All language subtitles for The.Wonder.Years.S06E08.DVDRip.x264-DEiMOS_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,535 --> 00:00:05,403 [ joe cocker's "With a little Help from my friends" plays ] 2 00:00:19,019 --> 00:00:20,251 -♪ baby ♪ 3 00:00:20,253 --> 00:00:22,921 -♪ high with a little help From my friends ♪ 4 00:00:22,923 --> 00:00:25,156 -♪ said I'm gonna make it With my friends ♪ 5 00:00:25,158 --> 00:00:27,859 -♪ try with a little help From my friends ♪ 6 00:00:27,861 --> 00:00:29,928 -♪ oh, oh, I'm gonna keep on tryin' ♪ 7 00:00:29,930 --> 00:00:32,764 -♪ get by with a little help From my friends ♪ 8 00:00:32,766 --> 00:00:35,033 -♪ I'm gonna keep on tryin', Now, babe ♪ 9 00:00:35,035 --> 00:00:38,737 -♪ ooh, ooh, ooh ♪ 10 00:00:41,842 --> 00:00:44,542 -for most kids I went to high school with, 11 00:00:44,544 --> 00:00:46,945 tuesday and friday nights meant homework, 12 00:00:46,947 --> 00:00:49,380 hanging out, dating -- 13 00:00:49,382 --> 00:00:53,685 the usual agonies and ecstasies of teenage life. 14 00:00:53,687 --> 00:00:55,653 for me, those nights meant something else -- 15 00:00:55,655 --> 00:00:57,622 my high-school job. 16 00:00:57,624 --> 00:01:01,326 I was "Kevin arnold, chinese-food delivery boy." 17 00:01:01,328 --> 00:01:03,628 [ gong sounds ] 18 00:01:03,630 --> 00:01:05,397 [ people speaking chinese ] 19 00:01:05,399 --> 00:01:07,432 chong's chinese restaurant, 20 00:01:07,434 --> 00:01:09,333 where you found harried waiters, 21 00:01:09,335 --> 00:01:12,403 agile cooks, peking ducks, 22 00:01:12,405 --> 00:01:13,838 and of course... 23 00:01:13,840 --> 00:01:15,373 -yes, sir. Yes, sir. 24 00:01:15,375 --> 00:01:16,908 -...Mr. Chong. 25 00:01:16,910 --> 00:01:19,110 -[ speaking chinese ] 26 00:01:19,112 --> 00:01:20,378 -after four months on the job, 27 00:01:20,380 --> 00:01:22,680 we'd finally learned how to communicate. 28 00:01:22,682 --> 00:01:24,883 -[ speaking chinese ] 29 00:01:24,885 --> 00:01:26,618 -he yelled... 30 00:01:26,620 --> 00:01:28,319 -well, traffic was A little rough. 31 00:01:28,321 --> 00:01:29,955 -[ speaking chinese ] 32 00:01:29,957 --> 00:01:31,690 -yes, sir. I'm sorry, sir. 33 00:01:31,692 --> 00:01:33,692 -...And I made up excuses. 34 00:01:33,694 --> 00:01:34,959 -I'm sorry! [ telephone rings ] 35 00:01:34,961 --> 00:01:38,396 -not that the guy was simon legree or anything. 36 00:01:38,398 --> 00:01:40,798 -hello! Chong's chinese. 37 00:01:40,800 --> 00:01:44,202 Oh, yes, we certainly do have Reservations for this evening. 38 00:01:44,204 --> 00:01:45,603 Mmh. 39 00:01:45,605 --> 00:01:48,106 -yeah. funny, isn't it? 40 00:01:48,108 --> 00:01:50,141 -can I go now? 41 00:01:50,143 --> 00:01:52,210 -[ speaking chinese ] 42 00:01:52,212 --> 00:01:53,745 -yes, sir. Yes, sir. 43 00:01:53,747 --> 00:01:56,848 -still, in his own way, I think he valued me. 44 00:01:56,850 --> 00:01:58,817 hey, he didn't have a choice. 45 00:01:58,819 --> 00:02:01,986 who else was gonna work for 8 bucks a week plus tips? 46 00:02:06,860 --> 00:02:08,426 -winnie? 47 00:02:08,428 --> 00:02:09,994 Hi, it's me. 48 00:02:09,996 --> 00:02:12,530 Uh, listen, these first Deliveries aren't much, 49 00:02:12,532 --> 00:02:14,632 So I figured It'll be a pretty easy night, 50 00:02:14,634 --> 00:02:19,237 And I'll be over at your house Around 9:30 or so? 51 00:02:19,239 --> 00:02:21,873 Yeah. I love you. 52 00:02:21,875 --> 00:02:22,940 -kevin? 53 00:02:22,942 --> 00:02:24,008 -her. 54 00:02:24,010 --> 00:02:25,544 -hello? -[ sighs ] 55 00:02:25,546 --> 00:02:26,911 -kevin? 56 00:02:28,382 --> 00:02:30,615 -I'm -- I'm going. I'm -- I'm going! 