Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,664 --> 00:00:27,531
It's been a long time since I last wrote...
2
00:00:27,766 --> 00:00:30,258
but because of my shoulder...
3
00:00:30,336 --> 00:00:32,133
I find it difficult to lift a pen.
4
00:00:32,205 --> 00:00:36,369
So I recorded this cassette for you...
5
00:00:36,808 --> 00:00:39,505
my son in America.
6
00:00:39,579 --> 00:00:42,275
It will save you lots on phone bills, too.
7
00:00:42,881 --> 00:00:46,978
My shoulder has been hurting
since menopause began.
8
00:00:47,220 --> 00:00:51,281
They say after two more years,
it won't hurt anymore.
9
00:00:51,357 --> 00:00:54,883
So, Pa has retired from the Army,
and now he's acting strange.
10
00:00:54,961 --> 00:00:56,622
Before, he was a general...
11
00:00:56,696 --> 00:00:58,856
in charge of thousands of troops.
12
00:00:58,931 --> 00:01:00,490
Now he's here at home...
13
00:01:00,566 --> 00:01:02,659
commanding only me and old Chang...
14
00:01:02,734 --> 00:01:06,171
and he's getting very cranky.
15
00:01:06,506 --> 00:01:11,205
It's hard for him to run things.
16
00:01:11,611 --> 00:01:14,875
Maybe it's because I'm getting old,
and he's getting older...
17
00:01:14,947 --> 00:01:17,939
and you're not getting any younger yourself.
18
00:01:18,017 --> 00:01:19,985
When will you marry?
19
00:01:20,053 --> 00:01:22,521
You know, Pa came from China to Taiwan
by himself...
20
00:01:22,588 --> 00:01:24,579
and you're his only precious son.
21
00:01:24,657 --> 00:01:26,851
So don't be such a snob!
22
00:01:27,260 --> 00:01:32,163
Last week we enrolled you
into Taipei's best singles club...
23
00:01:32,231 --> 00:01:34,961
and they'll send you a computer form...
24
00:01:35,034 --> 00:01:37,866
for you to describe your ideal woman.
25
00:01:37,936 --> 00:01:40,531
All their girls have impeccable backgrounds.
26
00:01:40,606 --> 00:01:43,666
They are well-educated, well brought up...
27
00:01:43,742 --> 00:01:46,143
elegant and very attractive...
28
00:01:46,212 --> 00:01:49,340
like Mrs. Quian's daughter,
the one you refused to marry.
29
00:01:49,415 --> 00:01:52,316
Please, son. Don't be so choosy.
30
00:03:08,528 --> 00:03:12,225
Wai Tung! Wow! What a coincidence!
You live in Brooklyn?
31
00:03:12,298 --> 00:03:13,356
No, in Manhattan.
32
00:03:13,433 --> 00:03:15,923
What are you up to?
33
00:03:16,169 --> 00:03:19,627
Last time I saw you
was before my operation.
34
00:03:20,106 --> 00:03:23,507
They put 33 different wires,
but you can hardly notice...
35
00:03:23,576 --> 00:03:25,373
only the skin graft.
36
00:03:25,445 --> 00:03:28,972
Sorry, but I'm late. Call me sometime.
37
00:03:29,048 --> 00:03:30,606
Yeah, let's get together.
38
00:03:30,683 --> 00:03:32,048
Just like the old days.
39
00:06:13,845 --> 00:06:15,006
Who is it?
40
00:06:15,081 --> 00:06:16,514
The nasty landlord.
41
00:06:16,582 --> 00:06:18,607
This floor has been liberated...
42
00:06:19,118 --> 00:06:22,780
but since you're so handsome,
you may come in.
43
00:06:36,269 --> 00:06:37,634
This is not rent.
44
00:06:38,070 --> 00:06:40,765
Simon says these will be worth a lot
some day.
45
00:06:40,872 --> 00:06:43,671
Simon is not the landlord,
and I don't know modern art.
46
00:06:43,742 --> 00:06:47,338
But you like me. It's my fate.
I always fall for handsome gay men.
