Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,242 --> 00:01:41,533
There are moments
when you try to make sense of your life.
2
00:01:46,033 --> 00:01:52,033
You wonder if you made good use
of the time God gave you on this earth.
3
00:01:53,700 --> 00:01:56,658
You seek someone to compare yourself to.
4
00:01:57,242 --> 00:02:00,450
Someone you think truly lived.
5
00:02:02,617 --> 00:02:06,533
And sometimes you're surprised
by who comes to mind.
6
00:02:11,408 --> 00:02:13,658
She's the one
who came to my mind.
7
00:02:19,783 --> 00:02:24,933
It's crazy. Of all the men and women
I met in my life...
8
00:02:25,033 --> 00:02:27,075
It's her I cannot forget.
9
00:02:33,200 --> 00:02:38,450
And I know it doesn't make sense.
Because she's the enemy, right?
10
00:02:42,533 --> 00:02:45,367
But I can't get that image
out of my head.
11
00:02:47,075 --> 00:02:48,867
What was it that made her smile?
12
00:02:49,783 --> 00:02:51,700
Did she know
what was going to happen?
13
00:02:52,158 --> 00:02:55,204
Has she figured out what I've been
trying to figure out all my life?
14
00:02:59,242 --> 00:03:02,850
Finally, after 30 years of bloody wars,
a peace agreement will be signed
15
00:03:02,950 --> 00:03:06,100
between the two rival states,
Egypt and Israel...
16
00:03:06,200 --> 00:03:09,308
The President of Egypt
took a courageous step...
17
00:03:09,408 --> 00:03:12,033
You filthy dog...
18
00:03:14,408 --> 00:03:19,308
We fought the Israelis for years
to help our Palestinian brothers
19
00:03:19,408 --> 00:03:22,325
but this peace agreement
doesn't solve anything!
20
00:03:22,867 --> 00:03:24,642
Sadat's a traitor!
And I'm a coward...
21
00:03:24,742 --> 00:03:26,783
Hassanin...
Are you alright?
22
00:03:27,450 --> 00:03:30,200
You've been depressed for a week.
23
00:03:31,200 --> 00:03:32,392
Dinner's on, my love.
24
00:03:32,492 --> 00:03:34,408
If there was no reason for the war,
25
00:03:34,783 --> 00:03:39,100
and they are making peace
just like that...
26
00:03:39,200 --> 00:03:43,017
then I've been misleading the people
who read my newspaper columns,
27
00:03:43,117 --> 00:03:45,158
telling them the war is just...
28
00:03:45,950 --> 00:03:49,017
They fought...
and died.
29
00:03:49,117 --> 00:03:50,700
And if their deaths were in vain,
30
00:03:52,075 --> 00:03:53,367
who's to blame?
31
00:03:53,783 --> 00:03:55,142
Who?
32
00:03:55,242 --> 00:03:56,367
I am!
33
00:03:56,992 --> 00:04:00,325
I'm the one who should yell out
that our president is a traitor.
34
00:04:01,325 --> 00:04:02,725
If I had the courage,
35
00:04:02,825 --> 00:04:05,492
if I wasn't scared of
doing something so extreme...
36
00:04:07,075 --> 00:04:09,242
You wrote what you believed in,
37
00:04:10,242 --> 00:04:12,158
about the King and about our country.
38
00:04:14,367 --> 00:04:16,058
You're Egypt's greatest journalist.
39
00:04:16,158 --> 00:04:18,075
An oak tree breaks in a storm,
40
00:04:20,950 --> 00:04:26,600
but a bamboo shoot merely bends
and straightens again.
41
00:04:26,700 --> 00:04:27,992
Let's eat.
42
00:04:36,783 --> 00:04:39,867
A bent bamboo shoot...
That's what I have become?
43
00:04:40,742 --> 00:04:41,742
How pathetic...
44
00:04:43,158 --> 00:04:46,367
I go back and think of her...
of what she dared do.
45
00:04:47,033 --> 00:04:50,325
What does it say about me?
What I must do?
46
00:04:51,033 --> 00:04:55,892
I go back to myself at 24,
not afraid of anything,
47
00:04:55,992 --> 00:04:59,825
on the last night of 1947.
48
00:05:38,617 --> 00:05:43,225
Such mayhem...
come, he's in the screening room.
49
00:05:43,325 --> 00:05:45,183
He asked me to go get you.
50
00:05:45,283 --> 00:05:48,725
Tell me... what's this job?
Why the secrecy?
51
00:05:48,825 --> 00:05:52,908
You'll soon know.
You love movies, don't you?
52
00:05:53,658 --> 00:05:57,683
You know I do.
But why the mystery?
53
00:05:57,783 --> 00:05:59,408
The producer will tell you.
54
00:06:12,117 --> 00:06:16,642
The annual royal charity banquet
was held this week in Cairo.
55
00:06:16,742 --> 00:06:19,908
King Faruk, beloved by his people,
56
00:06:20,033 --> 00:06:25,600
visited backstage to thank the dancers
57
00:06:25,700 --> 00:06:28,850
who entertained the esteemed guests.
58
00:06:28,950 --> 00:06:31,658
Turn off the projector.
What are you doing?
59
00:06:32,533 --> 00:06:33,767
What are you thinking?
60
00:06:33,867 --> 00:06:37,392
Showing the king fondling
these young ladies?!
61
00:06:37,492 --> 00:06:39,183
The Queen should see this!?
62
00:06:39,283 --> 00:06:42,975
Our King is only interested
in charity, not girls. Right?
63
00:06:43,075 --> 00:06:44,725
Answer me!
64
00:06:44,825 --> 00:06:46,850
- I'm sorry, sir.
- Sorry?
65
00:06:46,950 --> 00:06:51,450
Want them to shut us down?
Do you ever use your head?
66
00:06:52,158 --> 00:06:53,558
Excuse me... Mr. Amin?
67
00:06:53,658 --> 00:06:57,142
You asked to see my friend right away
before the volunteers leave tonight.
68
00:06:57,242 --> 00:06:58,533
You said it was urgent.
69
00:07:00,867 --> 00:07:03,142
Is that the guy that writes
for newspapers?
70
00:07:03,242 --> 00:07:06,492
Yes, sir.
But his passion is cinema.
71
00:07:07,325 --> 00:07:08,992
Is your friend brave?
72
00:07:10,658 --> 00:07:11,825
What's your name?
73
00:07:12,867 --> 00:07:13,867
Hassanin.
74
00:07:26,908 --> 00:07:28,283
Your ID...
75
00:07:34,783 --> 00:07:37,658
The Zionists act
like heinous predators
76
00:07:38,283 --> 00:07:40,700
and they deserve retribution.
77
00:07:41,367 --> 00:07:45,033
I've studied the Jewish soul and realized
that they have boundless ambitions.
78
00:07:45,492 --> 00:07:48,742
They believe
it's the land of their forefathers.
79
00:07:49,117 --> 00:07:51,892
They come to Palestine
from every direction,
80
00:07:51,992 --> 00:07:55,600
from Europe, from South America,
from Asia,
81
00:07:55,700 --> 00:07:58,058
like locust descending
on a field of crops.
82
00:07:58,158 --> 00:08:00,950
And how will they to get rid
of the good people?
83
00:08:02,200 --> 00:08:05,575
Good Arabs,
living on their lands for centuries.
84
00:08:06,783 --> 00:08:12,283
These foreigners colonized our sacred land
in order to expel our brothers.
85
00:08:17,450 --> 00:08:18,533
Look here,
86
00:08:19,658 --> 00:08:22,267
across from the peaceful village
of Hamama,
87
00:08:22,367 --> 00:08:24,575
by the road from Gaza to Jaffa
and Tel Aviv,
88
00:08:24,992 --> 00:08:26,475
those sons of dogs
89
00:08:26,575 --> 00:08:29,117
built a colony called Nitzanim.
90
00:08:30,367 --> 00:08:32,867
This place, Nitzanim,
91
00:08:33,492 --> 00:08:37,492
where, as I later found out,
lived the girl with the mysterious smile.
92
00:08:37,867 --> 00:08:39,617
Was a place I've never heard of.
93
00:08:40,283 --> 00:08:44,975
On that night I was fascinated
by the passion
94
00:08:45,075 --> 00:08:48,283
and ideological fervor
of the young volunteers I joined,
95
00:08:50,283 --> 00:08:52,892
in order to send newsreel stories
from the battlefield,
96
00:08:52,992 --> 00:08:57,058
which will be screened in theaters
before the movie.
97
00:08:57,158 --> 00:09:00,825
At first, going to a war-zone
sounded very frightening,
98
00:09:01,283 --> 00:09:07,267
but this was an opportunity
to make cinema:
99
00:09:07,367 --> 00:09:08,850
my greatest love.
100
00:09:08,950 --> 00:09:14,908
As Tolstoy wrote,
love and fear are always inseparable.
101
00:09:37,450 --> 00:09:41,825
Grab him if he starts running
before the truck halts. It's dangerous.
102
00:09:57,950 --> 00:10:03,933
Listen up, everyone, I expect you
to behave like soldiers,
103
00:10:04,033 --> 00:10:05,725
not hooligans!
104
00:10:05,825 --> 00:10:07,533
Danny, I'll race you!
105
00:10:09,283 --> 00:10:11,350
Let's see who gets the presents first.
106
00:10:11,450 --> 00:10:13,742
Hard to tell which one's
more childish...
107
00:10:14,825 --> 00:10:16,808
Being childish is natural for a child...
108
00:10:16,908 --> 00:10:18,992
A childish mother... that's dangerous.
109
00:10:20,325 --> 00:10:22,408
Daddy!
110
00:10:26,908 --> 00:10:28,558
Who missed Daddy the most?
111
00:10:28,658 --> 00:10:30,850
Any of you ladies
want to go back to prison?
112
00:10:30,950 --> 00:10:32,742
Who's he calling "ladies"?
113
00:10:33,158 --> 00:10:34,283
Elyakim!
114
00:10:35,408 --> 00:10:38,242
Did you get the book
about Holstein cows?
115
00:10:40,783 --> 00:10:45,700
Keep your rifles handy
at all times!
116
00:10:46,200 --> 00:10:49,700
We came to this settlement
to protect these people.
117
00:10:55,825 --> 00:10:57,033
Romek!
118
00:10:58,492 --> 00:11:03,267
Why did they send us crappy soldiers
straight from prison?
119
00:11:03,367 --> 00:11:05,392
- Should we complain?
- Not now.
120
00:11:05,492 --> 00:11:07,558
Prison soldiers are better than
no soldiers at all.
121
00:11:07,658 --> 00:11:11,283
Naomi, go get mattresses
for the soldiers.
122
00:11:15,408 --> 00:11:18,742
Listen up,
if you want to sleep tonight.
123
00:11:22,492 --> 00:11:24,767
You take a sack...
124
00:11:24,867 --> 00:11:26,933
Fill it with hay...
125
00:11:27,033 --> 00:11:28,033
Thanks.
126
00:11:28,617 --> 00:11:30,767
And make yourself a mattress.
127
00:11:30,867 --> 00:11:35,825
Close it tightly with rope
so it doesn't open at night
128
00:11:36,242 --> 00:11:40,725
and all kinds of things...
129
00:11:40,825 --> 00:11:44,642
Will get under your nightwear...
130
00:11:44,742 --> 00:11:49,017
I'd like to have my thing
get under her nightwear.
131
00:11:49,117 --> 00:11:53,825
- Jamus, ever been with a redhead?
- Down there it glows in the dark.
132
00:11:54,117 --> 00:11:55,975
- Redheads or fireflies?
- Excuse me.
133
00:11:56,075 --> 00:11:56,975
What?
134
00:11:57,075 --> 00:11:59,808
Soldiers, I used to play the violin.
135
00:11:59,908 --> 00:12:04,058
I have perfect hearing, just like a dog.
136
00:12:04,158 --> 00:12:05,475
And just like a dog
she keeps barking.
137
00:12:05,575 --> 00:12:07,700
Enough is enough!
138
00:12:09,242 --> 00:12:11,933
The sea is one kilometer away.
139
00:12:12,033 --> 00:12:14,683
Swimming in the middle of winter?
Are you insane?
140
00:12:14,783 --> 00:12:17,517
Not swimming,
if we had up the coastline,
141
00:12:17,617 --> 00:12:21,600
- it's 50 kilometers to Tel Aviv.
- We already did time for desertion.
142
00:12:21,700 --> 00:12:23,033
Wasn't it worth it?
143
00:12:34,992 --> 00:12:37,892
Mira, may the commander
contact the Battalion?
144
00:12:37,992 --> 00:12:39,142
Sure.
145
00:12:39,242 --> 00:12:42,308
I don't get why
they didn't give you a radio.
146
00:12:42,408 --> 00:12:45,142
The Battalion couldn't spare it.
We'll make do.
147
00:12:45,242 --> 00:12:46,892
- Who do you need?
- The Battalion Commander.
148
00:12:46,992 --> 00:12:50,558
There's a tractor's carburetor
waiting for me.
149
00:12:50,658 --> 00:12:51,908
No problem.
150
00:13:01,783 --> 00:13:03,533
Why are you standing?
Have a seat.
151
00:13:13,908 --> 00:13:16,783
Iron Gate, this is Sparrow,
do you copy?
152
00:13:19,408 --> 00:13:20,642
Your son.
153
00:13:20,742 --> 00:13:22,033
Cute.
154
00:13:22,867 --> 00:13:24,658
A big boy. Independent.
155
00:13:26,283 --> 00:13:27,408
Are you a fan?
156
00:13:28,117 --> 00:13:29,100
What?
157
00:13:29,200 --> 00:13:31,367
Marlene Dietrich,
the actress. Are you a fan?
158
00:13:32,408 --> 00:13:34,158
I don't go to the movies much.
159
00:13:35,367 --> 00:13:36,850
How do you listen to the album?
160
00:13:36,950 --> 00:13:39,496
- Do you have a record player here?
- At the dining hall.
161
00:13:51,950 --> 00:13:55,158
It hurts. I can't feel my leg.
162
00:13:59,283 --> 00:14:03,950
It hurts! It really hurts!
163
00:14:05,950 --> 00:14:08,033
Don't move!
We'll draw the fire to us.
164
00:14:13,075 --> 00:14:14,075
Fire!
165
00:14:24,742 --> 00:14:26,575
Attack!
166
00:14:34,450 --> 00:14:37,783
- Lieutenant, it's over on our end!
- Same here.
167
00:14:41,158 --> 00:14:44,558
Habani, run and tell them
they can evacuate the wounded.
168
00:14:44,658 --> 00:14:47,658
The infirmary is on the second floor.
169
00:14:48,533 --> 00:14:50,350
Should we tie the bastard to a tree?
170
00:14:50,450 --> 00:14:53,642
To scare off other assassins.
