:52,480
Well, that's enough.
528
00:35:53,000 --> 00:35:57,280
No. Everything the girl's done
has always been fine by you.
529
00:35:57,960 --> 00:36:00,280
But it's not easy for a mother
530
00:36:00,800 --> 00:36:03,320
to see her daughter in those dirty movies
531
00:36:03,400 --> 00:36:06,040
or on magazine covers
with one man after the other like a--
532
00:36:06,120 --> 00:36:08,320
Like a what, Mom?
533
00:36:09,200 --> 00:36:10,320
Like a what?
534
00:36:11,440 --> 00:36:13,680
Don't make me say it.
535
00:36:16,720 --> 00:36:18,200
Like a what?
536
00:36:19,400 --> 00:36:20,680
Like a whore?
537
00:36:23,360 --> 00:36:26,000
Yes, María, like a whore.
538
00:36:27,640 --> 00:36:28,800
Well, that's enough.
539
00:36:28,880 --> 00:36:30,080
Don't touch me!
540
00:37:13,400 --> 00:37:15,840
-Good morning.
-Good morning.
541
00:37:16,760 --> 00:37:19,120
-How are you?
-Fine.
542
00:37:19,200 --> 00:37:20,760
-Hm?
-Mm-hmm.
543
00:37:24,440 --> 00:37:26,840
-Know what I was thinking?
-What?
544
00:37:28,000 --> 00:37:32,880
That today I have no rehearsals,
545
00:37:33,480 --> 00:37:37,000
no photo shoots, no promotional work.
546
00:37:37,640 --> 00:37:39,960
-Do you miss it?
-Oh, so much.
547
00:37:42,960 --> 00:37:44,080
-You know what?
-What?
548
00:37:44,160 --> 00:37:46,400
-I'll make breakfast today.
-Oh, yeah?
549
00:37:46,480 --> 00:37:47,760
-Yeah.
-How fancy, huh?
550
00:37:47,840 --> 00:37:49,960
-Worthy of a five-star hotel.
-Good.
551
00:37:50,760 --> 00:37:52,600
With coffee.
552
00:37:53,120 --> 00:37:55,120
-Juice.
-Of course.
553
00:37:55,200 --> 00:37:58,120
Toast and orange marmalade.
554
00:37:58,200 --> 00:37:59,840
Excuse me, orange marmalade?
555
00:37:59,920 --> 00:38:02,520
From Totana.
It's so good. I have a jar here.
556
00:38:02,600 --> 00:38:04,320
You are so good.
557
00:38:07,600 --> 00:38:11,360
-No, wait, I have a lot to do.
-You don't have to work today.
558
00:38:11,440 --> 00:38:13,160
Right, but you know what?
559
00:38:13,240 --> 00:38:15,280
Don't know if you heard,
but I'm getting married.
560
00:38:15,360 --> 00:38:16,640
-I heard something.
-Right?
561
00:38:16,720 --> 00:38:17,600
Yeah.
562
00:38:23,080 --> 00:38:24,520
You know what?
563
00:38:25,040 --> 00:38:27,960
-I love seeing you like that.
-How?
564
00:38:28,040 --> 00:38:29,080
Happy.
565
00:38:31,560 --> 00:38:33,200
-I'll take a shower.
-Okay.
566
00:38:59,000 --> 00:39:00,040
Hello.
567
00:39:00,960 --> 00:39:01,840
María?
568
00:39:01,920 --> 00:39:04,160
No, María can't come
to the phone. Who is it?
569
00:39:08,200 --> 00:39:09,200
A friend.
570
00:39:10,440 --> 00:39:12,400
Would you like to leave a message?
571
00:39:14,960 --> 00:39:16,560
I'll call her back, thanks.
572
00:39:29,520 --> 00:39:30,400
What is it?
573
00:39:30,480 --> 00:39:31,560
You got a call.
574
00:39:32,040 --> 00:39:32,880
Who was it?
575
00:39:32,960 --> 00:39:35,080
I don't know. A man. Said he was a friend.
576
00:39:36,240 --> 00:39:37,800
A nameless friend?
577
00:39:37,880 --> 00:39:39,920
His voice sounded familiar.
578
00:39:41,960 --> 00:39:44,560
Well, I know so many famous people.