47
00:06:47,580 --> 00:06:50,071
Bullshit! Don't try
to trade paintings for rent.
48
00:06:52,218 --> 00:06:53,707
What a racket!
49
00:06:54,020 --> 00:06:56,511
It's to block the noise.
I can't concentrate.
50
00:06:56,589 --> 00:07:00,457
- You like Taiwanese music?
- Anything to block the noise.
51
00:07:07,099 --> 00:07:08,895
What's this painting called?
52
00:07:09,068 --> 00:07:10,194
"Heat."
53
00:07:10,269 --> 00:07:14,296
And if you shut it off, the whole building
will be without hot water.
54
00:07:27,520 --> 00:07:28,713
Then don't touch it.
55
00:07:28,787 --> 00:07:33,122
Can't you fix it? It's so hot in here.
How am I to live like this?
56
00:07:33,359 --> 00:07:36,419
It's not a living space.
That's why the rent is so low.
57
00:07:45,371 --> 00:07:47,895
I've tried it for a year. It's stuck.
58
00:08:00,319 --> 00:08:02,583
What's this?
59
00:08:02,821 --> 00:08:04,721
My depression special.
60
00:08:05,890 --> 00:08:07,483
You're really that poor?
61
00:08:07,560 --> 00:08:09,528
Just depressed.
62
00:08:10,096 --> 00:08:14,759
Immigration showed up at work yesterday.
Luckily I got there late.
63
00:08:14,833 --> 00:08:16,028
As usual.
64
00:08:16,102 --> 00:08:17,160
Yes.
65
00:08:17,236 --> 00:08:19,534
They got Emily.
66
00:08:19,938 --> 00:08:23,897
If they get me,
I'll be meeting Emily in Shanghai.
67
00:08:25,744 --> 00:08:27,645
Emily was my best friend.
68
00:08:28,981 --> 00:08:33,645
Now I've lost my job and my friend.
69
00:08:53,639 --> 00:08:55,833
You have no relatives here?
70
00:08:57,076 --> 00:09:01,479
They sponsored me.
I can't trouble them again.
71
00:09:02,014 --> 00:09:04,244
I'm not like you, rich...
72
00:09:05,717 --> 00:09:07,083
American citizen.
73
00:09:07,286 --> 00:09:10,585
I'm not as rich as you think.
All my money is stuck in here.
74
00:09:10,855 --> 00:09:14,451
Then thanks for the extra investment
in my loft.
75
00:09:20,966 --> 00:09:22,796
Actually, I kind of like this one.
76
00:09:22,867 --> 00:09:25,336
It's pretty good. I'll take it as rent...
77
00:09:29,108 --> 00:09:30,973
for the last two months also.
78
00:09:31,410 --> 00:09:32,570
Thank you, Wai Tung.
79
00:09:32,645 --> 00:09:33,669
Okay.
80
00:09:34,779 --> 00:09:36,872
When will you fix the sink?
81
00:09:41,654 --> 00:09:42,813
Say hi to Simon.
82
00:09:42,887 --> 00:09:45,584
Simon's lucky to have
a handsome and rich boyfriend.
83
00:09:45,658 --> 00:09:48,854
Ask him to get me one, too,
then I'll pay the rent.
84
00:12:14,340 --> 00:12:15,704
Fax this to Chow.
85
00:12:21,380 --> 00:12:25,441
Boss, Miss Wei Wei called
complaining about the heat.
86
00:12:25,551 --> 00:12:28,042
Heat? What heat?
87
00:12:28,820 --> 00:12:30,186
It's June.
88
00:12:42,101 --> 00:12:46,561
Son, you must be surprised
to get another cassette so soon.
89
00:12:46,738 --> 00:12:48,969
I have good news.
90
00:12:49,174 --> 00:12:54,111
Your singles club
found a near match for you.
91
00:12:54,413 --> 00:12:57,405
She's 5'8" tall...
92
00:12:57,483 --> 00:13:00,043
and although she only has
one doctorate degree...
93
00:13:00,119 --> 00:13:02,246
she is also an opera singer...
94
00:13:02,321 --> 00:13:04,380
and she speaks five languages.