171
00:14:53,742 --> 00:14:55,075
He's not an assassin.
172
00:14:56,950 --> 00:14:58,158
He's just a child.
173
00:15:04,033 --> 00:15:06,908
Some of our men can handle weapons,
but even if you train us,
174
00:15:07,033 --> 00:15:10,033
we don't have enough men
to work in the fields and guard...
175
00:15:10,158 --> 00:15:12,267
And what's worse,
it's only the beginning.
176
00:15:12,367 --> 00:15:16,242
Today it's Arab farmers,
tomorrow we may face greater dangers.
177
00:15:17,242 --> 00:15:21,367
I want to bring food to the guys on guard.
Can you fill up these mess tins?
178
00:15:22,283 --> 00:15:24,950
I'll handle this.
179
00:15:26,283 --> 00:15:28,433
How about sending us more weapons?
180
00:15:28,533 --> 00:15:31,142
Everyone's short on supplies.
181
00:15:31,242 --> 00:15:32,767
Eight milking cows
is forty two gallons a day?
182
00:15:32,867 --> 00:15:35,225
Eight for here,
thirty four for sale!
183
00:15:35,325 --> 00:15:39,767
Yerach, to make a profit
you need 100 gallons...
184
00:15:39,867 --> 00:15:44,600
It's not a good idea to have children
in such a dangerous place...
185
00:15:44,700 --> 00:15:47,700
But a place without children
is a place without life.
186
00:15:49,200 --> 00:15:50,408
The doctor!
187
00:16:00,283 --> 00:16:01,450
He's OK.
188
00:16:02,950 --> 00:16:04,408
Truth is...
189
00:16:04,867 --> 00:16:06,617
You're surprised he didn't die on me.
190
00:16:08,492 --> 00:16:12,600
Even a blind hen
sometimes finds a grain of corn.
191
00:16:12,700 --> 00:16:16,992
Bravo, Doctor! Good job!
192
00:16:36,825 --> 00:16:37,933
Ziggy!
193
00:16:38,033 --> 00:16:39,533
Play like in Berlin you did.
194
00:16:40,408 --> 00:16:41,725
Play with them!
195
00:16:41,825 --> 00:16:43,975
- I don't want to intrude.
- Why intrude?
196
00:16:44,075 --> 00:16:45,558
Didn't you say you miss the piano?
197
00:16:45,658 --> 00:16:47,642
Go, play for them.
198
00:16:47,742 --> 00:16:48,970
But play in a modern style.
199
00:17:14,533 --> 00:17:16,850
Ziggy, make it modern...
200
00:17:16,950 --> 00:17:18,617
more modern...
201
00:17:38,033 --> 00:17:39,975
Decadent music, here?
202
00:17:40,075 --> 00:17:42,225
Excuse me,
this is not a night club.
203
00:17:42,325 --> 00:17:43,767
Excuse yourself.
204
00:17:43,867 --> 00:17:47,058
Music is music.
We're not puritans.
205
00:17:47,158 --> 00:17:48,350
Nothing is forbidden here.
206
00:17:48,450 --> 00:17:51,517
I didn't say it's forbidden,
I said it's not our way.
207
00:17:51,617 --> 00:17:55,933
- The "way" argument is getting old...
- But it's still important.
208
00:17:56,033 --> 00:17:58,492
Young lady, shall we dance?
209
00:18:08,408 --> 00:18:10,267
Shall we?
210
00:18:10,367 --> 00:18:12,783
I'm a true gentleman, I swear...
211
00:18:23,450 --> 00:18:26,933
Kilometer, let me have a spin.
212
00:18:27,033 --> 00:18:29,225
Let me dance a little.
213
00:18:29,325 --> 00:18:30,850
You're called Kilometer?
214
00:18:30,950 --> 00:18:32,308
Why Kilometer?
215
00:18:32,408 --> 00:18:35,850
Why Kilometer?
He weighs a kilo and he's a meter tall...
216
00:18:35,950 --> 00:18:37,308
Kilometer.
217
00:18:37,408 --> 00:18:39,142
Don't you dance, Ben Gigi?
218
00:18:39,242 --> 00:18:41,033
Sergeant Ben Gigi.
219
00:18:41,325 --> 00:18:45,350
We come from the same neighborhood
but here you either call me Sergeant,
220
00:18:45,450 --> 00:18:50,117
or Sergeant Ben Gigi, or Sir.
But not Ben Gigi.
221
00:18:50,575 --> 00:18:51,825
Is that clear?
222
00:18:52,700 --> 00:18:54,392
Take five, then back to work.
223
00:18:54,492 --> 00:18:56,892
- Want to dance?
- Are you kidding?
224
00:18:56,992 --> 00:18:58,700
I don't dance with animals.
225
00:18:59,575 --> 00:19:01,433
- Animals?
- Animals...
226
00:19:01,533 --> 00:19:03,933
- You're called Jamus, right?
- So...?
227
00:19:04,033 --> 00:19:06,367
It means "ox" in Arabic, right?
228
00:19:07,533 --> 00:19:10,242
That means you're an animal,
doesn't it?
229
00:19:24,742 --> 00:19:26,933
- It's time...
- Time for what?
230
00:19:27,033 --> 00:19:29,142
Time for bed...
231
00:19:29,242 --> 00:19:31,975
- Go to Hadassa and ask to cut in.
- It's not cool.
232
00:19:32,075 --> 00:19:34,892
- She's dancing with that soldier.
- What's not cool?
233
00:19:34,992 --> 00:19:37,392
You're nothing but trouble, Mira,
I swear.
234
00:19:37,492 --> 00:19:39,408
Nothing but trouble.
235
00:19:42,242 --> 00:19:46,158
This is radio Alexandria
at 82 Megahertz.
236
00:19:47,075 --> 00:19:48,075
Cigarette?
237
00:19:50,700 --> 00:19:52,867
Thank you, Mr. Hassanin.
238
00:19:52,992 --> 00:19:56,367
Hassanin will do.
No need for "Mr. Hassanin".
239
00:20:00,200 --> 00:20:03,517
Say Youssef, have you seen
the documentary film
240
00:20:03,617 --> 00:20:06,200
"Why We Fight" by Frank Capra?
241
00:20:07,033 --> 00:20:08,200
I'm at work all day.
242
00:20:09,408 --> 00:20:11,575
I have to work hard to make a living.
243
00:20:12,783 --> 00:20:16,408
I think Capra should be the inspiration
for our films.
244
00:20:16,992 --> 00:20:19,225
Moving stories about simple people,
245
00:20:19,325 --> 00:20:21,867
who find themselves
in a moral and just war.
246
00:20:22,700 --> 00:20:26,142
We may be filming newsreels
247
00:20:26,242 --> 00:20:31,908
but there's no reason
why it can't be art,
248
00:20:32,825 --> 00:20:37,617
and really say something
about the human condition.
249
00:20:39,367 --> 00:20:40,658
Do you agree?
250
00:20:42,533 --> 00:20:44,075
Big dreams...
251
00:20:45,242 --> 00:20:48,908
Meantime, we only drove at night,
not to be seen.
252
00:20:49,492 --> 00:20:54,950
The plan was to split up
and each force would attack a colony.
253
00:21:17,408 --> 00:21:18,867
Good morning.
254
00:21:20,367 --> 00:21:23,367
Sorry for waking you up,
255
00:21:25,325 --> 00:21:28,933
but... I'm driving to the city
and will be back tomorrow.
256
00:21:29,033 --> 00:21:31,892
If you want me to bring anything
for you...
257
00:21:31,992 --> 00:21:33,950
Have a good trip.
258
00:21:40,783 --> 00:21:42,267
Mira...
259
00:21:42,367 --> 00:21:43,575
Mira...
260
00:21:44,658 --> 00:21:46,283
Elyakim, please...
261
00:21:48,075 --> 00:21:50,950
I'd just like you to hold me tight,
262
00:21:51,533 --> 00:21:55,075
- like you used to, before we...
- Elyakim...
263
00:21:56,783 --> 00:21:58,950
You know we're no longer...
264
00:21:59,825 --> 00:22:02,408
Do you want me to fake it?
265
00:22:03,617 --> 00:22:05,492
Not to be sincere...?
266
00:22:06,033 --> 00:22:08,475
I'm sorry, I really am.
267
00:22:08,575 --> 00:22:11,975
- If I'll feel differently, I'll tell you.
- I don't know what to do.
268
00:22:12,075 --> 00:22:13,492
Me too.
269
00:22:14,533 --> 00:22:17,017
You asked me not to do anything drastic,
I don't.
270
00:22:17,117 --> 00:22:19,683
You asked me to act
like everything's fine, I am.
271
00:22:19,783 --> 00:22:21,158
But what...
272
00:22:21,825 --> 00:22:23,283
What's wrong?
273
00:22:24,283 --> 00:22:25,450
What's the problem?
274
00:22:26,867 --> 00:22:28,325
I'm not blaming you...
275
00:22:30,117 --> 00:22:31,450
What has changed?
276
00:22:31,908 --> 00:22:34,742
- And why did it change?
- I don't know.
277
00:22:36,867 --> 00:22:39,283
I'm sorry,
you know you're important to me.
278
00:22:43,742 --> 00:22:47,283
It doesn't matter who attacks you,
size doesn't matter.
279
00:22:49,783 --> 00:22:52,283
Habani, enough with the joking.
280
00:22:54,117 --> 00:22:56,283
Got it? Need another demonstration?
281
00:22:57,408 --> 00:23:00,725
You know, it's easy to flip me over
because I'm not really trying to hit you.
282
00:23:00,825 --> 00:23:02,475
Fine, hit me for real.
283
00:23:02,575 --> 00:23:04,450
- For real for real?
- For real for real.
284
00:23:08,450 --> 00:23:11,475
Use the rival's momentum
to flip him over.
285
00:23:11,575 --> 00:23:14,033
Again. Slower this time.
286
00:23:14,825 --> 00:23:17,075
Got your eye on anyone?
287
00:23:17,283 --> 00:23:20,767
- Don't think so.
- You think too much.
288
00:23:20,867 --> 00:23:23,017
- Easy for you to say.
- Why?
289
00:23:23,117 --> 00:23:24,908
Because you're... Mira.
290
00:23:25,492 --> 00:23:26,992
What does that mean?
291
00:23:27,700 --> 00:23:29,017
Come on...
292
00:23:29,117 --> 00:23:32,408
Romek, wait...
platoon, pair up and practice.
293
00:23:32,867 --> 00:23:35,308
So here's what we do...
294
00:23:35,408 --> 00:23:37,267
Jamus, this is no bordello...
295
00:23:37,367 --> 00:23:41,267
You, as community leader,
you're in charge, right?
296
00:23:41,367 --> 00:23:42,767
You give the orders, tasks...
297
00:23:42,867 --> 00:23:44,767
This is not the army. There are no orders.
298
00:23:44,867 --> 00:23:46,683
We hold meetings and
the comrades make decisions.
299
00:23:46,783 --> 00:23:49,683
But for example,
who decide on security matters?
300
00:23:49,783 --> 00:23:51,867
"General",
what do you want?
301
00:23:53,533 --> 00:23:55,075
That lady, Mira...
302
00:23:56,283 --> 00:23:57,808
I understand the radio
belongs to the kibbutz
303
00:23:57,908 --> 00:24:01,058
-but we'll need it for operations
-What operations?
304
00:24:01,158 --> 00:24:02,892
Like in the Arab village across.
305
00:24:02,992 --> 00:24:07,658
So you want the radio but not
the girl in the bargain, right?
306
00:24:09,117 --> 00:24:10,742
Good luck with that.
307
00:24:11,283 --> 00:24:13,017
- I don't get it.
- You will, eventually.
308
00:24:13,117 --> 00:24:17,142
Mira is special.
Different.
309
00:24:17,242 --> 00:24:19,825
Different how?
I still don't get it.
310
00:24:29,575 --> 00:24:30,892
It's raining cats and dogs...
311
00:24:30,992 --> 00:24:32,933
I knocked.
There was no answer, so I waited.
312
00:24:33,033 --> 00:24:35,975
Elyakim is away and I put Danny to bed
in the children's quarters.
313
00:24:36,075 --> 00:24:38,933
He never sleeps with you?
And your husband?
314
00:24:39,033 --> 00:24:41,642
That's the Kibbutz way.
Want to come in?
315
00:24:41,742 --> 00:24:43,970
- I don't want to intrude.
- You're not intruding.
316
00:25:00,742 --> 00:25:02,183
Want some coffee?
317
00:25:02,283 --> 00:25:03,450
No.
318
00:25:04,742 --> 00:25:06,075
I'm...
319
00:25:06,575 --> 00:25:09,783
I'm planning a patrol
to map the village across.
320
00:25:11,450 --> 00:25:13,683
It's nonbelligerent
and I don't expect problems...
321
00:25:13,783 --> 00:25:16,558
But it's better to have a radio,
just in case.
322
00:25:16,658 --> 00:25:17,975
Smart thinking.
323
00:25:18,075 --> 00:25:20,200
I like people who think ahead.
324
00:25:21,867 --> 00:25:25,242
But... I need your radio.
325
00:25:26,033 --> 00:25:29,117
In case something goes wrong.
326
00:25:30,658 --> 00:25:31,783
Gladly.
327
00:25:33,408 --> 00:25:34,742
Excellent.
328
00:25:35,533 --> 00:25:37,867
- Hand it over or...?
- I'll gladly join you.
329
00:25:38,533 --> 00:25:39,725
- Mira...
- Don't start...
330
00:25:39,825 --> 00:25:40,767
Listen...
331
00:25:40,867 --> 00:25:44,408
- If you want me to confiscate it, I will.
- But you can't.
332
00:25:45,783 --> 00:25:47,517
It's the kibbutz's property.
333
00:25:47,617 --> 00:25:49,783
Sorry, you'll have to put up with me.
334
00:25:51,408 --> 00:25:53,283
So why be difficult?
335
00:26:03,033 --> 00:26:04,700
We reached Hamama village at night.
336
00:26:05,367 --> 00:26:07,933
Our commander,
Lieutenant Khlef,
337
00:26:08,033 --> 00:26:10,033
started planning the attack
right away.
338
00:26:10,158 --> 00:26:14,683
He was the only professional
military man among the volunteers.
339
00:26:14,783 --> 00:26:16,392
An interesting character.
340
00:26:16,492 --> 00:26:21,892
On one hand, an educated man
and on the other, a zealot.
341
00:26:21,992 --> 00:26:26,808
The good people of the village
were very happy we came to help them.
342
00:26:26,908 --> 00:26:32,825
Perhaps, thanks to us, they'll be able to
return to the lands they once cultivated.
343
00:26:33,825 --> 00:26:37,283
I thought I'd have great human dramas
to film here.
