All language subtitles for Untameable.aka.Cristo.y.Rey.S01E04.Netflix.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,400 --> 00:00:22,360 This story is inspired by real events and characters 2 00:00:22,440 --> 00:00:25,160 as told by some of the protagonists 3 00:00:25,240 --> 00:00:27,400 and the media of the time. 4 00:00:27,480 --> 00:00:34,480 There are also fictionalized facts and characters for dramatic purposes. 5 00:00:36,000 --> 00:00:36,840 "THINGS" 6 00:00:36,920 --> 00:00:39,160 Things, things 7 00:00:39,760 --> 00:00:42,920 Half an hour into our show, and we're getting over the jitters. 8 00:00:43,000 --> 00:00:44,880 THINGS (WITH MÓNICA RANDALL) TVE. 1979 9 00:00:44,960 --> 00:00:48,360 Those jitters we always have during a first live show. 10 00:00:48,440 --> 00:00:54,240 Our jitters must be nothing compared to those experienced 11 00:00:54,320 --> 00:00:57,880 by one of the most talked-about couples in recent times. 12 00:00:57,960 --> 00:01:00,440 They are Bárbara Rey and Ángel Cristo, 13 00:01:00,520 --> 00:01:03,440 who have been kind enough to show us their things. 14 00:01:03,520 --> 00:01:09,040 Their home, their bed, the house where they'll start a new life. 15 00:01:09,120 --> 00:01:13,200 We bring you now an interview by our colleague Jesús Mariñas. 16 00:01:13,280 --> 00:01:15,920 So, happy couple, you're about to be married. 17 00:01:16,000 --> 00:01:18,440 The date approaches. What are your wedding plans? 18 00:01:18,520 --> 00:01:22,600 Is it scarier than a premiere or facing lions? 19 00:01:22,680 --> 00:01:24,720 Well… 20 00:01:24,800 --> 00:01:29,760 I think a wedding can't be compared to a premiere, right? 21 00:01:29,840 --> 00:01:32,360 Or to any act with lions or anything. 22 00:01:32,440 --> 00:01:35,760 Because if there's anything important in life, 23 00:01:35,840 --> 00:01:38,840 it's the union between two people who love each other. 24 00:01:38,920 --> 00:01:42,120 And that is our case. 25 00:01:45,240 --> 00:01:46,280 Are you all right? 26 00:01:46,360 --> 00:01:48,920 -As for me, I think… -Yes, honey. 27 00:01:49,000 --> 00:01:50,640 …we will experience jitters 28 00:01:50,720 --> 00:01:53,000 because of everything related to the wedding 29 00:01:53,080 --> 00:01:55,960 and because it's a big decision in our lives. 30 00:01:56,040 --> 00:01:59,000 Ángel, Bárbara is giving up everything for you. 31 00:01:59,080 --> 00:02:01,720 Does that flatter or scare you? 32 00:02:01,800 --> 00:02:03,440 It scares me a little. 33 00:02:03,520 --> 00:02:06,320 Not because I don't think I can make her happy, 34 00:02:06,400 --> 00:02:07,840 because I love her very much. 35 00:02:07,920 --> 00:02:11,680 What scares me is bringing her into my world, which is… 36 00:02:11,760 --> 00:02:14,160 It's a world of sacrifices, and it's very tough. 37 00:02:14,240 --> 00:02:16,880 But I think when two people love each other, 38 00:02:16,960 --> 00:02:18,760 they get to understand each other. 39 00:02:18,840 --> 00:02:21,360 And I also think that's our case. 40 00:02:21,880 --> 00:02:24,640 A toast! To the hottest chick in Spain! 41 00:02:24,720 --> 00:02:28,200 -Yes! -Olé! Ángel is bringing her to the circus. 42 00:02:28,280 --> 00:02:33,040 Bárbara, you've given up everything for love. That's not done nowadays. 43 00:02:33,640 --> 00:02:36,120 In time, won't you regret it? 44 00:02:36,800 --> 00:02:40,400 Well, I haven't given up everything. 45 00:02:41,280 --> 00:02:45,040 I will stop working because my work isn't compatible 46 00:02:45,120 --> 00:02:46,960 with my future husband's life. 47 00:02:47,040 --> 00:02:52,480 So I don't think I'll come to regret it, because in the end, 48 00:02:52,560 --> 00:02:57,120 what matters most are human values and… feelings. 49 00:02:57,200 --> 00:03:00,000 What I feel for Ángel. 50 00:03:00,080 --> 00:03:04,840 I love him very much, and we hope to maybe… have a child. 51 00:03:04,920 --> 00:03:08,000 I think that is such a huge reward 52 00:03:08,080 --> 00:03:11,920 that I don't think I'll miss my artistic career. 53 00:03:12,000 --> 00:03:14,040 I may long for it sometimes. 54 00:03:14,120 --> 00:03:16,720 To deny that wouldn't be fair to myself. 55 00:03:16,800 --> 00:03:18,840 It's been my profession. 56 00:03:18,920 --> 00:03:21,400 I've made a living of it because I like it very much. 57 00:03:21,480 --> 00:03:23,880 I love my profession. I'll miss it every now and then, 58 00:03:23,960 --> 00:03:27,880 but I wouldn't trade it for the life I'll have with Ángel. 59 00:03:58,800 --> 00:04:00,400 UNTAMEABLE 60 00:04:02,840 --> 00:04:05,800 BERLIN CIRCUS SPAIN. 1958 61 00:04:10,520 --> 00:04:12,280 CHAPTER 4 "FOR LIFE" 62 00:04:12,360 --> 00:04:13,840 He's so brave. 63 00:04:14,800 --> 00:04:16,880 Look what I have for you, Tarzan. 64 00:04:37,040 --> 00:04:38,400 Holy shit! Come on. 65 00:04:42,600 --> 00:04:43,440 Blasco! 66 00:04:44,200 --> 00:04:45,320 Little Clown! 67 00:04:50,360 --> 00:04:51,880 -Are you okay? -Yeah. Close it. 68 00:04:58,160 --> 00:04:59,480 -Are you okay? -Yeah. 69 00:04:59,560 --> 00:05:01,360 -Let's call a doctor. -No, it's nothing. 70 00:05:01,440 --> 00:05:02,680 Nothing, my ass! 71 00:05:02,760 --> 00:05:05,360 -My father can't find out. -What will you tell him? 72 00:05:05,440 --> 00:05:07,680 You tell him we've made a blood pact. 73 00:05:07,760 --> 00:05:09,760 Blasco, my father is not an idiot. 74 00:05:11,840 --> 00:05:13,400 But we are. 75 00:05:20,880 --> 00:05:21,720 -No. -Yes. 76 00:05:21,800 --> 00:05:23,000 -Come on. -No. 77 00:05:23,080 --> 00:05:24,040 Come on. 78 00:05:34,960 --> 00:05:38,320 Now we are brothers, and brothers have each other's backs. 79 00:06:08,400 --> 00:06:10,080 I was waiting for you. 80 00:06:17,200 --> 00:06:18,400 Don't eat the bones. 