579
00:39:44,640 --> 00:39:45,760
-Do you?
-Mm-hmm.
580
00:39:45,840 --> 00:39:47,320
-A lot of them?
-A lot.
581
00:39:47,400 --> 00:39:48,480
-How many?
-Oof!
582
00:39:49,560 --> 00:39:50,760
A lot.
583
00:39:59,960 --> 00:40:01,720
Fuck me dead.
584
00:40:02,640 --> 00:40:04,120
-Should I go?
-Go.
585
00:40:15,320 --> 00:40:16,240
Ángel!
586
00:40:16,320 --> 00:40:18,520
-Coming.
-Ángel.
587
00:40:18,600 --> 00:40:19,520
What is it?
588
00:40:32,520 --> 00:40:35,480
The wound is deep,
but luckily it was a clean cut.
589
00:40:35,560 --> 00:40:39,120
What's most important is
no vital organs were affected.
590
00:40:39,720 --> 00:40:42,240
We stabilized him,
but he lost a lot of blood.
591
00:40:44,280 --> 00:40:46,400
He's still sedated.
592
00:40:47,400 --> 00:40:48,960
The prognosis is serious.
593
00:40:49,480 --> 00:40:52,280
But it's still too early
to say how he'll come along.
594
00:40:52,360 --> 00:40:55,360
All we can do is wait, okay?
595
00:41:20,160 --> 00:41:21,760
Now we are brothers,
596
00:41:23,120 --> 00:41:25,320
and brothers have each other's backs.
597
00:41:45,800 --> 00:41:47,320
Think it was Mancuso?
598
00:41:54,360 --> 00:41:57,160
They found him
in an open field near his circus.
599
00:42:03,480 --> 00:42:05,160
Ángel, it's not your fault.
600
00:42:06,080 --> 00:42:08,880
You said it,
he got in this mess all by himself.
601
00:42:15,760 --> 00:42:17,120
What are you gonna do?
602
00:42:20,200 --> 00:42:21,200
Get married.
603
00:42:25,320 --> 00:42:31,000
BULLRING. VALENCIA
JANUARY. 1980
604
00:42:48,640 --> 00:42:49,760
Bravo!
605
00:42:53,080 --> 00:42:54,120
Gorgeous!
606
00:42:57,320 --> 00:42:58,520
Long live the best man!
607
00:43:12,680 --> 00:43:14,920
-You look beautiful.
-Thank you.
608
00:43:22,640 --> 00:43:23,800
Welcome.
609
00:43:24,760 --> 00:43:26,280
You may sit.
610
00:43:29,800 --> 00:43:30,840
Ángel.
611
00:43:31,360 --> 00:43:32,600
María.
612
00:43:32,680 --> 00:43:37,400
I've been saying mass
in this circus for many years.
613
00:43:37,920 --> 00:43:40,720
Today, under this tent,
614
00:43:41,520 --> 00:43:44,280
I find you radiant and excited
615
00:43:45,160 --> 00:43:47,200
to join your lives,
616
00:43:47,280 --> 00:43:51,240
and that's all that matters in God's eyes.
617
00:43:52,480 --> 00:43:55,960
Let us now hear the word of the Lord.
618
00:44:07,320 --> 00:44:10,600
The silent wife is a gift from the Lord.
619
00:44:11,200 --> 00:44:14,040
The honest wife doubles her charm.
620
00:44:14,680 --> 00:44:18,000
Incalculable is the worth
of a wife who can control herself.
621
00:44:18,800 --> 00:44:21,320
Like a sun rising in the Lord's heavens,
622
00:44:21,400 --> 00:44:23,840
the beauty of a virtuous wife
623
00:44:25,040 --> 00:44:27,240
is the radiance of her home.
624
00:44:27,800 --> 00:44:29,000
A bit more fondling.
625
00:44:32,000 --> 00:44:35,160
Oh, I'm gonna miss that little peach.
626
00:44:36,720 --> 00:44:38,200
The Gospel of the Lord.
627
00:44:38,840 --> 00:44:40,680
Praise to you, Lord Jesus Christ.
628
00:44:44,600 --> 00:44:47,520
The peace of the Lord be with you always.
629
00:44:47,600 --> 00:44:48,960
And with your spirit.