344
00:26:38,075 --> 00:26:40,450
Stab with the bayonet and twist.
345
00:26:42,575 --> 00:26:44,166
Who's here ever slaughtered a lamb?
346
00:26:45,950 --> 00:26:48,242
It's the same drill with no wool.
347
00:26:49,158 --> 00:26:51,158
Salman, it's your turn now.
348
00:26:55,408 --> 00:26:58,117
Do you want to tickle him
or stick him?
349
00:26:59,742 --> 00:27:04,158
If you're that clueless,
I should get you some dogs to practice on.
350
00:27:06,075 --> 00:27:07,408
I'm kidding.
351
00:27:08,408 --> 00:27:10,200
Who's next?
352
00:27:13,492 --> 00:27:18,408
Youssef, check out this
photogenic young man.
353
00:27:23,617 --> 00:27:25,158
What do you mean?
354
00:27:27,367 --> 00:27:28,908
- Are you sure?
- Of course.
355
00:27:29,533 --> 00:27:31,242
- Really?
- Yes.
356
00:27:31,908 --> 00:27:33,200
Ready.
357
00:27:39,117 --> 00:27:43,950
Our main story was the liberation
of Palestinian lands.
358
00:27:44,575 --> 00:27:48,283
But every big story
is made up of many little stories.
359
00:27:49,325 --> 00:27:53,392
And on our first week,
we identified the beginning
360
00:27:53,492 --> 00:27:56,617
of a very cinematic love story.
361
00:27:57,075 --> 00:27:58,992
This highway is the lifeline
of the colony.
362
00:28:00,325 --> 00:28:02,267
Not far, near the Isdud Bridge,
363
00:28:02,367 --> 00:28:04,992
there's a military camp.
364
00:28:05,908 --> 00:28:09,367
From there, supplies are sent
to the colony Nitzanim.
365
00:28:10,742 --> 00:28:15,700
And from that colony,
produce is sent for sale in Tel Aviv.
366
00:28:17,075 --> 00:28:20,992
And we... God's emissaries...
367
00:28:22,367 --> 00:28:24,575
will make life very miserable for them.
368
00:28:32,283 --> 00:28:34,683
At high noon we stand outside
369
00:28:34,783 --> 00:28:36,683
Our plates at ready for mess
370
00:28:36,783 --> 00:28:38,700
A day will come we'll tell the cook
371
00:28:38,825 --> 00:28:40,225
To kiss us in the...
372
00:28:40,325 --> 00:28:41,558
Knee...
373
00:28:41,658 --> 00:28:45,225
Yula, Yula, Yulala
Yula, Yula, Yula
374
00:28:45,325 --> 00:28:48,767
Yula, Yula, Yulala
Yula, Yulala
375
00:28:48,867 --> 00:28:53,392
Naomi the redhead
Working hard around the clock
376
00:28:53,492 --> 00:28:54,683
But everyone can clearly see
377
00:28:54,783 --> 00:28:56,517
All she needs is a big co...
378
00:28:56,617 --> 00:28:57,975
Company.
379
00:28:58,075 --> 00:28:59,642
- Company.
- Company.
380
00:28:59,742 --> 00:29:01,933
Naomi, Naomi, Naomi-nom
381
00:29:02,033 --> 00:29:03,767
Naomi, Naomi, Naomi
382
00:29:03,867 --> 00:29:06,767
Naomi, Naomi, Naomi-nom
Naomi, Naomi, Naomi-nom
383
00:29:06,867 --> 00:29:08,850
Naomi, Naomi, Naomi-nom
384
00:29:08,950 --> 00:29:10,475
Naomi, Naomi, Naomi
385
00:29:10,575 --> 00:29:13,267
Naomi, Naomi, Naomi-nom
Naomi, Naomi, Naomi-nom
386
00:29:13,367 --> 00:29:14,808
Naomi, Naomi, Naomi-nom
387
00:29:14,908 --> 00:29:16,892
If you don't mind, it smells
388
00:29:16,992 --> 00:29:19,033
as badly as those diapers.
389
00:29:19,242 --> 00:29:22,308
When she heats up
390
00:29:22,408 --> 00:29:24,850
She takes off her sweater...
391
00:29:24,950 --> 00:29:26,825
Why don't you complain
to their commander?
392
00:29:27,283 --> 00:29:29,725
He'll yell at them.
393
00:29:29,825 --> 00:29:32,683
No need to. They're little boys.
Don't pay attention.
394
00:29:32,783 --> 00:29:35,308
Poor things, after toilets' duty,
395
00:29:35,408 --> 00:29:37,975
I couldn't get the stench
out of my hair for a week
396
00:29:38,075 --> 00:29:41,908
- Eventually, I went swimming.
- That's an excellent idea.
397
00:29:42,367 --> 00:29:45,658
Should we go to the beach after work?
398
00:29:46,200 --> 00:29:47,808
Even if it's winter.
399
00:29:47,908 --> 00:29:53,158
I don't understand why they don't send us
more mines. It's not enough.
400
00:29:55,617 --> 00:29:58,117
We're going to the beach
this afternoon,
401
00:29:58,242 --> 00:30:00,492
so if you need the radio...
402
00:30:00,617 --> 00:30:01,783
I don't mind.
403
00:30:08,658 --> 00:30:11,892
Of course, I'll take it back
as soon as we return.
404
00:30:11,992 --> 00:30:15,617
- Do you have someone trained to use it?
- Yes.
405
00:30:16,742 --> 00:30:19,450
Just tell him it's sensitive.
406
00:30:20,325 --> 00:30:22,200
It needs to be handled gently.
407
00:30:24,617 --> 00:30:26,517
I...
408
00:30:26,617 --> 00:30:28,767
I need to check up on the digging...
409
00:30:28,867 --> 00:30:31,767
How deep...
410
00:30:31,867 --> 00:30:33,158
What digging?
411
00:30:35,117 --> 00:30:36,117
Never mind.
412
00:30:45,950 --> 00:30:47,075
Anything else?
413
00:30:48,450 --> 00:30:50,450
You didn't confirm
you'll return the radio.
414
00:30:51,742 --> 00:30:53,017
You're difficult.
415
00:30:53,117 --> 00:30:55,242
You're difficult,
I'm difficult.
416
00:30:56,533 --> 00:30:57,908
What do you say?
417
00:30:59,533 --> 00:31:03,558
Do you go to the beach regularly?
Even in such times?
418
00:31:03,658 --> 00:31:05,408
Yes, we go often, why?
419
00:31:05,992 --> 00:31:08,783
I'll send a couple of soldiers with you,
just in case.
420
00:31:24,325 --> 00:31:25,517
What do you think?
421
00:31:25,617 --> 00:31:28,933
When we'll have children,
will we teach them Spanish?
422
00:31:29,033 --> 00:31:31,600
It's important for them to know
the culture we came from.
423
00:31:31,700 --> 00:31:35,767
It's important to be able to talk with
them without our husbands' understanding.
424
00:31:35,867 --> 00:31:37,767
So, if there's a problem
with the husband...
425
00:31:37,867 --> 00:31:41,825
There'll be no problems.
We'll have wonderful husbands.
426
00:32:02,325 --> 00:32:05,825
Swimming in the winter?
Isn't it cold?
427
00:32:06,367 --> 00:32:08,140
Cold water stimulates your circulation.
428
00:32:08,450 --> 00:32:10,892
What's with the fancy words?
Circu-what?
429
00:32:10,992 --> 00:32:12,617
Sorry. The flow of blood.
430
00:32:21,117 --> 00:32:23,700
Look at her showing off again...
431
00:32:25,950 --> 00:32:27,367
Got a problem?
432
00:32:29,533 --> 00:32:31,408
God help us...
433
00:32:34,825 --> 00:32:36,058
Aren't you going for a swim?
434
00:32:36,158 --> 00:32:37,992
Didn't bring our bathing suits.
435
00:32:38,408 --> 00:32:40,408
Who needs bathing suits?
Got socks?
436
00:32:41,075 --> 00:32:42,767
Take a sock, put it on your thingy,
437
00:32:42,867 --> 00:32:45,742
put a rubber band around it,
and you're good.
438
00:32:48,117 --> 00:32:49,183
You're kidding.
439
00:32:49,283 --> 00:32:52,850
Not kidding. Suit yourselves.
The water's great.
440
00:32:52,950 --> 00:32:55,200
That Mira, she's sick in the head...
441
00:32:55,783 --> 00:32:57,492
Why? It's funny.
442
00:32:58,033 --> 00:33:00,908
A guy's thing in your face is funny?
It's gross...
443
00:33:16,908 --> 00:33:18,158
What do you say, Habani?
444
00:33:18,867 --> 00:33:20,225
Not on your life...
445
00:33:20,325 --> 00:33:22,242
I don't care...
446
00:33:32,158 --> 00:33:34,642
What's the problem, Habani?
Small dick?
447
00:33:34,742 --> 00:33:37,433
- Small brain?
- Habani, don't be shy.
448
00:33:37,533 --> 00:33:40,933
Next time, bring a smaller sock,
say, of a four-year-old.
449
00:33:41,033 --> 00:33:44,142
And leave the weapon unattended?
450
00:33:44,242 --> 00:33:47,100
So now you're an exemplary soldier?
451
00:33:47,200 --> 00:33:50,325
- Not an exemplary soldier, but...
- In other words...
452
00:33:50,700 --> 00:33:52,075
small dick.
453
00:33:57,367 --> 00:33:59,267
Casanova, this is your chance to
make a move.
454
00:33:59,367 --> 00:34:00,350
Cut it out, you nudge.
455
00:34:00,450 --> 00:34:03,367
Come on, dip in, it's not that cold.
456
00:34:10,617 --> 00:34:12,975
You guys are idiots.
457
00:34:13,075 --> 00:34:14,825
You're just idiots.
458
00:34:15,367 --> 00:34:16,367
To the sea...
459
00:34:17,742 --> 00:34:18,825
Small brain.
460
00:34:19,408 --> 00:34:20,575
Small dick.
461
00:34:32,450 --> 00:34:33,642
- Let's go...
- No!
462
00:34:33,742 --> 00:34:34,908
- Come on...
- Cut it out!
463
00:34:41,575 --> 00:34:43,908
Hello, esteemed ladies.
464
00:34:47,033 --> 00:34:48,325
Water's too cold for you?
465
00:34:51,158 --> 00:34:52,704
Is the water too cold for you too?
466
00:34:53,367 --> 00:34:54,575
Bitch!
467
00:34:55,783 --> 00:34:57,075
Bitch...
468
00:34:59,658 --> 00:35:01,658
Mira, where are you going?
469
00:35:02,617 --> 00:35:07,225
Ada, come help me.
We'll dunk him in the water.
470
00:35:07,325 --> 00:35:09,475
I thought you had better taste.
471
00:35:09,575 --> 00:35:13,433
What better taste?
We're just having fun.
472
00:35:13,533 --> 00:35:17,325
A civilized person doesn't make a move
on a girl like that.
473
00:35:17,617 --> 00:35:19,533
Enjoying yourself?
474
00:35:22,200 --> 00:35:23,200
Yes.
475
00:35:24,033 --> 00:35:27,242
First time since I'm in the army
that I'm enjoying myself.
476
00:35:34,700 --> 00:35:36,367
It's paradise here.
477
00:35:39,158 --> 00:35:40,575
Paradise.
478
00:35:41,700 --> 00:35:45,992
You'd think it's paradise
if being here wasn't risking death.
479
00:35:48,117 --> 00:35:50,117
What were the words of the poet?
480
00:35:50,242 --> 00:35:53,158
Whoever fears death, fears life.
481
00:35:53,867 --> 00:35:55,575
Coffeehouse romanticism.
482
00:36:28,158 --> 00:36:29,683
Get down!
483
00:36:29,783 --> 00:36:30,825
I don't get you.
484
00:36:30,950 --> 00:36:34,408
This is not a film studio,
this is real life.
485
00:37:01,783 --> 00:37:03,325
Fire!
486
00:37:14,783 --> 00:37:16,892
Guys! Come on out!
487
00:37:16,992 --> 00:37:18,617
Jamus, you idiot, hurry!
488
00:37:35,117 --> 00:37:37,408
Elyakim, where is it coming from?!
489
00:37:38,283 --> 00:37:40,242
Kilometer, hurry up already!
490
00:37:53,158 --> 00:37:55,075
I'm going in, cover me.
491
00:37:59,950 --> 00:38:03,533
Move in carefully.
492
00:38:04,367 --> 00:38:05,742
Jamil, pin him down.
493
00:38:19,783 --> 00:38:23,700
Jamil, I'm moving forward,
come from the second window
494
00:38:31,742 --> 00:38:33,908
- If it's a trap...
- I know what to do!
495
00:38:50,867 --> 00:38:52,308
What are you filming?
496
00:38:52,408 --> 00:38:54,683
Why are you filming them
looking like thieves?
497
00:38:54,783 --> 00:38:57,767
Are they thieves?
No, they're heroes.
498
00:38:57,867 --> 00:38:59,517
Of course, but...
499
00:38:59,617 --> 00:39:01,808
Freedom fighters got to eat too
500
00:39:01,908 --> 00:39:04,142
and it's only human
to take food parcels.
501
00:39:04,242 --> 00:39:06,017
We don't have time to argue.
502
00:39:06,117 --> 00:39:07,783
Salman, hurry up.
503
00:39:11,283 --> 00:39:13,367
We got to move out. Come on!
504
00:39:22,867 --> 00:39:25,033
Ben Gigi, to the right.
Kilometer, to the left.
505
00:39:32,408 --> 00:39:33,825
Mosko...
506
00:39:36,617 --> 00:39:38,075
Mosko...
507
00:39:47,867 --> 00:39:49,283
Better not...
508
00:40:00,700 --> 00:40:04,308
How can we work
when they can shoot at us anytime?
509
00:40:04,408 --> 00:40:06,933
Who'll stop them?
Twelve soldiers? You're joking?
510
00:40:07,033 --> 00:40:11,017
It is a joke, but a sad one.
511
00:40:11,117 --> 00:40:13,850
- We're idealists, right?
- Of course.
512
00:40:13,950 --> 00:40:16,767
But you must protect us.
513
00:40:16,867 --> 00:40:18,933
- We have children here.
- Comrades...
514
00:40:19,033 --> 00:40:21,767
You are all important to us.
515
00:40:21,867 --> 00:40:23,892
We planted mines
on both sides of the gate...
516
00:40:23,992 --> 00:40:26,058
I'll say it!
517
00:40:26,158 --> 00:40:29,058
I'll say it!
518
00:40:29,158 --> 00:40:34,600
I'll say what everyone knows
but I'll say it loud and clear!
519
00:40:34,700 --> 00:40:37,975
It's obvious that Brigade Commander Avidan
and Kovner, that...
