All language subtitles for Untameable.aka.Cristo.y.Rey.S01E03.Netflix.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,400 --> 00:00:22,320 This story is inspired by real events and characters 2 00:00:22,400 --> 00:00:24,920 as told by some of the protagonists 3 00:00:25,000 --> 00:00:27,080 and the media of the time. 4 00:00:27,160 --> 00:00:32,320 There are also fictionalized facts and characters for dramatic purposes. 5 00:00:50,720 --> 00:00:52,560 Boys, have you prayed? 6 00:00:53,160 --> 00:00:54,320 -Yes. -Yes. 7 00:00:54,840 --> 00:00:57,600 -Ángel, did you pack your things? -Yes. 8 00:00:57,680 --> 00:01:01,200 Now go to sleep and behave. Your father will be here early tomorrow. 9 00:01:01,280 --> 00:01:02,400 Good night. 10 00:01:03,800 --> 00:01:04,800 Good night. 11 00:01:09,280 --> 00:01:12,080 I swear I'll come back for you. 12 00:01:27,640 --> 00:01:29,320 This one's not coming back. 13 00:01:56,920 --> 00:01:58,720 RUSSIAN CIRCUS 14 00:02:37,480 --> 00:02:40,560 Yeah, I know it's not all of it, but I'll be back. 15 00:02:43,760 --> 00:02:45,320 Am I supposed to I believe you? 16 00:02:46,840 --> 00:02:48,440 I talked to Mancuso. 17 00:03:22,320 --> 00:03:24,560 -What is it? -We need to talk. 18 00:03:27,640 --> 00:03:29,000 About Blasco. 19 00:03:47,480 --> 00:03:48,480 No way. 20 00:03:48,560 --> 00:03:50,000 What are you looking for? 21 00:03:51,080 --> 00:03:52,080 This? 22 00:03:56,640 --> 00:03:59,360 You told me you'd given up this shit, Blasco. 23 00:04:00,960 --> 00:04:02,240 You swore. 24 00:04:04,160 --> 00:04:06,560 And it was true. I did, Ángel. 25 00:04:06,640 --> 00:04:08,280 And the gambling too. 26 00:04:09,400 --> 00:04:11,040 You just play cards. 27 00:04:12,400 --> 00:04:14,720 That's why you're up to your neck in debt. 28 00:04:21,240 --> 00:04:23,160 Wanna snort this shit? 29 00:04:24,960 --> 00:04:27,080 Do it in front of me. 30 00:04:27,920 --> 00:04:31,040 No, please. 31 00:04:35,320 --> 00:04:36,440 I'm sorry. 32 00:04:38,080 --> 00:04:40,600 What I can't tolerate is people lying to my face. 33 00:04:41,440 --> 00:04:42,720 In my own home. 34 00:04:47,160 --> 00:04:52,360 So tell me, and think hard, because it's your last chance. 35 00:04:53,720 --> 00:04:55,680 Are you lying about anything else? 36 00:04:56,240 --> 00:04:59,280 Don't lie to me, Blasco. I'm telling you. 37 00:05:01,040 --> 00:05:02,480 Where were you just now? 38 00:05:04,600 --> 00:05:05,760 At Mancuso's. 39 00:05:08,880 --> 00:05:11,280 Get up. 40 00:05:13,480 --> 00:05:14,480 Come here. 41 00:05:18,800 --> 00:05:21,040 You and I have no father, Blasco. 42 00:05:22,000 --> 00:05:23,400 You and I are brothers. 43 00:05:25,000 --> 00:05:27,800 We were alone when we met, remember? 44 00:05:28,960 --> 00:05:30,920 Remember what we told each other? 45 00:05:31,440 --> 00:05:33,960 That we would look after each other. 46 00:05:37,640 --> 00:05:39,160 Is this how you do it? 47 00:05:39,680 --> 00:05:43,240 Stealing from me? Seeing Mancuso behind my back? 48 00:05:45,000 --> 00:05:46,320 I love you, Blasco. 49 00:05:47,040 --> 00:05:49,000 I welcomed you into my home. 50 00:05:50,560 --> 00:05:51,920 Put a roof over your head. 51 00:05:53,200 --> 00:05:55,560 A plate of food on the table. 52 00:06:16,560 --> 00:06:19,760 -Take a shower and have that looked at. -Ángel, please. 53 00:06:20,440 --> 00:06:22,280 Then get out of my circus. 54 00:06:24,640 --> 00:06:25,760 Please. 55 00:06:26,520 --> 00:06:28,760 I won't say this again, Blasco. 56 00:06:30,120 --> 00:06:32,440 If I see you around my circus again, 57 00:06:33,480 --> 00:06:35,800 I swear I'll kill you. 58 00:07:13,800 --> 00:07:18,000 UNTAMEABLE 59 00:07:26,240 --> 00:07:29,920 PREMIERE OF THE FILM "CALL GIRL" CAPITOL CINEMA, MADRID 60 00:07:30,600 --> 00:07:31,680 Thank you. 61 00:07:31,760 --> 00:07:32,880 Good evening, everybody. 62 00:07:32,960 --> 00:07:34,680 CHAPTER 3 "YOU DON'T DUMP A KING" 63 00:07:34,760 --> 00:07:37,520 Good evening. 64 00:07:37,600 --> 00:07:38,960 Sandra, honey. 65 00:07:39,680 --> 00:07:42,240 I love your dress. You look gorgeous. 66 00:07:42,320 --> 00:07:45,960 Thank you. Talk about gorgeous. Look at you. 67 00:07:46,040 --> 00:07:48,400 Good evening. Stand by me. 68 00:07:48,920 --> 00:07:50,040 Later. 69 00:07:51,120 --> 00:07:54,200 -That's enough. Thank you. Let's go. -Thank you. 70 00:07:54,280 --> 00:07:55,200 -Thank you. -Let's go. 71 00:07:55,280 --> 00:07:56,120 Thank you. 72 00:07:56,840 --> 00:07:59,000 Bárbara. This will only be a minute. 73 00:07:59,560 --> 00:08:01,440 Only one minute, okay, Carlos? 74 00:08:02,320 --> 00:08:05,800 A few years ago, this movie would have been unthinkable. 75 00:08:05,880 --> 00:08:09,640 For an actress with your attributes, no censorship is better, right? 76 00:08:10,160 --> 00:08:12,960 Better for me and for everyone, don't you think? 77 00:08:13,040 --> 00:08:18,760 After all, it benefits culture and art, and that is what matters, right? 