95
00:13:04,490 --> 00:13:08,051
Dad and I are going to give you a surprise.
96
00:13:08,127 --> 00:13:11,585
We're flying her to New York
so you can meet her.
97
00:13:11,664 --> 00:13:15,724
Her name is Wu Ren Ren,
but everyone calls her Little Sister Mao.
98
00:13:15,800 --> 00:13:18,599
She'll be staying
with her cousin in New York...
99
00:13:18,671 --> 00:13:20,729
and will arrive in two weeks.
100
00:13:20,805 --> 00:13:24,264
Please pick her up at the airport.
101
00:13:24,977 --> 00:13:28,935
Aren't you excited? We are.
102
00:13:31,583 --> 00:13:34,813
I'm exhausted. Sorry to put you out.
103
00:13:34,886 --> 00:13:38,550
Sister Mao, how's your dad, Mr. Mao...
104
00:13:39,857 --> 00:13:41,348
I mean Mr. Wu.
105
00:13:41,427 --> 00:13:42,950
He's fine, thank you.
106
00:13:43,095 --> 00:13:44,789
You have your cousin's address?
107
00:13:44,862 --> 00:13:46,853
Of course! I'm not a kid.
108
00:13:47,299 --> 00:13:48,527
I know.
109
00:13:48,600 --> 00:13:51,433
Sister Mao, your luggage is so heavy!
110
00:13:51,869 --> 00:13:53,303
Why didn't you use cargo?
111
00:13:53,372 --> 00:13:57,331
I did! Half the stuff here
is for you from your mother.
112
00:13:58,843 --> 00:14:02,177
I'm sorry.
I'll buy you dinner tonight for that.
113
00:14:08,620 --> 00:14:10,645
So heavy!
114
00:14:10,722 --> 00:14:12,691
Where's your car?
115
00:14:35,447 --> 00:14:37,176
First time in America?
116
00:14:37,282 --> 00:14:40,615
No. I sang at the San Francisco Opera
for two years.
117
00:14:40,686 --> 00:14:42,915
Opera, yes.
118
00:14:43,956 --> 00:14:47,721
- Are you a fan?
- Yes. Pavarotti.
119
00:14:54,732 --> 00:14:55,961
Nothing.
120
00:15:03,841 --> 00:15:05,900
The service here is lousy.
121
00:15:08,347 --> 00:15:09,836
So, you've met my parents?
122
00:15:09,914 --> 00:15:12,781
Your mom.
Your dad was still in the hospital.
123
00:15:13,552 --> 00:15:15,645
Hospital? When?
124
00:15:15,887 --> 00:15:18,856
About two weeks ago. He had a stroke.
125
00:15:18,923 --> 00:15:20,448
Didn't you know?
126
00:15:20,758 --> 00:15:22,249
No, nobody told me.
127
00:15:23,061 --> 00:15:25,359
I'm sorry. Me and my big mouth.
128
00:15:25,464 --> 00:15:28,092
Your mom probably
didn't want you to worry.
129
00:15:28,167 --> 00:15:30,499
No. Thanks for letting me know.
130
00:15:31,537 --> 00:15:35,439
Your mom told me that when they took him
in the ambulance...
131
00:15:35,541 --> 00:15:38,510
there was a huge traffic jam.
132
00:15:38,743 --> 00:15:42,441
He was in pain, really suffering.
133
00:15:42,681 --> 00:15:45,445
She thought he was going to die...
134
00:15:45,750 --> 00:15:48,447
but he hung on...
135
00:15:48,520 --> 00:15:50,783
for one last wish.
136
00:15:51,756 --> 00:15:53,122
What wish?
137
00:15:54,593 --> 00:15:56,527
To hold his grandchild.
138
00:16:04,236 --> 00:16:06,500
He'll be fine, don't worry.
139
00:16:08,373 --> 00:16:10,102
May I take your order?
140
00:16:10,309 --> 00:16:13,210
Wei Wei, you got a new job?
141
00:16:13,778 --> 00:16:15,246
What's it to you?