520
00:40:38,075 --> 00:40:42,558
Shall we call a spade a spade?
That political officer, the real boss...
521
00:40:42,658 --> 00:40:45,642
What's a political officer?
522
00:40:45,742 --> 00:40:50,350
A political officer is like...
in the Russian army,
523
00:40:50,450 --> 00:40:53,183
the man who has more clout
than the top military commander.
524
00:40:53,283 --> 00:40:57,975
He works for the government
and knows its agenda.
525
00:40:58,075 --> 00:41:00,517
They simply don't care about us.
They don't care!
526
00:41:00,617 --> 00:41:02,808
I don't think
politics are involved...
527
00:41:02,908 --> 00:41:05,350
It's very nice that you don't think,
528
00:41:05,450 --> 00:41:07,642
but these are not your children.
These are our children.
529
00:41:07,742 --> 00:41:12,183
- Ada, no need to speak in that tone.
- Yerach, I'll speak however I want.
530
00:41:12,283 --> 00:41:15,325
We're talking about the lives
of the children. Not cows.
531
00:41:41,242 --> 00:41:42,767
Good evening.
532
00:41:42,867 --> 00:41:44,308
Whatever...
533
00:41:44,408 --> 00:41:47,783
- Is everything's alright?
- They're at the dining hall. Party's on.
534
00:41:54,075 --> 00:41:56,200
What about the cows now?
535
00:41:57,908 --> 00:42:01,808
- What do you mean?
- Someone has to replace poor Mosko.
536
00:42:01,908 --> 00:42:05,533
You're alone.
And now, with the new calf.
537
00:42:07,742 --> 00:42:10,117
Maybe a woman can help.
538
00:42:10,242 --> 00:42:13,308
Especially if she has
experience with children.
539
00:42:13,408 --> 00:42:18,308
Come on, Mira.
A man was just killed.
540
00:42:18,408 --> 00:42:21,642
Which is why tomorrow
he won't be helping with the milking.
541
00:42:21,742 --> 00:42:23,908
You need help
to work the cowshed.
542
00:42:27,533 --> 00:42:29,033
It's Kovner...
543
00:42:30,575 --> 00:42:32,575
Good evening.
544
00:42:33,117 --> 00:42:34,808
Gentlemen...
545
00:42:34,908 --> 00:42:38,350
We asked for more weapons.
Did we get any? We got the finger!
546
00:42:38,450 --> 00:42:40,908
We asked for soldiers.
What did we get?
547
00:42:41,575 --> 00:42:43,475
One riffraff platoon!
548
00:42:43,575 --> 00:42:45,267
Losers, deserters, thieves...
549
00:42:45,367 --> 00:42:48,017
Insult me, not my soldiers, OK?
550
00:42:48,117 --> 00:42:49,950
These ambushes are just the beginning.
551
00:42:50,492 --> 00:42:52,142
It started with farmers
and shotguns
552
00:42:52,242 --> 00:42:56,600
but now it's trained volunteers
with proper weapons.
553
00:42:56,700 --> 00:42:58,350
What are you going to do about it?
554
00:42:58,450 --> 00:43:01,683
First of all, tomorrow,
555
00:43:01,783 --> 00:43:03,933
or the day after,
maybe next week,
556
00:43:04,033 --> 00:43:07,350
If the moon and the weather
are right...
557
00:43:07,450 --> 00:43:08,975
there'll be retribution.
558
00:43:09,075 --> 00:43:12,058
So we will kill them
and they will kill us?
559
00:43:12,158 --> 00:43:14,850
How will that solve the problem?
560
00:43:14,950 --> 00:43:16,308
Is revenge the solution?
561
00:43:16,408 --> 00:43:19,142
This must be solved.
These lands used to belong to them...
562
00:43:19,242 --> 00:43:23,058
All lands in the world
used to belong to someone else
563
00:43:23,158 --> 00:43:27,308
but they're also yours
and the argument will go on forever.
564
00:43:27,408 --> 00:43:31,950
We paid the landlord good money
for this land.
565
00:43:32,450 --> 00:43:37,517
His tenant farmers
should be angry at him, not at you.
566
00:43:37,617 --> 00:43:41,725
When we crawled out
of the crematorium chimneys,
567
00:43:41,825 --> 00:43:45,350
some people here know exactly
what I'm talking about,
568
00:43:45,450 --> 00:43:51,267
we realized that with all due respect
to culture and civilization,
569
00:43:51,367 --> 00:43:54,558
people are also animals.
570
00:43:54,658 --> 00:43:58,575
And animals respond to
"an eye for an eye".
571
00:43:59,533 --> 00:44:03,642
Elyakim, you'll return with us
to Be'er Tuvia with your truck
572
00:44:03,742 --> 00:44:07,017
and we'll reload all that was lost today
in the delivery.
573
00:44:07,117 --> 00:44:09,725
Only now, you'll be accompanied
by an armored vehicle.
574
00:44:09,825 --> 00:44:13,658
As in all future trips you'll make.
575
00:44:14,033 --> 00:44:17,225
- So this is solved.
- It should be clear,
576
00:44:17,325 --> 00:44:21,767
if we capitulate first,
we will all be kicked back...
577
00:44:21,867 --> 00:44:25,783
to where six million Jews
were exterminated.
578
00:44:36,867 --> 00:44:38,158
Are you OK?
579
00:44:38,825 --> 00:44:41,017
- I'm fine.
- Don't be ashamed.
580
00:44:41,117 --> 00:44:44,308
It must have been very scary
to see a friend dead from up close.
581
00:44:44,408 --> 00:44:48,950
Mira, I'm not scared or ashamed.
Everything's OK.
582
00:44:58,408 --> 00:45:00,658
- Good evening, Ada.
- Good evening.
583
00:45:18,033 --> 00:45:21,117
Look how he's hugging
his teddy bear.
584
00:45:23,492 --> 00:45:24,867
Don't wake him up.
585
00:45:27,742 --> 00:45:30,100
I really want to hear his mumbling.
586
00:45:30,200 --> 00:45:31,992
He has the sweetest voice in the world.
587
00:45:33,200 --> 00:45:36,392
Sometimes he talks to his teddy bear.
It's cute.
588
00:45:36,492 --> 00:45:38,200
- Cute?
- Cute.
589
00:45:39,325 --> 00:45:41,742
Not a word you use often.
590
00:46:22,075 --> 00:46:24,033
Such a great kid...
591
00:46:26,450 --> 00:46:27,517
I'm sorry...
592
00:46:27,617 --> 00:46:30,267
I forgot my book...
593
00:46:30,367 --> 00:46:33,392
But it's not urgent.
I'll give you some privacy.
594
00:46:33,492 --> 00:46:36,308
That's alright.
They're waiting for me.
595
00:46:36,408 --> 00:46:40,950
Please tell Danny that I kissed him
and that I'll buy him many presents...
596
00:46:42,075 --> 00:46:44,308
And that I'll be back in a few days.
597
00:46:44,408 --> 00:46:45,783
Goodbye.
598
00:46:50,117 --> 00:46:51,950
Hadassa, wait a second.
599
00:46:53,658 --> 00:46:57,783
I thought of something,
since you're so good with children.
600
00:46:58,492 --> 00:47:01,158
As you know, Yerach's alone
in the cowshed now,
601
00:47:01,283 --> 00:47:04,658
it's a lot of work for one person.
602
00:47:05,825 --> 00:47:10,242
I thought it could interest you
even for a trial period,
603
00:47:10,367 --> 00:47:13,700
to see if working in the cowshed
could interest you?
604
00:47:19,658 --> 00:47:21,117
Good evening.
605
00:47:21,242 --> 00:47:23,492
I came to take the radio back.
606
00:47:25,283 --> 00:47:27,617
- Mira, I don't want to irritate you...
- But you do.
607
00:47:27,742 --> 00:47:29,533
I apologize.
608
00:47:29,658 --> 00:47:31,517
But if we evacuate...
609
00:47:31,617 --> 00:47:32,867
I won't be evacuated.
610
00:47:33,783 --> 00:47:35,200
You're under my responsibility.
611
00:47:36,075 --> 00:47:37,933
- All of you living here.
- I won't be evacuated.
612
00:47:38,033 --> 00:47:39,892
- You're a mother.
- You're full of information.
613
00:47:39,992 --> 00:47:43,200
Just like Elyakim who nudged me about it
before he left.
614
00:47:46,408 --> 00:47:48,772
We need to come up
with some arrangement, you and me.
615
00:47:49,492 --> 00:47:51,200
Concerning the radio.
616
00:47:51,325 --> 00:47:52,867
This won't work.
617
00:47:53,825 --> 00:47:57,992
Listen, you went on patrol
without the radio.
618
00:47:58,408 --> 00:48:01,075
You took a risk. That was unwise.
619
00:48:01,992 --> 00:48:05,850
You thought the Battalion'll
send you a radio, but they didn't, right?
620
00:48:05,950 --> 00:48:10,517
So let's make a deal,
you can borrow my radio any time,
621
00:48:10,617 --> 00:48:13,700
but if you go on a mission,
I'm in. Done?
622
00:48:40,158 --> 00:48:43,617
A few days passed, a week,
623
00:48:44,533 --> 00:48:48,850
and another week,
624
00:48:48,950 --> 00:48:51,617
and we had nothing to film.
625
00:48:52,075 --> 00:48:54,033
- Good morning.
- Good morning.
626
00:48:54,533 --> 00:48:59,742
Lieutenant Khlef hoped the Jews
would attack and he set up ambushes,
627
00:49:02,617 --> 00:49:05,033
but the Jews didn't attack.
628
00:49:06,783 --> 00:49:11,367
Why was there nothing to film?
Why weren't there more ambushes?
629
00:49:11,950 --> 00:49:17,117
Because Nitzanim's truck was
accompanied by an armored vehicle.
630
00:49:18,200 --> 00:49:23,433
Out of boredom, I stood
and observed the colony.
631
00:49:23,533 --> 00:49:27,142
Actually, it seemed very normal.
632
00:49:27,242 --> 00:49:30,992
You see your enemy as a regular person
and it does something to you.
633
00:49:37,325 --> 00:49:39,558
Since my producer and boss
was very pleased
634
00:49:39,658 --> 00:49:42,058
with the footage from the ambush,
635
00:49:42,158 --> 00:49:45,617
I thought I should focus on
our heros' daily life
636
00:49:49,367 --> 00:49:53,367
And perhaps feature
a budding love story...
637
00:49:54,950 --> 00:49:59,225
The love story of Salmam,
the courageous volunteer,
638
00:49:59,325 --> 00:50:02,142
and Samira,
the beautiful villager.
639
00:50:02,242 --> 00:50:03,700
What the hell?!
640
00:50:04,408 --> 00:50:06,850
What is this crap?
641
00:50:06,950 --> 00:50:10,742
How stupid is your friend?
642
00:50:11,492 --> 00:50:13,183
Who cares about this crap?
643
00:50:13,283 --> 00:50:16,742
He thought this love story
could be interesting.
644
00:50:16,867 --> 00:50:19,600
He thought?
Do I pay him to think?
645
00:50:19,700 --> 00:50:23,850
I pay him to film a war.
646
00:50:23,950 --> 00:50:26,058
Like the footage he sent two weeks ago.
647
00:50:26,158 --> 00:50:30,533
That's what the audience wants,
not a love story.
648
00:50:32,700 --> 00:50:36,075
If he has an issue with that,
I'll can his ass.
649
00:50:39,033 --> 00:50:42,725
- Is there a post office in the village?
- Not in the village,
650
00:50:42,825 --> 00:50:45,933
there's one not far away,
in Khan Yunis.
651
00:50:46,033 --> 00:50:47,658
Then send a telegram,
652
00:50:48,617 --> 00:50:51,642
and have the clerk
mount his bike, donkey or camel,
653
00:50:51,742 --> 00:50:55,450
and deliver it
to the acclaimed director.
654
00:50:57,908 --> 00:51:00,600
I'll also send a telegram
to Colonel Aziz
655
00:51:00,700 --> 00:51:04,225
and ask him to send them
reinforcements.
656
00:51:04,325 --> 00:51:07,517
Perhaps with a larger force,
657
00:51:07,617 --> 00:51:10,492
we'll see some progress
and have something to show.
658
00:51:57,533 --> 00:52:01,267
Keep going. Very nice.
Until I say stop.
659
00:52:01,367 --> 00:52:02,433
Up!
660
00:52:02,533 --> 00:52:08,183
Good. Everyone, down.
Kilometer, where are you?
661
00:52:08,283 --> 00:52:10,283
Listen, I don't think
It's a good idea...
662
00:52:11,117 --> 00:52:13,533
I'm just giving it a try.
663
00:52:13,658 --> 00:52:16,908
If it's no good, I'll be back.
664
00:52:39,075 --> 00:52:40,492
Good morning.
665
00:52:42,533 --> 00:52:43,700
Good morning.
666
00:52:44,325 --> 00:52:48,225
I was told I start working today...
667
00:52:48,325 --> 00:52:51,283
here, with you. Right?
668
00:52:51,908 --> 00:52:55,325
Yeah, they said a guy or a girl...
I don't remember.
669
00:52:56,242 --> 00:52:57,408
But no problem...
670
00:52:58,533 --> 00:53:02,075
Keep in mind,
work in the cowshed starts early,
671
00:53:02,742 --> 00:53:08,367
because the cows
are full of milk, it hurts their...
672
00:53:09,533 --> 00:53:11,242
Their mammaries.
673
00:53:13,450 --> 00:53:15,992
Like when you have a baby.
674
00:53:17,033 --> 00:53:19,283
Not you, me.
675
00:53:19,825 --> 00:53:23,142
Not me, I don't have a baby,
676
00:53:23,242 --> 00:53:25,783
but there are babies
in the children's quarters.
677
00:53:27,992 --> 00:53:30,033
And there's a baby here too.
678
00:53:32,700 --> 00:53:34,533
So cute.
679
00:53:46,908 --> 00:53:49,533
Milking a cow...
requires two steps.
680
00:53:50,200 --> 00:53:52,117
The first step is...
681
00:53:54,783 --> 00:53:56,075
It's...
682
00:53:56,492 --> 00:53:58,850
Massaging the mammary.
683
00:53:58,950 --> 00:54:00,450
A massage?
684
00:54:01,825 --> 00:54:05,100
Yeah, a massage.
Here. See?
685
00:54:05,200 --> 00:54:08,850
To induce the milk
flow from the mammary
686
00:54:08,950 --> 00:54:11,533
to the milk pool in the...
687
00:54:14,117 --> 00:54:15,950
in the nipple.
688
00:54:16,575 --> 00:54:21,783
- You know what I mean?
- I know what a nipple is.
689
00:54:22,658 --> 00:54:28,658
OK. So you need to squeeze the nipple
to stimulate the flow...
