Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,680 --> 00:00:23,120
This story is inspired
by real events and characters
2
00:00:23,200 --> 00:00:25,560
as told by some of the protagonists
3
00:00:25,640 --> 00:00:27,440
and the media of the time.
4
00:00:27,520 --> 00:00:34,520
There are also fictionalized facts
and characters for dramatic purposes.
5
00:00:35,560 --> 00:00:39,160
MOSCOW
USSR, 1969
6
00:00:42,360 --> 00:00:47,720
…the last candidate for world's best tamercomes all the way from Spain.
7
00:00:47,800 --> 00:00:49,640
Please welcome
8
00:00:49,720 --> 00:00:54,320
Ángel Cristo!
9
00:01:31,680 --> 00:01:34,240
A big round of applause
10
00:01:34,760 --> 00:01:38,840
for the world's best tamer,
11
00:01:39,640 --> 00:01:41,080
Ángel Cristo!
12
00:01:41,160 --> 00:01:45,080
WINNER
"WORLD'S BEST TAMER AWARD" 1969
13
00:01:54,480 --> 00:01:57,720
MADRID, SPAIN
1979
14
00:02:44,920 --> 00:02:46,800
RUSSIAN CIRCUS
15
00:02:55,800 --> 00:02:57,560
What the hell?
16
00:03:13,040 --> 00:03:14,920
-What are you doing?
-Taking the tigers.
17
00:03:15,000 --> 00:03:16,480
-Put them back.
-The owner said--
18
00:03:16,560 --> 00:03:18,080
I'm the owner!
19
00:03:18,840 --> 00:03:20,800
Are you deaf or just plain stupid?
20
00:03:20,880 --> 00:03:22,480
Let my tigers go.
21
00:03:23,520 --> 00:03:25,240
Fuck me dead!
22
00:03:27,440 --> 00:03:31,240
-Let my fucking tigers go!
-But, son, calm down--
23
00:03:31,320 --> 00:03:32,680
Not now!
24
00:03:33,560 --> 00:03:35,400
I'll only say this once.
25
00:03:36,600 --> 00:03:38,480
Either you let my tigers go,
26
00:03:38,560 --> 00:03:40,360
or the next bullet has your name on it.
27
00:03:42,920 --> 00:03:45,600
-Do I need to repeat myself?
-Ángel!
28
00:03:46,400 --> 00:03:47,600
Ángel!
29
00:03:48,240 --> 00:03:50,880
Ángel! Ángel, have you lost your mind?
30
00:03:52,200 --> 00:03:53,200
Come here.
31
00:03:54,240 --> 00:03:55,240
Are you behind this?
32
00:03:56,560 --> 00:03:58,960
Blasco, since when
do you make decisions for me?
33
00:04:00,000 --> 00:04:01,440
Well, forgive me, okay?
34
00:04:01,960 --> 00:04:06,200
But you've been getting up at 1:00 p.m.
And we've talked about the tigers.
35
00:04:06,280 --> 00:04:08,360
We can't even afford to feed them.
36
00:04:08,440 --> 00:04:11,240
Not a single gig for next season.
What the fuck do we do?
37
00:04:11,760 --> 00:04:14,360
Tomorrow you do the lion routine,
and that's it.
38
00:04:14,440 --> 00:04:16,800
Fuck. The circus is
as good as dead, Ángel.
39
00:04:16,880 --> 00:04:18,120
Tell me something I don't know.
40
00:04:18,200 --> 00:04:20,800
We're drowning in debt. We have no money.
41
00:04:20,880 --> 00:04:23,800
Can't pay the company,
our invoices, our suppliers, anything.
42
00:04:24,520 --> 00:04:26,760
You think selling the tigers
doesn't bother me?
43
00:04:26,840 --> 00:04:29,760
-They'll cut off the power.
-We'll draw it from the lampposts.
44
00:04:29,840 --> 00:04:30,840
Come on, Ángel…
45
00:04:31,360 --> 00:04:32,280
How much?
46
00:04:33,680 --> 00:04:34,680
Eight million.
47
00:04:35,160 --> 00:04:36,600
My tigers for eight million?
48
00:04:36,680 --> 00:04:38,120
-Yes. What do you want?
-To whom?
49
00:04:39,360 --> 00:04:40,360
Mancuso's circus.
50
00:04:40,440 --> 00:04:43,040
-Fuck me dead, Blasco. To Mancuso?
-Yes.
51
00:04:45,360 --> 00:04:49,160
What the fuck are you all doing there?
Come on, everybody back to work.
52
00:04:53,040 --> 00:04:53,880
-Listen…
-What?
53
00:04:53,960 --> 00:04:55,440
And what about the tire?
54
00:04:56,280 --> 00:04:57,920
He'll fix your fucking tire.
55
00:05:20,600 --> 00:05:27,280
UNTAMEABLE
56
00:05:31,520 --> 00:05:34,280
RUSSIAN CIRCUS
57
00:05:42,720 --> 00:05:43,640
Ángel.
58
00:05:45,360 --> 00:05:46,640
CHAPTER 1
THE TAMER'S SKIN
59
00:05:46,720 --> 00:05:49,800
It's just a patch. It gets us to tomorrow
to close the season.
60
00:05:49,880 --> 00:05:52,720
If we don't patch up the other holes,
we're going under.
61
00:05:53,240 --> 00:05:54,080
Do you hear me?
62
00:05:56,200 --> 00:05:59,640
Partner, I… think it's time to sell.
63
00:06:05,080 --> 00:06:06,160
-Ángel!
-What?
64
00:06:06,640 --> 00:06:08,600
-Ángel, listen to me.
-What about the gala?
65
00:06:08,680 --> 00:06:10,240
-Televisión Española's?
-Yes.
66
00:06:10,320 --> 00:06:12,960
-Turns out the bosses aren't interested.
-Why not?
67
00:06:13,040 --> 00:06:14,840
-Just aren't.
-And the cocoa thing?
68
00:06:14,920 --> 00:06:16,120
-The sponsor?
-Yes.
69
00:06:16,200 --> 00:06:17,720
I wish we had it, Ángel. Shit.
70
00:06:19,040 --> 00:06:21,440
No gala, no cocoa.
No cocoa, no sponsorship.
71
00:06:21,520 --> 00:06:24,640
-And no sponsorship means curtains down.
-Leave it to me.
72
00:06:33,320 --> 00:06:38,400
PRADO DEL REY STUDIOS
MADRID
73
00:06:38,480 --> 00:06:41,560
We should've done this months ago,
not one day before closing.
74
00:06:41,640 --> 00:06:43,440
I'll solve this in 24 hours.
75
00:06:43,520 --> 00:06:46,200
We'll get the gala
and the cocoa people's dough.
76
00:06:46,280 --> 00:06:48,080
-Okay?
-Yes. Damn, that's Missiego.
77
00:06:48,160 --> 00:06:49,720
-Missiego who?
-The singer.
78
00:06:50,560 --> 00:06:53,120
Let's see… This was for Caritas?
79
00:06:53,200 --> 00:06:54,520
Well, yes, for UNICEF.
80
00:06:54,600 --> 00:06:56,880
-That is, for children.
-Yes, for the children.
81
00:06:56,960 --> 00:07:00,640
-Whatever's left goes to the children.
-What's left. Yes, Ángel, what's left.
82
00:07:11,120 --> 00:07:13,320
We need a singer.
83
00:07:13,840 --> 00:07:15,280
Well… Mari Trini.
84
00:07:16,200 --> 00:07:19,080
-Isn't her voice a bit--
-Yes, as if she drank a lot. So what?
85
00:07:19,160 --> 00:07:21,880
Mari Trini is a good option, right?
A good option.
86
00:07:22,400 --> 00:07:23,240
José María!
87
00:07:23,840 --> 00:07:24,680
Ángel!
88
00:07:26,440 --> 00:07:28,280
-It's good to see you.
-Same here.
89
00:07:28,360 --> 00:07:31,160
We watch your show every Sunday,
and we love it.
90
00:07:31,240 --> 00:07:33,240
Thank you. We do what we can.
91
00:07:33,320 --> 00:07:34,480
This way.
