All language subtitles for Untameable.aka.Cristo.y.Rey.S01E01.Netflix.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,680 --> 00:00:23,120 This story is inspired by real events and characters 2 00:00:23,200 --> 00:00:25,560 as told by some of the protagonists 3 00:00:25,640 --> 00:00:27,440 and the media of the time. 4 00:00:27,520 --> 00:00:34,520 There are also fictionalized facts and characters for dramatic purposes. 5 00:00:35,560 --> 00:00:39,160 MOSCOW USSR, 1969 6 00:00:42,360 --> 00:00:47,720 …the last candidate for world's best tamer comes all the way from Spain. 7 00:00:47,800 --> 00:00:49,640 Please welcome 8 00:00:49,720 --> 00:00:54,320 Ángel Cristo! 9 00:01:31,680 --> 00:01:34,240 A big round of applause 10 00:01:34,760 --> 00:01:38,840 for the world's best tamer, 11 00:01:39,640 --> 00:01:41,080 Ángel Cristo! 12 00:01:41,160 --> 00:01:45,080 WINNER "WORLD'S BEST TAMER AWARD" 1969 13 00:01:54,480 --> 00:01:57,720 MADRID, SPAIN 1979 14 00:02:44,920 --> 00:02:46,800 RUSSIAN CIRCUS 15 00:02:55,800 --> 00:02:57,560 What the hell? 16 00:03:13,040 --> 00:03:14,920 -What are you doing? -Taking the tigers. 17 00:03:15,000 --> 00:03:16,480 -Put them back. -The owner said-- 18 00:03:16,560 --> 00:03:18,080 I'm the owner! 19 00:03:18,840 --> 00:03:20,800 Are you deaf or just plain stupid? 20 00:03:20,880 --> 00:03:22,480 Let my tigers go. 21 00:03:23,520 --> 00:03:25,240 Fuck me dead! 22 00:03:27,440 --> 00:03:31,240 -Let my fucking tigers go! -But, son, calm down-- 23 00:03:31,320 --> 00:03:32,680 Not now! 24 00:03:33,560 --> 00:03:35,400 I'll only say this once. 25 00:03:36,600 --> 00:03:38,480 Either you let my tigers go, 26 00:03:38,560 --> 00:03:40,360 or the next bullet has your name on it. 27 00:03:42,920 --> 00:03:45,600 -Do I need to repeat myself? -Ángel! 28 00:03:46,400 --> 00:03:47,600 Ángel! 29 00:03:48,240 --> 00:03:50,880 Ángel! Ángel, have you lost your mind? 30 00:03:52,200 --> 00:03:53,200 Come here. 31 00:03:54,240 --> 00:03:55,240 Are you behind this? 32 00:03:56,560 --> 00:03:58,960 Blasco, since when do you make decisions for me? 33 00:04:00,000 --> 00:04:01,440 Well, forgive me, okay? 34 00:04:01,960 --> 00:04:06,200 But you've been getting up at 1:00 p.m. And we've talked about the tigers. 35 00:04:06,280 --> 00:04:08,360 We can't even afford to feed them. 36 00:04:08,440 --> 00:04:11,240 Not a single gig for next season. What the fuck do we do? 37 00:04:11,760 --> 00:04:14,360 Tomorrow you do the lion routine, and that's it. 38 00:04:14,440 --> 00:04:16,800 Fuck. The circus is as good as dead, Ángel. 39 00:04:16,880 --> 00:04:18,120 Tell me something I don't know. 40 00:04:18,200 --> 00:04:20,800 We're drowning in debt. We have no money. 41 00:04:20,880 --> 00:04:23,800 Can't pay the company, our invoices, our suppliers, anything. 42 00:04:24,520 --> 00:04:26,760 You think selling the tigers doesn't bother me? 43 00:04:26,840 --> 00:04:29,760 -They'll cut off the power. -We'll draw it from the lampposts. 44 00:04:29,840 --> 00:04:30,840 Come on, Ángel… 45 00:04:31,360 --> 00:04:32,280 How much? 46 00:04:33,680 --> 00:04:34,680 Eight million. 47 00:04:35,160 --> 00:04:36,600 My tigers for eight million? 48 00:04:36,680 --> 00:04:38,120 -Yes. What do you want? -To whom? 49 00:04:39,360 --> 00:04:40,360 Mancuso's circus. 50 00:04:40,440 --> 00:04:43,040 -Fuck me dead, Blasco. To Mancuso? -Yes. 51 00:04:45,360 --> 00:04:49,160 What the fuck are you all doing there? Come on, everybody back to work. 52 00:04:53,040 --> 00:04:53,880 -Listen… -What? 53 00:04:53,960 --> 00:04:55,440 And what about the tire? 54 00:04:56,280 --> 00:04:57,920 He'll fix your fucking tire. 55 00:05:20,600 --> 00:05:27,280 UNTAMEABLE 56 00:05:31,520 --> 00:05:34,280 RUSSIAN CIRCUS 57 00:05:42,720 --> 00:05:43,640 Ángel. 58 00:05:45,360 --> 00:05:46,640 CHAPTER 1 THE TAMER'S SKIN 59 00:05:46,720 --> 00:05:49,800 It's just a patch. It gets us to tomorrow to close the season. 60 00:05:49,880 --> 00:05:52,720 If we don't patch up the other holes, we're going under. 61 00:05:53,240 --> 00:05:54,080 Do you hear me? 62 00:05:56,200 --> 00:05:59,640 Partner, I… think it's time to sell. 63 00:06:05,080 --> 00:06:06,160 -Ángel! -What? 64 00:06:06,640 --> 00:06:08,600 -Ángel, listen to me. -What about the gala? 65 00:06:08,680 --> 00:06:10,240 -Televisión Española's? -Yes. 66 00:06:10,320 --> 00:06:12,960 -Turns out the bosses aren't interested. -Why not? 67 00:06:13,040 --> 00:06:14,840 -Just aren't. -And the cocoa thing? 68 00:06:14,920 --> 00:06:16,120 -The sponsor? -Yes. 69 00:06:16,200 --> 00:06:17,720 I wish we had it, Ángel. Shit. 70 00:06:19,040 --> 00:06:21,440 No gala, no cocoa. No cocoa, no sponsorship. 71 00:06:21,520 --> 00:06:24,640 -And no sponsorship means curtains down. -Leave it to me. 72 00:06:33,320 --> 00:06:38,400 PRADO DEL REY STUDIOS MADRID 73 00:06:38,480 --> 00:06:41,560 We should've done this months ago, not one day before closing. 74 00:06:41,640 --> 00:06:43,440 I'll solve this in 24 hours. 75 00:06:43,520 --> 00:06:46,200 We'll get the gala and the cocoa people's dough. 76 00:06:46,280 --> 00:06:48,080 -Okay? -Yes. Damn, that's Missiego. 77 00:06:48,160 --> 00:06:49,720 -Missiego who? -The singer. 78 00:06:50,560 --> 00:06:53,120 Let's see… This was for Caritas? 79 00:06:53,200 --> 00:06:54,520 Well, yes, for UNICEF. 80 00:06:54,600 --> 00:06:56,880 -That is, for children. -Yes, for the children. 81 00:06:56,960 --> 00:07:00,640 -Whatever's left goes to the children. -What's left. Yes, Ángel, what's left. 82 00:07:11,120 --> 00:07:13,320 We need a singer. 83 00:07:13,840 --> 00:07:15,280 Well… Mari Trini. 84 00:07:16,200 --> 00:07:19,080 -Isn't her voice a bit-- -Yes, as if she drank a lot. So what? 85 00:07:19,160 --> 00:07:21,880 Mari Trini is a good option, right? A good option. 86 00:07:22,400 --> 00:07:23,240 José María! 87 00:07:23,840 --> 00:07:24,680 Ángel! 88 00:07:26,440 --> 00:07:28,280 -It's good to see you. -Same here. 89 00:07:28,360 --> 00:07:31,160 We watch your show every Sunday, and we love it. 90 00:07:31,240 --> 00:07:33,240 Thank you. We do what we can. 91 00:07:33,320 --> 00:07:34,480 This way. 92 00:07:34,560 --> 00:07:35,800 What do you think? 93 00:07:35,880 --> 00:07:37,720 I'm not gonna lie to you, Ángel. 