81 00:06:18,480 --> 00:06:20,800 When you do blow, you don't eat, Little Clown. 82 00:06:20,880 --> 00:06:22,480 I'm making up for lost time. 83 00:06:24,520 --> 00:06:26,360 How long have you been clean? 84 00:06:26,440 --> 00:06:28,920 Just long enough to feel great. 85 00:06:29,960 --> 00:06:30,960 Okay. 86 00:06:33,080 --> 00:06:35,080 And here by yourself, you haven't used? 87 00:06:35,160 --> 00:06:38,560 This chicken is the only thing I've inhaled since I got here. 88 00:06:41,320 --> 00:06:43,960 Should I believe you, after all the shit you've done? 89 00:06:45,640 --> 00:06:48,680 Are you my friend or some asshole who came to bust my balls? 90 00:06:48,760 --> 00:06:49,640 Okay. 91 00:06:51,200 --> 00:06:52,080 Okay. 92 00:06:56,560 --> 00:06:59,600 -You have cleaned up. -Yeah, I told you. 93 00:07:00,680 --> 00:07:02,480 And I still got a lot left to clean. 94 00:07:05,040 --> 00:07:06,520 -Wow. -Look me in the eyes. 95 00:07:07,360 --> 00:07:10,040 -What do you want, you homo? -Look at me, dammit. 96 00:07:16,280 --> 00:07:17,240 There it is. 97 00:07:18,000 --> 00:07:18,920 What's there? 98 00:07:20,280 --> 00:07:22,440 The sparkle my brother used to have in his eyes. 99 00:07:30,920 --> 00:07:32,600 Oh, man. 100 00:07:33,360 --> 00:07:36,440 -You didn't cook this. -I did, man, I did. 101 00:07:36,520 --> 00:07:39,480 -This was Hortensia. I know. -She doesn't cook for me yet. 102 00:07:54,600 --> 00:07:56,280 I like how peaceful it is here. 103 00:07:58,280 --> 00:08:01,960 I'm in a hurry, Juan. I'm expected at Prado del Rey. 104 00:08:02,600 --> 00:08:03,800 That's why I called you. 105 00:08:04,520 --> 00:08:06,160 I saw your interview on TV. 106 00:08:08,360 --> 00:08:12,880 I would've liked to tell you in person, but… it all happened so fast. 107 00:08:12,960 --> 00:08:17,800 Sooner or later, it was bound to happen. Although I… hoped it would be later. 108 00:08:22,080 --> 00:08:23,560 Congratulations, María. 109 00:08:24,360 --> 00:08:25,560 Thank you. 110 00:08:26,680 --> 00:08:28,400 I guess from now on 111 00:08:29,920 --> 00:08:32,400 we won't see each other as often, hm? 112 00:08:35,559 --> 00:08:36,840 No, I think… 113 00:08:37,760 --> 00:08:39,520 I think you don't understand. 114 00:08:41,640 --> 00:08:43,760 You can dump a king. 115 00:08:45,040 --> 00:08:48,480 I told you we were over because it's over, Juan. 116 00:08:48,560 --> 00:08:50,400 I'm very much in love with Ángel. 117 00:08:50,480 --> 00:08:53,440 Come on, and I with Sofía. What the hell, María? 118 00:08:55,360 --> 00:08:58,000 -One thing doesn't rule out the other. -But it does. 119 00:08:58,080 --> 00:08:59,840 For me at least, it does. 120 00:09:03,280 --> 00:09:04,600 María. 121 00:09:05,560 --> 00:09:06,720 Juan, look, 122 00:09:08,040 --> 00:09:09,080 you and I… 123 00:09:10,880 --> 00:09:14,560 You and I have been what we've been for three years. 124 00:09:15,680 --> 00:09:19,400 From now on, I would like us to be friends. 125 00:09:24,560 --> 00:09:25,720 Just friends? 126 00:09:26,360 --> 00:09:27,960 Just friends, yes. 127 00:09:28,480 --> 00:09:29,600 Just friends. 128 00:09:37,840 --> 00:09:39,920 I'd better call the chauffeur. 129 00:09:55,280 --> 00:09:56,320 May I? 130 00:09:57,880 --> 00:09:59,320 As a friend? 131 00:10:18,320 --> 00:10:23,600 BÁRBARA REY'S LAST TV PERFORMANCE RECORDING OF 1979 NEW YEAR'S EVE GALA 132 00:10:25,880 --> 00:10:28,400 Bárbara Rey, late to work on her last day. 133 00:10:28,480 --> 00:10:31,360 But I made it, Luis, and that's what matters. 134 00:10:32,640 --> 00:10:35,680 I can't believe this is the last time I'll see you on my monitors. 135 00:10:35,760 --> 00:10:37,800 Make me look good today, huh? 136 00:10:37,880 --> 00:10:39,200 As always. 137 00:10:39,960 --> 00:10:41,760 You look fantastic, Bárbara. 138 00:10:41,840 --> 00:10:42,880 Marita. 139 00:10:42,960 --> 00:10:43,880 Excuse me. 140 00:10:46,600 --> 00:10:49,680 -How nice to see you! -We couldn't miss your last gala. 141 00:10:49,760 --> 00:10:53,360 Come, I'll introduce you to Luis, the director. A master of his craft. 142 00:10:53,440 --> 00:10:54,840 -Hello. -Hello. 143 00:10:54,920 --> 00:10:56,520 He'll make you look very nice. 144 00:10:56,600 --> 00:10:58,120 -How exciting. -He looks familiar. 145 00:10:58,200 --> 00:11:00,800 I don't mean to steal her from you, but she's a bit late. 146 00:11:00,880 --> 00:11:03,440 Luis, give me two minutes. Be right there. 147 00:11:03,520 --> 00:11:05,240 -Two minutes. -Yes. 148 00:11:05,320 --> 00:11:07,440 -How are you? How was the trip? -Excellent. 149 00:11:07,520 --> 00:11:09,640 Trains nowadays are wonderful. 150 00:11:09,720 --> 00:11:10,640 -Yeah? -Tell her. 151 00:11:10,720 --> 00:11:12,920 Totana to Madrid in just eight hours. 152 00:11:13,000 --> 00:11:15,640 How are Salva and Petri? Good? 153 00:11:15,720 --> 00:11:18,520 You know your siblings. They don't tell me anything. 154 00:11:19,120 --> 00:11:21,720 I only know Petri already has a dress for your wedding. 155 00:11:21,800 --> 00:11:24,040 -You look so handsome. -Oh, my girl. 156 00:11:24,120 --> 00:11:25,800 We're almost there. 157 00:11:28,160 --> 00:11:29,160 Norma. 158 00:11:29,240 --> 00:11:31,600 -Bárbara. -Gorgeous. 159 00:11:32,120 --> 00:11:34,800 You look beautiful. You want to leave all this behind? 160 00:11:35,480 --> 00:11:37,800 -What a shame, babe. -Oh, yes, a shame. 161 00:11:42,760 --> 00:11:44,080 That's Norma Duval. 162 00:11:44,160 --> 00:11:46,400 -Shut up. Keep walking. -Fine. 163 00:11:48,960 --> 00:11:50,160 -Come on in. -Sure. 164 00:11:51,320 --> 00:11:53,280 María, we won't make it, please. 165 00:11:53,360 --> 00:11:55,280 Hortensia, this is Andrés, my father. 