92
00:07:34,560 --> 00:07:35,800
What do you think?
93
00:07:35,880 --> 00:07:37,720
I'm not gonna lie to you, Ángel.
94
00:07:37,800 --> 00:07:40,160
-It won't be easy.
-Who's the director?
95
00:07:40,240 --> 00:07:43,840
-Arias-Salgado, same as last year.
-Ah, that Fernando guy.
96
00:07:46,720 --> 00:07:48,320
We have the best.
97
00:07:48,400 --> 00:07:51,000
Mayra Gómez Kemp,
José María Íñigo, of course,
98
00:07:51,080 --> 00:07:56,600
and my partner here
has managed to get Mari Trini herself.
99
00:07:57,120 --> 00:08:00,920
By the way, Fernando, I just saw her show
in Paris, and it's a great success.
100
00:08:01,000 --> 00:08:03,360
And all of it directed
by the world's best tamer.
101
00:08:03,440 --> 00:08:07,120
The world's best tamer
for the world's best show.
102
00:08:07,200 --> 00:08:09,520
-It's the Americans saying it, not me.
-Right.
103
00:08:11,680 --> 00:08:14,800
Fernando, I was very comfortable
at last year's gala,
104
00:08:14,880 --> 00:08:16,400
and… I think it was well liked.
105
00:08:17,760 --> 00:08:20,480
-I know. It was fantastic.
-Fantastic!
106
00:08:20,560 --> 00:08:21,800
It was fantastic!
107
00:08:21,880 --> 00:08:25,520
Ángel, I want you to know
that I appreciate you visiting us.
108
00:08:26,120 --> 00:08:29,800
But… times are changing, and the circus--
109
00:08:29,880 --> 00:08:31,040
What about the circus?
110
00:08:32,080 --> 00:08:33,840
No, it's not the circus.
111
00:08:34,440 --> 00:08:35,280
It's us.
112
00:08:35,360 --> 00:08:37,120
We're rethinking our programming.
113
00:08:38,640 --> 00:08:40,760
Rethinking your programming?
114
00:08:40,840 --> 00:08:42,520
Well, the content, you know.
115
00:08:43,039 --> 00:08:43,919
No, I don't.
116
00:08:44,000 --> 00:08:46,480
All I know is I work my balls off
in every show.
117
00:08:46,560 --> 00:08:49,400
-I know that.
-Yes, Ángel, it's not you.
118
00:08:49,480 --> 00:08:52,720
Times are changing,
and we want to offer something fresh.
119
00:08:54,440 --> 00:08:55,760
"Something fresh"?
120
00:08:55,840 --> 00:08:58,200
A new, more international approach…
121
00:08:59,520 --> 00:09:03,040
In Italy and France they think otherwise.
We sell out every day.
122
00:09:03,120 --> 00:09:06,560
With all due respect, Ángel,
I don't care what they do in Italy.
123
00:09:07,280 --> 00:09:10,840
The problem is, here the circus is
associated with an old Spain.
124
00:09:11,360 --> 00:09:12,640
This is a new Spain.
125
00:09:12,720 --> 00:09:15,360
A new democracy
which needs a new television.
126
00:09:16,200 --> 00:09:18,000
We want something fresh, Ángel.
127
00:09:18,640 --> 00:09:21,360
Summarize it for me
because I'm not getting it, please.
128
00:09:23,880 --> 00:09:25,840
There will be no gala this year.
129
00:09:26,600 --> 00:09:28,040
Maybe next year.
130
00:09:28,680 --> 00:09:30,200
I'm so sorry, Ángel.
131
00:09:30,720 --> 00:09:32,840
-Now, if you'll excuse me.
-Sure…
132
00:09:43,720 --> 00:09:47,520
Well, screw democracy,
openness, and his fucking mother too.
133
00:09:47,600 --> 00:09:49,800
And he called us old to our faces.
134
00:09:49,880 --> 00:09:51,440
Is this guy a dumbass?
135
00:09:51,520 --> 00:09:52,760
Hey, Ángel…
136
00:09:52,840 --> 00:09:56,760
Fernando Arias-Salgado is the director,
a television industry leader.
137
00:09:57,560 --> 00:10:00,280
And he's connected to the UCD.
138
00:10:00,360 --> 00:10:02,280
Might be from the PSP, the AP, the PC…
139
00:10:02,360 --> 00:10:06,400
José María, there aren't enough acronyms
for so many dumbasses.
140
00:10:06,480 --> 00:10:08,120
Don't even mention those parties.
141
00:10:08,200 --> 00:10:11,720
He's in favor of change
and wants something different.
142
00:10:11,800 --> 00:10:13,000
What?
143
00:10:13,960 --> 00:10:15,880
Oh! You mean he's modern.
144
00:10:15,960 --> 00:10:17,120
One of these modern guys.
145
00:10:17,200 --> 00:10:21,360
No wonder the fucking country's sinking.
We should have sold. I told you so.
146
00:10:21,440 --> 00:10:22,360
José María…
147
00:10:23,120 --> 00:10:24,320
You know…
148
00:10:24,960 --> 00:10:27,800
You know what he wants for signing off
on the fucking gala. What is it?
149
00:10:28,920 --> 00:10:29,840
So…
150
00:10:30,960 --> 00:10:32,040
There's a girl…
151
00:10:32,880 --> 00:10:34,880
-Ah, there's a girl.
-Yes, a…
152
00:10:34,960 --> 00:10:37,920
A blonde who, right now,
is the symbol of freedom here.
153
00:10:38,000 --> 00:10:39,600
She campaigned for the UCD.
154
00:10:40,120 --> 00:10:42,840
She's a bombshell.
They're all crazy for her.
155
00:10:42,920 --> 00:10:45,920
And she has… good backers
156
00:10:46,000 --> 00:10:47,920
and influence here in television.
157
00:10:49,280 --> 00:10:50,520
Maybe with her…
158
00:10:51,680 --> 00:10:52,920
And who is she?
159
00:12:34,520 --> 00:12:35,400
Thank you, Bárbara.
160
00:12:35,480 --> 00:12:37,560
-Splendid, as usual.
-Was I, Luis?
161
00:12:37,640 --> 00:12:40,000
We'll wrap up tomorrow. See you then.
162
00:12:40,080 --> 00:12:41,320
Okay. See you tomorrow.
163
00:12:41,400 --> 00:12:42,600
Chelo, how was it? Good?
164
00:12:42,680 --> 00:12:44,520
María, you were great.
165
00:12:45,320 --> 00:12:47,280
-Coming?
-Yes. I'll be right there.
166
00:12:48,320 --> 00:12:49,400
Hortensia!
167
00:12:52,360 --> 00:12:55,160
-You were great, María.
-Help me out of this…
168
00:12:55,240 --> 00:12:56,240
-Honey.
-Yes?
169
00:12:56,320 --> 00:12:58,800
-I'm leaving.
-Okay. See you at home.
170
00:12:59,560 --> 00:13:00,720
Romero!
171
00:13:01,760 --> 00:13:03,800
-See you next time.
-Bye, Chelo.
172
00:13:05,400 --> 00:13:07,600
-I shot some great photos, María.
-Did you?
173
00:13:07,680 --> 00:13:09,440
-Yes. You're gonna love them.
-Good.
174
00:13:09,520 --> 00:13:12,160
That way we'll have more options
for more things.
175
00:13:12,240 --> 00:13:14,240
-I'm exhausted.
-I'll remove your makeup.
176
00:13:14,320 --> 00:13:15,920
Here. Thanks.
177
00:13:22,640 --> 00:13:24,280
For Miss Bárbara Rey.
178
00:13:24,960 --> 00:13:26,280
Thank you.
179
00:13:26,880 --> 00:13:28,280
Let's see.
180
00:13:29,000 --> 00:13:31,480
How beautiful. Put them in water.
181
00:13:31,560 --> 00:13:33,880
They don't send us these, huh, Chelo?
182
00:13:33,960 --> 00:13:36,320
Josemi wouldn't even send me
a bouquet of artichokes.
183
00:13:37,160 --> 00:13:39,680
María, please. You're not dressed yet?