94 00:07:37,800 --> 00:07:40,160 -It won't be easy. -Who's the director? 95 00:07:40,240 --> 00:07:43,840 -Arias-Salgado, same as last year. -Ah, that Fernando guy. 96 00:07:46,720 --> 00:07:48,320 We have the best. 97 00:07:48,400 --> 00:07:51,000 Mayra Gómez Kemp, José María Íñigo, of course, 98 00:07:51,080 --> 00:07:56,600 and my partner here has managed to get Mari Trini herself. 99 00:07:57,120 --> 00:08:00,920 By the way, Fernando, I just saw her show in Paris, and it's a great success. 100 00:08:01,000 --> 00:08:03,360 And all of it directed by the world's best tamer. 101 00:08:03,440 --> 00:08:07,120 The world's best tamer for the world's best show. 102 00:08:07,200 --> 00:08:09,520 -It's the Americans saying it, not me. -Right. 103 00:08:11,680 --> 00:08:14,800 Fernando, I was very comfortable at last year's gala, 104 00:08:14,880 --> 00:08:16,400 and… I think it was well liked. 105 00:08:17,760 --> 00:08:20,480 -I know. It was fantastic. -Fantastic! 106 00:08:20,560 --> 00:08:21,800 It was fantastic! 107 00:08:21,880 --> 00:08:25,520 Ángel, I want you to know that I appreciate you visiting us. 108 00:08:26,120 --> 00:08:29,800 But… times are changing, and the circus-- 109 00:08:29,880 --> 00:08:31,040 What about the circus? 110 00:08:32,080 --> 00:08:33,840 No, it's not the circus. 111 00:08:34,440 --> 00:08:35,280 It's us. 112 00:08:35,360 --> 00:08:37,120 We're rethinking our programming. 113 00:08:38,640 --> 00:08:40,760 Rethinking your programming? 114 00:08:40,840 --> 00:08:42,520 Well, the content, you know. 115 00:08:43,039 --> 00:08:43,919 No, I don't. 116 00:08:44,000 --> 00:08:46,480 All I know is I work my balls off in every show. 117 00:08:46,560 --> 00:08:49,400 -I know that. -Yes, Ángel, it's not you. 118 00:08:49,480 --> 00:08:52,720 Times are changing, and we want to offer something fresh. 119 00:08:54,440 --> 00:08:55,760 "Something fresh"? 120 00:08:55,840 --> 00:08:58,200 A new, more international approach… 121 00:08:59,520 --> 00:09:03,040 In Italy and France they think otherwise. We sell out every day. 122 00:09:03,120 --> 00:09:06,560 With all due respect, Ángel, I don't care what they do in Italy. 123 00:09:07,280 --> 00:09:10,840 The problem is, here the circus is associated with an old Spain. 124 00:09:11,360 --> 00:09:12,640 This is a new Spain. 125 00:09:12,720 --> 00:09:15,360 A new democracy which needs a new television. 126 00:09:16,200 --> 00:09:18,000 We want something fresh, Ángel. 127 00:09:18,640 --> 00:09:21,360 Summarize it for me because I'm not getting it, please. 128 00:09:23,880 --> 00:09:25,840 There will be no gala this year. 129 00:09:26,600 --> 00:09:28,040 Maybe next year. 130 00:09:28,680 --> 00:09:30,200 I'm so sorry, Ángel. 131 00:09:30,720 --> 00:09:32,840 -Now, if you'll excuse me. -Sure… 132 00:09:43,720 --> 00:09:47,520 Well, screw democracy, openness, and his fucking mother too. 133 00:09:47,600 --> 00:09:49,800 And he called us old to our faces. 134 00:09:49,880 --> 00:09:51,440 Is this guy a dumbass? 135 00:09:51,520 --> 00:09:52,760 Hey, Ángel… 136 00:09:52,840 --> 00:09:56,760 Fernando Arias-Salgado is the director, a television industry leader. 137 00:09:57,560 --> 00:10:00,280 And he's connected to the UCD. 138 00:10:00,360 --> 00:10:02,280 Might be from the PSP, the AP, the PC… 139 00:10:02,360 --> 00:10:06,400 José María, there aren't enough acronyms for so many dumbasses. 140 00:10:06,480 --> 00:10:08,120 Don't even mention those parties. 141 00:10:08,200 --> 00:10:11,720 He's in favor of change and wants something different. 142 00:10:11,800 --> 00:10:13,000 What? 143 00:10:13,960 --> 00:10:15,880 Oh! You mean he's modern. 144 00:10:15,960 --> 00:10:17,120 One of these modern guys. 145 00:10:17,200 --> 00:10:21,360 No wonder the fucking country's sinking. We should have sold. I told you so. 146 00:10:21,440 --> 00:10:22,360 José María… 147 00:10:23,120 --> 00:10:24,320 You know… 148 00:10:24,960 --> 00:10:27,800 You know what he wants for signing off on the fucking gala. What is it? 149 00:10:28,920 --> 00:10:29,840 So… 150 00:10:30,960 --> 00:10:32,040 There's a girl… 151 00:10:32,880 --> 00:10:34,880 -Ah, there's a girl. -Yes, a… 152 00:10:34,960 --> 00:10:37,920 A blonde who, right now, is the symbol of freedom here. 153 00:10:38,000 --> 00:10:39,600 She campaigned for the UCD. 154 00:10:40,120 --> 00:10:42,840 She's a bombshell. They're all crazy for her. 155 00:10:42,920 --> 00:10:45,920 And she has… good backers 156 00:10:46,000 --> 00:10:47,920 and influence here in television. 157 00:10:49,280 --> 00:10:50,520 Maybe with her… 158 00:10:51,680 --> 00:10:52,920 And who is she? 159 00:12:34,520 --> 00:12:35,400 Thank you, Bárbara. 160 00:12:35,480 --> 00:12:37,560 -Splendid, as usual. -Was I, Luis? 161 00:12:37,640 --> 00:12:40,000 We'll wrap up tomorrow. See you then. 162 00:12:40,080 --> 00:12:41,320 Okay. See you tomorrow. 163 00:12:41,400 --> 00:12:42,600 Chelo, how was it? Good? 164 00:12:42,680 --> 00:12:44,520 María, you were great. 165 00:12:45,320 --> 00:12:47,280 -Coming? -Yes. I'll be right there. 166 00:12:48,320 --> 00:12:49,400 Hortensia! 167 00:12:52,360 --> 00:12:55,160 -You were great, María. -Help me out of this… 168 00:12:55,240 --> 00:12:56,240 -Honey. -Yes? 169 00:12:56,320 --> 00:12:58,800 -I'm leaving. -Okay. See you at home. 170 00:12:59,560 --> 00:13:00,720 Romero! 171 00:13:01,760 --> 00:13:03,800 -See you next time. -Bye, Chelo. 172 00:13:05,400 --> 00:13:07,600 -I shot some great photos, María. -Did you? 173 00:13:07,680 --> 00:13:09,440 -Yes. You're gonna love them. -Good. 174 00:13:09,520 --> 00:13:12,160 That way we'll have more options for more things. 175 00:13:12,240 --> 00:13:14,240 -I'm exhausted. -I'll remove your makeup. 176 00:13:14,320 --> 00:13:15,920 Here. Thanks. 177 00:13:22,640 --> 00:13:24,280 For Miss Bárbara Rey. 178 00:13:24,960 --> 00:13:26,280 Thank you. 179 00:13:26,880 --> 00:13:28,280 Let's see. 180 00:13:29,000 --> 00:13:31,480 How beautiful. Put them in water. 181 00:13:31,560 --> 00:13:33,880 They don't send us these, huh, Chelo? 182 00:13:33,960 --> 00:13:36,320 Josemi wouldn't even send me a bouquet of artichokes. 