57 00:02:30,617 --> 00:02:32,484 -[ speaking chinese ] -yeah! I-I know. 58 00:02:34,087 --> 00:02:37,054 -and so, twice a week, rain or shine, 59 00:02:37,056 --> 00:02:40,324 with egg foo yung and chicken chow mein by my side, 60 00:02:40,326 --> 00:02:43,395 I entered a world unlike anything I knew at home. 61 00:02:43,397 --> 00:02:45,730 [ horn honking ] 62 00:02:45,732 --> 00:02:47,966 a world where anything could happen. 63 00:02:47,968 --> 00:02:50,702 a world of adventure, excitement... 64 00:02:52,472 --> 00:02:55,240 competition. 65 00:02:56,309 --> 00:02:58,209 the fioni's pizza guy. 66 00:02:58,211 --> 00:03:00,879 every working night, I ran into him. 67 00:03:00,881 --> 00:03:03,314 maybe he was italian and I was chinese... 68 00:03:03,316 --> 00:03:04,682 -hey. 69 00:03:04,684 --> 00:03:06,984 -hey. 70 00:03:06,986 --> 00:03:08,820 -...But we had the mutual respect 71 00:03:08,822 --> 00:03:10,388 of two knights of the road. 72 00:03:10,390 --> 00:03:12,724 -[ snorts ] nice hat! 73 00:03:13,594 --> 00:03:15,559 -sit on it. 74 00:03:15,561 --> 00:03:18,997 -in short, I hated the guy. 75 00:03:26,639 --> 00:03:29,341 the first delivery of the night. 76 00:03:29,343 --> 00:03:31,843 [ rings ] 77 00:03:31,845 --> 00:03:35,213 somehow it was always typical. 78 00:03:35,215 --> 00:03:37,415 -yeah? -chong's chinese. 79 00:03:37,417 --> 00:03:40,185 the bewildered husband. -we didn't order anything. 80 00:03:40,187 --> 00:03:43,454 -are you sure? It's on the slip right here. 81 00:03:43,456 --> 00:03:45,323 -yeah, I'm sure. We didn't order anything. 82 00:03:45,325 --> 00:03:48,526 -honey? Is that the chinese food? 83 00:03:48,528 --> 00:03:49,527 -oh. 84 00:03:49,529 --> 00:03:51,196 -the informed wife. 85 00:03:51,198 --> 00:03:52,563 -hi. 86 00:03:52,565 --> 00:03:53,998 -I'll get my wallet. 87 00:03:54,000 --> 00:03:56,334 -next came the inventory. 88 00:03:56,336 --> 00:03:59,170 -let's see, that's one shrimp In black bean sauce, 89 00:03:59,172 --> 00:04:02,406 Moo goo gai pan, Fried rice, and egg rolls. 90 00:04:02,408 --> 00:04:04,408 -then the pop quiz. 91 00:04:04,410 --> 00:04:06,444 -is there soy sauce? -on the bottom. 92 00:04:06,446 --> 00:04:08,479 -crispy noodles? -next to the soy sauce. 93 00:04:08,481 --> 00:04:10,782 -hot mustard? -absolutely. 94 00:04:10,784 --> 00:04:14,385 -we ordered two fried rices. -I put it all in one big box. 95 00:04:15,121 --> 00:04:16,721 -oh. -this was followed 96 00:04:16,723 --> 00:04:19,023 by the self-serving brownnosing. 97 00:04:19,025 --> 00:04:22,927 -and I also threw in Some extra plum sauce for you. 98 00:04:22,929 --> 00:04:23,661 -thanks. 99 00:04:23,663 --> 00:04:25,497 -okay, how much do we owe you? 100 00:04:25,499 --> 00:04:26,831 -uh, $8.65. 101 00:04:26,833 --> 00:04:28,666 -which brought us to the bottom line. 102 00:04:28,668 --> 00:04:31,269 [ cash-register bell dings ] the tip. 103 00:04:31,271 --> 00:04:33,204 -$8.65. 104 00:04:33,206 --> 00:04:36,741 -a total that screamed, "Tip him $1.35!" 105 00:04:36,743 --> 00:04:39,711 -uh, you -- you want any change? 106 00:04:39,713 --> 00:04:41,546 -give me a buck back. 107 00:04:43,083 --> 00:04:44,315 -oh. 108 00:04:47,220 --> 00:04:48,819 -you keep the rest. 109 00:04:48,821 --> 00:04:51,155 -[ chuckles ] thanks... 110 00:04:51,157 --> 00:04:53,057 -sport. 111 00:04:54,160 --> 00:04:56,126 -...For nothing. 112 00:04:56,128 --> 00:04:58,496 -'course, a delivery like this was never complete 113 00:04:58,498 --> 00:05:00,064 without one final encounter. 114 00:05:00,066 --> 00:05:01,666 [ dog barking ] 115 00:05:03,470 --> 00:05:05,302 the yapping dog. 116 00:05:05,304 --> 00:05:07,271 -oh, great. 117 00:05:09,142 --> 00:05:10,475 -how to handle this 118 00:05:10,477 --> 00:05:13,344 was in direct relationship to the size of the tip. 119 00:05:13,346 --> 00:05:16,648 if it was a big tip, you'd throw the dog a sparerib. 