78 00:08:18,840 --> 00:08:20,800 What's next for Bárbara Rey? 79 00:08:20,880 --> 00:08:24,080 I'm wrapping up my next film, 80 00:08:24,160 --> 00:08:27,720 and I have one or two releases coming up, so I'm very happy. 81 00:08:27,800 --> 00:08:29,920 And you, Sandra, what are your plans? 82 00:08:30,000 --> 00:08:31,480 I have many projects. 83 00:08:31,560 --> 00:08:34,360 The first one is going to London to continue my training. 84 00:08:34,440 --> 00:08:36,039 I want to grow in my career 85 00:08:36,120 --> 00:08:39,600 so that we aren't just considered for our… attributes. 86 00:08:39,679 --> 00:08:43,520 -Oh, Sandra Mozarowsky is ambitious. -Very. 87 00:08:43,600 --> 00:08:45,800 Not for money or anything like that. 88 00:08:45,880 --> 00:08:48,760 I want to keep making movies. That's my dream. 89 00:08:48,840 --> 00:08:51,560 Will we still see you on the small screen, Bárbara? 90 00:08:51,640 --> 00:08:53,520 Yes, of course. 91 00:08:53,600 --> 00:08:56,720 I'm preparing a gala with Ángel Cristo's circus. 92 00:08:56,800 --> 00:09:00,200 It'll be on Televisión Española, and I encourage everyone to watch it 93 00:09:00,280 --> 00:09:03,760 because it will be very beautiful and very impressive. 94 00:09:03,840 --> 00:09:06,400 -Of course. -Enough, please. Thank you. 95 00:09:06,480 --> 00:09:09,200 -Thank you both very much. Good luck. -Thanks. 96 00:09:10,080 --> 00:09:11,800 What a jerk, right? 97 00:09:11,880 --> 00:09:13,720 Careful with that one. Let's go. 98 00:09:14,680 --> 00:09:15,520 Oh! 99 00:09:16,200 --> 00:09:17,840 Sorry. 100 00:09:18,960 --> 00:09:20,000 -You all right? -Yes. 101 00:09:20,520 --> 00:09:23,920 This way. No, Javier. You've already had your chance. 102 00:09:24,000 --> 00:09:27,320 -Let us through. Come on. -Guys, later. Thank you. 103 00:09:27,400 --> 00:09:28,960 -How are you? -Let's go. 104 00:09:33,080 --> 00:09:34,640 -Bárbara, anything you want. -Yeah. 105 00:09:34,720 --> 00:09:37,240 -Anything you need. -I'll let you know. Thanks, Paco. 106 00:09:41,320 --> 00:09:43,160 -Sandrita. -What? 107 00:09:50,120 --> 00:09:52,040 Are you pregnant, honey? 108 00:09:55,640 --> 00:09:58,320 Yes, but I don't want anybody to know yet. 109 00:09:58,400 --> 00:10:00,240 So don't say anything, please. 110 00:10:00,760 --> 00:10:03,560 Goodness. At 19. 111 00:10:04,080 --> 00:10:05,960 -Eighteen. -Eighteen? 112 00:10:09,320 --> 00:10:13,400 Honey, I'm here for whatever you need. I mean it. 113 00:10:13,480 --> 00:10:14,560 I know. 114 00:10:19,400 --> 00:10:22,240 CALL GIRL (THE PRIVATE LIFE OF A GOOD GIRL) 115 00:10:26,280 --> 00:10:27,120 Bárbara. 116 00:10:28,520 --> 00:10:29,360 What? 117 00:10:31,240 --> 00:10:33,600 Nothing. Just… thank you. 118 00:10:33,680 --> 00:10:34,680 Really. 119 00:11:01,680 --> 00:11:04,480 -Angelito, your coffee is getting cold. -Coming. 120 00:11:06,400 --> 00:11:07,800 This boy… 121 00:11:15,480 --> 00:11:16,600 No mourning clothes? 122 00:11:17,720 --> 00:11:18,880 I'm in a hurry, Mother. 123 00:11:18,960 --> 00:11:22,760 Won't you sit down? Or talk about what happened last night? 124 00:11:22,840 --> 00:11:24,440 Mother, I said I'm in a hurry. 125 00:11:24,520 --> 00:11:26,760 Should I make Bárbara Rey wait? Please. 126 00:11:26,840 --> 00:11:28,960 I don't get what you all see in this woman. 127 00:11:29,040 --> 00:11:31,360 She's an artist who will perform at the gala. 128 00:11:31,440 --> 00:11:35,280 -You don't treat her as you do the rest. -She's a star. Do you understand? 129 00:11:35,360 --> 00:11:36,600 Son… 130 00:11:37,360 --> 00:11:40,080 -What? -That woman is not like us circus people. 131 00:11:40,160 --> 00:11:42,760 I beg you, please don't get started. 132 00:11:43,440 --> 00:11:44,960 Come on, son. Come here. 133 00:11:45,480 --> 00:11:46,480 Come. 134 00:11:50,080 --> 00:11:52,640 -You look very handsome, son. -Thank you, Mother. 135 00:11:53,160 --> 00:11:55,680 -You can mourn on the inside, hmm? -Of course. 136 00:11:56,680 --> 00:11:58,280 Ángel, she's here. 137 00:11:59,160 --> 00:12:02,400 -It's not even 8:00. Fuck me dead! -Go on, go. 138 00:12:04,120 --> 00:12:05,520 ENTRANCE 139 00:12:07,520 --> 00:12:09,200 You sure are punctual! 140 00:12:09,280 --> 00:12:11,200 I like to be early to work, 141 00:12:11,280 --> 00:12:14,160 but mainly, I don't like wasting anybody's time. 142 00:12:14,240 --> 00:12:16,120 -Welcome. -Thank you. 143 00:12:17,400 --> 00:12:18,880 -Ángel, how are you? -Hi. 144 00:12:18,960 --> 00:12:20,080 Hello. 145 00:12:22,400 --> 00:12:23,480 This way? 146 00:12:23,560 --> 00:12:26,000 -Who are you looking for? -Nobody, why? 147 00:12:26,080 --> 00:12:28,960 Nobody? You can't stop looking. Come now. 148 00:12:31,200 --> 00:12:33,680 -Thanks. Everything's already set up. -Yeah. 149 00:12:34,680 --> 00:12:37,320 -Look. Hi, everybody. -Hi. 150 00:12:37,400 --> 00:12:39,640 -Good to see you. -So glad you're here. 151 00:12:39,720 --> 00:12:41,160 -You look beautiful. -Thanks. 152 00:12:41,240 --> 00:12:43,040 -We'll do photos later. -Whenever. 