184
00:13:39,760 --> 00:13:41,080
They expect us in 20 minutes.
185
00:13:41,160 --> 00:13:42,400
-Paco…
-What?
186
00:13:42,480 --> 00:13:45,160
She just got off the stage.
Let her catch her breath.
187
00:13:45,240 --> 00:13:46,080
Hurry up.
188
00:13:46,160 --> 00:13:48,520
-Hurry up, please.
-I'll hurry up.
189
00:13:48,600 --> 00:13:51,680
She's very tired. Poor thing.
Go take a walk. Bye.
190
00:13:51,760 --> 00:13:54,840
Well, well, there's more, María.
191
00:13:55,480 --> 00:13:56,320
What's that?
192
00:13:56,400 --> 00:13:57,920
It was hidden in the bouquet.
193
00:14:04,640 --> 00:14:05,640
Chelo…
194
00:14:06,480 --> 00:14:07,560
What?
195
00:14:13,440 --> 00:14:14,560
Help me put it on.
196
00:14:16,440 --> 00:14:17,800
Jesus!
197
00:14:18,320 --> 00:14:19,360
Let's see.
198
00:14:19,840 --> 00:14:21,000
But…
199
00:14:26,000 --> 00:14:27,920
Tell us who this admirer is.
200
00:14:28,000 --> 00:14:30,040
He's got some crush, huh?
201
00:14:33,240 --> 00:14:34,400
Well, come on.
202
00:14:35,040 --> 00:14:36,120
Let's see…
203
00:14:36,960 --> 00:14:39,760
Does she know it's Ángel Cristo's circus?
204
00:14:40,480 --> 00:14:44,240
As if it were Christ resurrected's circus.
She's not interested, I've tried.
205
00:14:44,320 --> 00:14:46,240
Fuck me dead.
206
00:14:50,160 --> 00:14:51,160
Ángel, I…
207
00:14:51,920 --> 00:14:53,480
I've been thinking about it.
208
00:14:54,200 --> 00:14:57,920
We should gather the company
and tell them this is the last show.
209
00:14:58,000 --> 00:15:00,640
-No. Last show, my balls.
-Think about it.
210
00:15:00,720 --> 00:15:04,520
If we sell now, we can pay their salaries.
211
00:15:04,600 --> 00:15:06,880
And pay off some of our debt.
212
00:15:06,960 --> 00:15:09,800
Blasco, Ángel Cristo's circus
is not closing.
213
00:15:09,880 --> 00:15:11,440
We don't need any gala,
214
00:15:11,520 --> 00:15:13,920
cocoa sponsors,
or the queen of the nudie flicks.
215
00:15:14,000 --> 00:15:16,600
Bring me the blackboard.
You and I can solve this.
216
00:15:18,760 --> 00:15:21,840
What was the name
of the mayor of Seville? Luis…
217
00:15:21,920 --> 00:15:23,560
-A fucking socialist.
-I know.
218
00:15:23,640 --> 00:15:25,680
Now with democracy,
I don't know who's what.
219
00:15:25,760 --> 00:15:28,200
Uruñuela, damn it. Luis Uruñuela…
220
00:15:28,280 --> 00:15:30,200
Isn't it a bit late to call?
221
00:15:30,280 --> 00:15:32,880
Blasco, trust me. Write it down.
222
00:15:34,240 --> 00:15:36,880
Luisito, how are you?
It's Ángel, Ángel Cristo.
223
00:15:36,960 --> 00:15:37,840
SEVILLE
224
00:15:37,920 --> 00:15:39,240
Oh, I woke you up?
225
00:15:39,320 --> 00:15:41,360
You and your girls. I'm sorry.
226
00:15:41,440 --> 00:15:43,400
I wanted to confirm
La Maestranza with you.
227
00:15:44,080 --> 00:15:45,080
Aha.
228
00:15:45,600 --> 00:15:46,600
Good night.
229
00:15:47,880 --> 00:15:50,200
We can cross out Seville. Onwards.
230
00:15:51,200 --> 00:15:52,280
Let's see…
231
00:15:52,360 --> 00:15:54,840
Paco! Paco, how are you? How's it going?
232
00:15:54,920 --> 00:15:57,640
It won't be possible.
How come it won't be possible?
233
00:15:57,720 --> 00:16:00,800
-Who the hell was in Zaragoza?
-As long as it's not Communists, I'm fine.
234
00:16:00,880 --> 00:16:03,920
Ramón, how are you? It's Ángel Cristo.
Sorry for calling this late.
235
00:16:04,000 --> 00:16:06,560
I wanted to know
if I can count on you for next year.
236
00:16:08,040 --> 00:16:10,400
Let's see… I'll be damned, yes.
237
00:16:10,480 --> 00:16:12,840
Hey, the circus,
next year, how do we do it?
238
00:16:12,920 --> 00:16:16,120
Okay, it won't be possible.
Blasco, it won't be possible.
239
00:16:16,760 --> 00:16:19,320
We aren't doing it?
Let me know in a couple of years.
240
00:16:21,000 --> 00:16:22,120
No other dates either?
241
00:16:23,480 --> 00:16:24,520
No.
242
00:16:26,360 --> 00:16:27,800
How's your wife?
243
00:16:27,880 --> 00:16:29,320
Okay, thank you. Bye.
244
00:16:29,400 --> 00:16:30,640
No other dates either?
245
00:16:32,320 --> 00:16:34,400
Come on, Ferreiro, don't fuck with me.
246
00:16:35,200 --> 00:16:38,000
I'm begging you.
Please, you can't do this to me.
247
00:16:40,400 --> 00:16:42,520
They don't even want us
in Medina del Campo.
248
00:17:02,760 --> 00:17:04,880
Ángel, the time has come to sell.
249
00:17:17,640 --> 00:17:18,720
Hello?
250
00:17:22,720 --> 00:17:28,280
I'm so sorry, Miss Bárbara Rey
isn't available right now.
251
00:17:28,359 --> 00:17:32,280
Her lover has given her
a gorgeous necklace,
252
00:17:32,360 --> 00:17:33,720
and she's fainted.
253
00:17:36,680 --> 00:17:38,360
Of course I'm wearing it.
254
00:17:38,880 --> 00:17:40,080
I love it.
255
00:17:52,800 --> 00:17:55,760
Well, I'd rather
you had brought it to me in person,
256
00:17:55,840 --> 00:17:59,800
but… I understand you're very busy.
257
00:18:06,920 --> 00:18:09,200
Have I told you
I'm not wearing anything else?
258
00:18:11,640 --> 00:18:14,080
No. Not even that.
259
00:18:18,600 --> 00:18:20,040
But, Juan!
260
00:18:21,640 --> 00:18:22,640
No!
261
00:18:23,360 --> 00:18:26,640
I haven't the faintest idea
how you do that.
262
00:18:27,760 --> 00:18:29,680
Well, I…
263
00:18:35,280 --> 00:18:36,520
RUSSIAN CIRCUS
264
00:19:13,720 --> 00:19:14,800
Back.
265
00:19:16,680 --> 00:19:17,880
Little one.
266
00:19:22,880 --> 00:19:24,040
Come here.
267
00:19:32,800 --> 00:19:34,920
I miss her a lot, Elsa.
268
00:19:36,920 --> 00:19:39,240
Do you like it, Elsa? Yeah.
269
00:19:39,760 --> 00:19:41,040
It's cool, huh?
270
00:19:41,120 --> 00:19:41,960
SIX YEARS EARLIER
271
00:19:42,040 --> 00:19:43,760
Very good, my little one.
272
00:19:43,840 --> 00:19:45,040
Renata!
273
00:19:52,240 --> 00:19:53,320
Renata.
274
00:20:07,800 --> 00:20:08,800
Good morning.
275
00:20:09,400 --> 00:20:10,520
Good morning.
276
00:20:10,600 --> 00:20:12,040
BERLIN CIRCUS
277
00:20:12,120 --> 00:20:13,720
We are looking Cristóforo.
278
00:20:14,760 --> 00:20:16,040
That's my father.
279
00:20:18,040 --> 00:20:21,680
We are the new trapeze artists.