166 00:11:55,360 --> 00:11:57,040 -Hello. -And Salvadora, my mother. 167 00:11:57,120 --> 00:11:59,920 -Pleasure. -She's Hortensia. I'd be lost without her. 168 00:12:00,000 --> 00:12:02,360 -Oh, shush. Let's go. -I have to get ready. 169 00:12:03,520 --> 00:12:05,800 -Of course. -So hot in here. 170 00:12:06,360 --> 00:12:07,600 Hello. 171 00:12:12,520 --> 00:12:16,160 VALENCIA. SPAIN 172 00:12:16,240 --> 00:12:19,040 Ángel, the bullring is 50 meters in diameter. 173 00:12:19,120 --> 00:12:21,920 -Well, 47 to be precise. -Perfect. 174 00:12:22,000 --> 00:12:25,320 It has enough power to light three tents, water, 175 00:12:25,400 --> 00:12:27,360 and anything you may need for the circus. 176 00:12:27,440 --> 00:12:30,280 Do you think I'm bringing you a normal circus? 177 00:12:30,760 --> 00:12:33,320 -Hm… -Do you know the Russian Circus? 178 00:12:34,240 --> 00:12:35,600 Uh, of course, Ángel. 179 00:12:35,680 --> 00:12:37,000 I'll remind you, just in case. 180 00:12:37,080 --> 00:12:42,400 The Russian Circus is modernity, thrills and, above all, happy families. 181 00:12:42,480 --> 00:12:44,720 -Of course, Ángel. -Just in case. 182 00:12:44,800 --> 00:12:45,680 Of course. 183 00:12:45,760 --> 00:12:49,000 -Hey, she'll come, right? -Who? 184 00:12:49,080 --> 00:12:51,040 -Your future wife. -María? 185 00:12:51,120 --> 00:12:55,040 No. Not María, Bárbara Rey. That woman's a blank check. 186 00:12:55,120 --> 00:12:57,440 -Mind what you say… -Let's see, Ángel. 187 00:12:57,520 --> 00:13:01,080 This would be good for the Valencian community and for us. 188 00:13:01,960 --> 00:13:06,200 It would be interesting for a star of Bárbara Rey's stature 189 00:13:06,280 --> 00:13:07,800 to show up here. 190 00:13:08,960 --> 00:13:11,600 Do you know what would be interesting? 191 00:13:12,280 --> 00:13:15,040 How many weeks are you hosting my circus in your city? 192 00:13:15,120 --> 00:13:16,680 We talked about two. 193 00:13:16,760 --> 00:13:18,160 I think it'll be four. 194 00:13:18,960 --> 00:13:20,920 You'll pay me for the first two now. 195 00:13:21,720 --> 00:13:24,680 Ángel, that can't be done. One month is… impossible. 196 00:13:24,760 --> 00:13:26,160 What happens in a month? 197 00:13:29,680 --> 00:13:31,120 I'm marrying who? 198 00:13:31,840 --> 00:13:33,160 Bárbara Rey. 199 00:13:34,520 --> 00:13:38,120 Do you know how many reporters are going to come? 200 00:13:38,200 --> 00:13:40,280 No, but… I can imagine. 201 00:13:40,360 --> 00:13:42,160 You can't even imagine. 202 00:13:42,680 --> 00:13:46,840 Since we announced the wedding, the circus is full of paparazzi. 203 00:13:47,640 --> 00:13:50,080 I'd love to put Valencia on the map, 204 00:13:50,160 --> 00:13:53,200 but if you don't want to, we'll take it to Málaga, and that's it. 205 00:13:53,280 --> 00:13:54,680 You, go to Málaga? 206 00:13:54,760 --> 00:13:57,480 -But you love Valencia. -That's what I say, I love it. 207 00:13:57,560 --> 00:13:59,320 -Well, then? -Well, then. 208 00:14:02,520 --> 00:14:04,600 -I don't understand, María. -What? 209 00:14:05,320 --> 00:14:06,640 What were you thinking, 210 00:14:06,720 --> 00:14:08,760 deciding something like this without telling me? 211 00:14:08,840 --> 00:14:10,840 It all happened so fast, Paco. 212 00:14:10,920 --> 00:14:13,360 -What could I do? -Very. How long have you known him? 213 00:14:13,440 --> 00:14:16,280 Please. How do I have to tell you that I fell in love? 214 00:14:16,360 --> 00:14:17,480 What can I do? 215 00:14:17,560 --> 00:14:20,920 He must leave you shaking in bed, otherwise-- 216 00:14:21,000 --> 00:14:22,400 -Mm, my mother. -Yes. 217 00:14:22,480 --> 00:14:24,920 No, sure, laugh it up, go on. 218 00:14:25,000 --> 00:14:29,080 You'll see how funny it is to get a complaint from the Lido. 219 00:14:29,160 --> 00:14:30,160 A what? 220 00:14:30,240 --> 00:14:33,960 It's called breach of contract, María. 221 00:14:34,040 --> 00:14:36,320 It can cost you 15 million. 222 00:14:36,840 --> 00:14:38,720 Sorry, but no, and I'll tell you why. 223 00:14:38,800 --> 00:14:41,040 Because they told me Norma would replace me, 224 00:14:41,120 --> 00:14:42,800 and not to worry. 225 00:14:42,880 --> 00:14:45,400 Of course. There won't be any problems. None. 226 00:14:45,480 --> 00:14:48,720 Only that we can end up in deep shit. 227 00:14:48,800 --> 00:14:51,840 Excuse my language, madam. It was uncalled for. 228 00:14:51,920 --> 00:14:54,600 -You tell her. -Tell her what? 229 00:14:55,240 --> 00:14:59,080 That with her talent, she can't stop working. 230 00:14:59,160 --> 00:15:02,160 What can I tell you? I like it that she's settling down. 231 00:15:03,040 --> 00:15:05,280 Paco, don't be nervous. It's all right. 232 00:15:05,360 --> 00:15:07,280 -Hello. -It's alright. 233 00:15:07,360 --> 00:15:09,240 Yes. It's Ángel. 234 00:15:12,160 --> 00:15:13,160 Hello. 235 00:15:13,680 --> 00:15:14,560 Ángel. 236 00:15:16,080 --> 00:15:19,760 -Honey, I can't hear you. Where are you? -On my way back from Valencia. 237 00:15:19,840 --> 00:15:22,680 I'm calling you on my brand-new portable phone. 238 00:15:22,760 --> 00:15:24,520 What are you doing in Valencia? 239 00:15:25,040 --> 00:15:27,640 -It was a morning round trip. -You didn't tell me! 240 00:15:27,720 --> 00:15:30,920 Because I'm telling you now, we're getting married in Valencia. 241 00:15:31,640 --> 00:15:32,720 What? 242 00:15:32,800 --> 00:15:33,680 What you heard. 243 00:15:33,760 --> 00:15:34,600 At the bullring. 244 00:15:34,680 --> 00:15:36,840 They're closing it for us. It'll be incredible. 245 00:15:36,920 --> 00:15:39,720 The tent on the ring, you and I at the altar. 