153 00:12:43,120 --> 00:12:45,640 Andrés, dear, we'll talk soon. 154 00:12:45,720 --> 00:12:47,080 -Ángel, one thing. -Yes? 155 00:12:47,160 --> 00:12:48,880 -Hi. Good morning. -Good morning. 156 00:12:48,960 --> 00:12:52,400 Do you have any ideas for my act? I have a suggestion. 157 00:12:52,480 --> 00:12:54,680 If you approve. You are the boss here. 158 00:12:54,760 --> 00:12:56,280 You must be comfortable. Tell me. 159 00:12:56,360 --> 00:13:00,600 Yeah? Sorry. When I really want something, I obsess so much I can't even sleep. 160 00:13:00,680 --> 00:13:02,240 She's always like that. 161 00:13:02,320 --> 00:13:07,240 Listen, if you're okay with it, I was thinking about doing a magic act. 162 00:13:08,000 --> 00:13:08,840 Magic? 163 00:13:08,920 --> 00:13:10,720 Magic. If you're okay with it. 164 00:13:10,800 --> 00:13:14,360 Magic. It's more your style, right? I mean, less circus… 165 00:13:15,000 --> 00:13:16,440 Magic sounds perfect. 166 00:13:16,520 --> 00:13:18,000 -You sure? Yeah? -Very sure. 167 00:13:18,080 --> 00:13:21,000 -Okay, then… what do we do? -You should go to the dressing room. 168 00:13:21,080 --> 00:13:24,520 -Choose your outfit. I'll see you soon. -Okay. See you soon. 169 00:13:24,600 --> 00:13:25,600 Perfect. 170 00:14:03,080 --> 00:14:05,440 -Know where you'll be staying? -No fucking idea. 171 00:14:05,520 --> 00:14:06,520 I'll drive you. 172 00:14:14,520 --> 00:14:16,360 I thought I could trust you. 173 00:14:20,800 --> 00:14:22,360 You going on about loyalty? 174 00:14:24,040 --> 00:14:26,080 Look, just drive me, okay? 175 00:14:28,400 --> 00:14:30,280 -You should put some ice on it. -True. 176 00:14:30,360 --> 00:14:32,640 I forgot you're also a nurse. 177 00:14:32,720 --> 00:14:36,040 -Did you put ice on it or not? -All night. Start the car. 178 00:14:36,120 --> 00:14:37,440 It looks awful. 179 00:14:44,560 --> 00:14:46,760 María, I canceled your Diez Minutos interview. 180 00:14:46,840 --> 00:14:49,040 This looks like it could take a while. 181 00:14:49,120 --> 00:14:51,120 Wonderful outfit, isn't it? 182 00:14:51,200 --> 00:14:53,960 Without those legs, it would be worthless. 183 00:14:55,760 --> 00:14:56,720 Ready. 184 00:14:58,560 --> 00:14:59,880 I love this leotard. 185 00:14:59,960 --> 00:15:02,600 I want to wear it for the gala as well. 186 00:15:04,880 --> 00:15:06,240 What do you think? 187 00:15:08,440 --> 00:15:09,760 Is there a problem? 188 00:15:10,320 --> 00:15:12,120 That… Not that outfit. 189 00:15:13,160 --> 00:15:14,800 Don't you like it? 190 00:15:14,880 --> 00:15:18,120 I like it a lot, but take it off, please. 191 00:15:18,840 --> 00:15:21,400 -What the hell's wrong with him? -I don't know. 192 00:15:32,840 --> 00:15:34,200 Excuse him, please. 193 00:15:34,960 --> 00:15:37,040 That leotard was Renata's. 194 00:15:38,320 --> 00:15:40,120 -His wife. -Shit. 195 00:15:42,200 --> 00:15:44,880 -And I go and choose this one. Jesus. -Oh, boy. 196 00:15:44,960 --> 00:15:46,560 -Thank you. -Thanks. 197 00:15:46,640 --> 00:15:49,200 Don't worry. I've brought some other things… 198 00:15:49,280 --> 00:15:50,880 -We have options, right? -Sure. 199 00:15:54,040 --> 00:15:56,000 Alexia, let's go. We're ready. 200 00:15:56,080 --> 00:15:59,040 Careful, the suitcase contains fragile material. 201 00:16:01,600 --> 00:16:04,120 Richardi! 202 00:16:06,080 --> 00:16:09,520 -My dear Ángel Cristo! -Welcome. 203 00:16:10,120 --> 00:16:14,000 You can't imagine what it means to me to have a magician of your stature. 204 00:16:14,080 --> 00:16:16,520 -I admire you very much. -The pleasure is all mine. 205 00:16:16,600 --> 00:16:18,960 -We are in the middle of rehearsals. -Okay. 206 00:16:19,040 --> 00:16:21,120 What could we do with Bárbara Rey? 207 00:16:21,200 --> 00:16:23,720 I can think of a few things to do with Bárbara. 208 00:16:23,800 --> 00:16:24,800 Richardi… 209 00:16:26,800 --> 00:16:29,840 I have some impressive acts for you and your circus. 210 00:16:29,920 --> 00:16:31,840 -I expected no less. -Of course. 211 00:16:31,920 --> 00:16:34,880 -The trailer at the back. The big one. -The big one at the back? 212 00:16:34,960 --> 00:16:36,880 -Of course. -Always so generous. 213 00:16:36,960 --> 00:16:38,800 -Thank you. Come, Alexia. -Thank you. 214 00:16:38,880 --> 00:16:40,560 Watch… This can break easily. 215 00:16:40,640 --> 00:16:41,640 Ah… 216 00:16:47,200 --> 00:16:49,360 Isn't it too complicated, making her disappear? 217 00:16:49,440 --> 00:16:52,400 -Bárbara's never done magic. -Yes, that's complicated. 218 00:16:52,480 --> 00:16:54,000 -But not the problem. -It's not? 219 00:16:54,080 --> 00:16:55,120 -No. -What then? 220 00:16:55,200 --> 00:16:58,400 Ángel, I make beautiful women disappear every day. 221 00:16:58,480 --> 00:17:02,800 -So, you won't do it? -Oh, I will, but with you. 222 00:17:03,320 --> 00:17:04,520 -With me? -Yes. 223 00:17:04,599 --> 00:17:05,640 And Bárbara? 224 00:17:06,160 --> 00:17:07,359 Both of you. 225 00:17:09,839 --> 00:17:11,280 -Together? -Yes. 226 00:17:11,359 --> 00:17:12,200 -Here? -Yes. 227 00:17:12,280 --> 00:17:14,359 There's only room for one person, a thin one. 228 00:17:14,440 --> 00:17:16,240 No, it will be spectacular. 