630
00:44:49,040 --> 00:44:51,240
Let us fraternally
exchange the sign of peace.
631
00:44:53,080 --> 00:44:54,080
Son of a bitch!
632
00:44:54,160 --> 00:44:55,600
Peace be with you.
633
00:44:55,680 --> 00:44:57,040
Peace be with you.
634
00:44:57,720 --> 00:44:58,960
Do you know who I am?
635
00:45:01,840 --> 00:45:04,040
-Peace be with you.
-Peace be with you.
636
00:45:06,960 --> 00:45:08,880
This is what happens
when I'm disrespected.
637
00:45:09,480 --> 00:45:12,200
María, I give you this ring
638
00:45:12,720 --> 00:45:15,520
as a sign of my love and loyalty.
639
00:45:18,400 --> 00:45:20,800
Ángel, receive this ring
640
00:45:20,880 --> 00:45:23,600
as a sign of my love and loyalty to you.
641
00:45:28,440 --> 00:45:29,880
Ángel Cristo,
642
00:45:29,960 --> 00:45:33,520
do you take María García as your wife,
643
00:45:34,040 --> 00:45:35,800
in sickness and in health,
644
00:45:36,400 --> 00:45:38,520
for richer, for poorer,
645
00:45:38,600 --> 00:45:40,600
till death do you part?
646
00:45:40,680 --> 00:45:41,880
I do.
647
00:45:43,240 --> 00:45:45,480
If there's a next time,
648
00:45:46,000 --> 00:45:48,840
I swear you're a dead man.
649
00:45:49,360 --> 00:45:51,360
And you, María García,
650
00:45:51,880 --> 00:45:54,840
do you take Ángel Cristo
to be your lawfully wedded husband
651
00:45:54,920 --> 00:45:57,280
in sickness and in health,
652
00:45:57,360 --> 00:46:00,840
for richer, for poorer,
till death do you part?
653
00:46:04,280 --> 00:46:05,480
I do.
654
00:46:10,600 --> 00:46:14,160
Love one another, the way members
of the circus family do.
655
00:46:20,840 --> 00:46:22,480
You may kiss the bride.
656
00:46:23,280 --> 00:46:24,760
-Long live the newlyweds!
-Bravo!
657
00:46:24,840 --> 00:46:26,040
Bravo!
658
00:46:26,640 --> 00:46:27,920
Bravo!
659
00:46:29,360 --> 00:46:31,480
-Long live the newlyweds!-Bravo!
660
00:46:40,880 --> 00:46:41,960
Beautiful!
661
00:47:00,800 --> 00:47:04,400
I've been thinking I'd like to do more
than introduce the acts.
662
00:47:04,480 --> 00:47:07,320
But María, you are great
as master of ceremonies.
663
00:47:10,080 --> 00:47:13,280
You have no fucking idea
what I'm capable of
664
00:47:13,360 --> 00:47:15,080
if you touch my family again.
665
00:47:21,560 --> 00:47:23,960
-Ángel, I've missed you.
-Cata!
666
00:47:24,720 --> 00:47:26,560
Ángel Cristo's wife.
667
00:47:26,640 --> 00:47:28,240
You are very lucky, Bárbara.
668
00:47:28,320 --> 00:47:30,320
María, ignore her.
669
00:47:31,160 --> 00:47:33,320
"Bárbara Rey's lovers."
670
00:47:33,400 --> 00:47:35,400
A while ago there was talk
671
00:47:35,480 --> 00:47:38,040
of someone important,
someone in the government.
672
00:47:39,880 --> 00:47:42,760
Someone very powerful.
The kind that walks on fine carpets.
673
00:47:44,200 --> 00:47:45,040
María.
674
00:47:45,120 --> 00:47:46,280
Your Majesty.
675
00:47:49,160 --> 00:47:51,320
I thought I had caged all my beasts.
676
00:47:51,400 --> 00:47:54,160
Well, not all of them are so docile.
677
00:47:58,640 --> 00:48:00,720
You fucked the king of Spain.
678
00:48:03,240 --> 00:48:06,720
What were you talking about?
All the men you fucked?
679
00:48:09,840 --> 00:48:11,680
Good evening, Your Majesty.
680
00:48:15,880 --> 00:48:18,480
Subtitle translation by:
Soledad Etchemendy
47145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.