246 00:15:39,800 --> 00:15:41,960 -The wedding of the year. -Out of your mind. 247 00:15:42,040 --> 00:15:43,440 You're out of your mind. 248 00:15:44,320 --> 00:15:45,360 What is it? 249 00:15:45,440 --> 00:15:46,960 I'm getting married in Valencia. 250 00:15:47,040 --> 00:15:49,400 In Valencia? Wow! 251 00:15:49,480 --> 00:15:52,720 You know I'm doing my last show in a moment, don't you? 252 00:15:52,800 --> 00:15:55,080 And your fiancé will be there, in the front row. 253 00:15:55,960 --> 00:15:58,560 -I love you, María. -Love you too. A kiss. 254 00:16:01,400 --> 00:16:03,920 Well, that's it. Mom, to Valencia. 255 00:16:04,960 --> 00:16:06,240 Great. 256 00:16:17,160 --> 00:16:20,520 A month in Valencia is great, but we have a problem with the gigs. 257 00:16:20,600 --> 00:16:21,440 Go on. 258 00:16:22,160 --> 00:16:25,160 The gala was great for us, and now we have too many gigs. 259 00:16:25,240 --> 00:16:27,920 -When has that been a problem? -Never. 260 00:16:28,440 --> 00:16:32,120 Because Blasco was an ace at setting up dates. And he still is. 261 00:16:32,200 --> 00:16:33,640 He's also a traitor. 262 00:16:35,280 --> 00:16:36,800 Been seeing him for long? 263 00:16:37,320 --> 00:16:40,680 -Since you kicked him to the curb. -Drugs are for weak people. 264 00:16:40,760 --> 00:16:43,240 -But he's clean now. -So are my balls. 265 00:16:44,000 --> 00:16:46,400 We've been together since we were kids. 266 00:16:46,480 --> 00:16:49,600 I can't leave him in the lurch. He's our brother, dammit. 267 00:16:49,680 --> 00:16:52,680 -Are you really abandoning him? -Will you keep busting my balls? 268 00:16:52,760 --> 00:16:53,880 -Mr. Cristo? -Yes. 269 00:16:53,960 --> 00:16:56,080 Come with me to production control. 270 00:16:56,160 --> 00:16:57,960 -Let's go. -No. I'm leaving. 271 00:16:58,040 --> 00:17:00,280 Fuck's sake, Little Clown, she's my fiancée. 272 00:17:00,360 --> 00:17:03,200 I have a lot to do. See you at dinner, okay? 273 00:17:03,280 --> 00:17:04,280 Bye. 274 00:17:06,800 --> 00:17:10,000 What do you mean, production control? 275 00:17:10,079 --> 00:17:13,079 I'm sorry, Mr. Cristo, we are recording on set, 276 00:17:13,160 --> 00:17:14,359 and you can't go in. 277 00:17:15,000 --> 00:17:17,480 She's my future wife. Can't you… 278 00:17:18,079 --> 00:17:21,880 I know, but don't worry. The control room has a great view. 279 00:17:21,960 --> 00:17:24,640 Great. Don't you worry. I'll find my way. 280 00:17:24,720 --> 00:17:25,920 Don't you worry. 281 00:17:27,160 --> 00:17:28,800 Camera four, César. 282 00:17:29,320 --> 00:17:32,440 Close it a bit more. More. There. 283 00:17:33,320 --> 00:17:36,320 Okay, ten seconds away. Everybody ready. 284 00:17:38,160 --> 00:17:41,440 Hello, there. How nice to see you. You look wonderful! 285 00:17:41,520 --> 00:17:43,920 Thank you, Chelo, dear. So do you. 286 00:17:44,000 --> 00:17:47,000 -Thank you. I'll let you enjoy this. -See you later. 287 00:17:47,520 --> 00:17:49,120 Paco, how are you? 288 00:17:49,200 --> 00:17:51,680 Careful, camera one. You have a reflection. 289 00:17:51,760 --> 00:17:52,800 That's better. 290 00:17:52,880 --> 00:17:55,760 Okay, here we go in three, two… 291 00:17:55,840 --> 00:17:58,760 Ready, and… applause. 292 00:18:01,760 --> 00:18:03,320 Ladies and gentlemen. 293 00:18:03,400 --> 00:18:05,680 Camera one, go in. To Esteso. 294 00:18:05,760 --> 00:18:10,320 …the company behind this show, TVE, has spared no effort… 295 00:18:10,400 --> 00:18:12,840 How come they let you in this late, Chelito? 296 00:18:12,920 --> 00:18:15,960 Perks of working here for so many years, Mariñas. 297 00:18:16,040 --> 00:18:19,600 …a superstar of show business, 298 00:18:19,680 --> 00:18:22,200 who will sing for us the song entitled-- 299 00:18:22,280 --> 00:18:23,800 How am I doing? 300 00:18:23,880 --> 00:18:25,960 Fernando, you're doing it very poorly. 301 00:18:26,040 --> 00:18:27,440 Simpler, right? 302 00:18:27,520 --> 00:18:29,160 Yes, simpler. 303 00:18:29,240 --> 00:18:31,600 Thank you. Ladies and gentlemen… 304 00:18:31,680 --> 00:18:32,920 What did I miss? 305 00:18:33,000 --> 00:18:34,120 Everything, my dear. 306 00:18:34,200 --> 00:18:36,040 I'm in time for the important part. 307 00:18:37,880 --> 00:18:40,240 Camera ready. To the stage with Bárbara. 308 00:18:40,320 --> 00:18:43,680 Playback and… to one. 309 00:18:52,200 --> 00:18:53,160 Hey, the… 310 00:18:53,240 --> 00:18:55,240 The interview was a success, huh? 311 00:18:55,760 --> 00:18:58,960 You should thank me. She gave it to you because I passed. 312 00:18:59,040 --> 00:19:00,200 Sure. 313 00:19:00,280 --> 00:19:03,440 -Or maybe you couldn't afford it. -Afford what? 314 00:19:03,520 --> 00:19:05,880 Bárbara never charges for exclusives. 315 00:19:05,960 --> 00:19:07,800 You're forgetting Ángel, honey. 316 00:19:07,880 --> 00:19:11,640 You wouldn't believe how he negotiates. Cost us an arm and a leg. 317 00:19:40,200 --> 00:19:41,200 One. 318 00:19:42,080 --> 00:19:44,680 Three. One again. Let's go. 319 00:19:53,960 --> 00:19:55,320 She's fantastic. 320 00:20:08,760 --> 00:20:12,360 I want to see Bárbara on camera two. What's going on with two? 321 00:20:12,440 --> 00:20:16,400 Boys, the boss wants the special shot. Are you newbies? For fuck's sake. 322 00:20:16,480 --> 00:20:18,400 That's it, that's the shot. 323 00:20:20,320 --> 00:20:22,560 Okay, one again. In goes one. 324 00:20:29,800 --> 00:20:32,160 She's incredible. So hot. 325 00:20:36,880 --> 00:20:39,120 Three, and two again. 326 00:20:41,680 --> 00:20:43,120 This chick is so hot. 327 00:20:48,760 --> 00:20:50,800 Don't you miss a shot from two? 328 00:20:50,880 --> 00:20:52,120 A bit more fondling. 329 00:20:54,440 --> 00:20:56,000 That's it. 330 00:20:59,840 --> 00:21:02,720 Oh, I'm gonna miss that little peach. 