142
00:16:16,415 --> 00:16:20,181
This is Miss Wu. Just arrived from Taipei.
She's an opera singer.
143
00:16:20,385 --> 00:16:23,183
Wei Wei is a squatter. A tenant of mine.
144
00:16:23,255 --> 00:16:25,745
I spoke to Simon on the phone.
145
00:16:28,060 --> 00:16:30,119
Simon? How's he doing?
146
00:16:30,195 --> 00:16:33,289
He likes the painting I gave you.
147
00:16:33,498 --> 00:16:36,365
He told me you had some family business
to attend to today.
148
00:16:36,435 --> 00:16:37,799
Is this it?
149
00:16:37,935 --> 00:16:39,926
Does Simon know?
150
00:16:41,106 --> 00:16:43,165
It's not what you think.
151
00:16:43,242 --> 00:16:46,268
You told me you're gay and I believed you.
152
00:16:46,345 --> 00:16:48,506
Why didn't you just tell me
I'm not your type?
153
00:16:50,415 --> 00:16:52,406
Poor Simon. I pity him!
154
00:17:02,160 --> 00:17:04,128
Why did you join the singles club?
155
00:17:04,196 --> 00:17:07,188
I didn't. Like you, my mom did it.
156
00:17:07,732 --> 00:17:12,295
I have a white boyfriend,
and I don't have the guts to tell them.
157
00:17:12,571 --> 00:17:13,595
Really?
158
00:17:15,574 --> 00:17:18,372
- Where did you learn to sing?
- Dong Wu University.
159
00:17:18,677 --> 00:17:21,202
You don't speak like a singer.
160
00:17:21,346 --> 00:17:23,541
One doesn't speak like one sings.
161
00:17:23,649 --> 00:17:24,638
Is that so?
162
00:17:24,715 --> 00:17:27,378
- Are you really an opera fan?
- No.
163
00:17:27,452 --> 00:17:29,749
Thought so. Pity.
164
00:18:26,244 --> 00:18:28,041
Out of work again.
165
00:18:28,213 --> 00:18:32,740
I'm such a fool.
Always hoping you'll like me.
166
00:21:11,643 --> 00:21:13,304
Ma? Hello, how are you?
167
00:21:15,981 --> 00:21:17,539
How's Pa?
168
00:21:19,284 --> 00:21:20,649
You got my letter?
169
00:21:23,622 --> 00:21:27,991
Like I've told you,
I've been dating Wei Wei for two years.
170
00:21:28,460 --> 00:21:33,329
She's from the mainland,
and we've decided to settle down together.
171
00:21:33,999 --> 00:21:37,764
I didn't tell you because I was afraid
you wouldn't approve.
172
00:21:39,504 --> 00:21:43,167
What! You're coming here? The 15th?
173
00:21:45,577 --> 00:21:47,670
To arrange the wedding?
174
00:21:50,182 --> 00:21:52,843
No. Of course I want you to do it.
175
00:21:55,886 --> 00:21:58,515
It's only once in a lifetime...
176
00:21:58,657 --> 00:22:03,356
but with Pa's health,
he shouldn't make such a long trip.
177
00:22:06,364 --> 00:22:09,060
What if...
178
00:22:09,701 --> 00:22:12,931
Don't say that.
Of course you'll see your grandchild.
179
00:22:14,039 --> 00:22:17,008
I won't disappoint you.
I was just concerned.
180
00:22:21,179 --> 00:22:24,615
Ma, talk to him.
Tell him not to be so sensitive.
181
00:22:25,550 --> 00:22:28,644
Okay, I'll call tomorrow.
182
00:22:29,988 --> 00:22:31,080
Bye.
183
00:23:52,070 --> 00:23:53,866
God, I'm so nervous.
184
00:23:54,172 --> 00:23:57,141
Relax. The in-laws want to meet
even an ugly bride.
185
00:23:57,208 --> 00:23:59,438
How about an ugly son-in-law?
186
00:24:02,580 --> 00:24:04,104
Here they come.
187
00:24:07,585 --> 00:24:10,486
Wai Tung! I missed you so much!