690
00:54:29,075 --> 00:54:32,617
- I'm sorry if this is unpleasant for you.
- Why?
691
00:54:33,158 --> 00:54:36,017
Squeezing the nipple...
Stimulating it...
692
00:54:36,117 --> 00:54:37,575
Sounds very pleasant.
693
00:54:40,492 --> 00:54:41,742
For the cow.
694
00:55:21,158 --> 00:55:23,808
Get over here...
695
00:55:23,908 --> 00:55:25,742
Open it up.
696
00:55:25,867 --> 00:55:28,367
Kilometer... Hurry up.
697
00:56:00,950 --> 00:56:02,492
Good evening.
698
00:56:08,033 --> 00:56:09,658
May I ask something?
699
00:56:10,283 --> 00:56:11,533
What do you want?
700
00:56:12,158 --> 00:56:15,850
Please let us advance
with your fighters,
701
00:56:15,950 --> 00:56:17,825
so we can film everything up close.
702
00:56:20,867 --> 00:56:23,033
I don't really care how you film it,
703
00:56:23,992 --> 00:56:25,575
up close or from far away.
704
00:56:27,867 --> 00:56:30,575
Forgive me...
but it makes a big difference.
705
00:56:31,950 --> 00:56:34,867
A story has as much significance
as the act itself.
706
00:56:35,533 --> 00:56:38,742
That's how the cowards in Cairo talk.
707
00:56:42,325 --> 00:56:44,075
That's what cowards say.
708
00:56:48,367 --> 00:56:51,617
Cowards don't ask
to advance with the fighters.
709
00:56:53,992 --> 00:56:55,950
The camera's is also a weapon.
710
00:56:57,325 --> 00:57:00,267
Even on Passover Eve
they don't serve decent food.
711
00:57:00,367 --> 00:57:03,517
No knife and fork? What are we
animals eating with our hands?
712
00:57:03,617 --> 00:57:05,742
Kilometer, come sit next to me.
713
00:57:05,867 --> 00:57:09,908
When the "party" starts, your job is
to reload the machine gun, got it?
714
00:57:10,033 --> 00:57:12,408
Sergeant, keep in mind,
715
00:57:12,533 --> 00:57:15,308
as soon as the shooting starts,
I'll start vomiting. You know that.
716
00:57:15,408 --> 00:57:19,450
- If I'll crouch next to you...
- Cut the crap. Man up.
717
00:57:29,700 --> 00:57:31,700
A grenade and a smoke grenade.
718
00:57:33,242 --> 00:57:34,867
- Youssef.
- Yes.
719
00:57:35,325 --> 00:57:39,325
Shall I take a weapon?
720
00:57:40,117 --> 00:57:41,450
Just in case...
721
00:57:42,075 --> 00:57:43,433
If you carry a weapon,
722
00:57:43,533 --> 00:57:46,533
don't stand behind the cameraman,
you might kill him.
723
00:57:48,283 --> 00:57:52,308
Take pity,
your cameraman has children.
724
00:57:52,408 --> 00:57:55,450
Safer for him
if you don't carry a weapon.
725
00:57:58,533 --> 00:58:03,350
Remember, once the climb starts
we can't slow down.
726
00:58:03,450 --> 00:58:06,183
If anyone gets tired, there'll be time to
rest in the hideout,
727
00:58:06,283 --> 00:58:07,783
before the shooting starts.
728
00:58:10,367 --> 00:58:14,142
Listen up, ladies.
729
00:58:14,242 --> 00:58:16,142
So here's the deal, ladies...
730
00:58:16,242 --> 00:58:18,158
-Why "ladies"
-What?
731
00:58:19,117 --> 00:58:20,642
Because you're ladies.
732
00:58:20,742 --> 00:58:23,700
OK, but why use a derogatory tone?
"Ladies"?
733
00:58:24,158 --> 00:58:27,867
I didn't mean to insult...
I always say "ladies"...
734
00:58:28,783 --> 00:58:30,183
OK, listen.
735
00:58:30,283 --> 00:58:34,267
Take watch-guard shifts
on the water tower.
736
00:58:34,367 --> 00:58:37,075
Those down below will serve as runners.
Good luck.
737
00:58:41,783 --> 00:58:46,408
Weapons locked. Be very quiet.
We're nearly there.
738
00:59:47,492 --> 00:59:49,265
They're about 40 meters from the fence.
739
01:00:09,783 --> 01:00:10,867
Fire!
740
01:00:39,867 --> 01:00:43,200
It's me Salman, I'm hit, help me.
741
01:00:57,117 --> 01:00:58,492
I'm hit...
742
01:00:59,283 --> 01:01:03,283
Help me, it's Salman.
743
01:01:05,033 --> 01:01:09,642
Help me, it's Salman.
744
01:01:09,742 --> 01:01:10,742
Are we winning?
745
01:01:28,325 --> 01:01:31,433
Ladies, take only good shots.
Don't waste bullets.
746
01:01:31,533 --> 01:01:32,943
We have a long day ahead of us.
747
01:01:46,075 --> 01:01:49,033
- Salman!
- Don't worry, it's not a bad injury.
748
01:01:49,992 --> 01:01:53,225
Jamil, take six men and flank them
from the dune.
749
01:01:53,325 --> 01:01:55,475
There is a gate.
Get out from the building.
750
01:01:55,575 --> 01:01:57,158
Do you have wire cutters?
751
01:02:14,533 --> 01:02:15,600
Hadassa...
752
01:02:15,700 --> 01:02:17,492
Hadassa, Hadassa...
753
01:02:40,783 --> 01:02:42,117
Come on, men!
754
01:02:43,033 --> 01:02:45,367
- The place here is good.
- Get close.
755
01:02:59,408 --> 01:03:02,225
Iron Gate, this is Sparrow.
Phase 2. Repeat, phase 2.
756
01:03:02,325 --> 01:03:04,767
Roger that please. Over.
757
01:03:04,867 --> 01:03:08,742
Confirmed. Roger and out.
758
01:03:19,283 --> 01:03:22,158
Headed your way...
759
01:03:25,617 --> 01:03:27,117
Wait...
760
01:03:29,200 --> 01:03:30,408
Fire.
761
01:03:37,325 --> 01:03:39,200
Habani, hurry up.
762
01:03:39,908 --> 01:03:40,908
I'm hurrying up...
763
01:03:49,283 --> 01:03:52,492
We'll take cover here
before we detonate.
764
01:04:06,783 --> 01:04:08,908
Habani, the detonator.
765
01:04:09,575 --> 01:04:10,825
We'll cover.
766
01:04:20,283 --> 01:04:21,533
Ready.
767
01:04:26,075 --> 01:04:30,408
Don't know what happened.
We're pulling back. Over.
768
01:04:31,492 --> 01:04:33,783
What happened there? Over.
769
01:04:42,158 --> 01:04:45,892
It was hard to see all the devoted
and courageous volunteers
770
01:04:45,992 --> 01:04:48,392
lying in the field hospital,
771
01:04:48,492 --> 01:04:51,700
without sufficient medical supplies
and morphine.
772
01:04:55,575 --> 01:05:01,558
The saddest were the tenant farmers
who were driven out of Nitzanim's lands
773
01:05:01,658 --> 01:05:06,767
they thought they would soon return
774
01:05:06,867 --> 01:05:08,825
to their previous life.
775
01:05:09,575 --> 01:05:14,242
There was hope and it was gone...
Why?
776
01:05:20,658 --> 01:05:24,392
This was the first time I heard that
in the squad that infiltrated the village,
777
01:05:24,492 --> 01:05:27,908
there was a woman
who was no less of a hero than the men.
778
01:05:28,742 --> 01:05:32,058
I almost lost my own hero, Salman,
779
01:05:32,158 --> 01:05:36,367
but fortunately, his injury was minor.
780
01:05:37,575 --> 01:05:39,575
There can't be a drama without a hero.
781
01:05:46,033 --> 01:05:50,017
Lieutenant Khlef insinuated that I should
send a telegram to my producer,
782
01:05:50,117 --> 01:05:54,075
saying that in the turmoil of battle,
our footage got lost.
783
01:05:55,200 --> 01:05:58,908
He was extremely worried
they'd say he's to blame for the defeat.
784
01:05:59,408 --> 01:06:02,183
I told him that of course,
he wasn't to blame
785
01:06:02,283 --> 01:06:04,874
and I also mentioned that
in the written narration I sent.
786
01:06:05,533 --> 01:06:07,950
But I'm committed to report the truth.
787
01:06:09,158 --> 01:06:10,700
I will not forget this.
788
01:06:12,367 --> 01:06:13,700
You're a traitor.
789
01:06:14,908 --> 01:06:17,892
If a story is a weapon
as you say,
790
01:06:17,992 --> 01:06:21,017
then what you send
is a weapon against me.
791
01:06:21,117 --> 01:06:22,975
I'm sending what we filmed.
792
01:06:23,075 --> 01:06:27,600
Maybe it'll make them realize that you...
that we need help.
793
01:06:27,700 --> 01:06:29,575
I'm not doing anything against you.
794
01:06:32,200 --> 01:06:33,825
Let's go, Hassanin.
795
01:06:34,825 --> 01:06:36,033
Come on.
796
01:07:07,033 --> 01:07:08,325
Gentlemen,
797
01:07:09,575 --> 01:07:11,950
if the Jews declare today
independence,
798
01:07:12,533 --> 01:07:16,450
we must dispatch our army
right away.
799
01:07:17,283 --> 01:07:21,558
Our volunteers have no chance
against the Jews' army.
800
01:07:21,658 --> 01:07:24,933
It's a complicated situation
and the King's worried...
801
01:07:25,033 --> 01:07:26,783
Pardon my frankness,
802
01:07:28,283 --> 01:07:31,350
but we, the Egyptian people,
will appear as weak cowards
803
01:07:31,450 --> 01:07:35,200
if it turns out
that we deserted our brothers.
804
01:07:37,158 --> 01:07:40,033
The Generals told the King
what they saw in the film.
805
01:07:40,742 --> 01:07:45,075
The King feared the people's reaction
and ordered to burn all prints.
806
01:07:46,367 --> 01:07:50,617
The King also ordered the army
to prepare to invade Israel
807
01:07:50,742 --> 01:07:52,242
within two months.
808
01:08:01,200 --> 01:08:03,142
I understand everyone's concern.
809
01:08:03,242 --> 01:08:07,642
Establishing a state
surrounded by enemies is scary.
810
01:08:07,742 --> 01:08:11,100
In these isolated settlements,
Yad Mordechai, Nitzanim, Kfar Darom,
811
01:08:11,200 --> 01:08:13,433
the residents talk about...
812
01:08:13,533 --> 01:08:15,617
I can't even utter the word...
813
01:08:16,408 --> 01:08:17,725
Evacuation.
814
01:08:17,825 --> 01:08:21,017
What evacuation?
How evacuation?
815
01:08:21,117 --> 01:08:24,100
If we start evacuating here,
where will it end?
816
01:08:24,200 --> 01:08:29,142
The story will spread immediately, all the
settlements in the south will be evacuated
817
01:08:29,242 --> 01:08:31,475
and then there'll be panic up north.
818
01:08:31,575 --> 01:08:34,683
Will we evacuate Rehovot?
Rishon LeZion?
819
01:08:34,783 --> 01:08:36,367
Tel Aviv?
Where will we go?
820
01:08:40,908 --> 01:08:42,825
- We have to hurry.
- What did they say?
821
01:08:43,242 --> 01:08:45,408
No evacuation.
Only children, as decided before.
822
01:08:46,033 --> 01:08:48,975
- And mothers?
- Their choice.
823
01:08:49,075 --> 01:08:50,950
- Yes. Let's help them load.
- Wait...
824
01:08:51,658 --> 01:08:53,142
And reinforcement?
825
01:08:53,242 --> 01:08:56,683
They have a reserve force they can send
to rescue if necessary.
826
01:08:56,783 --> 01:09:00,100
They think the Egyptians
will head for the bridge
827
01:09:00,200 --> 01:09:02,533
and ignore most isolated settlements.
828
01:09:03,075 --> 01:09:05,533
Weapons? More mines?
829
01:09:06,575 --> 01:09:08,600
- Did they authorize them?
- Some.
830
01:09:08,700 --> 01:09:10,658
An anti-tank rocket launcher.
831
01:09:11,450 --> 01:09:14,767
- Did you argue with them?
- As much as I could.
832
01:09:14,867 --> 01:09:17,617
But some arguments
can't be won, right?
833
01:09:27,658 --> 01:09:28,658
What?
834
01:09:29,200 --> 01:09:30,325
Nothing.
835
01:09:30,908 --> 01:09:31,992
Go on.
836
01:09:32,617 --> 01:09:34,163
Songs you used to sing back there?
837
01:09:35,367 --> 01:09:36,867
Now I'm embarrassed...
838
01:09:38,700 --> 01:09:39,700
By me?
839
01:09:50,992 --> 01:09:51,992
Careful!
840
01:09:53,908 --> 01:09:54,950
Sorry.
841
01:10:07,283 --> 01:10:09,808
Lady, you shoved sand into my mouth.
842
01:10:09,908 --> 01:10:12,408
That's OK,
you have a filthy mouth anyhow.
843
01:10:38,825 --> 01:10:40,033
See you.
844
01:10:40,908 --> 01:10:43,392
"General", what do we do?
Evacuate?
845
01:10:43,492 --> 01:10:45,808
Romek, I command soldiers,
not civilians.
846
01:10:45,908 --> 01:10:48,225
But you know that we're not
the type who flee
847
01:10:48,325 --> 01:10:50,908
and headquarters
can take advantage of that, right?
848
01:11:01,825 --> 01:11:03,475
Are you alright?
849
01:11:03,575 --> 01:11:06,533
There's a need for drivers
for the convoys to Jerusalem.
850
01:11:07,033 --> 01:11:08,475
They asked me.
851
01:11:08,575 --> 01:11:10,392
And you agreed?
852
01:11:10,492 --> 01:11:13,367
Yes. I'll be away
from here for weeks.
853
01:11:16,658 --> 01:11:19,367
- We need to talk.
- Alright.
854
01:11:23,325 --> 01:11:26,575
It's hard for me as it is.
And people talk.
855
01:11:27,117 --> 01:11:28,975
- Who cares?
- I do.
856
01:11:29,075 --> 01:11:31,392
When women and children evacuate,
will you leave?
857
01:11:31,492 --> 01:11:33,308
Why does it matter?
858
01:11:33,408 --> 01:11:35,700
- I won't leave you here alone.
- Alone?
859
01:11:36,200 --> 01:11:37,808
What do you mean, alone?
860
01:11:37,908 --> 01:11:39,433
There's a whole kibbutz here.