183 00:13:37,160 --> 00:13:39,680 María, please. You're not dressed yet? 184 00:13:39,760 --> 00:13:41,080 They expect us in 20 minutes. 185 00:13:41,160 --> 00:13:42,400 -Paco… -What? 186 00:13:42,480 --> 00:13:45,160 She just got off the stage. Let her catch her breath. 187 00:13:45,240 --> 00:13:46,080 Hurry up. 188 00:13:46,160 --> 00:13:48,520 -Hurry up, please. -I'll hurry up. 189 00:13:48,600 --> 00:13:51,680 She's very tired. Poor thing. Go take a walk. Bye. 190 00:13:51,760 --> 00:13:54,840 Well, well, there's more, María. 191 00:13:55,480 --> 00:13:56,320 What's that? 192 00:13:56,400 --> 00:13:57,920 It was hidden in the bouquet. 193 00:14:04,640 --> 00:14:05,640 Chelo… 194 00:14:06,480 --> 00:14:07,560 What? 195 00:14:13,440 --> 00:14:14,560 Help me put it on. 196 00:14:16,440 --> 00:14:17,800 Jesus! 197 00:14:18,320 --> 00:14:19,360 Let's see. 198 00:14:19,840 --> 00:14:21,000 But… 199 00:14:26,000 --> 00:14:27,920 Tell us who this admirer is. 200 00:14:28,000 --> 00:14:30,040 He's got some crush, huh? 201 00:14:33,240 --> 00:14:34,400 Well, come on. 202 00:14:35,040 --> 00:14:36,120 Let's see… 203 00:14:36,960 --> 00:14:39,760 Does she know it's Ángel Cristo's circus? 204 00:14:40,480 --> 00:14:44,240 As if it were Christ resurrected's circus. She's not interested, I've tried. 205 00:14:44,320 --> 00:14:46,240 Fuck me dead. 206 00:14:50,160 --> 00:14:51,160 Ángel, I… 207 00:14:51,920 --> 00:14:53,480 I've been thinking about it. 208 00:14:54,200 --> 00:14:57,920 We should gather the company and tell them this is the last show. 209 00:14:58,000 --> 00:15:00,640 -No. Last show, my balls. -Think about it. 210 00:15:00,720 --> 00:15:04,520 If we sell now, we can pay their salaries. 211 00:15:04,600 --> 00:15:06,880 And pay off some of our debt. 212 00:15:06,960 --> 00:15:09,800 Blasco, Ángel Cristo's circus is not closing. 213 00:15:09,880 --> 00:15:11,440 We don't need any gala, 214 00:15:11,520 --> 00:15:13,920 cocoa sponsors, or the queen of the nudie flicks. 215 00:15:14,000 --> 00:15:16,600 Bring me the blackboard. You and I can solve this. 216 00:15:18,760 --> 00:15:21,840 What was the name of the mayor of Seville? Luis… 217 00:15:21,920 --> 00:15:23,560 -A fucking socialist. -I know. 218 00:15:23,640 --> 00:15:25,680 Now with democracy, I don't know who's what. 219 00:15:25,760 --> 00:15:28,200 Uruñuela, damn it. Luis Uruñuela… 220 00:15:28,280 --> 00:15:30,200 Isn't it a bit late to call? 221 00:15:30,280 --> 00:15:32,880 Blasco, trust me. Write it down. 222 00:15:34,240 --> 00:15:36,880 Luisito, how are you? It's Ángel, Ángel Cristo. 223 00:15:36,960 --> 00:15:37,840 SEVILLE 224 00:15:37,920 --> 00:15:39,240 Oh, I woke you up? 225 00:15:39,320 --> 00:15:41,360 You and your girls. I'm sorry. 226 00:15:41,440 --> 00:15:43,400 I wanted to confirm La Maestranza with you. 227 00:15:44,080 --> 00:15:45,080 Aha. 228 00:15:45,600 --> 00:15:46,600 Good night. 229 00:15:47,880 --> 00:15:50,200 We can cross out Seville. Onwards. 230 00:15:51,200 --> 00:15:52,280 Let's see… 231 00:15:52,360 --> 00:15:54,840 Paco! Paco, how are you? How's it going? 232 00:15:54,920 --> 00:15:57,640 It won't be possible. How come it won't be possible? 233 00:15:57,720 --> 00:16:00,800 -Who the hell was in Zaragoza? -As long as it's not Communists, I'm fine. 234 00:16:00,880 --> 00:16:03,920 Ramón, how are you? It's Ángel Cristo. Sorry for calling this late. 235 00:16:04,000 --> 00:16:06,560 I wanted to know if I can count on you for next year. 236 00:16:08,040 --> 00:16:10,400 Let's see… I'll be damned, yes. 237 00:16:10,480 --> 00:16:12,840 Hey, the circus, next year, how do we do it? 238 00:16:12,920 --> 00:16:16,120 Okay, it won't be possible. Blasco, it won't be possible. 239 00:16:16,760 --> 00:16:19,320 We aren't doing it? Let me know in a couple of years. 240 00:16:21,000 --> 00:16:22,120 No other dates either? 241 00:16:23,480 --> 00:16:24,520 No. 242 00:16:26,360 --> 00:16:27,800 How's your wife? 243 00:16:27,880 --> 00:16:29,320 Okay, thank you. Bye. 244 00:16:29,400 --> 00:16:30,640 No other dates either? 245 00:16:32,320 --> 00:16:34,400 Come on, Ferreiro, don't fuck with me. 246 00:16:35,200 --> 00:16:38,000 I'm begging you. Please, you can't do this to me. 247 00:16:40,400 --> 00:16:42,520 They don't even want us in Medina del Campo. 248 00:17:02,760 --> 00:17:04,880 Ángel, the time has come to sell. 249 00:17:17,640 --> 00:17:18,720 Hello? 250 00:17:22,720 --> 00:17:28,280 I'm so sorry, Miss Bárbara Rey isn't available right now. 251 00:17:28,359 --> 00:17:32,280 Her lover has given her a gorgeous necklace, 252 00:17:32,360 --> 00:17:33,720 and she's fainted. 253 00:17:36,680 --> 00:17:38,360 Of course I'm wearing it. 254 00:17:38,880 --> 00:17:40,080 I love it. 255 00:17:52,800 --> 00:17:55,760 Well, I'd rather you had brought it to me in person, 256 00:17:55,840 --> 00:17:59,800 but… I understand you're very busy. 257 00:18:06,920 --> 00:18:09,200 Have I told you I'm not wearing anything else? 258 00:18:11,640 --> 00:18:14,080 No. Not even that. 259 00:18:18,600 --> 00:18:20,040 But, Juan! 260 00:18:21,640 --> 00:18:22,640 No! 261 00:18:23,360 --> 00:18:26,640 I haven't the faintest idea how you do that. 262 00:18:27,760 --> 00:18:29,680 Well, I… 263 00:18:35,280 --> 00:18:36,520 RUSSIAN CIRCUS 264 00:19:13,720 --> 00:19:14,800 Back. 265 00:19:16,680 --> 00:19:17,880 Little one. 266 00:19:22,880 --> 00:19:24,040 Come here. 267 00:19:32,800 --> 00:19:34,920 I miss her a lot, Elsa. 268 00:19:36,920 --> 00:19:39,240 Do you like it, Elsa? Yeah. 269 00:19:39,760 --> 00:19:41,040 It's cool, huh? 270 00:19:41,120 --> 00:19:41,960 SIX YEARS EARLIER 271 00:19:42,040 --> 00:19:43,760 Very good, my little one. 272 00:19:43,840 --> 00:19:45,040 Renata! 273 00:19:52,240 --> 00:19:53,320 Renata. 274 00:20:07,800 --> 00:20:08,800 Good morning. 275 00:20:09,400 --> 00:20:10,520 Good morning. 276 00:20:10,600 --> 00:20:12,040 BERLIN CIRCUS 277 00:20:12,120 --> 00:20:13,720 We are looking Cristóforo. 278 00:20:14,760 --> 00:20:16,040 That's my father. 279 00:20:18,040 --> 00:20:21,680 We are the new trapeze artists. The Tanton sisters. 280 00:20:21,760 --> 00:20:24,520 -That's Irene, and I'm-- -Renata. 281 00:20:25,440 --> 00:20:27,080 Your fame precedes you. 282 00:20:27,160 --> 00:20:28,360 I am Ángel Cristo. 