188
00:24:10,555 --> 00:24:13,183
- Are you tired?
- Slept all the way.
189
00:24:13,258 --> 00:24:16,523
I'm not as lucky.
But I feel better now that I see you.
190
00:24:16,594 --> 00:24:19,119
- Pa, you're so thin!
- You look good.
191
00:24:22,567 --> 00:24:24,159
Where's Wei Wei?
192
00:24:25,236 --> 00:24:26,635
Over there.
193
00:24:36,614 --> 00:24:38,740
Pleased to meet you.
194
00:24:38,916 --> 00:24:41,511
You're prettier in person.
You cut your hair?
195
00:24:41,619 --> 00:24:43,416
Short hair is nicer.
196
00:24:46,890 --> 00:24:48,790
Thanks for caring for our son.
197
00:24:48,859 --> 00:24:50,589
He takes care of me.
198
00:24:51,596 --> 00:24:53,722
We're blocking traffic. Let's leave.
199
00:24:53,797 --> 00:24:55,095
Allow me.
200
00:24:56,867 --> 00:24:58,926
Where did you find such a beauty?
201
00:24:59,003 --> 00:25:01,563
I placed an ad for an apartment
two years ago.
202
00:25:01,639 --> 00:25:04,199
Twenty people answered.
Wei Wei was one of them.
203
00:25:04,275 --> 00:25:07,244
Good. My investment paid off.
204
00:25:07,979 --> 00:25:09,640
What do you think?
205
00:25:14,219 --> 00:25:16,278
She'll make lots of babies.
206
00:25:25,697 --> 00:25:27,721
How long are you here?
207
00:25:27,999 --> 00:25:30,126
Over three years. Never been back.
208
00:25:30,435 --> 00:25:31,924
And your family?
209
00:25:32,003 --> 00:25:35,097
I have my mom, dad,
and a kid brother in school.
210
00:25:35,173 --> 00:25:36,470
What do they do?
211
00:25:36,541 --> 00:25:39,601
Her Pa works at a hospital
and her mom teaches art.
212
00:25:40,211 --> 00:25:41,303
Good.
213
00:25:42,213 --> 00:25:44,942
It's traditional that we bring
the Gift of Four Colors...
214
00:25:45,016 --> 00:25:46,880
to formally propose to your parents.
215
00:25:46,950 --> 00:25:50,045
My parents are happy.
They've seen pictures of Wai Tung...
216
00:25:50,121 --> 00:25:53,817
and I talk about him all the time,
and they like him...
217
00:25:53,891 --> 00:25:57,191
but it's impossible for them
to come here from the mainland.
218
00:25:58,630 --> 00:26:00,495
Too bad.
219
00:26:41,939 --> 00:26:44,500
This is Simon, my roommate and landlord.
220
00:26:44,976 --> 00:26:48,809
It is pleasure, Mr. and Mrs. Gao.
Welcome, my home.
221
00:26:48,879 --> 00:26:50,279
You speak Chinese!
222
00:26:50,448 --> 00:26:54,781
Thank you for caring for our son
and letting us stay here.
223
00:26:54,852 --> 00:26:56,650
- Pa, he doesn't understand.
- No?
224
00:26:56,720 --> 00:26:57,812
A little.
225
00:26:57,888 --> 00:27:00,050
Tell him his home is beautiful.
226
00:27:16,374 --> 00:27:20,776
How come you rent from Simon
and don't live in your own building?
227
00:27:21,179 --> 00:27:24,546
The building is a dump.
You can't live there.
228
00:27:24,882 --> 00:27:28,841
We are looking for a new home.
We'll move after the wedding.
229
00:27:47,771 --> 00:27:50,639
- Nice place.
- Yeah, the air is fresh.
230
00:27:51,309 --> 00:27:55,370
Now that you're getting married,
I've got something to tell you.
231
00:27:56,180 --> 00:27:58,410
You know why I went into the Army?
232
00:27:58,983 --> 00:28:03,511
Because you wanted to fight
with General Chiang against the Japanese.
233
00:28:03,588 --> 00:28:06,182
No. I had to run away,
so I joined the Army.