861
01:11:39,533 --> 01:11:41,408
I meant without me.
862
01:11:41,867 --> 01:11:43,225
Mira, what should I do?
863
01:11:43,325 --> 01:11:46,450
Tell you I love you more
than anyone else will?
864
01:11:47,033 --> 01:11:48,658
I can't take this separation.
865
01:11:49,658 --> 01:11:53,325
- It hurts, I just don't understand!
- Elyakim. Please.
866
01:11:54,450 --> 01:11:55,575
I'm hurting too.
867
01:11:56,825 --> 01:11:57,992
Sorry.
868
01:11:59,408 --> 01:12:02,267
She'll come without a bra
Yes, she will
869
01:12:02,367 --> 01:12:07,908
She'll come without top
And I'll take her for a hop...
870
01:12:11,825 --> 01:12:15,617
You're using up all the hot water!
It's our turn now!
871
01:12:17,492 --> 01:12:18,742
It's not fair.
872
01:12:21,825 --> 01:12:22,950
Come on!
873
01:12:31,742 --> 01:12:35,100
Get out already!
You're in the shower for half an hour!
874
01:12:35,200 --> 01:12:38,142
Takes half an hour to wash out
the sand you put in my mouth.
875
01:12:38,242 --> 01:12:41,433
Besides, Jamus is big.
Takes forever to soap himself.
876
01:12:41,533 --> 01:12:43,367
Sons of bitches!
877
01:12:44,117 --> 01:12:45,533
Mira, what are you doing?
878
01:12:50,242 --> 01:12:53,100
- What was that? Shooting?
- Who's shooting?
879
01:12:53,200 --> 01:12:54,200
Let's go...
880
01:13:04,867 --> 01:13:06,683
Ada, come on, it's funny.
881
01:13:06,783 --> 01:13:09,200
You haven't laughed for so long.
882
01:13:21,117 --> 01:13:23,350
Well, that's worth something.
883
01:13:23,450 --> 01:13:25,183
Getting a smile out of you...
884
01:13:25,283 --> 01:13:26,783
Idiot.
885
01:13:37,617 --> 01:13:42,558
In a few minutes, Ben Gurion
will declare Israel's independence...
886
01:13:42,658 --> 01:13:45,142
We're not educated as you are
887
01:13:45,242 --> 01:13:47,392
we're primitive just like the Arabs.
888
01:13:47,492 --> 01:13:51,100
Kilometer, people like you, afraid
to fight, don't deserve independence.
889
01:13:51,200 --> 01:13:53,975
I'm not afraid to fight,
I'm just against war.
890
01:13:54,075 --> 01:13:57,117
- Why can't we reach understanding?
- With who, Arabs?
891
01:13:57,242 --> 01:14:02,017
Ask Ziggy, was there much
"understanding" in the concentration camp?
892
01:14:02,117 --> 01:14:05,225
Did they conduct
polite public debates there?
893
01:14:05,325 --> 01:14:06,975
- Ever talked with an Arab?
- I'd be glad to...
894
01:14:07,075 --> 01:14:09,558
Ada, he saved a seat for us.
895
01:14:09,658 --> 01:14:12,308
He saved seats for you and Mira...
896
01:14:12,408 --> 01:14:15,308
It's obvious,
he always saves a seat for Mira.
897
01:14:15,408 --> 01:14:18,558
But he only
saved two seats on purpose.
898
01:14:18,658 --> 01:14:20,225
Clearly, he's trying to separate us.
899
01:14:20,325 --> 01:14:23,142
It's a festive night.
Don't start.
900
01:14:23,242 --> 01:14:25,933
You spend all day with him
in the cowshed,
901
01:14:26,033 --> 01:14:28,200
do you have to spend
the evening too?
902
01:14:31,408 --> 01:14:33,433
OK, I sound crazy so I'll stop.
903
01:14:33,533 --> 01:14:34,533
Ada...
904
01:14:49,908 --> 01:14:51,808
- Elyakim left?
- Yes.
905
01:14:51,908 --> 01:14:54,308
Then for whom did you dress up?
906
01:14:54,408 --> 01:14:58,142
You nudge, focus on
your own romantic affairs, not mine.
907
01:14:58,242 --> 01:15:02,100
Your romantic affairs?
Since when are you romantic?
908
01:15:02,200 --> 01:15:03,825
I'm as romantic as they get...
909
01:15:14,908 --> 01:15:17,283
Quiet. It's the declaration.
910
01:15:21,408 --> 01:15:24,408
My only memento from back home
911
01:15:25,742 --> 01:15:27,492
My family...
912
01:15:28,075 --> 01:15:30,325
That was...
913
01:15:32,783 --> 01:15:35,658
I wanted them to be here today.
914
01:15:37,950 --> 01:15:39,867
To hear this.
915
01:15:41,158 --> 01:15:46,142
We are listening to Ben Gurion,
the Zionist leader of Israel.
916
01:15:46,242 --> 01:15:49,575
A country which is not recognized
by any of its neighbors.
917
01:15:49,700 --> 01:15:53,492
He claims that Israel will be based
918
01:15:53,617 --> 01:15:57,642
on the principle of historical justice.
919
01:15:57,742 --> 01:16:02,600
But where is the historical justice
for the Palestinians?
920
01:16:02,700 --> 01:16:04,142
What are you filming?
921
01:16:04,242 --> 01:16:06,517
Our humiliation?
922
01:16:06,617 --> 01:16:08,825
So everyone will forever see
how we failed?
923
01:16:10,450 --> 01:16:11,492
Get out!
924
01:16:12,783 --> 01:16:14,450
I don't want to humiliate anyone.
925
01:16:15,242 --> 01:16:19,308
It hurts me as much as you.
But this is the story.
926
01:16:19,408 --> 01:16:23,075
Do you want me to shoot you?
Go back to Cairo.
927
01:16:24,283 --> 01:16:26,075
To your hollow life.
928
01:16:26,575 --> 01:16:30,142
To your chatter and lofty words
that lead to no action!
929
01:16:30,242 --> 01:16:31,642
I didn't mean any harm.
930
01:16:31,742 --> 01:16:34,015
- The story's over.
- I have great respect for you.
931
01:16:34,658 --> 01:16:39,158
But my job is to document.
932
01:16:43,908 --> 01:16:46,450
Turn off the camera!
933
01:16:55,908 --> 01:16:57,325
Avraham...
934
01:17:02,117 --> 01:17:05,367
They're happy at the dining hall.
But I knew you're here.
935
01:17:05,825 --> 01:17:07,533
I brought you something to eat.
936
01:17:07,783 --> 01:17:08,992
Thanks.
937
01:17:10,200 --> 01:17:11,533
Are you worried?
938
01:17:12,533 --> 01:17:13,992
Contemplative...
939
01:17:17,242 --> 01:17:18,450
What?
940
01:17:18,575 --> 01:17:20,867
I wrote my mom about you.
941
01:17:20,992 --> 01:17:22,283
What did you write?
942
01:17:22,450 --> 01:17:25,533
That there's someone...
Don't worry, I didn't elaborate.
943
01:17:26,450 --> 01:17:30,492
- Do you tell your mom everything?
- As does she.
944
01:17:30,992 --> 01:17:33,117
When I was a child,
she had a lover.
945
01:17:33,283 --> 01:17:35,992
She used to take me with him
to hear music at the beach
946
01:17:36,158 --> 01:17:38,950
and eat ice cream.
It was fun...
947
01:17:39,325 --> 01:17:42,575
It was fun sitting with her...
and her lover?
948
01:17:43,117 --> 01:17:44,475
Didn't you mind?
949
01:17:44,575 --> 01:17:49,117
I love her. I didn't mind her doing
what felt right for her.
950
01:17:51,450 --> 01:17:53,117
I don't believe you didn't mind.
951
01:17:54,117 --> 01:17:56,867
Maybe you felt helpless
being put in that...
952
01:18:22,033 --> 01:18:23,267
Come quickly.
953
01:18:23,367 --> 01:18:25,700
I don't want anyone seeing us.
954
01:18:27,450 --> 01:18:29,683
I wonder if that guy is at her place...
955
01:18:29,783 --> 01:18:31,267
Poor Elyakim...
956
01:18:31,367 --> 01:18:33,992
Elyakim's wise.
He's not a kid.
957
01:18:34,117 --> 01:18:36,450
He's not a kid...
but they have a kid.
958
01:18:37,075 --> 01:18:40,075
They should have been careful.
Us too.
959
01:18:41,117 --> 01:18:45,492
I don't know, a kid would be nice.
I'm serious.
960
01:18:46,783 --> 01:18:48,533
- My mom always said...
- Look...
961
01:18:59,367 --> 01:19:02,433
The Egyptian pilots dropped bombs
962
01:19:02,533 --> 01:19:07,225
on Tel Aviv's Central Bus Station.
963
01:19:07,325 --> 01:19:11,767
There are 42 dead and 100 wounded.
964
01:19:11,867 --> 01:19:14,700
Some in critical condition...
965
01:19:38,033 --> 01:19:39,908
They're ripping them apart.
966
01:19:43,117 --> 01:19:44,117
Your turn.
967
01:19:46,742 --> 01:19:50,183
Mr. Hassanin, Mr. Hassanin...
968
01:19:50,283 --> 01:19:52,058
What's going on,
my friend, Salman?
969
01:19:52,158 --> 01:19:54,350
Talk to me.
970
01:19:54,450 --> 01:19:58,725
The Lieutenant asked you to come quick
and bring Youssef too.
971
01:19:58,825 --> 01:19:59,992
What's there to film?
972
01:20:02,992 --> 01:20:04,017
What?
973
01:20:04,117 --> 01:20:07,408
I asked what is there to film?
974
01:20:16,325 --> 01:20:17,367
What happened?
975
01:20:18,950 --> 01:20:20,367
God is great.
976
01:20:22,825 --> 01:20:26,450
Judging by your smile, I can tell
you managed to get rid of me for good.
977
01:20:27,408 --> 01:20:28,575
Is that right?
978
01:20:30,742 --> 01:20:32,575
Where are Youssef and I going?
979
01:20:32,700 --> 01:20:34,450
You're not going anywhere for now.
980
01:20:35,367 --> 01:20:39,433
Where's the cameraman?
981
01:20:39,533 --> 01:20:41,283
He'll be right here.
982
01:20:42,825 --> 01:20:46,200
- You're being very dramatic.
- Aren't you looking for drama?
983
01:20:46,492 --> 01:20:47,742
Everyone loves drama.
984
01:20:54,908 --> 01:20:55,908
Ready to film?
985
01:20:56,367 --> 01:20:57,408
Film what?
986
01:20:57,992 --> 01:20:59,283
Film me.
987
01:21:02,950 --> 01:21:04,283
Film him.
988
01:21:05,492 --> 01:21:06,742
Ready?
989
01:21:16,200 --> 01:21:17,642
Gone...
990
01:21:17,742 --> 01:21:18,933
Yad Mordechai...
991
01:21:19,033 --> 01:21:21,700
The Jews who were there
fled like mice.
992
01:21:22,617 --> 01:21:24,158
Many of them died.
993
01:21:26,158 --> 01:21:27,431
Do you know what that means?
994
01:21:28,867 --> 01:21:30,408
It means that with God's grace,
995
01:21:30,992 --> 01:21:33,992
this is the beginning of the end
of all the colonies.
996
01:21:37,575 --> 01:21:41,492
Sir, everyone here is worried.
They want to know if we'll receive help...
997
01:21:41,617 --> 01:21:44,933
Avraham, I understand your situation
but nothing can be done right now.
998
01:21:45,033 --> 01:21:48,767
I only authorize evacuation of women,
children and medical cases.
999
01:21:48,867 --> 01:21:52,350
You'll get help in case of an attack.
1000
01:21:52,450 --> 01:21:54,475
We all knew this day would come.
1001
01:21:54,575 --> 01:21:57,017
We'll do what has to be done.
1002
01:21:57,117 --> 01:22:00,558
From now on, we must speak in code.
1003
01:22:00,658 --> 01:22:04,533
We're up against an army now,
they have surveillance.
1004
01:22:05,242 --> 01:22:06,517
Use your head.
1005
01:22:06,617 --> 01:22:07,867
Roger out.
1006
01:22:09,867 --> 01:22:11,575
Speaking code...
1007
01:22:13,450 --> 01:22:15,242
Do you know code?
1008
01:22:16,075 --> 01:22:17,450
Code?
1009
01:22:17,575 --> 01:22:19,992
- Sure.
- Which code?
1010
01:22:21,200 --> 01:22:23,867
- Pig Latin code.
- The what code?
1011
01:22:23,992 --> 01:22:27,825
(In Pig Latin code)
I... Love... you...
1012
01:22:28,200 --> 01:22:30,450
No little girl ever said that to you?
1013
01:22:32,242 --> 01:22:35,058
Daddy misses you very much
and you miss him too, right?
1014
01:22:35,158 --> 01:22:36,308
Right.
1015
01:22:36,408 --> 01:22:39,683
You'll go to him soon.
He's waiting for you.
1016
01:22:39,783 --> 01:22:41,950
He prepared many surprises for you.
1017
01:22:45,742 --> 01:22:48,892
- Ada, let's talk.
- Did you pack?
1018
01:22:48,992 --> 01:22:50,783
Not much to pack.
1019
01:22:52,492 --> 01:22:54,475
It doesn't mix well.
1020
01:22:54,575 --> 01:22:58,100
There are lumps and they'll spit it out
and won't fall asleep.
1021
01:22:58,200 --> 01:23:01,783
And if they start crying...
we're all doomed.
1022
01:23:03,825 --> 01:23:05,950
Maybe we should crush them first.
1023
01:23:07,283 --> 01:23:08,767
Crush them?
1024
01:23:08,867 --> 01:23:12,267
- You're good at crushing...
- Ada, please!
1025
01:23:12,367 --> 01:23:14,225
Stop being angry at me, please.
1026
01:23:14,325 --> 01:23:17,517
Enough, we're in a terrible situation.
1027
01:23:17,617 --> 01:23:18,742
Exactly.
1028
01:23:19,367 --> 01:23:21,992
That's why I don't want you
pulling any stunts.
1029
01:23:22,992 --> 01:23:26,367
We're not soldiers.
And you're coming with me, right?
1030
01:23:28,408 --> 01:23:31,325
We said that whatever happens,
we'll always be together.
1031
01:23:32,533 --> 01:23:35,408
That's our defense
against life's surprises.
1032
01:23:36,617 --> 01:23:39,533
We're family.
You're my only family.
1033
01:23:41,658 --> 01:23:44,283
A promise is a promise, right?
1034
01:23:45,033 --> 01:23:46,158
It must be kept.
1035
01:23:50,783 --> 01:23:54,325
Sleep, sweetie, sleep.