283 00:20:33,840 --> 00:20:35,640 Remembering old times? 284 00:20:38,720 --> 00:20:40,320 When we were young. 285 00:20:42,760 --> 00:20:44,120 Renata, right? 286 00:20:44,200 --> 00:20:45,640 Yes… 287 00:20:46,320 --> 00:20:48,240 -Elsa, damn it! -Hey, hey, hey! 288 00:20:48,320 --> 00:20:49,880 It's Little Clown! 289 00:20:54,760 --> 00:20:56,160 Come here. 290 00:20:57,840 --> 00:21:00,240 How are things in Motril? Your cousin? 291 00:21:00,760 --> 00:21:02,720 I left him there. 292 00:21:03,240 --> 00:21:04,640 In a nursing home. 293 00:21:05,160 --> 00:21:08,640 I sorted out the house for him, the paperwork, but… total drama. 294 00:21:09,640 --> 00:21:11,520 But he's the only family I ever had. 295 00:21:12,920 --> 00:21:15,280 And here? How were these two months? 296 00:21:15,800 --> 00:21:17,760 Fucking dire, Little Clown. 297 00:21:18,920 --> 00:21:23,080 We have no gala, no sponsor, no fucking nothing. 298 00:21:23,720 --> 00:21:28,400 Blasco says we should sell, but I guess you knew that. 299 00:21:30,160 --> 00:21:33,680 Thank goodness I have people around me who tell me things. 300 00:21:37,480 --> 00:21:39,680 Ángel, all I know 301 00:21:40,200 --> 00:21:43,000 is that everybody knows the circus is going downhill. 302 00:21:44,240 --> 00:21:47,320 The problem is nobody dares to tell you. 303 00:21:54,200 --> 00:21:55,040 Hey! 304 00:21:55,120 --> 00:21:56,600 Good evening, Blasquito. 305 00:21:56,680 --> 00:21:58,560 You're hard to find, you bastard. 306 00:21:58,640 --> 00:22:03,080 You owe me a lot of money, Blasco. 307 00:22:07,280 --> 00:22:08,720 Got you the tigers, didn't I? 308 00:22:08,800 --> 00:22:11,480 And at a good price. They're worth twice that. 309 00:22:11,560 --> 00:22:13,960 You thought you'd pay me that way? 310 00:22:14,880 --> 00:22:19,280 I gave you more time to get your boss to sell the circus to me. 311 00:22:19,800 --> 00:22:22,640 And I have no money and no circus. 312 00:22:23,680 --> 00:22:25,960 Lascia estare. Easy. 313 00:22:26,040 --> 00:22:27,520 Trust me, okay? 314 00:22:28,040 --> 00:22:30,240 It's just a matter of time until Ángel sells. 315 00:22:30,760 --> 00:22:35,920 Do you think I'm going to trust a guy full of vices comme te? 316 00:22:36,760 --> 00:22:39,080 Look, Blasco, I'll make it easy for you. 317 00:22:39,160 --> 00:22:41,240 I want this circus. 318 00:22:42,680 --> 00:22:45,520 If you get Ángel to sell it to me, 319 00:22:45,600 --> 00:22:47,360 we'll forget your little debt. 320 00:22:49,320 --> 00:22:51,280 Capisce? Hm? 321 00:22:55,280 --> 00:22:56,760 How much do you owe me? 322 00:22:57,400 --> 00:22:58,400 Four million. 323 00:22:59,160 --> 00:23:03,600 For now, but interest will accrue every week. 324 00:23:04,320 --> 00:23:05,840 That's not what we agreed on… 325 00:23:08,680 --> 00:23:10,320 And stop gambling. 326 00:23:10,400 --> 00:23:13,080 And that stuff you put up your nose… 327 00:23:16,040 --> 00:23:19,280 It will be the death of you, Blasco. 328 00:23:19,360 --> 00:23:20,840 -Mancuso… Hey! Stop. -Shh. 329 00:23:20,920 --> 00:23:21,880 Please. 330 00:23:24,120 --> 00:23:25,880 One week, Blasquito. 331 00:23:33,320 --> 00:23:35,400 I'm going to do as Blasco says. 332 00:23:36,760 --> 00:23:37,760 I'm going to sell, 333 00:23:38,960 --> 00:23:39,960 and to hell with it. 334 00:23:41,400 --> 00:23:43,240 I'll tell the company tomorrow. 335 00:23:47,440 --> 00:23:48,600 How long do you have? 336 00:23:48,680 --> 00:23:51,080 -What do you mean "how long"? -To tell them. 337 00:23:51,160 --> 00:23:53,600 I told you, Little Clown. Tomorrow. 338 00:23:55,960 --> 00:23:57,320 Then you have a day. 339 00:23:59,240 --> 00:24:01,400 You have 24 hours ahead of you. 340 00:24:02,600 --> 00:24:04,920 The Ángel from seven months ago… 341 00:24:06,600 --> 00:24:08,280 Would have had 22 too many. 342 00:24:13,320 --> 00:24:16,680 Get up! We're not on vacation yet! 343 00:24:17,200 --> 00:24:19,840 -Fuck, what do you want? -Get dressed. We're going. 344 00:24:19,920 --> 00:24:21,560 -Where? -To see Bárbara Rey. 345 00:24:21,640 --> 00:24:22,880 -Little Clown, ready? -Now? 346 00:24:22,960 --> 00:24:25,360 -Yes. Blasco, please, hurry up. -Coming! 347 00:24:28,080 --> 00:24:30,880 -What the hell happened to you? -Nothing. Personal stuff. 348 00:24:30,960 --> 00:24:33,320 Didn't you get it? Bárbara isn't interested. 349 00:24:33,400 --> 00:24:37,360 -We'll see. What stuff? -A woman I met. She had a husband. 350 00:24:37,440 --> 00:24:40,920 -We don't even know where she is. -Yes, we do. I have contacts. 351 00:24:41,000 --> 00:24:42,880 What? Have you talked to her? 352 00:24:42,960 --> 00:24:46,760 -That guy was mean… -Yes. Caught me off guard, okay? 353 00:24:46,840 --> 00:24:49,840 -So, we go and show up just like that? -Have a better idea? 354 00:24:49,920 --> 00:24:52,880 -I don't know. We could try anything else. -Who the fuck was it? 355 00:24:52,960 --> 00:24:55,160 -Who was who? -The guy who cut your ear. 356 00:24:55,240 --> 00:24:58,600 Who else? Her husband. It's the only solution left to us. 357 00:24:59,480 --> 00:25:01,200 So, she was married. 358 00:25:01,280 --> 00:25:03,040 Yes, she was married, Little Clown. 359 00:25:03,120 --> 00:25:07,520 She didn't seem to be, but she was. Stop asking questions already. 360 00:25:07,600 --> 00:25:10,320 This happens when you sleep with women. 361 00:25:10,400 --> 00:25:13,920 -Sometimes things get complicated. -Andrea, the tips. I'm watching you. 362 00:25:15,280 --> 00:25:17,280 Little Clown, you're no help at all. 363 00:25:18,640 --> 00:25:21,880 -Blasco, get dressed, please! -I'm on it, dammit. 364 00:25:43,000 --> 00:25:44,640 Don't push. I'm working. 365 00:25:44,720 --> 00:25:46,840 We're working. Ángel. 366 00:25:46,920 --> 00:25:49,160 Are you here to see Rocío? Bárbara? 367 00:25:49,240 --> 00:25:52,200 Are you friends with either of them? How's the circus doing? 368 00:25:52,280 --> 00:25:54,640 Ángel, are you friends with either of them? 369 00:26:22,200 --> 00:26:24,560 -What a weird building. -Shh! 370 00:26:31,880 --> 00:26:34,960 -Damn, they're naked. -Holy shit, they're both butt naked. 371 00:26:38,040 --> 00:26:39,280 And cut! 372 00:26:39,360 --> 00:26:43,880 Guys, you could have turned a heater on at least. We're freezing. 