120 00:05:16,650 --> 00:05:18,216 in this case... 121 00:05:19,553 --> 00:05:21,418 -[ snarling ] 122 00:05:21,420 --> 00:05:22,854 [ yelping ] 123 00:05:24,491 --> 00:05:27,225 -...It was dog-eat-dog. 124 00:05:30,630 --> 00:05:33,531 -on the road, your car became your home, 125 00:05:33,533 --> 00:05:36,601 -your radio your companion. -♪ I'm so glad you...♪ 126 00:05:36,603 --> 00:05:38,603 -it was like having your own private concert hall. 127 00:05:38,605 --> 00:05:42,173 -♪ ...Into my life ♪♪ 128 00:05:42,175 --> 00:05:44,341 -♪ I'm a soul man ♪♪ 129 00:05:44,343 --> 00:05:46,077 -...Where you rocked 130 00:05:46,079 --> 00:05:50,147 and rolled... 131 00:05:50,149 --> 00:05:51,649 and moved... 132 00:05:51,651 --> 00:05:53,985 and grooved. 133 00:05:56,923 --> 00:05:59,023 -sure, maybe you couldn't sing a note. 134 00:05:59,025 --> 00:06:03,194 it didn't matter. it was just you and the music. 135 00:06:03,196 --> 00:06:06,264 you were neil diamond and mick jagger rolled into one. 136 00:06:12,571 --> 00:06:14,139 [ girls laughing ] 137 00:06:18,377 --> 00:06:20,211 -oh, god. 138 00:06:24,050 --> 00:06:26,183 [ chuckles softly ] 139 00:06:26,185 --> 00:06:28,786 [ laughing ] 140 00:06:28,788 --> 00:06:30,955 -hey. Man, nice man. 141 00:06:30,957 --> 00:06:32,890 Very nice! [ laughs ] 142 00:06:33,693 --> 00:06:35,260 -eat it! 143 00:06:35,262 --> 00:06:37,194 -oooh! 144 00:06:38,965 --> 00:06:40,231 -in a situation like this, 145 00:06:40,233 --> 00:06:42,867 there was only one way to regain your manhood... 146 00:06:42,869 --> 00:06:44,202 [ engine revs ] 147 00:06:45,705 --> 00:06:47,138 [ engine revs ] 148 00:06:49,042 --> 00:06:51,309 one way to restore your dignity... 149 00:06:53,512 --> 00:06:55,312 [ tires screeching ] 150 00:06:56,750 --> 00:06:58,549 [ siren wails ] 151 00:06:59,685 --> 00:07:02,020 totally humiliate the other guy. 152 00:07:02,022 --> 00:07:04,455 -pull over and turn off your engine. 153 00:07:12,265 --> 00:07:15,499 -every night had its pitfalls, its perils. 154 00:07:15,501 --> 00:07:17,568 these deliveries sometimes took you 155 00:07:17,570 --> 00:07:20,605 to the most menacing and dangerous places. 156 00:07:20,607 --> 00:07:22,574 [ thunder crashes ] 157 00:07:23,877 --> 00:07:26,677 -here goes nothing. 158 00:07:26,679 --> 00:07:30,882 -and this next delivery was, by far, the most precarious, 159 00:07:30,884 --> 00:07:32,884 the most threatening. 160 00:07:32,886 --> 00:07:35,052 105 elm street. 161 00:07:35,054 --> 00:07:36,253 the home of... 162 00:07:36,255 --> 00:07:38,589 -oh, hello, kevin! 163 00:07:38,591 --> 00:07:40,291 -...Fannie tambora. 164 00:07:40,293 --> 00:07:42,092 -hi, miss tambora. 165 00:07:42,094 --> 00:07:44,561 -you know clarence, don't you? 166 00:07:44,563 --> 00:07:45,930 [ meows ] 167 00:07:45,932 --> 00:07:48,098 -yeah. Sure. 168 00:07:48,100 --> 00:07:50,201 -hi, kevin! 169 00:07:50,203 --> 00:07:52,770 -hi. How you doing? 170 00:07:52,772 --> 00:07:54,438 Well, uh, look, I got the food here. 171 00:07:54,440 --> 00:07:57,041 But I got to get -- -oh, why don't you bring it in? 172 00:07:57,043 --> 00:07:59,878 My hands are full. 173 00:07:59,880 --> 00:08:03,714 -now, on the surface, this was a sweet, pleasant lady. 174 00:08:03,716 --> 00:08:04,882 but underneath... 175 00:08:04,884 --> 00:08:06,450 -well, I'm in kind of a rush. 176 00:08:06,452 --> 00:08:09,587 -oh, it'll just Take a minute! 177 00:08:09,589 --> 00:08:12,256 -she was a walking venus flytrap. 178 00:08:12,258 --> 00:08:14,558 -well, just a minute. 179 00:08:14,560 --> 00:08:17,228 -the problem was that her minutes were usually... 180 00:08:17,230 --> 00:08:19,897 -oh, why don't you sit down? 181 00:08:19,899 --> 00:08:21,232 -...An eternity. 182 00:08:21,234 --> 00:08:23,901 -uh, no. Really, I -- 183 00:08:23,903 --> 00:08:27,105 -well, I have to find my purse. 184 00:08:27,107 --> 00:08:28,873 Oh! 185 00:08:28,875 --> 00:08:31,575 -uh, well, Maybe just for a minute. 