234
00:28:07,858 --> 00:28:12,262
Your grandpa arranged a marriage.
235
00:28:12,597 --> 00:28:15,895
I got angry and just took off.
236
00:28:16,568 --> 00:28:18,968
We fought the Japs and the Communists...
237
00:28:19,037 --> 00:28:22,564
and then I went to Taiwan.
238
00:28:23,207 --> 00:28:27,303
One day, a relative escaped
and brought a letter from grandpa...
239
00:28:27,512 --> 00:28:30,072
that said the Gao family was gone...
240
00:28:30,381 --> 00:28:33,077
and it was up to me
to continue the family name.
241
00:28:33,284 --> 00:28:35,616
I can't tell you how I feel...
242
00:28:36,688 --> 00:28:38,814
about being at your wedding!
243
00:28:38,922 --> 00:28:43,189
You should have stayed home and rested.
244
00:28:49,267 --> 00:28:52,430
You want to take a bath before dinner?
You'll feel better.
245
00:28:59,344 --> 00:29:01,709
- Thanks for cooking.
- It's nothing.
246
00:29:01,778 --> 00:29:04,270
- Feeling better?
- Yes!
247
00:29:04,748 --> 00:29:07,808
- Where's Pa? Dinner is ready.
- He's coming.
248
00:29:08,286 --> 00:29:10,447
I'll set the table.
249
00:29:10,721 --> 00:29:12,485
They're over there.
250
00:29:26,070 --> 00:29:29,665
Wai Tung is lucky.
He found a girl who can cook.
251
00:29:29,974 --> 00:29:31,873
Today that's rare.
252
00:29:32,243 --> 00:29:34,108
When did I write this?
253
00:29:34,178 --> 00:29:38,308
Two years ago. It's my favorite,
that's why it's in the living room.
254
00:29:38,416 --> 00:29:40,008
This is very good.
255
00:29:40,084 --> 00:29:43,986
Not one bad stroke. Not easy to do.
256
00:29:44,055 --> 00:29:45,817
Pa, dinner is ready.
257
00:29:45,889 --> 00:29:48,824
See how this compares
to Old Chang's cooking.
258
00:29:49,027 --> 00:29:53,157
Of all your scrolls, this is my favorite.
It's really great art.
259
00:29:53,231 --> 00:29:54,925
How so?
260
00:29:54,999 --> 00:29:58,900
The Wang Hsi Zhi school
emphasizes harmony and nature.
261
00:29:58,970 --> 00:30:02,337
Your Wang style of calligraphy
reflects a beautiful structure...
262
00:30:02,407 --> 00:30:05,968
combined with unrefined purity.
263
00:30:06,244 --> 00:30:10,374
Bei Qu Yi's poem and your writing
flow naturally.
264
00:30:10,448 --> 00:30:14,475
That art is not often attained.
And every stroke is perfect.
265
00:30:14,619 --> 00:30:17,087
That shows your steadiness.
266
00:30:17,155 --> 00:30:19,918
It's a sign of longevity.
267
00:30:21,758 --> 00:30:24,159
She's more expert than you, son.
268
00:30:24,228 --> 00:30:26,025
Of course. She's an art student.
269
00:30:26,097 --> 00:30:30,227
- Food is getting cold. Let's eat.
- Wei Wei, we're so much trouble.
270
00:30:30,301 --> 00:30:32,531
Not at all. It's something I want to do.
271
00:30:32,903 --> 00:30:35,600
Pa, taste the shredded tofu,
see if you like it.
272
00:30:50,054 --> 00:30:51,385
Very good.
273
00:30:51,689 --> 00:30:55,682
Right amount of soda, perfect soaking time.
274
00:30:55,859 --> 00:30:59,023
Just the right tenderness.
275
00:30:59,497 --> 00:31:01,089
- He likes it?
- Yeah.
276
00:31:01,365 --> 00:31:03,855
Wei Wei, what an effort!
277
00:31:03,934 --> 00:31:06,460
Not really.
I bet it's not as good as Old Chang's.