373 00:26:43,960 --> 00:26:47,880 Marieta, María, gorgeous as ever. 374 00:26:47,960 --> 00:26:49,280 You're all set. 375 00:26:49,800 --> 00:26:50,880 Great. Thank you. 376 00:26:50,960 --> 00:26:52,360 Is this an "S" film? 377 00:26:52,440 --> 00:26:54,360 "S" for how stunning they look. 378 00:26:54,440 --> 00:26:55,920 Excuse me, you can't be here. 379 00:26:56,000 --> 00:26:58,560 Yes, excuse us. We've come to talk to Bárbara Rey. 380 00:26:59,400 --> 00:27:02,560 -Do you have an appointment? -Ángel Cristo doesn't make appointments. 381 00:27:02,640 --> 00:27:04,360 Oh, the one from the circus. 382 00:27:04,440 --> 00:27:06,200 -If you'll follow me. -Yes. 383 00:27:06,280 --> 00:27:09,920 -Thank you. Quickly. Quick. -Yes. 384 00:27:10,000 --> 00:27:13,240 -Were you comfortable? -Of course, honey. It's easier with you. 385 00:27:13,880 --> 00:27:15,040 -Thank you. -Thank you. 386 00:27:15,120 --> 00:27:16,040 -No, you. -No. 387 00:27:16,120 --> 00:27:20,000 Imagine my mother when I told her I'd be working with a big Spanish star. 388 00:27:20,080 --> 00:27:23,240 A big Spanish star. Look at me, showing my boobs all day long. 389 00:27:23,320 --> 00:27:24,160 Come on. 390 00:27:25,360 --> 00:27:28,360 Ángel Cristo. Pleased to meet you. 391 00:27:28,440 --> 00:27:29,880 Paco Ostos. How can I help you? 392 00:27:29,960 --> 00:27:34,280 Paco, yesterday you told my friend Blasco Bárbara wasn't interested in the gala. 393 00:27:34,360 --> 00:27:35,320 What gala? 394 00:27:36,400 --> 00:27:38,080 Guillermo Blasco. Nice to meet you. 395 00:27:38,160 --> 00:27:40,680 I talked to someone from your office, not you. 396 00:27:40,760 --> 00:27:43,160 -I can't recall the name. -Sure… 397 00:27:43,240 --> 00:27:45,760 But we'd still love to talk to her. 398 00:27:45,840 --> 00:27:47,240 Right… Uh… 399 00:27:47,320 --> 00:27:51,320 Well, first of all, I want you to know we admire you tremendously. 400 00:27:51,400 --> 00:27:54,520 The thing is, Bárbara has a packed schedule. 401 00:27:54,600 --> 00:27:56,960 If you'd tell me what it's all about… 402 00:27:57,040 --> 00:28:01,080 I'd love to explain it to her myself. It would only take five minutes. 403 00:28:01,160 --> 00:28:03,120 That won't be possible, Ángel. I'm sorry. 404 00:28:03,200 --> 00:28:06,920 I know Bárbara is a star, that she's in her prime right now. 405 00:28:07,000 --> 00:28:09,400 But, not to brag, I've been in the ring for ten years, 406 00:28:09,480 --> 00:28:11,680 and I think I deserve those five minutes. 407 00:28:11,760 --> 00:28:12,760 Don't you? 408 00:28:18,360 --> 00:28:21,120 -Fine. Have a cup of coffee. -Thank you. 409 00:28:21,200 --> 00:28:22,440 Just five minutes. 410 00:28:22,520 --> 00:28:24,720 Five minutes, just five. Little Clown. 411 00:28:24,800 --> 00:28:27,040 VIP tickets, as a thank-you. 412 00:28:27,120 --> 00:28:29,280 -That isn't necessary. -Of course it is. 413 00:28:29,360 --> 00:28:31,480 -Well, okay, then. Thank you. -Thank you. 414 00:28:31,560 --> 00:28:32,680 Uh… 415 00:28:33,400 --> 00:28:36,800 Try the profiteroles. They're delicious. 416 00:28:36,880 --> 00:28:39,000 Little Clown! You love those. 417 00:28:41,760 --> 00:28:43,200 -María. -Yes. 418 00:28:43,280 --> 00:28:44,760 Let's see. Uh… 419 00:28:44,840 --> 00:28:48,120 -Ángel Cristo, the tamer, is here. -Oh. 420 00:28:48,200 --> 00:28:50,560 He's out there, waiting. He wants to see you. 421 00:28:50,640 --> 00:28:52,480 -Now? -Yes. I'm sorry. 422 00:28:54,640 --> 00:28:56,440 Hey, it's for you. 423 00:28:56,520 --> 00:28:58,040 Take a message, Chelo, please. 424 00:28:58,120 --> 00:28:59,960 I think you should take it. 425 00:29:01,200 --> 00:29:02,480 It's Him. 426 00:29:05,320 --> 00:29:06,160 Paco… 427 00:29:06,240 --> 00:29:08,840 -Let's leave her alone for a minute. -Yes. 428 00:29:09,880 --> 00:29:11,760 -Fine. -Come. Thank you. 429 00:29:16,240 --> 00:29:18,200 You're totally crazy, aren't you? 430 00:29:20,880 --> 00:29:22,680 I can't right now. 431 00:29:22,760 --> 00:29:24,760 No, I can't. I've just finished work. 432 00:29:26,360 --> 00:29:29,600 Yes, I miss you too, but I can't. 433 00:29:30,480 --> 00:29:33,120 Seems like you think everything's so easy. 434 00:29:36,360 --> 00:29:38,200 I can't, really. Don't insist. 435 00:29:38,720 --> 00:29:40,400 I'm telling you I can't… 436 00:29:41,600 --> 00:29:42,840 What do you mean "here"? 437 00:29:51,080 --> 00:29:52,320 Well, well. 438 00:29:52,400 --> 00:29:53,520 But… 439 00:29:54,400 --> 00:29:55,640 Completely crazy. 440 00:29:56,160 --> 00:29:58,720 Yeah, sure, of course, about me. 441 00:29:58,800 --> 00:30:01,640 Haven't you seen this place is teeming with paparazzi? 442 00:30:03,000 --> 00:30:04,320 I'm coming down. 443 00:30:04,400 --> 00:30:06,040 Yes, I'm coming. 444 00:30:07,760 --> 00:30:09,320 -Chelo. -Talk to me. 445 00:30:11,040 --> 00:30:12,760 -Of course. -I have to go. 446 00:30:12,840 --> 00:30:14,160 -No. No, María. -Yes. 447 00:30:14,240 --> 00:30:16,800 -María, they're waiting for you. -I know, Paco. 448 00:30:16,880 --> 00:30:20,360 I'm truly very sorry, but I have to go. 449 00:30:20,440 --> 00:30:23,400 Make up an excuse, whatever, please. 450 00:30:23,480 --> 00:30:26,240 Please, don't. Just five minutes. Give him five minutes. 451 00:30:26,320 --> 00:30:29,240 -Paco, she has to go. -Paco, I really have to go. 452 00:30:31,120 --> 00:30:33,480 -The profiteroles are good. -You'll get sick. 453 00:30:33,560 --> 00:30:35,520 Fuck the profiteroles. 454 00:30:37,040 --> 00:30:38,480 -Got any smokes? -No. 455 00:30:46,200 --> 00:30:47,560 Hey, isn't that Bárbara? 456 00:30:49,680 --> 00:30:52,640 -No, how can it be Bárbara? -Yeah, it is her. 457 00:30:52,720 --> 00:30:54,760 -It can't be. -Which way did she leave? 458 00:30:54,840 --> 00:30:57,000 -Where's she going? -The fuck I know! 459 00:30:57,080 --> 00:30:58,640 She's leaving with that guy! 460 00:30:58,720 --> 00:31:00,880 -Call her! -How could I call her from here? 461 00:31:00,960 --> 00:31:03,360 -Bárbara! -Are you a fucking dumbass? 462 00:31:06,360 --> 00:31:08,400 Well, you'll have to forgive me, 463 00:31:08,480 --> 00:31:13,080 but I made you wait for nothing because Bárbara can't see you today. I'm sorry. 