229 00:17:16,319 --> 00:17:17,400 Excuse me. 230 00:17:17,880 --> 00:17:19,280 Is this better? 231 00:17:19,880 --> 00:17:21,160 -Yes. -Good. 232 00:17:21,240 --> 00:17:24,280 Richardi, Bárbara. Bárbara, Richardi. 233 00:17:24,359 --> 00:17:25,240 Spectacular. 234 00:17:26,040 --> 00:17:27,240 What do I have to do? 235 00:17:28,880 --> 00:17:31,560 Get ready in there. We are rehearsing the act, okay? 236 00:17:32,280 --> 00:17:33,520 I will start 237 00:17:33,600 --> 00:17:35,880 in front of the box, focused. 238 00:17:36,680 --> 00:17:38,840 -This is so small, isn't it? -Yes. 239 00:17:38,920 --> 00:17:43,320 The cannon will come towards the box. María del Carmen, please… 240 00:17:43,400 --> 00:17:46,720 -Are you all right? -My back is not doing too well. 241 00:17:46,800 --> 00:17:49,560 -Oh? -Yeah, not well at all. 242 00:17:51,200 --> 00:17:52,920 If you want, we can… 243 00:17:53,560 --> 00:17:55,480 -Switch? -Yes. 244 00:17:55,560 --> 00:17:57,800 -Sure, that sounds fine. -Yeah? 245 00:17:57,880 --> 00:17:58,880 Uh… 246 00:18:01,200 --> 00:18:02,360 Let's see. 247 00:18:04,960 --> 00:18:06,280 So? 248 00:18:06,360 --> 00:18:09,480 Much better. The same, but the other way around. 249 00:18:09,560 --> 00:18:11,800 -Just as uncomfortable. -No. 250 00:18:12,360 --> 00:18:13,480 More or less. 251 00:18:14,960 --> 00:18:16,280 -You okay? -Yes. 252 00:18:16,360 --> 00:18:20,360 -Good. -Yes, because… it's worth it. 253 00:18:20,440 --> 00:18:24,240 -We'll move the box. -Richardi, damn it! You scared me. 254 00:18:24,320 --> 00:18:26,600 It needs to get there. We'll do it well. 255 00:18:27,720 --> 00:18:29,080 When I was a boy, 256 00:18:29,600 --> 00:18:32,000 Richardi was already a world-renowned magician. 257 00:18:32,080 --> 00:18:33,760 Preeminent. 258 00:18:34,640 --> 00:18:36,960 I got you in a big fucking mess. 259 00:18:37,640 --> 00:18:39,000 Back, okay? 260 00:18:39,080 --> 00:18:41,160 No, I got myself in this mess. 261 00:18:41,240 --> 00:18:43,960 Of course, with the magician's movements. 262 00:18:44,040 --> 00:18:45,720 But it's not so bad in here. 263 00:18:47,480 --> 00:18:48,440 It's not? 264 00:18:49,320 --> 00:18:50,320 No. 265 00:18:52,920 --> 00:18:55,320 -I am so hot in here-- -Yes, it's hot. 266 00:18:55,400 --> 00:18:57,920 -It's hot. Richardi, how much longer? -What? 267 00:18:58,000 --> 00:18:59,080 How much longer? 268 00:18:59,160 --> 00:19:01,440 No, we'll be done soon. I'll be here… 269 00:19:01,520 --> 00:19:03,680 This gala was supposed to make me look good. 270 00:19:03,760 --> 00:19:07,480 -Instead, I'll look like an idiot, right? -María del Carmen opens… 271 00:19:07,560 --> 00:19:08,840 -The signal. -And… 272 00:19:12,040 --> 00:19:13,560 Disappeared. 273 00:19:13,640 --> 00:19:14,480 Done. 274 00:19:15,560 --> 00:19:19,160 Applause, I'll leave, and you go the other way, yeah? 275 00:19:19,240 --> 00:19:21,240 -He must be there already. Look. -Oh. 276 00:19:21,320 --> 00:19:22,480 Been waiting for long? 277 00:19:22,560 --> 00:19:25,000 It turned out quite well, didn't it? 278 00:19:25,080 --> 00:19:26,920 Surprisingly well. 279 00:19:27,680 --> 00:19:29,200 You mean for me or for you? 280 00:19:29,280 --> 00:19:31,800 You, honey. I knew I would nail it. 281 00:19:36,040 --> 00:19:38,560 Well, uh, see you tomorrow. 282 00:19:39,600 --> 00:19:40,960 What do you mean "tomorrow"? 283 00:19:41,480 --> 00:19:43,400 Yeah, we have a dress rehearsal. 284 00:19:43,480 --> 00:19:45,960 I didn't know there were rehearsals on Saturdays. 285 00:19:46,040 --> 00:19:48,720 I've had a trip scheduled for a long time. 286 00:19:48,800 --> 00:19:50,000 A trip? 287 00:19:50,080 --> 00:19:53,280 I have a commitment, Ángel. I have plane tickets. 288 00:19:53,360 --> 00:19:56,640 -Bárbara, the gala is on Sunday. -I know. I'll be here on Sunday. 289 00:20:00,880 --> 00:20:04,280 Well, I could cancel. It's okay. 290 00:20:06,360 --> 00:20:09,520 Never mind. The act looks perfect. 291 00:20:09,600 --> 00:20:11,160 If you can't, you can't. 292 00:20:11,240 --> 00:20:13,200 You can't, that's it. Go. 293 00:20:13,280 --> 00:20:14,560 -Really? -Really. 294 00:20:14,640 --> 00:20:17,680 -I feel terrible. -It's okay. Really. 295 00:20:21,000 --> 00:20:22,480 Don't miss me too much. 296 00:20:31,480 --> 00:20:32,840 And call me María. 297 00:20:32,920 --> 00:20:35,520 -See you Sunday, María. -See you Sunday. 298 00:20:40,800 --> 00:20:43,520 -RUSSIAN CIRCUS -ENTRANCE 299 00:20:49,480 --> 00:20:51,440 Hey, beast, get up there! 300 00:20:51,520 --> 00:20:53,360 I said get up! Oh, very good! 301 00:20:53,440 --> 00:20:55,520 You, get down. Down. 302 00:20:55,600 --> 00:20:57,840 Get down. I said get down. 303 00:20:57,920 --> 00:21:00,040 -You! -Pajares! 304 00:21:00,120 --> 00:21:01,120 Pajares! 305 00:21:02,920 --> 00:21:06,240 -Who are they supposed to be? -My wife and mother-in-law. 306 00:21:11,440 --> 00:21:14,040 You're so good, man! So good! 307 00:21:15,320 --> 00:21:16,360 Son of a bitch! 