186 00:08:32,712 --> 00:08:35,679 I'm gonna sit down But just for a minute. 187 00:08:35,681 --> 00:08:37,381 [ cat screeches ] 188 00:08:37,383 --> 00:08:40,517 -there's some coffee candy On the table. 189 00:08:40,519 --> 00:08:43,254 -no, thanks. No, I can't stay. 190 00:08:43,256 --> 00:08:44,388 -here. 191 00:08:44,390 --> 00:08:47,925 I brought you a root beer! 192 00:08:47,927 --> 00:08:49,593 -oh, good. 193 00:08:53,032 --> 00:08:55,833 Is it very hot out there? 194 00:08:55,835 --> 00:08:57,334 -hot? 195 00:08:57,336 --> 00:09:02,473 -I read somewhere that the earth Is moving closer to the sun. 196 00:09:02,475 --> 00:09:04,742 So that's why It's getting hotter. 197 00:09:04,744 --> 00:09:10,648 I guess in 50 years or so We'll all be burned up. 198 00:09:10,650 --> 00:09:13,317 Not that it'll affect me. 199 00:09:13,319 --> 00:09:15,953 -no, I guess not. 200 00:09:15,955 --> 00:09:17,655 [ cat meows ] 201 00:09:17,657 --> 00:09:19,090 Well, I-I mean... 202 00:09:19,092 --> 00:09:21,960 I'm sure you'll be...Burnt up Like to rest of us. 203 00:09:21,962 --> 00:09:24,996 -my mother lived Till she was 92; 204 00:09:24,998 --> 00:09:27,198 And my aunt, 85. 205 00:09:27,200 --> 00:09:32,003 And my grandmother Was 106 years old. 206 00:09:32,005 --> 00:09:36,774 Oooh! Can you imagine? 106 years? 207 00:09:36,776 --> 00:09:37,775 -nope. 208 00:09:37,777 --> 00:09:38,776 -no. 209 00:09:38,778 --> 00:09:40,111 -[ chuckles softly ] -but I -- 210 00:09:40,113 --> 00:09:44,415 -she had a lot of trouble With her feet, my grandmother. 211 00:09:44,417 --> 00:09:47,585 She used to ask All her grandchildren 212 00:09:47,587 --> 00:09:49,420 To give her massages. 213 00:09:49,422 --> 00:09:53,491 Do you think foot doctors Are real doctors? 214 00:09:53,493 --> 00:09:55,159 Because in my lifetime, 215 00:09:55,161 --> 00:09:56,928 We didn't have All these specialists. 216 00:09:56,930 --> 00:10:00,531 You know, we went to a doctor, And he saw all of you! 217 00:10:00,533 --> 00:10:02,199 And I think that -- 218 00:10:02,201 --> 00:10:05,169 -so...That'll be $4.23. 219 00:10:05,905 --> 00:10:09,307 -oh! Of course. 220 00:10:10,143 --> 00:10:13,544 Here's $5.00. 221 00:10:13,546 --> 00:10:16,013 It's all for you. 222 00:10:16,015 --> 00:10:18,749 -thanks. 223 00:10:18,751 --> 00:10:21,152 Well, see you later. 224 00:10:22,422 --> 00:10:24,888 -are you sure you can't stay? 225 00:10:24,890 --> 00:10:28,792 I have parcheesi in the closet! 226 00:10:28,794 --> 00:10:31,128 -now, the the thing is, I knew she was lonely. 227 00:10:31,130 --> 00:10:32,696 I knew she wanted company. 228 00:10:32,698 --> 00:10:35,499 and there was really just one thing I could say. 229 00:10:36,336 --> 00:10:38,302 -I threw in Some extra plum sauce. 230 00:10:38,304 --> 00:10:39,404 No charge. 231 00:10:39,406 --> 00:10:41,505 -ooh! Plum sauce! 232 00:10:41,507 --> 00:10:43,140 Ooooh! 233 00:10:43,142 --> 00:10:45,209 I love plum sauce! 234 00:10:45,211 --> 00:10:46,777 -you know, When I was a little girl... 235 00:10:46,779 --> 00:10:48,912 [ gong sounds ] 236 00:10:48,914 --> 00:10:51,582 -winnie. Yeah, hi, it's me. 237 00:10:51,584 --> 00:10:54,085 Uh, listen, I'm running A little later than I thought. 238 00:10:54,087 --> 00:10:56,054 -the second phone call of the night. 239 00:10:56,056 --> 00:10:58,889 -well, I-I had to talk To some lady's cat. 240 00:10:58,891 --> 00:11:00,991 -in some ways, it was pivotal. 241 00:11:00,993 --> 00:11:02,760 -yeah. 242 00:11:02,762 --> 00:11:05,363 Yeah, I miss you, too. 243 00:11:05,365 --> 00:11:09,767 -unfortunately, privacy was at a minimum. 244 00:11:09,769 --> 00:11:12,436 -yeah, yeah. 245 00:11:14,974 --> 00:11:18,409 Winnie, I-I can't say it right now. 246 00:11:18,411 --> 00:11:21,111 -what the hell? 247 00:11:21,113 --> 00:11:23,047 -I love you, too. 248 00:11:23,049 --> 00:11:24,748 -ooh! -ooh! 249 00:11:24,750 --> 00:11:27,585 -[ smooching ] -[ laughs ] 250 00:11:27,587 --> 00:11:29,187 -very funny. 