464 00:31:13,160 --> 00:31:15,000 -A lot of work? -Yes, a lot. 465 00:31:15,080 --> 00:31:17,480 -Did she just go to work with that guy? -Which guy? 466 00:31:17,560 --> 00:31:19,680 Do you think I'm a dumbass, Paco? 467 00:31:19,760 --> 00:31:23,120 I just saw her get on a motorbike with a guy. 468 00:31:23,920 --> 00:31:25,080 Fine, yes. 469 00:31:25,160 --> 00:31:26,960 Yes, I'm sorry. She had to leave. 470 00:31:27,480 --> 00:31:28,840 "She had to leave." 471 00:31:31,840 --> 00:31:32,920 No shit. 472 00:31:41,720 --> 00:31:44,800 This isn't okay. In life, one has to keep one's word. 473 00:31:49,520 --> 00:31:52,480 -Who does she think she is? -Stop being annoying. 474 00:31:52,560 --> 00:31:54,880 This is Paco Ostos's doing. The guy's a jerk. 475 00:31:54,960 --> 00:31:56,800 I could tell by looking him in the eyes. 476 00:31:57,600 --> 00:32:01,320 But are you sure you had talked to Paco Ostos? 477 00:32:01,400 --> 00:32:03,400 Why the question, Little Clown? 478 00:32:04,480 --> 00:32:09,240 It seemed to me that it was the first time he heard about the gala. 479 00:32:09,320 --> 00:32:10,640 It seemed to you. 480 00:32:10,720 --> 00:32:13,280 -To me. -You're right. I didn't talk to him. 481 00:32:13,360 --> 00:32:16,000 Do you know who I talked to? Ther. Do you know her? 482 00:32:16,080 --> 00:32:18,240 -Who's Ther? -Your fucking mother, Little Clown. 483 00:32:19,400 --> 00:32:20,480 Fuck… 484 00:32:21,520 --> 00:32:23,000 What do you think, Ángel? 485 00:32:23,840 --> 00:32:25,360 How much money do we owe? 486 00:32:25,880 --> 00:32:27,120 I don't remember right now. 487 00:32:27,200 --> 00:32:29,760 You do know. Don't fuck with me. How much? 488 00:32:31,920 --> 00:32:33,240 Thirty million. 489 00:32:33,320 --> 00:32:34,440 Shit. 490 00:32:40,320 --> 00:32:42,840 Gather the company before the show. 491 00:32:51,040 --> 00:32:52,760 It's amazing to be the fucking master. 492 00:32:54,320 --> 00:32:55,840 It makes you feel great. 493 00:32:59,680 --> 00:33:00,960 Like you can do anything. 494 00:33:01,960 --> 00:33:04,080 You do what you love most in the world. 495 00:33:06,360 --> 00:33:09,520 You get everything you want, the woman you love. 496 00:33:10,960 --> 00:33:13,720 And you think because you can tame four beasts, 497 00:33:13,800 --> 00:33:15,440 you can tame destiny. 498 00:33:29,840 --> 00:33:32,160 Until one day you realize you were just lucky. 499 00:33:34,800 --> 00:33:37,560 Lucky with the wonderful people who came into your life. 500 00:33:37,640 --> 00:33:39,840 MEDICAL REPORT 501 00:33:39,920 --> 00:33:42,680 And you realize that destiny cannot be tamed. 502 00:33:45,000 --> 00:33:47,400 And that you're not the master of anything. 503 00:33:49,600 --> 00:33:52,520 Because you were too late to save what you loved the most. 504 00:34:33,320 --> 00:34:36,320 You all know a few months ago I lost the love of my life. 505 00:34:39,840 --> 00:34:41,400 Well, it happened again today. 506 00:34:42,639 --> 00:34:44,639 I'm losing you too. 507 00:34:48,199 --> 00:34:49,040 It's probably on me. 508 00:34:49,120 --> 00:34:52,480 I may not have known how to take care of this place, 509 00:34:52,560 --> 00:34:55,480 where I grew up, where… we grew up. 510 00:34:57,920 --> 00:34:59,320 Under this tent, 511 00:35:01,040 --> 00:35:03,720 I ran, I played, I cut my teeth. 512 00:35:04,960 --> 00:35:06,600 I learned to live. 513 00:35:08,680 --> 00:35:10,440 Under this tent I was a son. 514 00:35:12,000 --> 00:35:14,520 I also wanted to be a father, but it couldn't be. 515 00:35:16,480 --> 00:35:18,200 Because I've been late for everything. 516 00:35:20,520 --> 00:35:23,840 Because I've been such an idiot, I neglected what I loved the most. 517 00:35:25,840 --> 00:35:27,320 Father, Mother… 518 00:35:29,320 --> 00:35:30,640 I'm so sorry. 519 00:35:31,400 --> 00:35:34,040 I wish you didn't have to see this. 520 00:35:37,080 --> 00:35:39,200 Today will be our last show. 521 00:35:41,160 --> 00:35:42,680 And I'm sure 522 00:35:43,800 --> 00:35:46,960 you will give it your best, as you always have, 523 00:35:47,040 --> 00:35:49,000 to make it the best of all shows. 524 00:35:50,520 --> 00:35:52,200 Because this circus deserves it. 525 00:35:53,640 --> 00:35:55,760 Because you deserve it. 526 00:35:56,880 --> 00:35:58,040 And because Renata, 527 00:35:59,040 --> 00:36:01,280 wherever she is, deserves it too. 528 00:36:02,160 --> 00:36:03,800 I love you very much. 529 00:36:16,680 --> 00:36:17,840 Attention. 530 00:36:18,680 --> 00:36:20,400 Ladies and gentlemen. 531 00:36:20,920 --> 00:36:22,920 Boys and girls. 532 00:36:23,000 --> 00:36:27,080 The moment you've all been waiting for is finally here. 533 00:36:27,600 --> 00:36:30,360 The Russian Circus is proud to bring you 534 00:36:30,440 --> 00:36:33,280 the greatest show you've ever seen. 535 00:36:34,480 --> 00:36:35,800 And of course, 536 00:36:37,040 --> 00:36:39,360 the greatest tamer in the world. 537 00:36:40,280 --> 00:36:41,680 I give you 538 00:36:42,680 --> 00:36:44,040 the great 539 00:36:44,120 --> 00:36:45,880 Ángel Cristo! 540 00:38:32,840 --> 00:38:35,240 ENTRANCE 541 00:38:37,240 --> 00:38:38,280 Blasco! 542 00:38:45,360 --> 00:38:46,840 -Blasco! -What? 543 00:38:47,560 --> 00:38:48,520 What is it? 544 00:38:52,960 --> 00:38:55,360 -I'll see to them. You get Ángel. -Yes. 545 00:39:01,720 --> 00:39:04,120 What a pleasant surprise! 546 00:39:04,200 --> 00:39:05,440 Bárbara Rey. 547 00:39:05,520 --> 00:39:07,400 -Delighted. -Good evening. 548 00:39:08,920 --> 00:39:12,240 I wanted to come and apologize in person for standing you up today. 549 00:39:12,320 --> 00:39:13,840 I had to leave in a hurry. 550 00:39:13,920 --> 00:39:15,240 No, goodness, don't worry. 551 00:39:15,320 --> 00:39:17,560 And if it brought you to our circus, 552 00:39:17,640 --> 00:39:19,200 it was all for the best. 553 00:39:19,280 --> 00:39:21,240 Come with me, please. 554 00:39:24,840 --> 00:39:27,000 You'll see. You're going to love it. 555 00:39:28,440 --> 00:39:32,600 Well, this is what you'll typically find after a show. And what a show! 556 00:39:34,280 --> 00:39:36,200 -Come in. -Thank you. 557 00:39:41,640 --> 00:39:44,520 -Please, sit. Make yourselves comfortable. -No. 558 00:39:44,600 --> 00:39:46,040 We'll leave right away. 559 00:39:48,680 --> 00:39:50,360 It'll only be a minute. 