308 00:21:16,960 --> 00:21:17,800 -Listen. -What? 309 00:21:17,880 --> 00:21:19,320 Do you find this funny? 310 00:21:19,840 --> 00:21:22,440 I find it very funny. And so does the audience. 311 00:21:22,520 --> 00:21:24,560 So relax already and enjoy, okay? 312 00:21:24,640 --> 00:21:28,080 -I find it in poor taste. -Fine, but I'm the boss. 313 00:21:28,160 --> 00:21:29,000 Yeah. 314 00:21:30,240 --> 00:21:31,840 Here, you are my boss, 315 00:21:32,520 --> 00:21:34,760 but before the circus, you and I were brothers. 316 00:21:34,840 --> 00:21:36,040 And so was Blasco. 317 00:21:36,560 --> 00:21:39,320 -You said it. He was. -Son. 318 00:21:40,560 --> 00:21:41,560 What is it? 319 00:21:42,680 --> 00:21:45,720 -Is Bárbara Rey not coming today? -No, she had a trip. 320 00:21:45,800 --> 00:21:48,280 Oh, she does have a good trip. 321 00:21:48,360 --> 00:21:50,440 -Have you seen her, Little Clown? -Richardi. 322 00:21:50,520 --> 00:21:51,360 Don't you think? 323 00:21:51,440 --> 00:21:54,560 A real shame about Bárbara, Richardi. A real shame. 324 00:21:54,640 --> 00:21:57,800 Yeah. Little Clown here was telling me, right? 325 00:21:57,880 --> 00:22:01,520 That we must be deprived of Bárbara's beauty in person. 326 00:22:01,600 --> 00:22:04,160 -Yes, she went to Paris for the day. -Oh. 327 00:22:04,800 --> 00:22:07,600 -Paris? -That's what Hortensia told me. 328 00:22:20,280 --> 00:22:22,000 And what else did she tell you? 329 00:22:22,080 --> 00:22:23,920 That she was visiting a friend. 330 00:22:26,000 --> 00:22:27,040 What friend? 331 00:22:36,280 --> 00:22:39,200 -Alain Delon? -The French movie star! 332 00:22:39,280 --> 00:22:42,360 He's a top star, huh? Alain Delon, the greatest. 333 00:22:42,440 --> 00:22:43,440 Wow! 334 00:23:01,000 --> 00:23:03,800 People in the star system mix within the star system. 335 00:23:03,880 --> 00:23:06,760 Wouldn't I like to have that kind of friend, huh? 336 00:23:08,000 --> 00:23:11,400 Ángel, Bárbara Rey doesn't date the guy from the deli counter. 337 00:23:11,480 --> 00:23:14,760 To screw that woman you gotta speak at least three languages. 338 00:23:14,840 --> 00:23:17,160 Right? Alain Delon, Belmondo, Mastroianni-- 339 00:23:17,240 --> 00:23:19,240 Enough, don't you think? 340 00:23:19,320 --> 00:23:21,560 Enough already. Enough. 341 00:23:21,640 --> 00:23:23,080 Ángel! 342 00:23:24,000 --> 00:23:25,040 Ángel! 343 00:23:28,400 --> 00:23:31,240 Fuck, you should've told me. I'm no fortune-teller. 344 00:23:31,320 --> 00:23:32,160 Me? I don't… 345 00:23:32,240 --> 00:23:35,120 -You knew something. Did you see his face? -I had no idea. 346 00:23:35,200 --> 00:23:36,920 You knew there was… 347 00:24:09,360 --> 00:24:10,200 Yes? 348 00:24:20,840 --> 00:24:22,080 -Ángel. -What? 349 00:24:25,880 --> 00:24:27,720 I know your mother doesn't like it. 350 00:24:28,320 --> 00:24:29,280 What doesn't she like? 351 00:24:29,360 --> 00:24:33,040 I've seen how you and that movie girl look at each other. 352 00:24:35,160 --> 00:24:36,880 I'll just say one thing. 353 00:24:37,600 --> 00:24:41,040 If you want something, you need to do what you've always done. 354 00:24:42,000 --> 00:24:43,320 Fight for her. 355 00:24:48,120 --> 00:24:51,080 By the way, as of tomorrow, you'll be my MC. 356 00:24:51,960 --> 00:24:54,320 That, you've always been fucking great at. 357 00:25:15,400 --> 00:25:17,320 What happened with the bullfighter? 358 00:25:17,400 --> 00:25:18,640 Ugh, the bullfighter? 359 00:25:20,440 --> 00:25:23,280 Le torero wanted only one thing. 360 00:25:23,360 --> 00:25:24,760 -You know. -Oh, no. 361 00:25:24,840 --> 00:25:25,960 I'm sorry. 362 00:25:27,960 --> 00:25:30,160 Spain is a beautiful country. 363 00:25:30,680 --> 00:25:32,800 Just not the best to be a woman. 364 00:25:32,880 --> 00:25:34,800 Or to be an actress. 365 00:25:35,720 --> 00:25:39,000 You are a free woman in a very closed society. 366 00:25:39,080 --> 00:25:41,040 -Very macho. -Yes. 367 00:25:44,320 --> 00:25:47,880 Spanish women can do nothing without their husbands' permission. 368 00:25:47,960 --> 00:25:50,440 -C'est horrible. -Mais… that's how it is. 369 00:25:50,520 --> 00:25:53,040 Spain has stayed behind in many things. 370 00:25:54,440 --> 00:25:58,000 In the end, a dictator is not good for a country, hmm? 371 00:25:58,960 --> 00:26:03,080 -I'd love to be French. -Oh, yes. La France. 372 00:26:07,960 --> 00:26:09,360 Oh, very nice. 373 00:26:09,440 --> 00:26:10,480 All right. 374 00:26:14,600 --> 00:26:15,640 Cheers. 375 00:26:15,720 --> 00:26:16,680 -Cheers. -Cheers. 376 00:26:16,760 --> 00:26:18,360 -Cheers. -Cheers. 377 00:26:18,440 --> 00:26:19,680 Cheers, children. 378 00:26:27,600 --> 00:26:28,960 -Cheers. -Cheers. 379 00:26:38,440 --> 00:26:39,640 A toast! 380 00:26:39,720 --> 00:26:40,720 Cheers! 381 00:26:41,680 --> 00:26:44,920 Cheers! Here's to a wonderful rehearsal, to the gala! 382 00:26:45,000 --> 00:26:46,000 To the gala! 383 00:26:55,960 --> 00:26:58,280 I'm very glad you came. 384 00:26:58,360 --> 00:27:02,400 Me too. I didn't expect to be invited, since Bárbara wasn't coming. 