The Tanton sisters.
280
00:20:21,760 --> 00:20:24,520
-That's Irene, and I'm--
-Renata.
281
00:20:25,440 --> 00:20:27,080
Your fame precedes you.
282
00:20:27,160 --> 00:20:28,360
I am Ángel Cristo.
283
00:20:33,840 --> 00:20:35,640
Remembering old times?
284
00:20:38,720 --> 00:20:40,320
When we were young.
285
00:20:42,760 --> 00:20:44,120
Renata, right?
286
00:20:44,200 --> 00:20:45,640
Yes…
287
00:20:46,320 --> 00:20:48,240
-Elsa, damn it!
-Hey, hey, hey!
288
00:20:48,320 --> 00:20:49,880
It's Little Clown!
289
00:20:54,760 --> 00:20:56,160
Come here.
290
00:20:57,840 --> 00:21:00,240
How are things in Motril? Your cousin?
291
00:21:00,760 --> 00:21:02,720
I left him there.
292
00:21:03,240 --> 00:21:04,640
In a nursing home.
293
00:21:05,160 --> 00:21:08,640
I sorted out the house for him,
the paperwork, but… total drama.
294
00:21:09,640 --> 00:21:11,520
But he's the only family I ever had.
295
00:21:12,920 --> 00:21:15,280
And here? How were these two months?
296
00:21:15,800 --> 00:21:17,760
Fucking dire, Little Clown.
297
00:21:18,920 --> 00:21:23,080
We have no gala,
no sponsor, no fucking nothing.
298
00:21:23,720 --> 00:21:28,400
Blasco says we should sell,
but I guess you knew that.
299
00:21:30,160 --> 00:21:33,680
Thank goodness I have people around me
who tell me things.
300
00:21:37,480 --> 00:21:39,680
Ángel, all I know
301
00:21:40,200 --> 00:21:43,000
is that everybody knows
the circus is going downhill.
302
00:21:44,240 --> 00:21:47,320
The problem is nobody dares to tell you.
303
00:21:54,200 --> 00:21:55,040
Hey!
304
00:21:55,120 --> 00:21:56,600
Good evening, Blasquito.
305
00:21:56,680 --> 00:21:58,560
You're hard to find, you bastard.
306
00:21:58,640 --> 00:22:03,080
You owe me a lot of money, Blasco.
307
00:22:07,280 --> 00:22:08,720
Got you the tigers, didn't I?
308
00:22:08,800 --> 00:22:11,480
And at a good price.
They're worth twice that.
309
00:22:11,560 --> 00:22:13,960
You thought you'd pay me that way?
310
00:22:14,880 --> 00:22:19,280
I gave you more time
to get your boss to sell the circus to me.
311
00:22:19,800 --> 00:22:22,640
And I have no money and no circus.
312
00:22:23,680 --> 00:22:25,960
Lascia estare. Easy.
313
00:22:26,040 --> 00:22:27,520
Trust me, okay?
314
00:22:28,040 --> 00:22:30,240
It's just a matter of time
until Ángel sells.
315
00:22:30,760 --> 00:22:35,920
Do you think I'm going to trust
a guy full of vices comme te?
316
00:22:36,760 --> 00:22:39,080
Look, Blasco, I'll make it easy for you.
317
00:22:39,160 --> 00:22:41,240
I want this circus.
318
00:22:42,680 --> 00:22:45,520
If you get Ángel to sell it to me,
319
00:22:45,600 --> 00:22:47,360
we'll forget your little debt.
320
00:22:49,320 --> 00:22:51,280
Capisce? Hm?
321
00:22:55,280 --> 00:22:56,760
How much do you owe me?
322
00:22:57,400 --> 00:22:58,400
Four million.
323
00:22:59,160 --> 00:23:03,600
For now,
but interest will accrue every week.
324
00:23:04,320 --> 00:23:05,840
That's not what we agreed on…
325
00:23:08,680 --> 00:23:10,320
And stop gambling.
326
00:23:10,400 --> 00:23:13,080
And that stuff you put up your nose…
327
00:23:16,040 --> 00:23:19,280
It will be the death of you, Blasco.
328
00:23:19,360 --> 00:23:20,840
-Mancuso… Hey! Stop.
-Shh.
329
00:23:20,920 --> 00:23:21,880
Please.
330
00:23:24,120 --> 00:23:25,880
One week, Blasquito.
331
00:23:33,320 --> 00:23:35,400
I'm going to do as Blasco says.
332
00:23:36,760 --> 00:23:37,760
I'm going to sell,
333
00:23:38,960 --> 00:23:39,960
and to hell with it.
334
00:23:41,400 --> 00:23:43,240
I'll tell the company tomorrow.
335
00:23:47,440 --> 00:23:48,600
How long do you have?
336
00:23:48,680 --> 00:23:51,080
-What do you mean "how long"?
-To tell them.
337
00:23:51,160 --> 00:23:53,600
I told you, Little Clown. Tomorrow.
338
00:23:55,960 --> 00:23:57,320
Then you have a day.
339
00:23:59,240 --> 00:24:01,400
You have 24 hours ahead of you.
340
00:24:02,600 --> 00:24:04,920
The Ángel from seven months ago…
341
00:24:06,600 --> 00:24:08,280
Would have had 22 too many.
342
00:24:13,320 --> 00:24:16,680
Get up! We're not on vacation yet!
343
00:24:17,200 --> 00:24:19,840
-Fuck, what do you want?
-Get dressed. We're going.
344
00:24:19,920 --> 00:24:21,560
-Where?
-To see Bárbara Rey.
345
00:24:21,640 --> 00:24:22,880
-Little Clown, ready?
-Now?
346
00:24:22,960 --> 00:24:25,360
-Yes. Blasco, please, hurry up.
-Coming!
347
00:24:28,080 --> 00:24:30,880
-What the hell happened to you?
-Nothing. Personal stuff.
348
00:24:30,960 --> 00:24:33,320
Didn't you get it?
Bárbara isn't interested.
349
00:24:33,400 --> 00:24:37,360
-We'll see. What stuff?
-A woman I met. She had a husband.
350
00:24:37,440 --> 00:24:40,920
-We don't even know where she is.
-Yes, we do. I have contacts.
351
00:24:41,000 --> 00:24:42,880
What? Have you talked to her?
352
00:24:42,960 --> 00:24:46,760
-That guy was mean…
-Yes. Caught me off guard, okay?
353
00:24:46,840 --> 00:24:49,840
-So, we go and show up just like that?
-Have a better idea?
354
00:24:49,920 --> 00:24:52,880
-I don't know. We could try anything else.
-Who the fuck was it?
355
00:24:52,960 --> 00:24:55,160
-Who was who?
-The guy who cut your ear.
356
00:24:55,240 --> 00:24:58,600
Who else? Her husband.
It's the only solution left to us.
357
00:24:59,480 --> 00:25:01,200
So, she was married.
358
00:25:01,280 --> 00:25:03,040
Yes, she was married, Little Clown.
359
00:25:03,120 --> 00:25:07,520
She didn't seem to be, but she was.
Stop asking questions already.
360
00:25:07,600 --> 00:25:10,320
This happens when you sleep with women.
361
00:25:10,400 --> 00:25:13,920
-Sometimes things get complicated.
-Andrea, the tips. I'm watching you.
362
00:25:15,280 --> 00:25:17,280
Little Clown, you're no help at all.
363
00:25:18,640 --> 00:25:21,880
-Blasco, get dressed, please!
-I'm on it, dammit.
364
00:25:43,000 --> 00:25:44,640
Don't push. I'm working.
365
00:25:44,720 --> 00:25:46,840
We're working. Ángel.
366
00:25:46,920 --> 00:25:49,160
Are you here to see Rocío? Bárbara?
367
00:25:49,240 --> 00:25:52,200
Are you friends with either of them?
How's the circus doing?
368
00:25:52,280 --> 00:25:54,640
Ángel, are you friends
with either of them?
369
00:26:22,200 --> 00:26:24,560
-What a weird building.
-Shh!
370
00:26:31,880 --> 00:26:34,960
-Damn, they're naked.