560 00:39:50,440 --> 00:39:52,880 He usually takes a quick shower after the show. 561 00:39:58,400 --> 00:40:01,800 It's a shame you didn't arrive a little earlier. 562 00:40:01,880 --> 00:40:05,720 I shouldn't be the one to say so, but Ángel was magnificent today. 563 00:40:09,120 --> 00:40:10,200 Well… 564 00:40:11,240 --> 00:40:12,080 Sorry. 565 00:40:12,160 --> 00:40:13,240 So sorry. 566 00:40:13,320 --> 00:40:17,480 It's very disrespectful to stand people up, isn't it? 567 00:40:17,560 --> 00:40:18,640 Ángel Cristo. 568 00:40:19,160 --> 00:40:22,480 -Ángel, Bárbara, nice to meet you. -You haven't offered them drinks? 569 00:40:23,880 --> 00:40:25,880 How ill-mannered of us. 570 00:40:25,960 --> 00:40:27,200 -You're right. -Go. 571 00:40:27,280 --> 00:40:28,680 -I'll do it. -Bring something. 572 00:40:30,640 --> 00:40:35,640 I was telling them Televisión Española is very interested in our gala. 573 00:40:35,720 --> 00:40:36,760 Very much so. 574 00:40:36,840 --> 00:40:37,800 Yes. 575 00:40:38,640 --> 00:40:41,960 And you thought she might want to host it. 576 00:40:42,040 --> 00:40:44,120 Yes, that's what I had thought. 577 00:40:44,880 --> 00:40:47,160 It's for charity. I don't know if I mentioned it. 578 00:40:47,240 --> 00:40:49,800 And what's left over goes to the children. 579 00:40:49,880 --> 00:40:51,120 Right. 580 00:40:51,200 --> 00:40:53,120 -Not for me, thanks. -I'll have some. 581 00:40:54,480 --> 00:40:56,760 I'll have some too. 582 00:40:56,840 --> 00:40:59,680 Clearly with you, we'd score big. 583 00:40:59,760 --> 00:41:01,880 Bárbara! Because you're a star. 584 00:41:08,720 --> 00:41:13,000 Ángel admires your work very much. You're the first person he thought of. 585 00:41:13,080 --> 00:41:15,960 I also admire your work very much, Ángel. 586 00:41:16,600 --> 00:41:18,080 I noticed this morning. 587 00:41:18,760 --> 00:41:21,240 When you left without a word, I thought, 588 00:41:21,320 --> 00:41:24,120 "This woman really admires our work." 589 00:41:25,560 --> 00:41:27,440 Bárbara, why don't we go? 590 00:41:29,280 --> 00:41:31,560 I would have liked to attend your last show, 591 00:41:31,640 --> 00:41:33,360 but I couldn't make it. 592 00:41:33,440 --> 00:41:36,720 -I have a show in the afternoons and-- -Oh, a show in the afternoons. 593 00:41:36,800 --> 00:41:39,960 That's all that matters to TV people, "the show." 594 00:41:40,880 --> 00:41:44,440 It's not enough to put your head inside a lion's mouth, they… 595 00:41:44,960 --> 00:41:48,080 Well, they need another kind of show. 596 00:41:48,600 --> 00:41:49,720 Mind you, 597 00:41:50,240 --> 00:41:51,600 she's an actress. 598 00:41:52,360 --> 00:41:53,400 One question. 599 00:41:54,920 --> 00:41:57,600 Have you made any movies where you didn't show your boobs? 600 00:41:58,760 --> 00:42:01,440 Well… now I do think we should go. 601 00:42:01,520 --> 00:42:03,040 Miss Bárbara, please-- 602 00:42:06,960 --> 00:42:09,040 Your show must be fabulous. 603 00:42:10,400 --> 00:42:11,480 Congratulations. 604 00:42:22,440 --> 00:42:23,400 Damn it, Ángel… 605 00:42:29,840 --> 00:42:30,880 -Are you alright? -Yes. 606 00:42:30,960 --> 00:42:34,840 What did I tell you, huh? We shouldn't have come. 607 00:42:35,360 --> 00:42:38,400 Miss Bárbara, please, don't go. 608 00:42:38,480 --> 00:42:41,200 It was an unfortunate remark, but we can fix this. 609 00:42:41,280 --> 00:42:43,320 They're waiting for us, but thank you. 610 00:42:43,400 --> 00:42:47,440 My friend has no excuse, but he lost his wife seven months ago, 611 00:42:47,520 --> 00:42:49,720 and… he can't seem to get back on his feet. 612 00:42:50,640 --> 00:42:51,840 I didn't know that. 613 00:42:52,760 --> 00:42:55,480 I'm sorry. And I'm very sorry about all this. 614 00:42:56,120 --> 00:42:57,000 So? 615 00:42:57,080 --> 00:43:00,240 It doesn't seem like anything will be possible with that man. 616 00:43:00,320 --> 00:43:01,320 Thank you. 617 00:43:18,320 --> 00:43:19,720 Have they left? 618 00:43:21,280 --> 00:43:24,560 Did you see what long legs that woman had? 619 00:43:26,600 --> 00:43:28,080 A drink? 620 00:43:32,120 --> 00:43:33,560 You could have said no. 621 00:43:34,080 --> 00:43:35,840 Do you know what you've done? 622 00:43:35,920 --> 00:43:40,320 You just blew the only chance to save a lot of people's jobs. 623 00:43:43,960 --> 00:43:45,880 -Give me that bottle. -No. 624 00:43:45,960 --> 00:43:47,440 -Give me that bottle. -No. 625 00:43:47,520 --> 00:43:50,160 Give me that fucking bottle! 626 00:43:50,240 --> 00:43:51,520 Let go of me. 627 00:43:53,320 --> 00:43:56,400 What's going on here? Let's all calm down a bit. 628 00:43:59,560 --> 00:44:01,800 Drain the whole bottle if you feel like it. 629 00:44:07,560 --> 00:44:08,720 You were right. 630 00:44:09,720 --> 00:44:11,200 You are a dumbass. 631 00:44:16,160 --> 00:44:17,520 Leave me alone, Blasco. 632 00:46:27,040 --> 00:46:28,960 LANDELINO LAVILLA RESPONDS VOTE UCD 633 00:46:29,040 --> 00:46:31,120 VOTE PCE SO THAT NOTHING STOPS 634 00:46:31,200 --> 00:46:33,520 -Good night. -Good night. 635 00:46:38,080 --> 00:46:38,960 Bárbara. 636 00:46:41,040 --> 00:46:44,560 I didn't know where to wait for you and thought you might exit this way. 637 00:46:46,400 --> 00:46:47,720 What are you doing here? 638 00:46:48,200 --> 00:46:50,880 I've come to see you. 639 00:46:51,920 --> 00:46:53,720 Now you've seen me, buddy. 640 00:46:54,600 --> 00:46:56,840 I hope you liked the… What… 641 00:46:56,920 --> 00:47:00,920 What did you call it? This "other kind of show." 642 00:47:01,000 --> 00:47:03,400 -You were wonderful. -I know. 643 00:47:04,280 --> 00:47:06,040 I've come to apologize. 644 00:47:07,840 --> 00:47:09,200 -Apologize to me? -Yes. 645 00:47:09,280 --> 00:47:10,600 Why? 646 00:47:10,680 --> 00:47:14,960 For being awful when I went to your house in person to apologize to you? 647 00:47:15,040 --> 00:47:16,400 No need. 648 00:47:16,480 --> 00:47:18,000 It wasn't a good day. 649 00:47:18,520 --> 00:47:19,760 No, it wasn't at all. 650 00:47:19,840 --> 00:47:21,680 How about we forget it? 651 00:47:21,760 --> 00:47:26,200 Great idea, because I had already completely forgotten you. 652 00:47:26,280 --> 00:47:27,280 Bárbara! 