385 00:27:02,480 --> 00:27:04,440 You can always come here. 386 00:27:08,440 --> 00:27:10,640 This is so good. What did you call it? 387 00:27:10,720 --> 00:27:12,880 Moussaka. It's called moussaka. 388 00:27:13,640 --> 00:27:14,680 Moussaka. 389 00:27:15,240 --> 00:27:16,120 How exotic. 390 00:27:16,200 --> 00:27:18,520 Part of the family comes from Greece. 391 00:27:18,600 --> 00:27:20,720 They like to maintain the tradition. 392 00:27:20,800 --> 00:27:24,400 Although, when you have it every week, you grow tired of it. 393 00:27:33,200 --> 00:27:37,320 It's… such a shame Bárbara couldn't have dinner with us. 394 00:27:37,400 --> 00:27:39,640 A shame or lack of professionalism. 395 00:27:40,520 --> 00:27:43,040 Let's hope she makes it to tomorrow's gala. 396 00:27:43,120 --> 00:27:44,800 Bárbara's very professional. 397 00:27:44,880 --> 00:27:46,760 If she says she's coming, she will. 398 00:27:47,840 --> 00:27:49,080 She's back tonight, right? 399 00:27:49,800 --> 00:27:51,160 She'd better be. 400 00:27:51,240 --> 00:27:54,320 She knows tomorrow's gala is very important for a lot of people. 401 00:27:55,080 --> 00:27:56,600 She had a thing with friends. 402 00:27:57,560 --> 00:27:58,760 Her boyfriend, right? 403 00:27:59,280 --> 00:28:01,720 -Her friend. -Lover. 404 00:28:01,800 --> 00:28:02,760 Friend. 405 00:28:02,840 --> 00:28:03,920 Just a friend? 406 00:28:04,440 --> 00:28:07,280 Bárbara's been friends with Alain for years. 407 00:28:07,800 --> 00:28:09,440 And with his partner and children. 408 00:28:12,240 --> 00:28:14,480 But the one she's really friends with is her. 409 00:28:15,200 --> 00:28:16,200 Mireille. 410 00:28:16,280 --> 00:28:19,560 Well, she'll be arriving soon, so I should get going. 411 00:28:19,640 --> 00:28:23,240 -I told her I'd pick her up, and I'm late. -One second. Sit down. 412 00:28:23,320 --> 00:28:24,200 Sit down. 413 00:28:30,120 --> 00:28:32,200 I'll go. 414 00:28:34,920 --> 00:28:37,840 -What time does she arrive? -Half past. 415 00:28:38,400 --> 00:28:40,240 Half past, perfect. 416 00:28:40,320 --> 00:28:42,200 -Should I take you? -No need. 417 00:28:45,000 --> 00:28:47,840 MADRID BARAJAS AIRPORT 418 00:28:58,040 --> 00:29:00,480 EXIT 419 00:29:11,200 --> 00:29:12,520 What are you doing here? 420 00:30:39,200 --> 00:30:40,240 Are you leaving? 421 00:30:40,760 --> 00:30:43,120 Yes. I have things to do. 422 00:30:43,800 --> 00:30:46,200 -You have a gala tonight. -I know. 423 00:30:47,440 --> 00:30:50,080 Have some breakfast, make yourself at home. 424 00:30:50,680 --> 00:30:51,800 Where are you going? 425 00:30:51,880 --> 00:30:53,360 I have things to do. 426 00:32:06,960 --> 00:32:08,040 María. 427 00:32:08,120 --> 00:32:09,080 Juan. 428 00:32:12,120 --> 00:32:13,400 I saw you on TV. 429 00:32:13,920 --> 00:32:15,280 -Did you? -Mm-hmm. 430 00:32:15,800 --> 00:32:18,280 At the press conference, with the tamer. 431 00:32:18,920 --> 00:32:20,400 You looked beautiful. 432 00:32:20,920 --> 00:32:21,880 Thank you. 433 00:32:22,400 --> 00:32:24,120 With the necklace I gave you. 434 00:32:24,760 --> 00:32:27,920 The same one I warned you not to wear in public. 435 00:32:30,280 --> 00:32:32,760 Am I to take that gesture as a challenge? 436 00:32:35,960 --> 00:32:36,800 No. 437 00:32:37,920 --> 00:32:39,160 No, actually… 438 00:32:53,880 --> 00:32:55,160 Are you leaving me? 439 00:32:55,240 --> 00:32:58,840 I don't want presents I have to hide. 440 00:32:59,760 --> 00:33:03,720 And I'd like to be able to call you by your name. Not "Him." 441 00:33:03,800 --> 00:33:06,360 "His Majesty the King." Right? Him. 442 00:33:07,160 --> 00:33:09,160 Hell, María, I find it very classy. 443 00:33:09,240 --> 00:33:10,520 You made it up. 444 00:33:12,040 --> 00:33:14,840 I no longer find it that amusing, Juan. 445 00:33:18,040 --> 00:33:19,400 Come, please. Come. 446 00:33:28,200 --> 00:33:30,800 The monarchy is an institution built on image. 447 00:33:30,880 --> 00:33:34,240 Tarnish the image, and the monarchy is called into question. 448 00:33:35,920 --> 00:33:37,880 And that cannot happen. 449 00:33:38,880 --> 00:33:40,880 Much less in these times. 450 00:33:48,720 --> 00:33:51,840 You want a house so we can meet more comfortably? 451 00:33:53,120 --> 00:33:54,360 I'll buy it for you. 452 00:33:56,160 --> 00:33:59,000 You want to spend a weekend together in Rome? 453 00:34:01,160 --> 00:34:02,360 You'll get it. 454 00:34:04,000 --> 00:34:06,240 You want a gala for that circus friend of yours? 455 00:34:06,800 --> 00:34:07,800 You got it. 456 00:34:09,840 --> 00:34:12,600 María, the only thing I can't offer you 457 00:34:13,719 --> 00:34:15,880 is the life of a wife and mother. 458 00:34:17,520 --> 00:34:18,800 Because that's her. 459 00:34:28,360 --> 00:34:30,800 I got that gala by myself. 460 00:34:34,159 --> 00:34:35,520 But you're right. 