-Holy shit, they're both butt naked.
371
00:26:38,040 --> 00:26:39,280
And cut!
372
00:26:39,360 --> 00:26:43,880
Guys, you could have turned a heater on
at least. We're freezing.
373
00:26:43,960 --> 00:26:47,880
Marieta, María, gorgeous as ever.
374
00:26:47,960 --> 00:26:49,280
You're all set.
375
00:26:49,800 --> 00:26:50,880
Great. Thank you.
376
00:26:50,960 --> 00:26:52,360
Is this an "S" film?
377
00:26:52,440 --> 00:26:54,360
"S" for how stunning they look.
378
00:26:54,440 --> 00:26:55,920
Excuse me, you can't be here.
379
00:26:56,000 --> 00:26:58,560
Yes, excuse us.
We've come to talk to Bárbara Rey.
380
00:26:59,400 --> 00:27:02,560
-Do you have an appointment?
-Ángel Cristo doesn't make appointments.
381
00:27:02,640 --> 00:27:04,360
Oh, the one from the circus.
382
00:27:04,440 --> 00:27:06,200
-If you'll follow me.
-Yes.
383
00:27:06,280 --> 00:27:09,920
-Thank you. Quickly. Quick.
-Yes.
384
00:27:10,000 --> 00:27:13,240
-Were you comfortable?
-Of course, honey. It's easier with you.
385
00:27:13,880 --> 00:27:15,040
-Thank you.
-Thank you.
386
00:27:15,120 --> 00:27:16,040
-No, you.
-No.
387
00:27:16,120 --> 00:27:20,000
Imagine my mother when I told her
I'd be working with a big Spanish star.
388
00:27:20,080 --> 00:27:23,240
A big Spanish star.
Look at me, showing my boobs all day long.
389
00:27:23,320 --> 00:27:24,160
Come on.
390
00:27:25,360 --> 00:27:28,360
Ángel Cristo. Pleased to meet you.
391
00:27:28,440 --> 00:27:29,880
Paco Ostos. How can I help you?
392
00:27:29,960 --> 00:27:34,280
Paco, yesterday you told my friend Blasco
Bárbara wasn't interested in the gala.
393
00:27:34,360 --> 00:27:35,320
What gala?
394
00:27:36,400 --> 00:27:38,080
Guillermo Blasco. Nice to meet you.
395
00:27:38,160 --> 00:27:40,680
I talked to someone from your office,
not you.
396
00:27:40,760 --> 00:27:43,160
-I can't recall the name.
-Sure…
397
00:27:43,240 --> 00:27:45,760
But we'd still love to talk to her.
398
00:27:45,840 --> 00:27:47,240
Right… Uh…
399
00:27:47,320 --> 00:27:51,320
Well, first of all, I want you to know
we admire you tremendously.
400
00:27:51,400 --> 00:27:54,520
The thing is,
Bárbara has a packed schedule.
401
00:27:54,600 --> 00:27:56,960
If you'd tell me what it's all about…
402
00:27:57,040 --> 00:28:01,080
I'd love to explain it to her myself.
It would only take five minutes.
403
00:28:01,160 --> 00:28:03,120
That won't be possible, Ángel. I'm sorry.
404
00:28:03,200 --> 00:28:06,920
I know Bárbara is a star,
that she's in her prime right now.
405
00:28:07,000 --> 00:28:09,400
But, not to brag,
I've been in the ring for ten years,
406
00:28:09,480 --> 00:28:11,680
and I think I deserve those five minutes.
407
00:28:11,760 --> 00:28:12,760
Don't you?
408
00:28:18,360 --> 00:28:21,120
-Fine. Have a cup of coffee.
-Thank you.
409
00:28:21,200 --> 00:28:22,440
Just five minutes.
410
00:28:22,520 --> 00:28:24,720
Five minutes, just five. Little Clown.
411
00:28:24,800 --> 00:28:27,040
VIP tickets, as a thank-you.
412
00:28:27,120 --> 00:28:29,280
-That isn't necessary.
-Of course it is.
413
00:28:29,360 --> 00:28:31,480
-Well, okay, then. Thank you.
-Thank you.
414
00:28:31,560 --> 00:28:32,680
Uh…
415
00:28:33,400 --> 00:28:36,800
Try the profiteroles. They're delicious.
416
00:28:36,880 --> 00:28:39,000
Little Clown! You love those.
417
00:28:41,760 --> 00:28:43,200
-María.
-Yes.
418
00:28:43,280 --> 00:28:44,760
Let's see. Uh…
419
00:28:44,840 --> 00:28:48,120
-Ángel Cristo, the tamer, is here.
-Oh.
420
00:28:48,200 --> 00:28:50,560
He's out there, waiting.
He wants to see you.
421
00:28:50,640 --> 00:28:52,480
-Now?
-Yes. I'm sorry.
422
00:28:54,640 --> 00:28:56,440
Hey, it's for you.
423
00:28:56,520 --> 00:28:58,040
Take a message, Chelo, please.
424
00:28:58,120 --> 00:28:59,960
I think you should take it.
425
00:29:01,200 --> 00:29:02,480
It's Him.
426
00:29:05,320 --> 00:29:06,160
Paco…
427
00:29:06,240 --> 00:29:08,840
-Let's leave her alone for a minute.
-Yes.
428
00:29:09,880 --> 00:29:11,760
-Fine.
-Come. Thank you.
429
00:29:16,240 --> 00:29:18,200
You're totally crazy, aren't you?
430
00:29:20,880 --> 00:29:22,680
I can't right now.
431
00:29:22,760 --> 00:29:24,760
No, I can't. I've just finished work.
432
00:29:26,360 --> 00:29:29,600
Yes, I miss you too, but I can't.
433
00:29:30,480 --> 00:29:33,120
Seems like you think everything's so easy.
434
00:29:36,360 --> 00:29:38,200
I can't, really. Don't insist.
435
00:29:38,720 --> 00:29:40,400
I'm telling you I can't…
436
00:29:41,600 --> 00:29:42,840
What do you mean "here"?
437
00:29:51,080 --> 00:29:52,320
Well, well.
438
00:29:52,400 --> 00:29:53,520
But…
439
00:29:54,400 --> 00:29:55,640
Completely crazy.
440
00:29:56,160 --> 00:29:58,720
Yeah, sure, of course, about me.
441
00:29:58,800 --> 00:30:01,640
Haven't you seen
this place is teeming with paparazzi?
442
00:30:03,000 --> 00:30:04,320
I'm coming down.
443
00:30:04,400 --> 00:30:06,040
Yes, I'm coming.
444
00:30:07,760 --> 00:30:09,320
-Chelo.
-Talk to me.
445
00:30:11,040 --> 00:30:12,760
-Of course.
-I have to go.
446
00:30:12,840 --> 00:30:14,160
-No. No, María.
-Yes.
447
00:30:14,240 --> 00:30:16,800
-María, they're waiting for you.
-I know, Paco.
448
00:30:16,880 --> 00:30:20,360
I'm truly very sorry, but I have to go.
449
00:30:20,440 --> 00:30:23,400
Make up an excuse, whatever, please.
450
00:30:23,480 --> 00:30:26,240
Please, don't.
Just five minutes. Give him five minutes.
451
00:30:26,320 --> 00:30:29,240
-Paco, she has to go.
-Paco, I really have to go.
452
00:30:31,120 --> 00:30:33,480
-The profiteroles are good.
-You'll get sick.
453
00:30:33,560 --> 00:30:35,520
Fuck the profiteroles.
454
00:30:37,040 --> 00:30:38,480
-Got any smokes?
-No.
455
00:30:46,200 --> 00:30:47,560
Hey, isn't that Bárbara?
456
00:30:49,680 --> 00:30:52,640
-No, how can it be Bárbara?
-Yeah, it is her.
457
00:30:52,720 --> 00:30:54,760
-It can't be.
-Which way did she leave?
458
00:30:54,840 --> 00:30:57,000
-Where's she going?
-The fuck I know!
459
00:30:57,080 --> 00:30:58,640
She's leaving with that guy!
460
00:30:58,720 --> 00:31:00,880
-Call her!