653 00:47:31,520 --> 00:47:32,400 Sorry. 654 00:47:33,640 --> 00:47:34,640 What do you want? 655 00:47:36,760 --> 00:47:38,200 I would love 656 00:47:39,480 --> 00:47:43,440 for you to meet the real Ángel Cristo, and not the monster from last night. 657 00:47:46,040 --> 00:47:49,000 Ángel, I'm Bárbara Rey. Nice to meet you. 658 00:47:49,080 --> 00:47:52,800 We've met, you're forgiven, and now, if there's nothing else… 659 00:47:52,880 --> 00:47:54,080 There's one more thing. 660 00:47:55,040 --> 00:47:56,120 There's one more thing. 661 00:47:56,760 --> 00:48:00,000 If it upset me so much that you didn't make it to my show, 662 00:48:01,120 --> 00:48:03,320 it's because I wanted to show you something. 663 00:48:03,840 --> 00:48:07,320 How well you tame lions, tigers? 664 00:48:07,400 --> 00:48:09,600 The most important thing in my life. 665 00:48:10,760 --> 00:48:11,880 The circus. 666 00:48:14,280 --> 00:48:16,760 It might be within your power to save it. 667 00:48:20,920 --> 00:48:24,680 -Why would I care about your circus? -The circus isn't just me. 668 00:48:25,680 --> 00:48:27,560 It's over 100 families. 669 00:48:29,600 --> 00:48:30,680 What do you want? 670 00:48:31,920 --> 00:48:33,240 For you to come with me. 671 00:48:37,480 --> 00:48:39,880 -You want me to come with you now? -To the circus. 672 00:48:39,960 --> 00:48:41,560 -To the circus. -Yes. 673 00:48:42,240 --> 00:48:46,040 -To the circus this late? -It's the best time to visit a circus. 674 00:48:46,120 --> 00:48:49,720 Me? Go to a circus now? Sorry, I don't know you at all… 675 00:48:49,800 --> 00:48:51,280 I just want to show you something. 676 00:48:51,360 --> 00:48:53,400 -Come on. Please. -Please? 677 00:48:53,480 --> 00:48:56,440 Seems like you're coming with me. 678 00:48:56,520 --> 00:49:00,440 Seems like it to me as well, though I don't know why. Good evening. 679 00:49:00,520 --> 00:49:01,600 Good evening. 680 00:49:02,520 --> 00:49:04,440 ENTRANCE 681 00:49:17,880 --> 00:49:19,600 -Thank you. -This way. 682 00:49:24,960 --> 00:49:28,120 What a troublemaker you are. 683 00:49:29,960 --> 00:49:30,840 Yes. 684 00:49:30,920 --> 00:49:34,200 RUSSIAN CIRCUS 685 00:49:36,960 --> 00:49:37,960 Come in. 686 00:49:42,880 --> 00:49:46,040 -It's very dark. I'm going to trip. -Don't worry. It's all clear. 687 00:49:49,120 --> 00:49:52,680 -May I take your coat? -Of course. 688 00:49:53,200 --> 00:49:56,600 -Thanks. -And your purse. I won't steal it. 689 00:49:57,360 --> 00:49:58,240 Thank you. 690 00:49:58,320 --> 00:49:59,760 Wait for me right here. 691 00:50:18,160 --> 00:50:19,200 Ángel? 692 00:50:40,560 --> 00:50:41,560 Ready? 693 00:50:42,280 --> 00:50:43,160 No. 694 00:50:43,800 --> 00:50:45,360 I don't think I'm ready either. 695 00:51:28,400 --> 00:51:29,920 This is Francis… 696 00:51:32,480 --> 00:51:33,560 Come. 697 00:51:39,800 --> 00:51:40,960 And this is Su. 698 00:51:50,880 --> 00:51:51,840 Hi. 699 00:51:54,280 --> 00:51:55,680 She's… 700 00:51:56,280 --> 00:51:57,200 Beautiful. 701 00:51:57,720 --> 00:51:58,920 Beautiful. 702 00:52:05,880 --> 00:52:06,960 Take the stick. 703 00:52:07,480 --> 00:52:09,720 Now you raise the stick 704 00:52:10,760 --> 00:52:12,920 and very firmly say, "Up!" 705 00:53:11,160 --> 00:53:15,400 Thank you for such a special night. 706 00:53:15,480 --> 00:53:16,760 Thank you for coming. 707 00:53:18,480 --> 00:53:22,160 Take Miss Bárbara wherever she wants to go. 708 00:53:22,720 --> 00:53:23,560 Home. 709 00:53:24,080 --> 00:53:25,160 Home. 710 00:53:27,040 --> 00:53:30,400 So… can I count on you for the gala? 711 00:53:31,040 --> 00:53:32,800 Well, I haven't said that. 712 00:53:33,320 --> 00:53:34,920 Will you at least think about it? 713 00:53:35,840 --> 00:53:36,840 I will. 714 00:53:37,440 --> 00:53:38,440 Thank you. 715 00:53:45,800 --> 00:53:47,400 That's my dumbass. 716 00:54:32,720 --> 00:54:35,640 -Good night, Miss Bárbara. -Good night. Thanks. 717 00:55:04,400 --> 00:55:05,560 Good evening. 718 00:55:51,720 --> 00:55:53,200 Good evening, 719 00:55:54,160 --> 00:55:55,240 Your Majesty. 720 00:55:57,240 --> 00:55:59,760 How many times have I told you not to call me that? 721 00:56:02,560 --> 00:56:04,600 JUAN CARLOS I KING OF SPAIN 722 00:56:18,400 --> 00:56:21,280 Bárbara, I've been trying to reach you for two days. 723 00:56:21,360 --> 00:56:23,240 -There she is. -Will you look at her! 724 00:56:23,320 --> 00:56:24,600 Fuck me dead! 725 00:56:25,440 --> 00:56:26,640 What are you doing here? 726 00:56:26,720 --> 00:56:28,720 My marriage is a disaster. You know that. 727 00:56:29,240 --> 00:56:30,960 I'm with somebody, honey. 728 00:56:33,800 --> 00:56:35,760 Do you know what day it is today? 729 00:56:38,000 --> 00:56:40,440 Twenty-seven million! 730 00:56:44,360 --> 00:56:46,000 We've been offered jobs. 731 00:56:46,080 --> 00:56:47,120 Mancuso. 732 00:56:47,920 --> 00:56:49,760 Happy birthday! 733 00:56:49,840 --> 00:56:51,440 Thank you. 734 00:56:53,400 --> 00:56:56,120 My problem is that your ship is sinking. 735 00:56:57,440 --> 00:56:58,960 I'm a free woman, 736 00:56:59,040 --> 00:57:01,680 and I'd never let any man tame me. 737 00:57:03,760 --> 00:57:04,600 Bárbara? 738 00:57:04,680 --> 00:57:07,080 I thought I would say yes, 739 00:57:07,160 --> 00:57:08,320 but if this goes on, 740 00:57:08,400 --> 00:57:10,320 boy, I might have to say no to you. 741 00:57:12,080 --> 00:57:14,080 He didn't even remember my birthday, Chelo. 742 00:57:14,160 --> 00:57:15,840 He only wants you for one thing. 743 00:57:15,920 --> 00:57:17,560 I miss you so much. 744 00:57:17,640 --> 00:57:20,880 What I feel for you, that is not a lie, María. 745 00:57:20,960 --> 00:57:22,920 They don't love me, Chelo. They don't. 746 00:57:23,000 --> 00:57:26,800 It's a matter of respect, Little Clown, and nobody disrespects me. 747 00:57:26,880 --> 00:57:27,720 Olé! 748 00:57:28,480 --> 00:57:30,960 If you want to fuck me, there's no need for any gifts. 749 00:57:35,360 --> 00:57:39,520 If you don't want to end the season shitting the teeth you swallowed, get out. 750 00:57:41,400 --> 00:57:45,760 This circus will only close when I'm dead. 51058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.