1036
01:23:55,158 --> 01:23:57,183
Yerach will take you on a little trip.
1037
01:23:57,283 --> 01:23:59,767
Dad's waiting
and he has a surprise for you.
1038
01:23:59,867 --> 01:24:02,683
- Chocolate?
- Yes, chocolate, sweetie.
1039
01:24:02,783 --> 01:24:05,533
Please don't hate me, sweetie.
1040
01:24:08,117 --> 01:24:10,283
Hold him tight, OK?
1041
01:24:12,367 --> 01:24:13,825
For the last time...
1042
01:24:14,242 --> 01:24:16,142
- Are you sure?
- I'm sure.
1043
01:24:16,242 --> 01:24:18,725
- All I'm saying is...
- I told you I'm sure.
1044
01:24:18,825 --> 01:24:21,808
Give Elyakim this letter.
He should only open it if something...
1045
01:24:21,908 --> 01:24:24,267
Mira, think again.
1046
01:24:24,367 --> 01:24:27,100
By saying
"only if something happens..."
1047
01:24:27,200 --> 01:24:30,033
- You obviously think...
- I don't think anything, alright?
1048
01:24:30,408 --> 01:24:33,158
Give Elyakim a big hug from me.
1049
01:24:34,283 --> 01:24:35,950
Enough, please...
1050
01:24:38,825 --> 01:24:40,517
See you in the morning.
1051
01:24:40,617 --> 01:24:43,325
- Are you OK?
- You think?
1052
01:25:03,700 --> 01:25:04,808
Good luck, my friend.
1053
01:25:04,908 --> 01:25:07,950
You're doing the right thing,
we can't help around here.
1054
01:25:13,825 --> 01:25:15,450
We're heading out.
1055
01:25:36,825 --> 01:25:38,033
Forgive me.
1056
01:25:39,742 --> 01:25:40,867
Hadassa...
1057
01:25:41,367 --> 01:25:42,825
Hadassa!
1058
01:25:51,492 --> 01:25:53,408
Go on.
1059
01:26:34,408 --> 01:26:35,975
Sleep, Danny.
1060
01:26:36,075 --> 01:26:38,517
Sleep, sweetie, sleep.
1061
01:26:38,617 --> 01:26:40,408
Everything's alright.
1062
01:27:15,200 --> 01:27:16,575
What happened?
1063
01:27:17,033 --> 01:27:19,017
I'm sorry...
1064
01:27:19,117 --> 01:27:22,575
- I got scared.
- Are you alright?
1065
01:27:23,658 --> 01:27:27,908
I can't... fall asleep.
1066
01:27:28,492 --> 01:27:33,533
There are leftover sleeping pills
we gave to the children.
1067
01:27:34,408 --> 01:27:38,450
I thought it'd be OK
if I took some.
1068
01:27:45,492 --> 01:27:47,100
Get down, everyone!
1069
01:27:47,200 --> 01:27:50,783
- What are these explosions?
- It's coming from the bridge.
1070
01:27:51,658 --> 01:27:54,308
We need to hurry
and get the kids to headquarters,
1071
01:27:54,408 --> 01:27:58,267
to be back at Nitzanim
by sunrise.
1072
01:27:58,367 --> 01:27:59,950
Do you need help?
1073
01:28:01,450 --> 01:28:04,158
Come to me...
1074
01:28:07,033 --> 01:28:09,283
Sleep, sweetie.
1075
01:28:19,533 --> 01:28:20,950
Thank you, Ada.
1076
01:28:24,533 --> 01:28:27,450
- I just wanted to say that...
- You, you...
1077
01:28:29,825 --> 01:28:32,950
If something happens to Hadassa,
it'll be your fault.
1078
01:28:34,325 --> 01:28:35,783
And I'll never forgive you.
1079
01:28:37,492 --> 01:28:39,658
Her blood will be on your hands.
1080
01:28:39,783 --> 01:28:41,033
Do you understand?
1081
01:28:44,783 --> 01:28:48,642
(In Pig Latin code)
Iron Gate...
1082
01:28:48,742 --> 01:28:53,825
This is Sparrow, over.
1083
01:28:56,283 --> 01:28:58,158
(In Pig Latin code)
Sparrow...
1084
01:28:59,492 --> 01:29:03,725
This is Iron Gate. Over.
1085
01:29:03,825 --> 01:29:07,017
Has the package...
1086
01:29:07,117 --> 01:29:12,825
arrived at your end? Over.
1087
01:29:14,700 --> 01:29:16,283
Sparrow.
1088
01:29:17,367 --> 01:29:21,867
The package is not here yet...
1089
01:29:23,492 --> 01:29:25,892
I'll send someone to the gate...
1090
01:29:25,992 --> 01:29:30,142
to check. Over.
1091
01:29:30,242 --> 01:29:33,033
What? What did she say?
1092
01:29:38,367 --> 01:29:39,575
They're not there yet.
1093
01:29:41,908 --> 01:29:44,075
It's taking too long.
1094
01:29:45,575 --> 01:29:48,325
According to plan, they should have
already arrived.
1095
01:29:51,200 --> 01:29:53,200
I...
1096
01:29:56,492 --> 01:29:58,325
If something happened to them...
1097
01:30:00,450 --> 01:30:03,742
To the children and to Ada...
1098
01:30:04,783 --> 01:30:07,725
Mira, do you think
something happened to them?
1099
01:30:07,825 --> 01:30:10,658
- Why have they not arrived yet?
- I don't know.
1100
01:30:13,783 --> 01:30:15,283
What a mistake...
1101
01:30:16,408 --> 01:30:17,517
Why a mistake?
1102
01:30:17,617 --> 01:30:21,075
Why a mistake?
Because I knew it's dangerous here.
1103
01:30:21,992 --> 01:30:25,617
I thought that if it'd get too dangerous,
I'd send Danny away.
1104
01:30:28,867 --> 01:30:30,950
I'm such a terrible person.
1105
01:30:32,700 --> 01:30:34,350
Why didn't I see it coming?
1106
01:30:34,450 --> 01:30:38,450
I didn't either.
I'm not that brave.
1107
01:30:39,700 --> 01:30:41,517
Neither is Ada...
1108
01:30:41,617 --> 01:30:43,642
She's not as strong as she seems.
1109
01:30:43,742 --> 01:30:46,892
Her mother
and my mother are sisters.
1110
01:30:46,992 --> 01:30:50,408
Her father lost all their money...
1111
01:30:52,075 --> 01:30:53,867
He left them.
1112
01:30:54,950 --> 01:30:56,992
Her mother started...
1113
01:30:57,742 --> 01:30:58,950
drinking a lot.
1114
01:31:00,075 --> 01:31:01,617
She's gone too.
1115
01:31:05,283 --> 01:31:07,200
I'm the only one she got left...
1116
01:31:10,992 --> 01:31:14,742
She'd never come here if I didn't...
1117
01:31:16,283 --> 01:31:18,492
What's for her
in a place like this?
1118
01:31:21,325 --> 01:31:23,408
(In Pig Latin code)
Sparrow.
1119
01:31:23,533 --> 01:31:26,575
This is Iron Gate. Over.
1120
01:31:26,992 --> 01:31:29,992
(In Pig Latin code)
Iron Gate.
1121
01:31:30,492 --> 01:31:34,975
This is Sparrow. Over.
1122
01:31:35,075 --> 01:31:38,183
Sparrow.
1123
01:31:38,283 --> 01:31:41,683
The whole package arrived.
1124
01:31:41,783 --> 01:31:46,975
The birds will soon fly home.
1125
01:31:47,075 --> 01:31:48,867
Over.
1126
01:31:49,200 --> 01:31:53,200
Iron Gate. Thank you.
Roger and out.
1127
01:32:36,992 --> 01:32:38,242
Mira, let's go!
1128
01:33:03,575 --> 01:33:06,033
What's going on?
1129
01:33:17,700 --> 01:33:20,267
Tanks, trucks, cannons,
armored vehicles...
1130
01:33:20,367 --> 01:33:22,600
Maybe a thousand vehicles,
headed north.
1131
01:33:22,700 --> 01:33:24,850
They're not engaging us at the moment.
Over.
1132
01:33:24,950 --> 01:33:28,433
Can you identify the tanks?
How many?
1133
01:33:28,533 --> 01:33:31,308
Type of armored vehicles?
Cannons? Over.
1134
01:33:31,408 --> 01:33:33,767
I don't know.
Tanks, I don't know.
1135
01:33:33,867 --> 01:33:35,242
No identification yet.
1136
01:33:35,367 --> 01:33:37,100
Excuse my inexact assessment,
1137
01:33:37,200 --> 01:33:40,492
but it's lots and lots of tanks! Over.
1138
01:33:47,825 --> 01:33:51,850
Our army could have easily
destroyed Nitzanim
1139
01:33:51,950 --> 01:33:55,908
but the Division Commander,
had no interest in small fries.
1140
01:33:56,283 --> 01:33:59,117
He wanted to get to Tel Aviv
as soon as possible.
1141
01:33:59,742 --> 01:34:03,392
An artillery battery commanded by
Brigadier Naguib,
1142
01:34:03,492 --> 01:34:04,867
was set up in the village.
1143
01:34:05,367 --> 01:34:10,892
Naguib's task was to safeguard
1144
01:34:10,992 --> 01:34:13,408
our logistics.
1145
01:34:15,283 --> 01:34:19,100
Youssef and I left the village
and joined the army
1146
01:34:19,200 --> 01:34:21,783
to film the swift victory
the General promised the King.
1147
01:34:23,033 --> 01:34:26,742
But there was no victory.
1148
01:34:27,533 --> 01:34:31,933
The attack failed
because the General didn't send scouts.
1149
01:34:32,033 --> 01:34:35,867
He didn't know that the Jews blew up
the bridge leading to Tel Aviv.
1150
01:34:36,658 --> 01:34:40,742
There were many casualties
and some fell in Israeli captivity.
1151
01:34:41,200 --> 01:34:42,992
It was a nightmare.
1152
01:34:48,283 --> 01:34:53,325
The footage we shot
was not the kind the king wanted to see.
1153
01:35:31,450 --> 01:35:32,908
Start the screening.
1154
01:35:34,200 --> 01:35:38,783
It was clear
that we couldn't win this war
1155
01:35:39,283 --> 01:35:41,950
and that our army had to return home.
1156
01:35:44,033 --> 01:35:48,408
At home, once the soldiers talk,
it will be curtains for the king.
1157
01:36:07,992 --> 01:36:09,142
Hear that?
1158
01:36:09,242 --> 01:36:12,908
Is that it?
The flying fridge?
1159
01:36:14,450 --> 01:36:15,700
Right on time.
1160
01:36:18,575 --> 01:36:21,492
Let's go! Hurry up.
1161
01:36:23,908 --> 01:36:25,283
Faster, faster!
1162
01:36:26,867 --> 01:36:28,200
Put the ammunition.
1163
01:36:28,617 --> 01:36:30,158
Prepare the weapon quickly!
1164
01:36:33,617 --> 01:36:35,183
Who's turn is it?
1165
01:36:35,283 --> 01:36:36,975
- Kilometer?
- What? No!
1166
01:36:37,075 --> 01:36:39,267
No, no, no, no.
I did it last time.
1167
01:36:39,367 --> 01:36:41,575
I think it's Jamus's turn.
1168
01:36:42,950 --> 01:36:44,283
Rabbit derby duty?
1169
01:36:44,992 --> 01:36:46,992
- Habani, you're up.
- Me?
1170
01:36:57,492 --> 01:36:59,267
Never mind...
1171
01:36:59,367 --> 01:37:01,475
I'll go.
1172
01:37:01,575 --> 01:37:03,517
- No way, Ziggy.
- It's not your turn.
1173
01:37:03,617 --> 01:37:05,475
I want to.
1174
01:37:05,575 --> 01:37:10,225
To die?
Are you sure? Why?
1175
01:37:10,325 --> 01:37:12,075
I miss the piano.
1176
01:37:18,200 --> 01:37:19,492
Ten...
1177
01:37:20,200 --> 01:37:21,367
Nine...
1178
01:37:21,867 --> 01:37:23,017
Eight...
1179
01:37:23,117 --> 01:37:24,450
Seven...
1180
01:37:24,867 --> 01:37:26,033
Six...
1181
01:37:26,158 --> 01:37:27,367
Five...
1182
01:37:27,492 --> 01:37:28,658
Four...
1183
01:37:28,783 --> 01:37:30,158
Three...
1184
01:37:30,700 --> 01:37:32,117
- Scary as hell!
- One!
1185
01:37:37,158 --> 01:37:38,325
Fire!
1186
01:37:40,700 --> 01:37:43,033
- Get down!
- Ziggy!
1187
01:37:55,283 --> 01:37:56,283
Ziggy... let's go.
1188
01:37:57,158 --> 01:37:59,408
Get going!
Hurry up!
1189
01:38:04,408 --> 01:38:06,200
- Hurry up!
- Hurry up!
1190
01:38:28,325 --> 01:38:31,200
- Hurry up!
- Hurry up!
1191
01:38:40,575 --> 01:38:43,308
- Hurry up!
- Hurry up!
1192
01:38:43,408 --> 01:38:44,308
Brigadier, if you may...
1193
01:38:44,408 --> 01:38:47,017
can we just bomb the building
and be done with it?
1194
01:38:47,117 --> 01:38:51,117
That's not good sportsmanship.
And it's dishonorable. The war's over.
1195
01:39:09,742 --> 01:39:12,367
Damn them, bully beef again?
1196
01:39:12,492 --> 01:39:15,142
Naomi, cut thick slices,
to offset the bully beef.
1197
01:39:15,242 --> 01:39:16,892
"Please".
1198
01:39:16,992 --> 01:39:19,200
- What?
- You should say "please".
1199
01:39:19,783 --> 01:39:21,511
Perfect timing
for a lesson in manners.
1200
01:39:22,908 --> 01:39:25,075
You know what?
Please.
1201
01:40:55,992 --> 01:40:58,158
Ziggy, Ziggy...
1202
01:40:58,867 --> 01:41:00,492
Excuse me...
1203
01:41:01,492 --> 01:41:03,617
Please, can you play a little bit more...
1204
01:41:04,658 --> 01:41:05,783
happy?
1205
01:41:21,533 --> 01:41:22,950
What do you say?
1206
01:41:23,075 --> 01:41:24,783
Give the animal a break?
1207
01:41:27,367 --> 01:41:29,700
I'm sorry for the rude word.
1208
01:41:31,450 --> 01:41:34,033
What's... your real name?
1209
01:41:35,533 --> 01:41:36,533
Haim.
1210
01:41:58,075 --> 01:42:01,575
Finally, our army headed home
1211
01:42:02,200 --> 01:42:05,642
but the King gave
a clear-cut command...