251 00:11:29,189 --> 00:11:33,724 -hey! [ speaking chinese ] 252 00:11:33,726 --> 00:11:34,959 -yes, sir. Okay. 253 00:11:34,961 --> 00:11:36,660 -hey! 254 00:11:36,662 --> 00:11:39,597 -and with those words of encouragement, 255 00:11:39,599 --> 00:11:41,732 I was back on the road, 256 00:11:41,734 --> 00:11:43,801 -ready for anything. -♪ r-e-s-p-e-c-t ♪ 257 00:11:43,803 --> 00:11:45,636 -♪ find out What it means to me ♪ 258 00:11:45,638 --> 00:11:47,771 ♪ r-e-s-p-e-c-t ♪ 259 00:11:47,773 --> 00:11:49,740 ♪ take care, t-c-b ♪ 260 00:11:49,742 --> 00:11:51,808 ♪ sock it to me, sock it to me, Sock it to me, sock it to me ♪ 261 00:11:51,810 --> 00:11:54,345 ♪ sock it to me, sock it to me, Sock it to me, sock it to me ♪ 262 00:11:54,347 --> 00:11:56,280 -♪ whoo, yeah ♪ -♪ just a little bit ♪ 263 00:11:56,282 --> 00:11:58,315 -of course, the role of a delivery boy 264 00:11:58,317 --> 00:12:01,485 wasn't exactly for the faint of heart. 265 00:12:02,989 --> 00:12:06,523 [ doorbell rings ] 266 00:12:06,525 --> 00:12:08,859 fact is, sometimes you had to be a little pushy 267 00:12:08,861 --> 00:12:11,195 to get the job done. 268 00:12:12,765 --> 00:12:17,868 you had to be ready to deal with strange characters. 269 00:12:17,870 --> 00:12:21,338 very strange characters. 270 00:12:21,340 --> 00:12:22,840 -mr. Kramer? 271 00:12:22,842 --> 00:12:26,143 -you're looking for mr. Kramer? 272 00:12:26,145 --> 00:12:27,478 -uh, yeah. 273 00:12:27,480 --> 00:12:29,846 He ordered some food From chong's chinese. 274 00:12:29,848 --> 00:12:33,016 -I very much doubt it. 275 00:12:33,018 --> 00:12:36,754 -no, I have the slip right here. 276 00:12:36,756 --> 00:12:39,690 Look, will you just let me talk To the guy? 277 00:12:39,692 --> 00:12:42,692 My boss will get mad If I don't deliver this food. 278 00:12:42,694 --> 00:12:45,296 -as you wish. 279 00:12:45,298 --> 00:12:46,930 -heh heh. 280 00:12:46,932 --> 00:12:49,933 like I said, sometimes you just had to get tough. 281 00:12:49,935 --> 00:12:52,136 not take "No" for an answer. 282 00:12:52,138 --> 00:12:53,837 -here we are. 283 00:13:00,613 --> 00:13:03,214 -mr. Kramer? 284 00:13:03,216 --> 00:13:06,483 -it was a delivery boy's worst nightmare. 285 00:13:06,485 --> 00:13:09,753 the ultimate practical joke. 286 00:13:09,755 --> 00:13:14,658 -I don't think he'll be needing The fortune cookies. 287 00:13:14,660 --> 00:13:16,193 -and there you had it. 288 00:13:16,195 --> 00:13:18,796 delivering chinese food wasn't just a job. 289 00:13:18,798 --> 00:13:20,865 it wasn't just an occupation. 290 00:13:20,867 --> 00:13:22,533 [ horn honks ] 291 00:13:22,535 --> 00:13:24,902 -hey! You got any egg rolls? 292 00:13:26,772 --> 00:13:30,808 -in its own way, it was war. 293 00:13:33,546 --> 00:13:35,012 [ gong sounds ] 294 00:13:35,014 --> 00:13:36,614 8:00. 295 00:13:36,616 --> 00:13:38,515 the midpoint of the evening. 296 00:13:38,517 --> 00:13:40,952 the restaurant was in high gear. 297 00:13:40,954 --> 00:13:45,322 people coming in, orders going out. 298 00:13:45,324 --> 00:13:47,424 -yeah, winnie, I know. 299 00:13:47,426 --> 00:13:50,628 I'm just running a little later Than I thought. 300 00:13:50,630 --> 00:13:55,600 Well, I had this problem With the last delivery. 301 00:13:55,602 --> 00:13:58,135 I'll tell you about it later. 302 00:13:58,137 --> 00:14:00,370 Yeah, but -- 303 00:14:00,372 --> 00:14:03,074 -I'm sorry. Kevin can't talk To you right now. 304 00:14:03,076 --> 00:14:05,142 He's very busy. 305 00:14:05,144 --> 00:14:06,844 But he loves you. 306 00:14:06,846 --> 00:14:09,880 -yeah. the guy was all heart. 307 00:14:09,882 --> 00:14:12,783 -hey! [ speaking chinese ] 308 00:14:12,785 --> 00:14:15,119 -yes, sir. 309 00:14:15,121 --> 00:14:17,087 Yes, sir. 310 00:14:17,089 --> 00:14:18,722 I'm going, I'm going! 