461 00:34:36,719 --> 00:34:38,920 I want something you can never give me. 462 00:34:39,440 --> 00:34:42,600 María. Don't be silly, hmm? 463 00:35:07,640 --> 00:35:08,760 María. 464 00:35:11,800 --> 00:35:13,520 You don't dump a king. 465 00:35:24,920 --> 00:35:27,480 -Home, miss? -Yes, home. 466 00:35:47,600 --> 00:35:50,760 The 28th Convention of the PSOE concluded yesterday. 467 00:35:50,840 --> 00:35:53,480 In it, Felipe González proposed… 468 00:36:14,120 --> 00:36:17,680 We close this newscast with tragic news. 469 00:36:17,760 --> 00:36:20,720 The death of actress Sandra Mozarowsky. 470 00:36:20,800 --> 00:36:22,440 Turn the volume up. 471 00:36:23,120 --> 00:36:26,440 Last night, the 18-year-old woman 472 00:36:26,520 --> 00:36:29,240 fell to her death from her home, 473 00:36:29,320 --> 00:36:34,240 a 4th floor apartment on Madrid's central Barquillo Street. 474 00:36:34,320 --> 00:36:38,920 It seems the promising young starlet of Spanish cinema jumped, 475 00:36:39,000 --> 00:36:40,800 taking her own life. 476 00:37:21,480 --> 00:37:22,840 I will always love you. 477 00:37:34,960 --> 00:37:37,440 Good evening, ladies and gentlemen. 478 00:37:37,520 --> 00:37:39,400 To those of you here with us 479 00:37:39,480 --> 00:37:43,600 and those of you watching on Televisión Española at home, thank you. 480 00:37:44,200 --> 00:37:47,120 Thank you for joining us on this very special afternoon. 481 00:37:47,200 --> 00:37:49,800 Thanks also to our sponsor. 482 00:37:52,200 --> 00:37:54,320 The snack of strong men. 483 00:37:54,400 --> 00:37:58,480 So, young and not-so-young ones, enjoy your Cacaolum. 484 00:38:00,160 --> 00:38:03,520 And now, without further ado, let the show begin! 485 00:38:09,640 --> 00:38:10,600 Has she arrived? 486 00:38:11,120 --> 00:38:11,960 No. 487 00:38:12,480 --> 00:38:14,440 Son, what should we do? Go on? 488 00:38:15,680 --> 00:38:17,960 We'll go on, of course. We'll go on. 489 00:38:22,440 --> 00:38:23,360 She'll come. 490 00:38:32,800 --> 00:38:37,080 Ángel, I don't mean to bother you, but do you have something more elegant? 491 00:38:37,160 --> 00:38:40,360 -But you look fucking great, Miguel. -Fucking great is a stretch. 492 00:38:40,440 --> 00:38:41,800 You look like a tamer should. 493 00:38:41,880 --> 00:38:44,880 -Ridiculous. -No. Herculean, damn it, Herculean. 494 00:38:45,400 --> 00:38:46,880 And if the lions attack? 495 00:38:46,960 --> 00:38:48,760 -See the fire extinguishers? -Mm-hmm. 496 00:38:48,840 --> 00:38:52,280 If they attack, we use them, and that's it. Have faith. 497 00:38:54,280 --> 00:38:55,120 Son. 498 00:38:55,640 --> 00:38:56,800 Yes, Mother. 499 00:38:56,880 --> 00:38:58,440 The guest of honor isn't here. 500 00:38:58,520 --> 00:39:01,760 -But she will be. She will. -Of course. 501 00:39:01,840 --> 00:39:04,440 -Besides, she's a professional. -Yes. 502 00:39:05,080 --> 00:39:07,520 RUSSIAN CIRCUS 503 00:39:21,320 --> 00:39:23,800 -Last one there's a butt face. -Fine, you'll see. 504 00:39:25,680 --> 00:39:28,200 -Let me through. Ángel! -You'll see. 505 00:39:44,760 --> 00:39:46,640 What? I said I'd be back for you. 506 00:39:48,760 --> 00:39:49,680 Come. 507 00:39:50,640 --> 00:39:51,680 I told you so. 508 00:39:53,160 --> 00:39:54,160 Do you like it? 509 00:39:57,640 --> 00:39:59,080 Is that truck yours, Ángel? 510 00:39:59,160 --> 00:40:00,360 BERLIN CIRCUS COLOSSAL 511 00:40:00,440 --> 00:40:01,480 It's my father's. 512 00:40:01,560 --> 00:40:02,600 He has many more. 513 00:40:03,760 --> 00:40:04,760 One day it'll be mine. 514 00:40:08,480 --> 00:40:10,880 Ángel is so lucky. 515 00:40:10,960 --> 00:40:13,560 Antonio, take a picture of us. Come. 516 00:40:29,760 --> 00:40:36,440 A big round of applause for the wonderful Mayra Gómez Kemp. 517 00:40:44,440 --> 00:40:47,440 -How did I do? -Impressive, Mayra, as usual. 518 00:40:47,520 --> 00:40:49,840 -Where's Bárbara? -I'd like to know myself. 519 00:40:49,920 --> 00:40:51,640 Let's sing. 520 00:40:54,000 --> 00:40:56,480 Ángel, it's your turn. What do we do? 521 00:40:56,560 --> 00:40:58,760 -Do we cancel? -Don't fuck with me, Cristóforo. 522 00:40:58,840 --> 00:41:01,200 Cancel? We do it with your son-- 523 00:41:01,280 --> 00:41:03,560 Make the introduction as long as you can. 524 00:41:03,640 --> 00:41:04,680 All right. 525 00:41:12,200 --> 00:41:16,760 This is about to end, ladies and… and gentlemen. 526 00:41:16,840 --> 00:41:17,840 But don't worry… 527 00:41:18,440 --> 00:41:19,280 Listen. 528 00:41:19,360 --> 00:41:21,960 If the blonde doesn't come, don't come out from either side. 529 00:41:22,040 --> 00:41:23,040 Appear in the middle. 530 00:41:23,120 --> 00:41:24,960 You're the best. It's your circus. 531 00:41:25,040 --> 00:41:28,040 The great Richardi! 532 00:41:37,960 --> 00:41:40,840 If what you've seen hasn't been enough for you, 533 00:41:40,920 --> 00:41:44,240 wait until you see the star of the show… 534 00:41:44,320 --> 00:41:45,800 Everything goes wrong. 535 00:41:46,480 --> 00:41:47,520 Renata. 536 00:41:48,400 --> 00:41:49,400 Blasco. 