331 00:21:03,320 --> 00:21:05,520 Camera four, stand by. That's it. 332 00:21:05,600 --> 00:21:08,280 And now, to the finale. 333 00:21:22,760 --> 00:21:23,840 And that's a wrap. 334 00:21:23,920 --> 00:21:25,400 Thanks, everybody. 335 00:21:34,560 --> 00:21:37,440 Bárbara, what a memorable farewell. You were amazing. 336 00:21:37,520 --> 00:21:40,320 -Thanks for everything, sweetheart. -Thank you. 337 00:21:45,200 --> 00:21:49,480 Bárbara… a small present from the network. 338 00:21:49,560 --> 00:21:52,040 -For all the years you've given us. -Thank you. 339 00:21:52,560 --> 00:21:53,400 Bravo! 340 00:21:53,480 --> 00:21:54,560 Thank you. 341 00:21:56,360 --> 00:21:58,760 We know it's the end of an era for you 342 00:21:59,280 --> 00:22:01,400 and you are excited to start a new one. 343 00:22:01,920 --> 00:22:05,400 But for us, your time in our home has heralded 344 00:22:05,920 --> 00:22:08,040 the beginning of a new journey. 345 00:22:08,120 --> 00:22:11,880 And for me, it's been a real pleasure to share it with you. 346 00:22:11,960 --> 00:22:14,520 You're making me cry, Fernando. 347 00:22:15,280 --> 00:22:17,400 Know we will never forget you. 348 00:22:17,480 --> 00:22:21,880 This is your home, and our doors will always be open to you. 349 00:22:21,960 --> 00:22:23,160 -Thank you. -Bravo! 350 00:23:00,880 --> 00:23:01,880 Psst! 351 00:23:50,280 --> 00:23:52,800 -I can't accept this. -Course you can. 352 00:23:53,640 --> 00:23:56,280 Look, Ángel didn't want you to know, 353 00:23:56,800 --> 00:23:59,520 but he gave me the money when he heard you were clean. 354 00:24:00,560 --> 00:24:04,600 -So Ángel knows about this? -Yes. Didn't I say he gave it to me? 355 00:24:05,120 --> 00:24:07,680 Blasco. Three brothers. 356 00:24:08,520 --> 00:24:12,280 But keep it quiet. He doesn't want you to know. You hear me? 357 00:24:14,040 --> 00:24:16,880 Listen, your trailer is as you left it. 358 00:24:17,520 --> 00:24:20,080 Trust me. Stay handsome. 359 00:24:20,600 --> 00:24:23,880 Settle accounts with Mancuso, and it'll all be as it used to be. 360 00:24:27,800 --> 00:24:29,480 You are the handsome one. 361 00:24:30,800 --> 00:24:34,080 -I've always been the most handsome. -Easy there. 362 00:24:34,600 --> 00:24:37,880 By the way, have you and Hortensia already…? 363 00:24:38,400 --> 00:24:41,280 -Already what? -What? If there's been some action. 364 00:24:41,360 --> 00:24:43,280 Go fuck yourself! 365 00:24:44,200 --> 00:24:45,400 Little Clown. 366 00:24:50,360 --> 00:24:51,440 Three brothers? 367 00:24:52,960 --> 00:24:54,040 Three brothers. 368 00:24:58,000 --> 00:24:59,120 Okay, go. 369 00:25:42,400 --> 00:25:44,920 This is what you wanted, right? 370 00:25:46,240 --> 00:25:48,960 That's why you didn't give me the exclusive? 371 00:25:49,040 --> 00:25:50,240 No. 372 00:25:51,160 --> 00:25:55,840 I didn't because I knew you wouldn't let me say I was giving up my career. 373 00:25:57,320 --> 00:26:01,000 Your last gala, María. And I had to hear it on TV. 374 00:26:01,520 --> 00:26:02,520 Chelo… 375 00:26:04,840 --> 00:26:07,120 I'll finally have what I've always wanted. 376 00:26:07,200 --> 00:26:08,920 I'm going to start a family. 377 00:26:09,000 --> 00:26:11,560 With a man you barely know. 378 00:26:13,000 --> 00:26:14,200 He's the one. 379 00:26:14,280 --> 00:26:15,960 I know it. He's the one. 380 00:26:17,880 --> 00:26:20,440 All I'm saying, honey, is that you shouldn't rush. 381 00:26:20,960 --> 00:26:24,640 A woman can start a family without giving up her work. 382 00:26:24,720 --> 00:26:29,080 I know, but I don't want to be a mother who gets back from work at 3:00 a.m. 383 00:26:29,160 --> 00:26:30,280 Do you understand? 384 00:26:31,920 --> 00:26:32,920 Yeah. 385 00:26:34,000 --> 00:26:38,800 Well, I hope Mariñas paid you good money for the exclusive. 386 00:26:39,400 --> 00:26:41,560 Have I ever charged for an interview? 387 00:26:42,600 --> 00:26:43,720 Never. 388 00:26:46,880 --> 00:26:48,360 Be glad for me, please. 389 00:26:48,440 --> 00:26:50,240 A little bit, at least. 390 00:26:51,640 --> 00:26:54,400 If you're happy, then I'm happy. 391 00:26:56,560 --> 00:26:57,640 Give me a hug. 392 00:27:01,440 --> 00:27:02,920 You know I love you, right? 393 00:27:03,000 --> 00:27:06,160 So do I. Very much. 394 00:27:10,520 --> 00:27:13,440 I'm going to miss you a lot, hon. 395 00:27:13,520 --> 00:27:14,480 Me too. 396 00:27:18,080 --> 00:27:21,800 I'm not married yet, and I see my woman in the arms of another. 397 00:27:22,320 --> 00:27:24,400 Honey, we have so many memories… 398 00:27:25,440 --> 00:27:28,920 By the way, where were you? Weren't you going to be in the front row? 399 00:27:29,000 --> 00:27:31,960 I watched from the control room. Didn't want to make you nervous. 400 00:27:32,840 --> 00:27:34,360 You were amazing. 401 00:27:35,280 --> 00:27:38,960 A compliment from my future husband. I probably shouldn't believe it. 402 00:27:39,040 --> 00:27:40,840 Your parents are outside. Shall we go? 403 00:27:42,440 --> 00:27:43,520 See you in a bit. 404 00:27:43,600 --> 00:27:44,440 Sure. 405 00:28:54,600 --> 00:28:55,840 We're even. 406 00:28:57,920 --> 00:29:01,280 I gotta hand it to you, you have balls. 407 00:29:01,800 --> 00:29:03,120 If nothing else. 408 00:29:03,640 --> 00:29:05,000 I paid you, didn't I? 409 00:29:06,800 --> 00:29:09,120 You promised Ángel would sell. 410 00:29:09,920 --> 00:29:12,200 Money is the least of it. 411 00:29:25,200 --> 00:29:26,560 Yes, I was wrong, Mancuso. 412 00:29:26,640 --> 00:29:29,400 I was wrong, and I'm wrong often. And Ángel is the same. 413 00:29:29,480 --> 00:29:33,360 He burned 100,000 of my pesetas in my own home. 414 00:29:34,800 --> 00:29:36,520 Money is the least of it, right? 