311 00:14:18,724 --> 00:14:21,626 Butthead! 312 00:14:24,964 --> 00:14:27,198 -so I headed out again. 313 00:14:27,200 --> 00:14:29,867 after all, I had a mission to fulfill. 314 00:14:29,869 --> 00:14:32,336 it was my duty to bring pork lo mein 315 00:14:32,338 --> 00:14:36,006 and crispy noodles to the good... 316 00:14:36,008 --> 00:14:37,274 -oh. 317 00:14:37,276 --> 00:14:38,942 Thank god! 318 00:14:38,944 --> 00:14:42,412 [ indistinct conversation ] 319 00:14:42,414 --> 00:14:43,914 -...The bad... 320 00:14:43,916 --> 00:14:45,983 -where you been?! 321 00:14:45,985 --> 00:14:48,318 -come on! Let's eat! 322 00:14:48,320 --> 00:14:49,687 -...And, of course... 323 00:14:49,689 --> 00:14:52,089 [ girls giggling ] 324 00:14:52,091 --> 00:14:55,292 ...The giggly. 325 00:14:55,294 --> 00:14:59,563 but as the night wore on, a kind of malaise set in. 326 00:14:59,565 --> 00:15:03,033 small tips and minor annoyances took their toll. 327 00:15:03,035 --> 00:15:04,134 [ horn honks ] 328 00:15:04,136 --> 00:15:05,802 -sucker! [ laughs ] 329 00:15:05,804 --> 00:15:10,074 -still, somehow, you kept your spirits up. 330 00:15:10,076 --> 00:15:12,443 you stayed optimistic 331 00:15:12,445 --> 00:15:16,213 because down any hallway, around any corner 332 00:15:16,215 --> 00:15:20,318 could be that one big score. [ doorbell rings ] 333 00:15:20,320 --> 00:15:24,188 [ rock music plays ] 334 00:15:26,024 --> 00:15:27,857 -oh! 335 00:15:27,859 --> 00:15:29,326 Wow! 336 00:15:29,328 --> 00:15:30,461 Chinese! 337 00:15:30,463 --> 00:15:31,862 -bingo. 338 00:15:31,864 --> 00:15:33,898 -this is really weird, man. 339 00:15:33,900 --> 00:15:35,399 I thought I heard a bell. 340 00:15:35,401 --> 00:15:38,035 And then, like, here you are. 341 00:15:38,037 --> 00:15:40,403 -how about that? 342 00:15:40,405 --> 00:15:41,405 -hey, guys! 343 00:15:41,407 --> 00:15:43,774 Munchies! 344 00:15:45,111 --> 00:15:47,377 -all right. I'll take it. 345 00:15:47,379 --> 00:15:49,279 I got it. I got it. 346 00:15:49,281 --> 00:15:50,681 -whoo! Whoo! Yeah! 347 00:15:50,683 --> 00:15:52,783 -so... 348 00:15:52,785 --> 00:15:54,584 How's it going, man? 349 00:15:54,586 --> 00:15:57,855 -fortunately, I knew exactly how to play these guys. 350 00:15:57,857 --> 00:16:01,191 -well, you know It's not that easy, man. 351 00:16:01,193 --> 00:16:02,993 You know, the job and all. 352 00:16:02,995 --> 00:16:05,029 -oh. Oh, I hear you. 353 00:16:05,031 --> 00:16:07,231 The system, right? 354 00:16:07,233 --> 00:16:11,369 Uh, it can bring you down. 355 00:16:11,371 --> 00:16:12,970 -you just had to keep them on track. 356 00:16:12,972 --> 00:16:16,207 -except for, you know, The generosity of my customers. 357 00:16:18,944 --> 00:16:21,178 -oh, sure. 358 00:16:21,180 --> 00:16:23,980 Generosity. Sure. 359 00:16:23,982 --> 00:16:27,418 -well, that's 10 bucks For the establishment, 360 00:16:27,420 --> 00:16:30,020 Plus, uh, anything You want to give to me. 361 00:16:30,022 --> 00:16:31,521 -and there it was. 362 00:16:31,523 --> 00:16:33,256 hook, line, and sinker. 363 00:16:33,258 --> 00:16:36,794 -oh, man, I wish I could. 364 00:16:36,796 --> 00:16:38,462 -huh? 365 00:16:38,464 --> 00:16:40,897 Give you something More meaningful. 366 00:16:40,899 --> 00:16:45,869 You know, like a sunny day Or a rainbow. 367 00:16:45,871 --> 00:16:50,206 But all I got is this... 368 00:16:54,814 --> 00:16:56,346 ...Money. 369 00:16:59,785 --> 00:17:01,952 I'm really sorry, man. 370 00:17:01,954 --> 00:17:03,920 -there you go. 371 00:17:03,922 --> 00:17:05,923 -yeah. Me too. 372 00:17:05,925 --> 00:17:10,594 -one man's tragedy is another man's triumph. 373 00:17:10,596 --> 00:17:13,764 [ lesley gore's "It's my party" Plays ] 374 00:17:13,766 --> 00:17:16,767 -♪ it's my party, And I'll cry if I want to ♪ 375 00:17:16,769 --> 00:17:18,502 -I was on top of the world. 