-How could I call her from here?
461
00:31:00,960 --> 00:31:03,360
-Bárbara!
-Are you a fucking dumbass?
462
00:31:06,360 --> 00:31:08,400
Well, you'll have to forgive me,
463
00:31:08,480 --> 00:31:13,080
but I made you wait for nothing because
Bárbara can't see you today. I'm sorry.
464
00:31:13,160 --> 00:31:15,000
-A lot of work?
-Yes, a lot.
465
00:31:15,080 --> 00:31:17,480
-Did she just go to work with that guy?
-Which guy?
466
00:31:17,560 --> 00:31:19,680
Do you think I'm a dumbass, Paco?
467
00:31:19,760 --> 00:31:23,120
I just saw her
get on a motorbike with a guy.
468
00:31:23,920 --> 00:31:25,080
Fine, yes.
469
00:31:25,160 --> 00:31:26,960
Yes, I'm sorry. She had to leave.
470
00:31:27,480 --> 00:31:28,840
"She had to leave."
471
00:31:31,840 --> 00:31:32,920
No shit.
472
00:31:41,720 --> 00:31:44,800
This isn't okay.
In life, one has to keep one's word.
473
00:31:49,520 --> 00:31:52,480
-Who does she think she is?
-Stop being annoying.
474
00:31:52,560 --> 00:31:54,880
This is Paco Ostos's doing.
The guy's a jerk.
475
00:31:54,960 --> 00:31:56,800
I could tell by looking him in the eyes.
476
00:31:57,600 --> 00:32:01,320
But are you sure
you had talked to Paco Ostos?
477
00:32:01,400 --> 00:32:03,400
Why the question, Little Clown?
478
00:32:04,480 --> 00:32:09,240
It seemed to me that it was
the first time he heard about the gala.
479
00:32:09,320 --> 00:32:10,640
It seemed to you.
480
00:32:10,720 --> 00:32:13,280
-To me.
-You're right. I didn't talk to him.
481
00:32:13,360 --> 00:32:16,000
Do you know who I talked to?
Ther. Do you know her?
482
00:32:16,080 --> 00:32:18,240
-Who's Ther?
-Your fucking mother, Little Clown.
483
00:32:19,400 --> 00:32:20,480
Fuck…
484
00:32:21,520 --> 00:32:23,000
What do you think, Ángel?
485
00:32:23,840 --> 00:32:25,360
How much money do we owe?
486
00:32:25,880 --> 00:32:27,120
I don't remember right now.
487
00:32:27,200 --> 00:32:29,760
You do know. Don't fuck with me. How much?
488
00:32:31,920 --> 00:32:33,240
Thirty million.
489
00:32:33,320 --> 00:32:34,440
Shit.
490
00:32:40,320 --> 00:32:42,840
Gather the company before the show.
491
00:32:51,040 --> 00:32:52,760
It's amazing to be the fucking master.
492
00:32:54,320 --> 00:32:55,840
It makes you feel great.
493
00:32:59,680 --> 00:33:00,960
Like you can do anything.
494
00:33:01,960 --> 00:33:04,080
You do what you love most in the world.
495
00:33:06,360 --> 00:33:09,520
You get everything you want,the woman you love.
496
00:33:10,960 --> 00:33:13,720
And you thinkbecause you can tame four beasts,
497
00:33:13,800 --> 00:33:15,440
you can tame destiny.
498
00:33:29,840 --> 00:33:32,160
Until one day you realizeyou were just lucky.
499
00:33:34,800 --> 00:33:37,560
Lucky with the wonderful peoplewho came into your life.
500
00:33:37,640 --> 00:33:39,840
MEDICAL REPORT
501
00:33:39,920 --> 00:33:42,680
And you realizethat destiny cannot be tamed.
502
00:33:45,000 --> 00:33:47,400
And that you're notthe master of anything.
503
00:33:49,600 --> 00:33:52,520
Because you were too lateto save what you loved the most.
504
00:34:33,320 --> 00:34:36,320
You all know a few months ago
I lost the love of my life.
505
00:34:39,840 --> 00:34:41,400
Well, it happened again today.
506
00:34:42,639 --> 00:34:44,639
I'm losing you too.
507
00:34:48,199 --> 00:34:49,040
It's probably on me.
508
00:34:49,120 --> 00:34:52,480
I may not have known
how to take care of this place,
509
00:34:52,560 --> 00:34:55,480
where I grew up, where… we grew up.
510
00:34:57,920 --> 00:34:59,320
Under this tent,
511
00:35:01,040 --> 00:35:03,720
I ran, I played, I cut my teeth.
512
00:35:04,960 --> 00:35:06,600
I learned to live.
513
00:35:08,680 --> 00:35:10,440
Under this tent I was a son.
514
00:35:12,000 --> 00:35:14,520
I also wanted to be a father,
but it couldn't be.
515
00:35:16,480 --> 00:35:18,200
Because I've been late for everything.
516
00:35:20,520 --> 00:35:23,840
Because I've been such an idiot,
I neglected what I loved the most.
517
00:35:25,840 --> 00:35:27,320
Father, Mother…
518
00:35:29,320 --> 00:35:30,640
I'm so sorry.
519
00:35:31,400 --> 00:35:34,040
I wish you didn't have to see this.
520
00:35:37,080 --> 00:35:39,200
Today will be our last show.
521
00:35:41,160 --> 00:35:42,680
And I'm sure
522
00:35:43,800 --> 00:35:46,960
you will give it your best,
as you always have,
523
00:35:47,040 --> 00:35:49,000
to make it the best of all shows.
524
00:35:50,520 --> 00:35:52,200
Because this circus deserves it.
525
00:35:53,640 --> 00:35:55,760
Because you deserve it.
526
00:35:56,880 --> 00:35:58,040
And because Renata,
527
00:35:59,040 --> 00:36:01,280
wherever she is, deserves it too.
528
00:36:02,160 --> 00:36:03,800
I love you very much.
529
00:36:16,680 --> 00:36:17,840
Attention.
530
00:36:18,680 --> 00:36:20,400
Ladies and gentlemen.
531
00:36:20,920 --> 00:36:22,920
Boys and girls.
532
00:36:23,000 --> 00:36:27,080
The moment you've all been waiting for
is finally here.
533
00:36:27,600 --> 00:36:30,360
The Russian Circus is proud to bring you
534
00:36:30,440 --> 00:36:33,280
the greatest show you've ever seen.
535
00:36:34,480 --> 00:36:35,800
And of course,
536
00:36:37,040 --> 00:36:39,360
the greatest tamer in the world.
537
00:36:40,280 --> 00:36:41,680
I give you
538
00:36:42,680 --> 00:36:44,040
the great
539
00:36:44,120 --> 00:36:45,880
Ángel Cristo!
540
00:38:32,840 --> 00:38:35,240
ENTRANCE
541
00:38:37,240 --> 00:38:38,280
Blasco!
542
00:38:45,360 --> 00:38:46,840
-Blasco!
-What?
543
00:38:47,560 --> 00:38:48,520
What is it?
544
00:38:52,960 --> 00:38:55,360
-I'll see to them. You get Ángel.
-Yes.
545
00:39:01,720 --> 00:39:04,120
What a pleasant surprise!
546
00:39:04,200 --> 00:39:05,440
Bárbara Rey.
547
00:39:05,520 --> 00:39:07,400
-Delighted.
-Good evening.
548
00:39:08,920 --> 00:39:12,240
I wanted to come and apologize
in person for standing you up today.
549
00:39:12,320 --> 00:39:13,840
I had to leave in a hurry.
550
00:39:13,920 --> 00:39:15,240
No, goodness, don't worry.
551
00:39:15,320 --> 00:39:17,560
And if it brought you to our circus,
552
00:39:17,640 --> 00:39:19,200
it was all for the best.
553
00:39:19,280 --> 00:39:21,240
Come with me, please.
554
00:39:24,840 --> 00:39:27,000
You'll see. You're going to love it.
555
00:39:28,440 --> 00:39:32,600
Well, this is what you'll typically find
after a show. And what a show!
556
00:39:34,280 --> 00:39:36,200
-Come in.