415 00:29:38,640 --> 00:29:41,680 Look at him. He's funny now, huh? 416 00:29:42,200 --> 00:29:43,680 Are you a clown now? 417 00:29:49,280 --> 00:29:51,120 Mancuso, the circus is getting back on its feet. 418 00:29:51,200 --> 00:29:52,480 It's doing better. 419 00:29:52,560 --> 00:29:54,160 What the hell do you want me to do? 420 00:29:55,280 --> 00:29:56,440 Because of that troia. 421 00:29:57,040 --> 00:29:58,280 What? 422 00:29:58,360 --> 00:30:01,360 I heard he's marrying 423 00:30:02,160 --> 00:30:03,800 that whore, 424 00:30:03,880 --> 00:30:05,280 Bárbara Rey. 425 00:30:06,200 --> 00:30:11,720 Did you know his boss is a very lucky figlio di puttana? 426 00:30:13,520 --> 00:30:16,880 For 35 years 427 00:30:16,960 --> 00:30:19,760 I've been going to bed with the same woman. 428 00:30:19,840 --> 00:30:23,120 And we are sick and tired of each other. 429 00:30:26,200 --> 00:30:30,640 And that pig of a drifter gets to fuck that whore. 430 00:30:33,120 --> 00:30:35,160 Mancuso, first of all, fuck you. 431 00:30:35,240 --> 00:30:38,200 And second, don't talk about my brother like that. 432 00:30:39,320 --> 00:30:41,440 Tell your brother something from me. 433 00:30:41,520 --> 00:30:44,280 Why do all assholes in this country 434 00:30:44,360 --> 00:30:46,400 want to fuck blonde bitches? 435 00:30:47,720 --> 00:30:49,200 Blondes turn them on. 436 00:30:49,720 --> 00:30:50,960 No! 437 00:31:06,240 --> 00:31:07,280 It was him! 438 00:31:10,560 --> 00:31:13,800 Get this piece of shit out of my house! Fori! 439 00:31:14,320 --> 00:31:15,920 Get him out, come on! 440 00:31:29,240 --> 00:31:30,200 Cheers! 441 00:31:30,280 --> 00:31:31,480 -Cheers! -To María. 442 00:31:31,560 --> 00:31:32,520 To María! 443 00:31:32,600 --> 00:31:34,200 -To María! -Thank you. 444 00:31:34,280 --> 00:31:35,960 -Cheers. -Cheers. 445 00:31:36,040 --> 00:31:38,720 You shouldn't drink with your medication, Mom. 446 00:31:38,800 --> 00:31:40,360 Just for the toast. 447 00:31:46,960 --> 00:31:48,560 How lovely, it's… 448 00:31:49,640 --> 00:31:51,400 This is so nice. 449 00:31:54,480 --> 00:31:56,240 No. I'm her manager. 450 00:31:56,320 --> 00:31:59,920 -He's the manager. -Oh, practically part of the family. 451 00:32:00,000 --> 00:32:03,720 I think this hard decision you made 452 00:32:04,600 --> 00:32:07,280 will make you a great wife and, above all, 453 00:32:07,360 --> 00:32:09,840 a great mother to my children. 454 00:32:09,920 --> 00:32:12,120 -Once more, to María. -Okay, again. 455 00:32:12,200 --> 00:32:13,760 -To María! -Cheers. 456 00:32:13,840 --> 00:32:15,680 -To María! -Thank you. 457 00:32:15,760 --> 00:32:18,320 I'd like to say 458 00:32:18,400 --> 00:32:22,480 that I am very happy to marry Ángel 459 00:32:22,560 --> 00:32:26,680 and join you in the circus because I want to learn as much as I can 460 00:32:26,760 --> 00:32:30,360 to run this company together with my husband. 461 00:32:31,200 --> 00:32:32,520 Future husband, sorry. 462 00:32:33,760 --> 00:32:37,640 And I'd like to clarify that, although I'm leaving television, 463 00:32:37,720 --> 00:32:40,320 I will always be an artist. 464 00:32:40,840 --> 00:32:44,080 -Of course, honey. -Of course, my love. Have you seen? 465 00:32:44,160 --> 00:32:45,800 I've tamed many lions, 466 00:32:45,880 --> 00:32:48,640 and I still don't know if I'll be able to tame this creature. 467 00:32:48,720 --> 00:32:50,320 Who knows. 468 00:32:50,840 --> 00:32:54,360 -Please, eat, drink, help yourselves. -Yes. 469 00:32:58,960 --> 00:33:01,400 Maybe it's true and he'll bring her into line. 470 00:33:01,480 --> 00:33:03,840 -Margarita, why do you say that? -What? 471 00:33:03,920 --> 00:33:07,280 Hey, when do you think it'll be our turn? 472 00:33:07,840 --> 00:33:09,320 What's the hurry? 473 00:33:09,400 --> 00:33:12,840 They're in a bigger hurry, and they look quite happy, don't they? 474 00:33:12,920 --> 00:33:14,440 True enough. 475 00:33:14,520 --> 00:33:15,960 -Ángel. -Yes? 476 00:33:16,040 --> 00:33:21,680 I was thinking I could be in charge of the circus wardrobe. 477 00:33:22,200 --> 00:33:25,280 Not a bad idea. Not good either. I'll think about it. 478 00:33:25,360 --> 00:33:26,400 María. 479 00:33:26,480 --> 00:33:29,120 -Yeah, Paco? -Needless to say, I'm here for you. 480 00:33:29,200 --> 00:33:31,320 I want to go on as your manager. 481 00:33:31,400 --> 00:33:33,560 Paquito, I'll be María's manager. 482 00:33:33,640 --> 00:33:36,400 Anything that concerns her goes through me first. 483 00:33:36,480 --> 00:33:39,000 Enough taking advantage of my wife. 484 00:33:39,880 --> 00:33:40,720 He's terrible. 485 00:33:41,920 --> 00:33:44,200 What's this about you and the circus, María? 486 00:33:44,720 --> 00:33:46,680 My husband isn't reason enough, Chelo? 487 00:33:46,760 --> 00:33:50,160 -What does that have to do? -It has everything to do. 488 00:33:50,240 --> 00:33:52,200 -What's going on? -Nothing. 489 00:33:52,280 --> 00:33:56,000 Chelo here was telling me she loves my new dress. 490 00:33:56,080 --> 00:33:58,480 Yes. I hadn't seen this one. 491 00:33:58,560 --> 00:34:02,680 -A present from my future husband. -Oh. I'd never seen her so covered up. 492 00:34:02,760 --> 00:34:04,520 Do you mean so elegant? 493 00:34:05,720 --> 00:34:08,880 So, where are you going on your honeymoon? 494 00:34:10,000 --> 00:34:11,320 -Well… -Should I tell them? 495 00:34:11,400 --> 00:34:12,760 -Tell them. -Tell us. 496 00:34:13,520 --> 00:34:14,960 For our honeymoon, 497 00:34:15,040 --> 00:34:19,480 we are going to the United States of America, no less. 498 00:34:19,560 --> 00:34:22,960 -Oh! -How wonderful. 499 00:34:23,800 --> 00:34:25,679 -I'll get Mom some water. -Yes. 500 00:34:25,760 --> 00:34:27,960 You better take good care of her. 501 00:34:28,040 --> 00:34:30,159 I'll take her to the best places. 