376 00:17:18,504 --> 00:17:20,137 30 bucks in my pocket, 377 00:17:20,139 --> 00:17:24,407 and best of all, the night was still young. 378 00:17:24,409 --> 00:17:26,443 so there was nothing left to do but call winnie 379 00:17:26,445 --> 00:17:29,312 and let her know what time I was gonna pick her up. 380 00:17:29,314 --> 00:17:30,548 -huh? 381 00:17:30,550 --> 00:17:32,983 -just one little problem. 382 00:17:32,985 --> 00:17:34,885 -no. 383 00:17:34,887 --> 00:17:36,053 No, no. 384 00:17:36,055 --> 00:17:39,222 If you can't, you can't. 385 00:17:39,224 --> 00:17:42,025 Of course I'm not mad. 386 00:17:42,027 --> 00:17:44,328 Yeah. 387 00:17:44,330 --> 00:17:46,931 Bye. 388 00:17:46,933 --> 00:17:48,365 -it was incredible. 389 00:17:48,367 --> 00:17:49,433 ironic. 390 00:17:49,435 --> 00:17:50,668 cruel. 391 00:17:50,670 --> 00:17:52,903 here I was with a pocket full of money, 392 00:17:52,905 --> 00:17:54,438 a car full of gas, 393 00:17:54,440 --> 00:17:56,474 and no place to spend it, but... 394 00:17:56,476 --> 00:17:58,876 [ engine turns over ] 395 00:17:58,878 --> 00:18:00,744 -hey! 396 00:18:03,816 --> 00:18:05,548 Hey! 397 00:18:05,550 --> 00:18:07,584 Hey, wait! 398 00:18:07,586 --> 00:18:08,886 [ sighs ] 399 00:18:08,888 --> 00:18:10,553 [ horn honks ] 400 00:18:10,555 --> 00:18:13,323 -[ laughs ] Oh, man. 401 00:18:15,227 --> 00:18:17,227 Hey! Hey! 402 00:18:17,229 --> 00:18:18,896 Stop! 403 00:18:23,702 --> 00:18:25,202 -30 bucks. 404 00:18:25,204 --> 00:18:27,705 -30?! 405 00:18:27,707 --> 00:18:30,040 But I just parked it On the street. 406 00:18:30,042 --> 00:18:32,209 -no kidding. Life's tough. 407 00:18:32,211 --> 00:18:34,878 -thanks. 408 00:18:34,880 --> 00:18:38,482 -and with that, there went my profits. 409 00:18:38,484 --> 00:18:40,384 -20. 410 00:18:40,386 --> 00:18:43,687 -there went my rainbow. 411 00:18:45,023 --> 00:18:46,323 -25. 412 00:18:46,325 --> 00:18:50,060 -there went my night. 413 00:18:56,201 --> 00:18:59,202 -want some chinese? 414 00:18:59,204 --> 00:19:01,438 -I didn't even have to ask where he got it. 415 00:19:01,440 --> 00:19:03,740 -no, thanks. 416 00:19:07,046 --> 00:19:10,647 -10:00. 417 00:19:10,649 --> 00:19:13,550 I was out of money, out of my girlfriend. 418 00:19:13,552 --> 00:19:16,520 all in all, I was out of luck. 419 00:19:16,522 --> 00:19:18,154 seemed something had to be done 420 00:19:18,156 --> 00:19:20,690 to make this evening worthwhile. 421 00:19:20,692 --> 00:19:22,659 something uplifting. 422 00:19:22,661 --> 00:19:24,093 something... 423 00:19:24,095 --> 00:19:25,261 [ doorbell rings ] 424 00:19:25,263 --> 00:19:27,397 ...Inspired. 425 00:19:27,399 --> 00:19:30,701 -well! This is a surprise! 426 00:19:30,703 --> 00:19:31,769 -pizza. 427 00:19:31,771 --> 00:19:32,903 -pizza? 428 00:19:32,905 --> 00:19:35,171 Did I order pizza? 429 00:19:35,173 --> 00:19:36,973 -uh... 430 00:19:36,975 --> 00:19:39,076 -well, why don't you come in While I get my purse? 431 00:19:39,078 --> 00:19:42,745 It'll only take a minute. [ horn honks ] 432 00:19:42,747 --> 00:19:44,914 -[ laughs ] 433 00:19:44,916 --> 00:19:46,316 -oh, no. 434 00:19:46,318 --> 00:19:49,820 -oh, and you must meet Clarence. 435 00:19:49,822 --> 00:19:51,221 Oh, come in! 436 00:19:51,223 --> 00:19:52,956 Ohhhh! 437 00:19:52,958 --> 00:19:54,924 Say "Hello," clarence. 438 00:19:54,926 --> 00:19:58,495 -heck, after an evening of bad luck and bad tips, 439 00:19:58,497 --> 00:20:03,333 of towed cars and rabid dogs and unsympathetic girlfriends, 440 00:20:03,335 --> 00:20:06,736 it only seemed fair to go out on a high note. 441 00:20:06,738 --> 00:20:07,637 -what? 442 00:20:07,639 --> 00:20:09,105 More? 443 00:20:09,107 --> 00:20:13,410 -[ speaks chinese ] 216 maple. 