1212
01:42:05,742 --> 01:42:08,783
"I need a victory
before the soldiers come home."
1213
01:42:09,533 --> 01:42:13,450
The General appointed Naguib
to command the task force.
1214
01:42:19,658 --> 01:42:24,533
And so, I found myself again facing...
1215
01:42:25,075 --> 01:42:26,117
Nitzanim.
1216
01:42:39,200 --> 01:42:42,058
Iron Gate, Iron Gate, this is Sparrow.
1217
01:42:42,158 --> 01:42:43,783
Do you copy? Over.
1218
01:42:48,450 --> 01:42:50,017
Mira, what's going on?
1219
01:42:50,117 --> 01:42:52,100
I'm trying, I'm trying.
1220
01:42:52,200 --> 01:42:56,658
Iron Gate, this is Sparrow,
do you copy? Over.
1221
01:43:00,033 --> 01:43:01,642
Iron Gate?
1222
01:43:01,742 --> 01:43:04,658
The radio's full of sand.
I'll try to signal an SOS.
1223
01:43:09,700 --> 01:43:10,683
Avraham, where are you going?
1224
01:43:10,783 --> 01:43:11,908
I'm hearing something...
1225
01:43:57,867 --> 01:43:59,867
- Is the radio working?
- I'm trying.
1226
01:44:11,325 --> 01:44:12,617
Can't film like this.
1227
01:44:12,742 --> 01:44:14,575
Can't live like this!
1228
01:44:28,408 --> 01:44:31,267
Think they got the SOS?
1229
01:44:31,367 --> 01:44:32,533
I don't know.
1230
01:44:37,325 --> 01:44:40,867
I think I received an SOS...
1231
01:44:41,408 --> 01:44:45,017
- It sounds garbled...
- They sent an SOS, so there's no question,
1232
01:44:45,117 --> 01:44:46,600
we have to send the reserves!
1233
01:44:46,700 --> 01:44:49,642
Hold on...
Are you sure you heard an SOS?
1234
01:44:49,742 --> 01:44:50,600
I think so, not sure.
1235
01:44:50,700 --> 01:44:55,200
"Think so" isn't good enough.
Are you sure? Keep trying.
1236
01:44:55,908 --> 01:44:58,308
Listen, we promised
to send reinforcement.
1237
01:44:58,408 --> 01:45:01,267
- They're counting on it.
- You listen. This is war...
1238
01:45:01,367 --> 01:45:05,017
and at war you don't do
what your enemy wants you to do,
1239
01:45:05,117 --> 01:45:07,533
even if you must sacrifice.
1240
01:45:08,783 --> 01:45:11,100
It's too early to talk about sacrifice,
1241
01:45:11,200 --> 01:45:14,783
we don't know the situation.
Keep trying to make contact.
1242
01:45:16,617 --> 01:45:21,767
We're about 500 meters from
the main gate. Over.
1243
01:45:21,867 --> 01:45:24,575
We're on our way to the back gate.
Over.
1244
01:45:30,700 --> 01:45:32,533
Where are the reserve forces?
1245
01:45:33,658 --> 01:45:35,283
They'll be here soon?
1246
01:45:41,242 --> 01:45:44,517
Flip the machine-gun.
Avraham will turn them around.
1247
01:45:44,617 --> 01:45:46,242
- Now?
- Yes.
1248
01:45:50,617 --> 01:45:53,325
Remember the plan?
We turn the tank towards us.
1249
01:45:54,283 --> 01:45:56,617
Like we said,
shoot only when needed, OK?
1250
01:46:02,283 --> 01:46:04,783
Not yet, not yet...
1251
01:46:06,283 --> 01:46:07,825
Aim at the turret of the tank,
1252
01:46:07,950 --> 01:46:10,158
so they'll see where we're shooting from.
1253
01:46:10,950 --> 01:46:13,158
Now! Fire!
1254
01:46:27,408 --> 01:46:30,075
300 meters from the back gate.
Over.
1255
01:46:41,283 --> 01:46:43,867
At the front gate. Over.
1256
01:46:54,992 --> 01:46:57,808
We need to neutralize the Bazooka,
over.
1257
01:46:57,908 --> 01:46:58,908
Advance!
1258
01:47:23,533 --> 01:47:25,283
Flip it back now! Now!
1259
01:47:31,033 --> 01:47:32,325
Habani.
1260
01:47:37,033 --> 01:47:38,158
It's lit.
1261
01:47:41,992 --> 01:47:45,700
It has no impact!
Retreat! Faster, faster!
1262
01:47:47,408 --> 01:47:48,575
Get out!
1263
01:48:01,075 --> 01:48:02,492
Habani...
1264
01:48:02,617 --> 01:48:04,825
Habani, are you okay?
1265
01:48:04,950 --> 01:48:06,783
Habani, Habani...
1266
01:48:08,742 --> 01:48:10,533
Ziggy, Ziggy...
1267
01:48:18,992 --> 01:48:19,992
Ziggy, don't be afraid...
1268
01:48:20,117 --> 01:48:23,117
Don't be afraid.
Ziggy... Ziggy...
1269
01:48:27,658 --> 01:48:29,475
Move in carefully.
1270
01:48:29,575 --> 01:48:32,950
Mira, come on...
Mira... Mira!
1271
01:48:34,200 --> 01:48:35,783
Habani, move out.
1272
01:48:36,408 --> 01:48:37,992
Habani, let's go.
1273
01:48:43,408 --> 01:48:46,158
Check for their wounded
in the bunkers.
1274
01:48:59,867 --> 01:49:02,367
Proceed in three columns.
1275
01:49:16,658 --> 01:49:19,450
Yerach!
We have to get out of here.
1276
01:49:39,492 --> 01:49:41,325
Naomi, it's Haim.
1277
01:49:42,242 --> 01:49:44,950
Naomi, it's Haim, be quiet.
1278
01:50:11,575 --> 01:50:12,575
Come on.
1279
01:50:22,700 --> 01:50:25,575
- Did you film it?
- Yes. I need a new mag.
1280
01:50:28,408 --> 01:50:31,325
Ben Gigi... Ben Gigi...
1281
01:50:47,992 --> 01:50:51,408
Salman, eyes to the right.
1282
01:50:57,200 --> 01:50:59,033
Salman!
1283
01:51:09,575 --> 01:51:13,308
Salman!
Don't give up...
1284
01:51:13,408 --> 01:51:17,183
Stay with me...
1285
01:51:17,283 --> 01:51:18,700
Salman...
1286
01:51:20,325 --> 01:51:22,367
When I shoot, you run, OK?
1287
01:51:57,617 --> 01:51:59,517
What... Where...?
1288
01:51:59,617 --> 01:52:02,017
Where's everybody?
Where...?
1289
01:52:02,117 --> 01:52:05,058
OK, we'll try to escape
through the dunes...
1290
01:52:05,158 --> 01:52:08,642
The Egyptians aren't barbarians.
They'll tend to our wounded.
1291
01:52:08,742 --> 01:52:10,879
But anyone who can still fight
needs to get out.
1292
01:52:14,283 --> 01:52:15,742
Get ready.
1293
01:52:16,700 --> 01:52:19,808
Shoot only if shot at.
1294
01:52:19,908 --> 01:52:21,825
I want prisoners. Over.
1295
01:52:26,492 --> 01:52:28,908
Take positions.
1296
01:52:31,075 --> 01:52:32,242
Romek...
1297
01:52:35,617 --> 01:52:37,617
Hold on to me...
1298
01:52:38,992 --> 01:52:41,075
My God...
1299
01:52:41,492 --> 01:52:43,075
The reserves aren't coming?
1300
01:52:58,867 --> 01:53:00,142
- Go back.
- What do you mean?
1301
01:53:00,242 --> 01:53:02,283
Mira, I'll cover. Go!
1302
01:53:04,825 --> 01:53:06,117
Go!
1303
01:53:11,117 --> 01:53:14,325
- Hadasa!
- Leave her! She's gone!
1304
01:53:15,117 --> 01:53:16,325
Hold your fire!
1305
01:53:46,867 --> 01:53:49,658
This can't go on...
1306
01:53:50,783 --> 01:53:53,700
This way we'll all die...
1307
01:54:04,825 --> 01:54:05,825
What are you doing?
1308
01:54:07,450 --> 01:54:09,225
- This is useless.
- What?
1309
01:54:09,325 --> 01:54:10,642
What's useless?
1310
01:54:10,742 --> 01:54:13,658
- What are you going to do?
- I...
1311
01:54:15,075 --> 01:54:18,267
We can't let everyone die.
We can't, it's just...
1312
01:54:18,367 --> 01:54:20,308
It's irresponsible.
1313
01:54:20,408 --> 01:54:22,267
Don't do that.
1314
01:54:22,367 --> 01:54:23,367
I have to!
1315
01:54:24,200 --> 01:54:25,200
I have to!
1316
01:54:26,908 --> 01:54:27,950
Don't shoot!
1317
01:54:30,075 --> 01:54:31,325
Please, don't shoot.
1318
01:54:33,575 --> 01:54:35,575
We want to surrender.
1319
01:54:51,158 --> 01:54:52,242
Please...
1320
01:55:00,075 --> 01:55:01,200
No more shooting.
1321
01:55:02,658 --> 01:55:03,850
Please...
1322
01:55:03,950 --> 01:55:05,033
I want to talk.
1323
01:55:21,450 --> 01:55:22,975
Look...
1324
01:55:23,075 --> 01:55:24,642
- Are you filming her?
- Yes.
1325
01:55:24,742 --> 01:55:27,825
Use a tight lens...
Focus on her.
1326
01:55:46,200 --> 01:55:49,725
- Who's firing?
- An ammo exploded in a burning tank.
1327
01:55:49,825 --> 01:55:52,117
Cease fire!
Nobody shoots.
1328
01:55:53,325 --> 01:55:54,825
What for?
1329
01:55:55,367 --> 01:55:57,308
I heard shooting, I thought...
1330
01:55:57,408 --> 01:55:59,933
You acted without thinking.
1331
01:56:00,033 --> 01:56:03,700
We're going inside.
You and your men stay outside.
1332
01:56:04,658 --> 01:56:08,142
Remain alert
but don't do anything rash.
1333
01:56:08,242 --> 01:56:10,200
I said I want prisoners.
1334
01:56:43,117 --> 01:56:46,492
It seemed that the King
got what he wanted.
1335
01:56:49,033 --> 01:56:51,617
An ideal image of victory.
1336
01:56:53,450 --> 01:56:56,475
Our beloved King,
His Majesty, King Faruk,
1337
01:56:56,575 --> 01:56:59,908
personally commanded
our victorious forces.
1338
01:57:01,117 --> 01:57:04,950
Our army blew up
the armed Zionist fort
1339
01:57:06,492 --> 01:57:08,492
and killed thousands
of their soldiers.
1340
01:57:13,367 --> 01:57:16,658
Our courageous soldiers
beat the enemy
1341
01:57:17,200 --> 01:57:21,767
under the brilliant guidance
of our valiant beloved King.
1342
01:57:21,867 --> 01:57:23,725
What a lie!
1343
01:57:23,825 --> 01:57:28,950
They filmed the King in Cairo
and cut him into the newsreel.
1344
01:57:36,033 --> 01:57:40,225
After nearly a year,
a prisoner exchange took place.
1345
01:57:40,325 --> 01:57:44,867
Our soldiers who surrendered
were treated disgracefully back home.
1346
01:57:46,992 --> 01:57:52,517
The Israelis were equally contemptible,
dubbing their fighters' surrender
1347
01:57:52,617 --> 01:57:53,783
a betrayal.
1348
01:57:56,450 --> 01:58:01,325
This attitude, on both sides,
infuriated me.
1349
01:58:03,158 --> 01:58:08,433
He who was not in that terrible war,
shouldn't judge those young people
1350
01:58:08,533 --> 01:58:10,575
who returned broken from the war.
1351
01:59:14,325 --> 01:59:19,825
Years later, I asked a friend,
a military historian,
1352
01:59:20,200 --> 01:59:23,742
to find materials on Nitzanim for me.
1353
01:59:24,575 --> 01:59:30,492
In a book he found for me,
I noticed her photo.
1354
01:59:31,908 --> 01:59:34,325
One phrase stuck with me,
1355
01:59:34,992 --> 01:59:38,367
"No parting is more difficult
than that of a mother from her child."
1356
01:59:39,158 --> 01:59:44,200
Meaning, when writing it,
she knew she wouldn't see him again.
1357
01:59:44,617 --> 01:59:46,200
And that smile...
1358
01:59:46,408 --> 01:59:48,433
as if telling death:
1359
01:59:48,533 --> 01:59:51,558
"My friend, let's make a deal,
1360
01:59:51,658 --> 01:59:54,950
take my life
and grant me eternal life,
1361
01:59:55,450 --> 01:59:59,075
grant me everlasting glory.
In a story. In a legend.
1362
01:59:59,783 --> 02:00:03,908
A deal with death."
That's what she did.
1363
02:00:08,700 --> 02:00:10,700
But I...
1364
02:00:11,242 --> 02:00:17,242
would I be willing to give up my life
and lose the ones I hold so dear
1365
02:00:18,242 --> 02:00:22,450
for such a deal?
Just for glory's sake?
1366
02:00:27,908 --> 02:00:30,617
We're waiting for you...
All of us.
1367
02:00:33,408 --> 02:00:35,283
I'm not pushing...
1368
02:00:37,200 --> 02:00:38,700
We just miss you.
1369
02:00:41,325 --> 02:00:42,658
But we have patience.
1370
02:00:45,617 --> 02:00:47,450
It doesn't have to happen today.
1371
02:00:49,742 --> 02:00:51,158
Haste is from the devil.
1372
02:00:54,367 --> 02:00:55,450
My love...
1373
02:01:03,783 --> 02:01:05,533
Do you know why I'm very lucky?
1374
02:01:07,117 --> 02:01:08,242
Why?
1375
02:01:09,283 --> 02:01:11,950
- Because you're wiser than me.
- I know.
1376
02:01:13,492 --> 02:01:14,867
Let's go eat.
1377
02:01:15,867 --> 02:01:18,475
- Stuffed artichoke?
- Stuffed artichoke.
1378
02:01:18,575 --> 02:01:20,725
You know, the whole time
you've been stewing in here,
1379
02:01:20,825 --> 02:01:22,950
the kids didn't want to disturb you.
1380
02:01:23,908 --> 02:01:27,700
But they really missed you.
1381
02:01:28,492 --> 02:01:31,075
I missed them too.
1382
02:01:31,950 --> 02:01:33,658
But I couldn't...
1383
02:01:34,450 --> 02:01:37,450
But now, at dinner,
please don't talk politics.
1384
02:01:37,992 --> 02:01:41,117
Politics is politics.
But life is life.
103169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.