502 00:34:31,199 --> 00:34:32,719 I don't mean that, Ángel. 503 00:34:33,520 --> 00:34:36,520 I want you to love her well. Like she deserves. 504 00:34:36,600 --> 00:34:39,639 Are you going to tell me how to love my wife? 505 00:34:41,600 --> 00:34:43,320 I'm only telling you, Ángel, 506 00:34:43,400 --> 00:34:45,560 that María will always have me by her side, 507 00:34:45,639 --> 00:34:48,040 watching out for her. 508 00:34:49,760 --> 00:34:53,320 You are a good friend, Chelo, but María has me now, 509 00:34:53,400 --> 00:34:55,520 and it's what she chose, huh? 510 00:34:56,480 --> 00:34:59,800 -Drink some, Mom. -No, I'm making a toast. 511 00:35:01,360 --> 00:35:03,520 Now it's my turn to propose a toast. 512 00:35:04,240 --> 00:35:06,560 Salvadora, there's no need for more. 513 00:35:06,640 --> 00:35:09,560 What? Can't I make a toast? 514 00:35:09,640 --> 00:35:10,760 Yes, you can. 515 00:35:10,840 --> 00:35:13,960 First, I want to thank you, Ángel. 516 00:35:14,040 --> 00:35:18,160 Thank you because I guess you'll make me a grandmother. 517 00:35:18,760 --> 00:35:19,880 Well… 518 00:35:19,960 --> 00:35:22,440 To be honest, I'd given up hope. 519 00:35:22,520 --> 00:35:26,000 Because, well, I couldn't picture María as a mother. 520 00:35:26,080 --> 00:35:30,000 What your mother means is that a 30-year-old woman-- 521 00:35:30,080 --> 00:35:31,680 She's a bit old to have children. 522 00:35:31,760 --> 00:35:36,000 It's not just the age, Andrés. It's also the life she's led. 523 00:35:39,200 --> 00:35:41,560 A life of hard work, Salvadora. 524 00:35:41,640 --> 00:35:43,320 -A lot of it. -Well… 525 00:35:44,800 --> 00:35:47,440 A life of hard work, Mom. I worked a lot. 526 00:35:47,520 --> 00:35:50,840 If going around showing your ass can be called work… 527 00:35:50,920 --> 00:35:52,480 Well, that's enough. 528 00:35:53,000 --> 00:35:57,280 No. Everything the girl's done has always been fine by you. 529 00:35:57,960 --> 00:36:00,280 But it's not easy for a mother 530 00:36:00,800 --> 00:36:03,320 to see her daughter in those dirty movies 531 00:36:03,400 --> 00:36:06,040 or on magazine covers with one man after the other like a-- 532 00:36:06,120 --> 00:36:08,320 Like a what, Mom? 533 00:36:09,200 --> 00:36:10,320 Like a what? 534 00:36:11,440 --> 00:36:13,680 Don't make me say it. 535 00:36:16,720 --> 00:36:18,200 Like a what? 536 00:36:19,400 --> 00:36:20,680 Like a whore? 537 00:36:23,360 --> 00:36:26,000 Yes, María, like a whore. 538 00:36:27,640 --> 00:36:28,800 Well, that's enough. 539 00:36:28,880 --> 00:36:30,080 Don't touch me! 540 00:37:13,400 --> 00:37:15,840 -Good morning. -Good morning. 541 00:37:16,760 --> 00:37:19,120 -How are you? -Fine. 542 00:37:19,200 --> 00:37:20,760 -Hm? -Mm-hmm. 543 00:37:24,440 --> 00:37:26,840 -Know what I was thinking? -What? 544 00:37:28,000 --> 00:37:32,880 That today I have no rehearsals, 545 00:37:33,480 --> 00:37:37,000 no photo shoots, no promotional work. 546 00:37:37,640 --> 00:37:39,960 -Do you miss it? -Oh, so much. 547 00:37:42,960 --> 00:37:44,080 -You know what? -What? 548 00:37:44,160 --> 00:37:46,400 -I'll make breakfast today. -Oh, yeah? 549 00:37:46,480 --> 00:37:47,760 -Yeah. -How fancy, huh? 550 00:37:47,840 --> 00:37:49,960 -Worthy of a five-star hotel. -Good. 551 00:37:50,760 --> 00:37:52,600 With coffee. 552 00:37:53,120 --> 00:37:55,120 -Juice. -Of course. 553 00:37:55,200 --> 00:37:58,120 Toast and orange marmalade. 554 00:37:58,200 --> 00:37:59,840 Excuse me, orange marmalade? 555 00:37:59,920 --> 00:38:02,520 From Totana. It's so good. I have a jar here. 556 00:38:02,600 --> 00:38:04,320 You are so good. 557 00:38:07,600 --> 00:38:11,360 -No, wait, I have a lot to do. -You don't have to work today. 558 00:38:11,440 --> 00:38:13,160 Right, but you know what? 559 00:38:13,240 --> 00:38:15,280 Don't know if you heard, but I'm getting married. 560 00:38:15,360 --> 00:38:16,640 -I heard something. -Right? 561 00:38:16,720 --> 00:38:17,600 Yeah. 562 00:38:23,080 --> 00:38:24,520 You know what? 563 00:38:25,040 --> 00:38:27,960 -I love seeing you like that. -How? 564 00:38:28,040 --> 00:38:29,080 Happy. 565 00:38:31,560 --> 00:38:33,200 -I'll take a shower. -Okay. 566 00:38:59,000 --> 00:39:00,040 Hello. 567 00:39:00,960 --> 00:39:01,840 María? 568 00:39:01,920 --> 00:39:04,160 No, María can't come to the phone. Who is it? 569 00:39:08,200 --> 00:39:09,200 A friend. 570 00:39:10,440 --> 00:39:12,400 Would you like to leave a message? 571 00:39:14,960 --> 00:39:16,560 I'll call her back, thanks. 572 00:39:29,520 --> 00:39:30,400 What is it? 573 00:39:30,480 --> 00:39:31,560 You got a call. 574 00:39:32,040 --> 00:39:32,880 Who was it? 575 00:39:32,960 --> 00:39:35,080 I don't know. A man. Said he was a friend. 576 00:39:36,240 --> 00:39:37,800 A nameless friend? 577 00:39:37,880 --> 00:39:39,920 His voice sounded familiar. 578 00:39:41,960 --> 00:39:44,560 Well, I know so many famous people. 579 00:39:44,640 --> 00:39:45,760 -Do you? -Mm-hmm. 580 00:39:45,840 --> 00:39:47,320 -A lot of them? -A lot. 581 00:39:47,400 --> 00:39:48,480 -How many? -Oof! 582 00:39:49,560 --> 00:39:50,760 A lot. 583 00:39:59,960 --> 00:40:01,720 Fuck me dead. 584 00:40:02,640 --> 00:40:04,120 -Should I go? -Go. 585 00:40:15,320 --> 00:40:16,240 Ángel! 586 00:40:16,320 --> 00:40:18,520 -Coming. -Ángel. 587 00:40:18,600 --> 00:40:19,520 What is it? 588 00:40:32,520 --> 00:40:35,480 The wound is deep, but luckily it was a clean cut. 589 00:40:35,560 --> 00:40:39,120 What's most important is no vital organs were affected. 590 00:40:39,720 --> 00:40:42,240 We stabilized him, but he lost a lot of blood. 591 00:40:44,280 --> 00:40:46,400 He's still sedated. 