537 00:41:50,160 --> 00:41:52,760 And now the circus's great savior 538 00:41:53,360 --> 00:41:54,280 isn't coming. 539 00:41:54,360 --> 00:41:55,840 Ángel Cristo… 540 00:41:55,920 --> 00:41:56,800 She's not coming. 541 00:41:56,880 --> 00:41:58,720 …and Bárbara Rey. 542 00:42:08,320 --> 00:42:10,840 Where have you left Bárbara, Ángel? 543 00:42:10,920 --> 00:42:15,240 It seems Miss Bárbara has disappeared earlier than she was supposed to. 544 00:42:17,640 --> 00:42:22,880 Then, I'm afraid the magic show will go on with just you. 545 00:42:22,960 --> 00:42:24,720 -I'm afraid so. Richardi. -Magic-- 546 00:42:24,800 --> 00:42:26,240 We want to see Bárbara Rey! 547 00:42:28,800 --> 00:42:30,280 Get Bárbara to come out! 548 00:42:31,280 --> 00:42:32,600 Get Bárbara to come out! 549 00:42:32,680 --> 00:42:33,960 Where's Bárbara? 550 00:42:34,480 --> 00:42:35,760 Bárbara! 551 00:42:37,000 --> 00:42:39,160 Get Bárbara Rey to come out! 552 00:42:51,040 --> 00:42:53,600 Did someone say Bárbara Rey? 553 00:42:54,240 --> 00:42:55,360 Ladies… 554 00:42:56,160 --> 00:43:00,560 Ladies and gentlemen, I give you Bárbara Rey! 555 00:43:05,600 --> 00:43:06,800 Bravo! 556 00:43:07,320 --> 00:43:08,920 Bravissimo! 557 00:43:09,440 --> 00:43:12,720 The wonderful Bárbara Rey and Ángel Cristo! 558 00:43:12,800 --> 00:43:14,480 They are incredible. 559 00:43:14,560 --> 00:43:18,640 But now I need some silence. 560 00:43:19,400 --> 00:43:21,960 We'll put in the magic box 561 00:43:22,040 --> 00:43:24,520 not one person, but due. 562 00:43:24,600 --> 00:43:26,800 Bárbara Rey and Ángel Cristo! 563 00:43:26,880 --> 00:43:29,320 My assistant, María del Carmen Sierra. 564 00:43:29,400 --> 00:43:30,760 A big round of applause. 565 00:43:30,840 --> 00:43:34,000 In goes Bárbara. How courageous, brava. 566 00:43:34,080 --> 00:43:37,360 In goes Ángel. One of a kind, the world's best tamer. 567 00:43:37,440 --> 00:43:39,160 The magic box. Close it. 568 00:43:42,960 --> 00:43:46,080 In a display of magic… 569 00:43:50,640 --> 00:43:51,800 Are you all right? 570 00:43:53,440 --> 00:43:54,440 I'm fine. 571 00:43:56,760 --> 00:43:57,760 What's wrong? 572 00:44:00,480 --> 00:44:01,400 Nothing. 573 00:44:02,720 --> 00:44:04,000 Are you all right, María? 574 00:44:05,720 --> 00:44:06,840 I'm alone. 575 00:44:09,560 --> 00:44:11,160 María del Carmen, please. 576 00:44:13,800 --> 00:44:16,040 You'll never be alone again. 577 00:44:19,720 --> 00:44:22,480 I want to stay with you forever. 578 00:44:25,400 --> 00:44:28,480 -In here? -Maybe somewhere more comfortable. 579 00:44:32,040 --> 00:44:33,640 Will you marry me? 580 00:44:35,960 --> 00:44:38,080 The utmost concentration… 581 00:44:40,440 --> 00:44:42,400 We open the box and… 582 00:44:45,320 --> 00:44:46,960 The box is empty. 583 00:44:47,040 --> 00:44:49,040 No Ángel, no Bárbara. 584 00:44:49,120 --> 00:44:51,760 Nothing over here, nothing over there. 585 00:44:51,840 --> 00:44:54,320 Where's Ángel? Where's Bárbara? 586 00:44:54,400 --> 00:44:56,720 Where are Ángel Cristo and Bárbara Rey? 587 00:44:56,800 --> 00:44:58,920 Here, here, here? No. 588 00:44:59,000 --> 00:45:01,240 Bárbara… is over here. 589 00:45:05,800 --> 00:45:07,480 And Ángel… here! 590 00:45:34,800 --> 00:45:35,840 Yes. 591 00:45:56,680 --> 00:45:58,840 I'll finally have what I've always wanted. 592 00:45:58,920 --> 00:46:01,040 I'm going to start a family. 593 00:46:01,120 --> 00:46:03,000 With a man you barely know. 594 00:46:03,080 --> 00:46:04,520 I love seeing you like that. 595 00:46:05,240 --> 00:46:07,000 -How? -Happy. 596 00:46:10,160 --> 00:46:11,720 I have tamed many lions, 597 00:46:11,800 --> 00:46:14,560 and I still don't know if I'll be able to tame this creature. 598 00:46:15,840 --> 00:46:18,160 Ready and… applause. 599 00:46:21,480 --> 00:46:24,560 From now on, I'd like us to be friends. 600 00:46:26,120 --> 00:46:28,840 He's our brother. Are you really leaving him in the lurch? 601 00:46:30,360 --> 00:46:32,600 You promised Ángel would sell. 602 00:46:32,680 --> 00:46:34,280 Money is the least of it. 603 00:46:36,120 --> 00:46:37,960 I want you to love her well. 604 00:46:38,040 --> 00:46:40,600 Are you going to tell me how to love my wife? 605 00:46:43,960 --> 00:46:46,360 I will always be an artist. 606 00:46:48,040 --> 00:46:49,320 -Cheers! -To María. 607 00:46:49,400 --> 00:46:50,600 To María! 608 00:46:51,280 --> 00:46:53,120 I'm only telling you, Ángel, 609 00:46:53,200 --> 00:46:55,320 that María will always have me by her side, 610 00:46:55,400 --> 00:46:57,160 watching out for her. 611 00:46:57,960 --> 00:46:59,760 It's not easy for a mother 612 00:46:59,840 --> 00:47:02,000 to see her daughter in those dirty movies. 613 00:47:03,920 --> 00:47:08,200 If there's a next time, I swear I'll kill you. 614 00:47:16,320 --> 00:47:19,520 Do you take Ángel Cristo to be your lawfully wedded husband 615 00:47:19,600 --> 00:47:21,000 till death do you part? 616 00:47:24,680 --> 00:47:27,040 Subtitle translation by: Soledad Etchemendy 41070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.