-Thank you.
557
00:39:41,640 --> 00:39:44,520
-Please, sit. Make yourselves comfortable.
-No.
558
00:39:44,600 --> 00:39:46,040
We'll leave right away.
559
00:39:48,680 --> 00:39:50,360
It'll only be a minute.
560
00:39:50,440 --> 00:39:52,880
He usually takes a quick shower
after the show.
561
00:39:58,400 --> 00:40:01,800
It's a shame you didn't arrive
a little earlier.
562
00:40:01,880 --> 00:40:05,720
I shouldn't be the one to say so,
but Ángel was magnificent today.
563
00:40:09,120 --> 00:40:10,200
Well…
564
00:40:11,240 --> 00:40:12,080
Sorry.
565
00:40:12,160 --> 00:40:13,240
So sorry.
566
00:40:13,320 --> 00:40:17,480
It's very disrespectful
to stand people up, isn't it?
567
00:40:17,560 --> 00:40:18,640
Ángel Cristo.
568
00:40:19,160 --> 00:40:22,480
-Ángel, Bárbara, nice to meet you.
-You haven't offered them drinks?
569
00:40:23,880 --> 00:40:25,880
How ill-mannered of us.
570
00:40:25,960 --> 00:40:27,200
-You're right.
-Go.
571
00:40:27,280 --> 00:40:28,680
-I'll do it.
-Bring something.
572
00:40:30,640 --> 00:40:35,640
I was telling them Televisión Española
is very interested in our gala.
573
00:40:35,720 --> 00:40:36,760
Very much so.
574
00:40:36,840 --> 00:40:37,800
Yes.
575
00:40:38,640 --> 00:40:41,960
And you thought she might want to host it.
576
00:40:42,040 --> 00:40:44,120
Yes, that's what I had thought.
577
00:40:44,880 --> 00:40:47,160
It's for charity.
I don't know if I mentioned it.
578
00:40:47,240 --> 00:40:49,800
And what's left over goes to the children.
579
00:40:49,880 --> 00:40:51,120
Right.
580
00:40:51,200 --> 00:40:53,120
-Not for me, thanks.
-I'll have some.
581
00:40:54,480 --> 00:40:56,760
I'll have some too.
582
00:40:56,840 --> 00:40:59,680
Clearly with you, we'd score big.
583
00:40:59,760 --> 00:41:01,880
Bárbara! Because you're a star.
584
00:41:08,720 --> 00:41:13,000
Ángel admires your work very much.
You're the first person he thought of.
585
00:41:13,080 --> 00:41:15,960
I also admire your work very much, Ángel.
586
00:41:16,600 --> 00:41:18,080
I noticed this morning.
587
00:41:18,760 --> 00:41:21,240
When you left without a word, I thought,
588
00:41:21,320 --> 00:41:24,120
"This woman really admires our work."
589
00:41:25,560 --> 00:41:27,440
Bárbara, why don't we go?
590
00:41:29,280 --> 00:41:31,560
I would have liked
to attend your last show,
591
00:41:31,640 --> 00:41:33,360
but I couldn't make it.
592
00:41:33,440 --> 00:41:36,720
-I have a show in the afternoons and--
-Oh, a show in the afternoons.
593
00:41:36,800 --> 00:41:39,960
That's all that matters
to TV people, "the show."
594
00:41:40,880 --> 00:41:44,440
It's not enough to put your head
inside a lion's mouth, they…
595
00:41:44,960 --> 00:41:48,080
Well, they need another kind of show.
596
00:41:48,600 --> 00:41:49,720
Mind you,
597
00:41:50,240 --> 00:41:51,600
she's an actress.
598
00:41:52,360 --> 00:41:53,400
One question.
599
00:41:54,920 --> 00:41:57,600
Have you made any movies
where you didn't show your boobs?
600
00:41:58,760 --> 00:42:01,440
Well… now I do think we should go.
601
00:42:01,520 --> 00:42:03,040
Miss Bárbara, please--
602
00:42:06,960 --> 00:42:09,040
Your show must be fabulous.
603
00:42:10,400 --> 00:42:11,480
Congratulations.
604
00:42:22,440 --> 00:42:23,400
Damn it, Ángel…
605
00:42:29,840 --> 00:42:30,880
-Are you alright?
-Yes.
606
00:42:30,960 --> 00:42:34,840
What did I tell you, huh?
We shouldn't have come.
607
00:42:35,360 --> 00:42:38,400
Miss Bárbara, please, don't go.
608
00:42:38,480 --> 00:42:41,200
It was an unfortunate remark,
but we can fix this.
609
00:42:41,280 --> 00:42:43,320
They're waiting for us, but thank you.
610
00:42:43,400 --> 00:42:47,440
My friend has no excuse,
but he lost his wife seven months ago,
611
00:42:47,520 --> 00:42:49,720
and… he can't seem
to get back on his feet.
612
00:42:50,640 --> 00:42:51,840
I didn't know that.
613
00:42:52,760 --> 00:42:55,480
I'm sorry.
And I'm very sorry about all this.
614
00:42:56,120 --> 00:42:57,000
So?
615
00:42:57,080 --> 00:43:00,240
It doesn't seem like anything
will be possible with that man.
616
00:43:00,320 --> 00:43:01,320
Thank you.
617
00:43:18,320 --> 00:43:19,720
Have they left?
618
00:43:21,280 --> 00:43:24,560
Did you see what long legs that woman had?
619
00:43:26,600 --> 00:43:28,080
A drink?
620
00:43:32,120 --> 00:43:33,560
You could have said no.
621
00:43:34,080 --> 00:43:35,840
Do you know what you've done?
622
00:43:35,920 --> 00:43:40,320
You just blew the only chance
to save a lot of people's jobs.
623
00:43:43,960 --> 00:43:45,880
-Give me that bottle.
-No.
624
00:43:45,960 --> 00:43:47,440
-Give me that bottle.
-No.
625
00:43:47,520 --> 00:43:50,160
Give me that fucking bottle!
626
00:43:50,240 --> 00:43:51,520
Let go of me.
627
00:43:53,320 --> 00:43:56,400
What's going on here?
Let's all calm down a bit.
628
00:43:59,560 --> 00:44:01,800
Drain the whole bottle
if you feel like it.
629
00:44:07,560 --> 00:44:08,720
You were right.
630
00:44:09,720 --> 00:44:11,200
You are a dumbass.
631
00:44:16,160 --> 00:44:17,520
Leave me alone, Blasco.
632
00:46:27,040 --> 00:46:28,960
LANDELINO LAVILLA RESPONDS
VOTE UCD
633
00:46:29,040 --> 00:46:31,120
VOTE PCE
SO THAT NOTHING STOPS
634
00:46:31,200 --> 00:46:33,520
-Good night.
-Good night.
635
00:46:38,080 --> 00:46:38,960
Bárbara.
636
00:46:41,040 --> 00:46:44,560
I didn't know where to wait for you
and thought you might exit this way.
637
00:46:46,400 --> 00:46:47,720
What are you doing here?
638
00:46:48,200 --> 00:46:50,880
I've come to see you.
639
00:46:51,920 --> 00:46:53,720
Now you've seen me, buddy.
640
00:46:54,600 --> 00:46:56,840
I hope you liked the… What…
641
00:46:56,920 --> 00:47:00,920
What did you call it?
This "other kind of show."
642
00:47:01,000 --> 00:47:03,400
-You were wonderful.
-I know.
643
00:47:04,280 --> 00:47:06,040
I've come to apologize.
644
00:47:07,840 --> 00:47:09,200
-Apologize to me?
-Yes.
645
00:47:09,280 --> 00:47:10,600
Why?
646
00:47:10,680 --> 00:47:14,960
For being awful when I went to your house
in person to apologize to you?
647
00:47:15,040 --> 00:47:16,400
No need.
648
00:47:16,480 --> 00:47:18,000
It wasn't a good day.
649
00:47:18,520 --> 00:47:19,760
No, it wasn't at all.
650
00:47:19,840 --> 00:47:21,680
How about we forget it?
651
00:47:21,760 --> 00:47:26,200
Great idea, because I had
already completely forgotten you.