444 00:20:13,412 --> 00:20:16,680 -[ scoffs ] but it's 10:00. The restaurant's closed. 445 00:20:16,682 --> 00:20:18,548 -[ speaking chinese ] 446 00:20:18,550 --> 00:20:20,851 216 maple. 447 00:20:20,853 --> 00:20:22,186 -but enough was enough. 448 00:20:22,188 --> 00:20:23,353 No more. 449 00:20:23,355 --> 00:20:25,522 No way, no how. 450 00:20:25,524 --> 00:20:27,124 My day's over. 451 00:20:27,126 --> 00:20:29,659 Now, I have my rights. I'm not a slave. 452 00:20:29,661 --> 00:20:32,596 [ gong sounds ] 453 00:20:34,599 --> 00:20:37,601 All right. If that's how you feel about it. 454 00:20:37,603 --> 00:20:40,470 -I wasn't just standing up for myself. 455 00:20:40,472 --> 00:20:43,673 I was standing up for oppressed workers everywhere. 456 00:20:43,675 --> 00:20:46,643 the downtrodden. the disadvantaged. 457 00:20:48,013 --> 00:20:49,780 the totally without guts. 458 00:20:49,782 --> 00:20:51,514 -one more. But that's it. 459 00:20:51,516 --> 00:20:54,451 -216 maple. 460 00:20:54,453 --> 00:20:56,553 -216 maple. 461 00:20:56,555 --> 00:20:59,757 -[ speaking chinese, sighs ] -what the hey. 462 00:20:59,759 --> 00:21:02,993 after a night like this, what else did I have to do? 463 00:21:02,995 --> 00:21:06,296 [ owl hoots ] 464 00:21:06,298 --> 00:21:08,598 216 maple. 465 00:21:08,600 --> 00:21:12,035 which in this case turned out to be... 466 00:21:12,037 --> 00:21:13,971 a deserted park. 467 00:21:17,409 --> 00:21:19,810 -[ sighs ] I don't believe this. 468 00:21:19,812 --> 00:21:21,244 [ horn honks ] 469 00:21:21,246 --> 00:21:25,181 -and to add pepperoni to insult... 470 00:21:25,183 --> 00:21:27,851 -[ sighs ] I should have known. 471 00:21:27,853 --> 00:21:29,286 -I don't know. 472 00:21:29,288 --> 00:21:30,954 maybe it was my destiny 473 00:21:30,956 --> 00:21:34,558 to end up on a lonely street in a dead-end job 474 00:21:34,560 --> 00:21:37,828 with no one to share my sorrows with, but... 475 00:21:42,634 --> 00:21:44,268 -[ chuckles ] 476 00:21:44,270 --> 00:21:45,535 Winnie. 477 00:21:45,537 --> 00:21:46,769 -[ chuckles softly ] 478 00:21:46,771 --> 00:21:48,405 Hi. 479 00:21:48,407 --> 00:21:50,307 Did you get my message? 480 00:21:53,312 --> 00:21:54,945 This is your order? 481 00:21:54,947 --> 00:21:55,912 -[ chuckles ] 482 00:21:55,914 --> 00:21:57,481 I knew it was the only way 483 00:21:57,483 --> 00:21:59,716 I was gonna get to see you Tonight. 484 00:21:59,718 --> 00:22:01,385 So, we still on for dinner? 485 00:22:01,387 --> 00:22:04,354 -♪ when the night has come ♪ 486 00:22:06,459 --> 00:22:08,725 ♪ and the land is dark ♪ -can I have some plum sauce? 487 00:22:08,727 --> 00:22:10,327 -you got it. -♪ and the moon ♪ 488 00:22:10,329 --> 00:22:11,728 -and there you had it. 489 00:22:11,730 --> 00:22:15,232 -♪ is the only light we'll see ♪ -this is nice, isn't it? 490 00:22:15,234 --> 00:22:16,966 -yeah. 491 00:22:16,968 --> 00:22:18,368 This is nice. -♪ no, I won't... ♪ 492 00:22:18,370 --> 00:22:19,736 -working for mr. Chong 493 00:22:19,738 --> 00:22:22,305 certainly wasn't the best job I ever had. 494 00:22:22,307 --> 00:22:25,175 the hours were long, the money was poor, 495 00:22:25,177 --> 00:22:27,244 and employee-management relations 496 00:22:27,246 --> 00:22:29,179 left a lot to be desired. 497 00:22:29,181 --> 00:22:30,847 but in its way, 498 00:22:30,849 --> 00:22:34,584 each night held a promise of riches and adventure. 499 00:22:34,586 --> 00:22:37,354 -♪ stand by me ♪ -you want some chow mein? 500 00:22:37,356 --> 00:22:39,589 -♪ oh, stand ♪ -uh, no thanks. 501 00:22:39,591 --> 00:22:41,491 -♪ by me ♪ -I'm kind of sick of chinese. 502 00:22:41,493 --> 00:22:44,394 -♪ oh, stand ♪ 503 00:22:44,396 --> 00:22:45,828 ♪ stand by me ♪ -well... 504 00:22:45,830 --> 00:22:48,632 Maybe we could order some pizza. -♪ stand by me ♪ 35474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.