592 00:40:47,400 --> 00:40:48,960 The prognosis is serious. 593 00:40:49,480 --> 00:40:52,280 But it's still too early to say how he'll come along. 594 00:40:52,360 --> 00:40:55,360 All we can do is wait, okay? 595 00:41:20,160 --> 00:41:21,760 Now we are brothers, 596 00:41:23,120 --> 00:41:25,320 and brothers have each other's backs. 597 00:41:45,800 --> 00:41:47,320 Think it was Mancuso? 598 00:41:54,360 --> 00:41:57,160 They found him in an open field near his circus. 599 00:42:03,480 --> 00:42:05,160 Ángel, it's not your fault. 600 00:42:06,080 --> 00:42:08,880 You said it, he got in this mess all by himself. 601 00:42:15,760 --> 00:42:17,120 What are you gonna do? 602 00:42:20,200 --> 00:42:21,200 Get married. 603 00:42:25,320 --> 00:42:31,000 BULLRING. VALENCIA JANUARY. 1980 604 00:42:48,640 --> 00:42:49,760 Bravo! 605 00:42:53,080 --> 00:42:54,120 Gorgeous! 606 00:42:57,320 --> 00:42:58,520 Long live the best man! 607 00:43:12,680 --> 00:43:14,920 -You look beautiful. -Thank you. 608 00:43:22,640 --> 00:43:23,800 Welcome. 609 00:43:24,760 --> 00:43:26,280 You may sit. 610 00:43:29,800 --> 00:43:30,840 Ángel. 611 00:43:31,360 --> 00:43:32,600 María. 612 00:43:32,680 --> 00:43:37,400 I've been saying mass in this circus for many years. 613 00:43:37,920 --> 00:43:40,720 Today, under this tent, 614 00:43:41,520 --> 00:43:44,280 I find you radiant and excited 615 00:43:45,160 --> 00:43:47,200 to join your lives, 616 00:43:47,280 --> 00:43:51,240 and that's all that matters in God's eyes. 617 00:43:52,480 --> 00:43:55,960 Let us now hear the word of the Lord. 618 00:44:07,320 --> 00:44:10,600 The silent wife is a gift from the Lord. 619 00:44:11,200 --> 00:44:14,040 The honest wife doubles her charm. 620 00:44:14,680 --> 00:44:18,000 Incalculable is the worth of a wife who can control herself. 621 00:44:18,800 --> 00:44:21,320 Like a sun rising in the Lord's heavens, 622 00:44:21,400 --> 00:44:23,840 the beauty of a virtuous wife 623 00:44:25,040 --> 00:44:27,240 is the radiance of her home. 624 00:44:27,800 --> 00:44:29,000 A bit more fondling. 625 00:44:32,000 --> 00:44:35,160 Oh, I'm gonna miss that little peach. 626 00:44:36,720 --> 00:44:38,200 The Gospel of the Lord. 627 00:44:38,840 --> 00:44:40,680 Praise to you, Lord Jesus Christ. 628 00:44:44,600 --> 00:44:47,520 The peace of the Lord be with you always. 629 00:44:47,600 --> 00:44:48,960 And with your spirit. 630 00:44:49,040 --> 00:44:51,240 Let us fraternally exchange the sign of peace. 631 00:44:53,080 --> 00:44:54,080 Son of a bitch! 632 00:44:54,160 --> 00:44:55,600 Peace be with you. 633 00:44:55,680 --> 00:44:57,040 Peace be with you. 634 00:44:57,720 --> 00:44:58,960 Do you know who I am? 635 00:45:01,840 --> 00:45:04,040 -Peace be with you. -Peace be with you. 636 00:45:06,960 --> 00:45:08,880 This is what happens when I'm disrespected. 637 00:45:09,480 --> 00:45:12,200 María, I give you this ring 638 00:45:12,720 --> 00:45:15,520 as a sign of my love and loyalty. 639 00:45:18,400 --> 00:45:20,800 Ángel, receive this ring 640 00:45:20,880 --> 00:45:23,600 as a sign of my love and loyalty to you. 641 00:45:28,440 --> 00:45:29,880 Ángel Cristo, 642 00:45:29,960 --> 00:45:33,520 do you take María García as your wife, 643 00:45:34,040 --> 00:45:35,800 in sickness and in health, 644 00:45:36,400 --> 00:45:38,520 for richer, for poorer, 645 00:45:38,600 --> 00:45:40,600 till death do you part? 646 00:45:40,680 --> 00:45:41,880 I do. 647 00:45:43,240 --> 00:45:45,480 If there's a next time, 648 00:45:46,000 --> 00:45:48,840 I swear you're a dead man. 649 00:45:49,360 --> 00:45:51,360 And you, María García, 650 00:45:51,880 --> 00:45:54,840 do you take Ángel Cristo to be your lawfully wedded husband 651 00:45:54,920 --> 00:45:57,280 in sickness and in health, 652 00:45:57,360 --> 00:46:00,840 for richer, for poorer, till death do you part? 653 00:46:04,280 --> 00:46:05,480 I do. 654 00:46:10,600 --> 00:46:14,160 Love one another, the way members of the circus family do. 655 00:46:20,840 --> 00:46:22,480 You may kiss the bride. 656 00:46:23,280 --> 00:46:24,760 -Long live the newlyweds! -Bravo! 657 00:46:24,840 --> 00:46:26,040 Bravo! 658 00:46:26,640 --> 00:46:27,920 Bravo! 659 00:46:29,360 --> 00:46:31,480 -Long live the newlyweds! -Bravo! 660 00:46:40,880 --> 00:46:41,960 Beautiful! 661 00:47:00,800 --> 00:47:04,400 I've been thinking I'd like to do more than introduce the acts. 662 00:47:04,480 --> 00:47:07,320 But María, you are great as master of ceremonies. 663 00:47:10,080 --> 00:47:13,280 You have no fucking idea what I'm capable of 664 00:47:13,360 --> 00:47:15,080 if you touch my family again. 665 00:47:21,560 --> 00:47:23,960 -Ángel, I've missed you. -Cata! 666 00:47:24,720 --> 00:47:26,560 Ángel Cristo's wife. 667 00:47:26,640 --> 00:47:28,240 You are very lucky, Bárbara. 668 00:47:28,320 --> 00:47:30,320 María, ignore her. 669 00:47:31,160 --> 00:47:33,320 "Bárbara Rey's lovers." 670 00:47:33,400 --> 00:47:35,400 A while ago there was talk 671 00:47:35,480 --> 00:47:38,040 of someone important, someone in the government. 672 00:47:39,880 --> 00:47:42,760 Someone very powerful. The kind that walks on fine carpets. 673 00:47:44,200 --> 00:47:45,040 María. 674 00:47:45,120 --> 00:47:46,280 Your Majesty. 675 00:47:49,160 --> 00:47:51,320 I thought I had caged all my beasts. 676 00:47:51,400 --> 00:47:54,160 Well, not all of them are so docile. 677 00:47:58,640 --> 00:48:00,720 You fucked the king of Spain. 678 00:48:03,240 --> 00:48:06,720 What were you talking about? All the men you fucked? 679 00:48:09,840 --> 00:48:11,680 Good evening, Your Majesty. 680 00:48:15,880 --> 00:48:18,480 Subtitle translation by: Soledad Etchemendy 47145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.