652
00:47:26,280 --> 00:47:27,280
Bárbara!
653
00:47:31,520 --> 00:47:32,400
Sorry.
654
00:47:33,640 --> 00:47:34,640
What do you want?
655
00:47:36,760 --> 00:47:38,200
I would love
656
00:47:39,480 --> 00:47:43,440
for you to meet the real Ángel Cristo,
and not the monster from last night.
657
00:47:46,040 --> 00:47:49,000
Ángel, I'm Bárbara Rey. Nice to meet you.
658
00:47:49,080 --> 00:47:52,800
We've met, you're forgiven,
and now, if there's nothing else…
659
00:47:52,880 --> 00:47:54,080
There's one more thing.
660
00:47:55,040 --> 00:47:56,120
There's one more thing.
661
00:47:56,760 --> 00:48:00,000
If it upset me so much
that you didn't make it to my show,
662
00:48:01,120 --> 00:48:03,320
it's because I wanted
to show you something.
663
00:48:03,840 --> 00:48:07,320
How well you tame lions, tigers?
664
00:48:07,400 --> 00:48:09,600
The most important thing in my life.
665
00:48:10,760 --> 00:48:11,880
The circus.
666
00:48:14,280 --> 00:48:16,760
It might be within your power to save it.
667
00:48:20,920 --> 00:48:24,680
-Why would I care about your circus?
-The circus isn't just me.
668
00:48:25,680 --> 00:48:27,560
It's over 100 families.
669
00:48:29,600 --> 00:48:30,680
What do you want?
670
00:48:31,920 --> 00:48:33,240
For you to come with me.
671
00:48:37,480 --> 00:48:39,880
-You want me to come with you now?
-To the circus.
672
00:48:39,960 --> 00:48:41,560
-To the circus.
-Yes.
673
00:48:42,240 --> 00:48:46,040
-To the circus this late?
-It's the best time to visit a circus.
674
00:48:46,120 --> 00:48:49,720
Me? Go to a circus now?
Sorry, I don't know you at all…
675
00:48:49,800 --> 00:48:51,280
I just want to show you something.
676
00:48:51,360 --> 00:48:53,400
-Come on. Please.
-Please?
677
00:48:53,480 --> 00:48:56,440
Seems like you're coming with me.
678
00:48:56,520 --> 00:49:00,440
Seems like it to me as well,
though I don't know why. Good evening.
679
00:49:00,520 --> 00:49:01,600
Good evening.
680
00:49:02,520 --> 00:49:04,440
ENTRANCE
681
00:49:17,880 --> 00:49:19,600
-Thank you.
-This way.
682
00:49:24,960 --> 00:49:28,120
What a troublemaker you are.
683
00:49:29,960 --> 00:49:30,840
Yes.
684
00:49:30,920 --> 00:49:34,200
RUSSIAN CIRCUS
685
00:49:36,960 --> 00:49:37,960
Come in.
686
00:49:42,880 --> 00:49:46,040
-It's very dark. I'm going to trip.
-Don't worry. It's all clear.
687
00:49:49,120 --> 00:49:52,680
-May I take your coat?
-Of course.
688
00:49:53,200 --> 00:49:56,600
-Thanks.
-And your purse. I won't steal it.
689
00:49:57,360 --> 00:49:58,240
Thank you.
690
00:49:58,320 --> 00:49:59,760
Wait for me right here.
691
00:50:18,160 --> 00:50:19,200
Ángel?
692
00:50:40,560 --> 00:50:41,560
Ready?
693
00:50:42,280 --> 00:50:43,160
No.
694
00:50:43,800 --> 00:50:45,360
I don't think I'm ready either.
695
00:51:28,400 --> 00:51:29,920
This is Francis…
696
00:51:32,480 --> 00:51:33,560
Come.
697
00:51:39,800 --> 00:51:40,960
And this is Su.
698
00:51:50,880 --> 00:51:51,840
Hi.
699
00:51:54,280 --> 00:51:55,680
She's…
700
00:51:56,280 --> 00:51:57,200
Beautiful.
701
00:51:57,720 --> 00:51:58,920
Beautiful.
702
00:52:05,880 --> 00:52:06,960
Take the stick.
703
00:52:07,480 --> 00:52:09,720
Now you raise the stick
704
00:52:10,760 --> 00:52:12,920
and very firmly say, "Up!"
705
00:53:11,160 --> 00:53:15,400
Thank you for such a special night.
706
00:53:15,480 --> 00:53:16,760
Thank you for coming.
707
00:53:18,480 --> 00:53:22,160
Take Miss Bárbara
wherever she wants to go.
708
00:53:22,720 --> 00:53:23,560
Home.
709
00:53:24,080 --> 00:53:25,160
Home.
710
00:53:27,040 --> 00:53:30,400
So… can I count on you for the gala?
711
00:53:31,040 --> 00:53:32,800
Well, I haven't said that.
712
00:53:33,320 --> 00:53:34,920
Will you at least think about it?
713
00:53:35,840 --> 00:53:36,840
I will.
714
00:53:37,440 --> 00:53:38,440
Thank you.
715
00:53:45,800 --> 00:53:47,400
That's my dumbass.
716
00:54:32,720 --> 00:54:35,640
-Good night, Miss Bárbara.
-Good night. Thanks.
717
00:55:04,400 --> 00:55:05,560
Good evening.
718
00:55:51,720 --> 00:55:53,200
Good evening,
719
00:55:54,160 --> 00:55:55,240
Your Majesty.
720
00:55:57,240 --> 00:55:59,760
How many times have I told you
not to call me that?
721
00:56:02,560 --> 00:56:04,600
JUAN CARLOS I
KING OF SPAIN
722
00:56:18,400 --> 00:56:21,280
Bárbara, I've been trying
to reach you for two days.
723
00:56:21,360 --> 00:56:23,240
-There she is.
-Will you look at her!
724
00:56:23,320 --> 00:56:24,600
Fuck me dead!
725
00:56:25,440 --> 00:56:26,640
What are you doing here?
726
00:56:26,720 --> 00:56:28,720
My marriage is a disaster. You know that.
727
00:56:29,240 --> 00:56:30,960
I'm with somebody, honey.
728
00:56:33,800 --> 00:56:35,760
Do you know what day it is today?
729
00:56:38,000 --> 00:56:40,440
Twenty-seven million!
730
00:56:44,360 --> 00:56:46,000
We've been offered jobs.
731
00:56:46,080 --> 00:56:47,120
Mancuso.
732
00:56:47,920 --> 00:56:49,760
Happy birthday!
733
00:56:49,840 --> 00:56:51,440
Thank you.
734
00:56:53,400 --> 00:56:56,120
My problem is that your ship is sinking.
735
00:56:57,440 --> 00:56:58,960
I'm a free woman,
736
00:56:59,040 --> 00:57:01,680
and I'd never let any man tame me.
737
00:57:03,760 --> 00:57:04,600
Bárbara?
738
00:57:04,680 --> 00:57:07,080
I thought I would say yes,
739
00:57:07,160 --> 00:57:08,320
but if this goes on,
740
00:57:08,400 --> 00:57:10,320
boy, I might have to say no to you.
741
00:57:12,080 --> 00:57:14,080
He didn't even
remember my birthday, Chelo.
742
00:57:14,160 --> 00:57:15,840
He only wants you for one thing.
743
00:57:15,920 --> 00:57:17,560
I miss you so much.
744
00:57:17,640 --> 00:57:20,880
What I feel for you,
that is not a lie, María.
745
00:57:20,960 --> 00:57:22,920
They don't love me, Chelo. They don't.
746
00:57:23,000 --> 00:57:26,800
It's a matter of respect,
Little Clown, and nobody disrespects me.
747
00:57:26,880 --> 00:57:27,720
Olé!
748
00:57:28,480 --> 00:57:30,960
If you want to fuck me,
there's no need for any gifts.
749
00:57:35,360 --> 00:57:39,520
If you don't want to end the season
shitting the teeth you swallowed, get out.
750
00:57:41,400 --> 00:57:45,760
This circus will only close when I'm dead.
51058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.