278
00:31:06,537 --> 00:31:09,903
Yours is better. His is too salty.
279
00:31:27,824 --> 00:31:31,386
A gift to our future daughter-in-law
for taking care of our son.
280
00:31:31,462 --> 00:31:32,894
What's this?
281
00:31:34,165 --> 00:31:35,859
He is in your hands now.
282
00:31:36,434 --> 00:31:38,698
Then I can't refuse.
283
00:31:39,870 --> 00:31:44,705
We bought these pearls in Japan.
Please wear them at the wedding.
284
00:31:45,209 --> 00:31:46,903
How beautiful!
285
00:31:46,978 --> 00:31:49,208
They're natural pearls, not cultured.
286
00:31:49,280 --> 00:31:52,147
This red coral pin is from Malaysia.
287
00:31:53,050 --> 00:31:56,019
It's gorgeous! This is too much!
288
00:31:56,087 --> 00:31:57,713
It's a bracelet.
289
00:31:58,322 --> 00:32:02,849
Here is my wedding Chi-Pao gown.
290
00:32:04,195 --> 00:32:07,096
Please try it on. Can we have it altered?
291
00:32:07,731 --> 00:32:09,632
Probably in Chinatown.
292
00:32:09,833 --> 00:32:13,702
It's a real treasure. I brought it
from the mainland when I was young.
293
00:32:13,870 --> 00:32:17,704
This quality and workmanship,
you can't find it anymore.
294
00:32:19,243 --> 00:32:20,766
I'll try it on.
295
00:32:24,282 --> 00:32:25,771
Wait, one more.
296
00:32:26,716 --> 00:32:29,345
This gold bracelet is from Old Chang.
297
00:32:30,887 --> 00:32:35,154
He's worked for us for nearly 40 years.
He helped raise Wai Tung.
298
00:32:39,230 --> 00:32:41,061
I'm speechless.
299
00:32:41,432 --> 00:32:43,127
I'll try on the Chi-Pao.
300
00:32:45,536 --> 00:32:49,563
She likes them!
And you said I shouldn't give my old things.
301
00:32:53,477 --> 00:32:56,139
Simon has some gifts for you.
302
00:32:56,214 --> 00:33:00,310
Oh, no. We are already your guests.
We can't accept gifts, too!
303
00:33:00,518 --> 00:33:02,781
Just a little something.
304
00:33:04,322 --> 00:33:06,812
You, heart problems...
305
00:33:06,890 --> 00:33:09,791
and high pressure.
306
00:33:09,860 --> 00:33:13,456
This... show pressure...
307
00:33:13,531 --> 00:33:15,465
all times.
308
00:33:18,402 --> 00:33:23,362
This facial cream, special...
309
00:33:24,208 --> 00:33:28,008
for old ladies.
310
00:33:28,379 --> 00:33:30,438
Put every night, stop wrinkles.
311
00:33:31,915 --> 00:33:34,248
You want me to be forever young.
312
00:33:34,318 --> 00:33:38,652
Yes. Never get old... older... old.
313
00:33:40,891 --> 00:33:42,655
Look, it's perfect!
314
00:33:44,028 --> 00:33:46,223
Look, it fits perfectly!
315
00:33:46,464 --> 00:33:49,433
I knew it would fit. A mother-in-law knows.
316
00:33:49,500 --> 00:33:52,866
It's a spiritual bond that passes
from generation to generation.
317
00:33:52,936 --> 00:33:56,202
You were brought together by fate.
You and our son.
318
00:33:56,340 --> 00:33:59,571
We call that:
"Fate will find you no matter how far apart."
319
00:34:00,511 --> 00:34:01,875
Excellent!
320
00:34:29,940 --> 00:34:32,671
This is Wai Tung's personal spoon.
321
00:34:33,377 --> 00:34:36,210
I feel great. We walked for an hour.
322
00:34:46,223 --> 00:34:47,712
I'll wash up.
323
00:34:48,192 --> 00:34:50,251
Go wake up Simon.
324
00:34:58,802 --> 00:35:01,567
What are you looking at?
Never seen eggs before?
325
00:36:35,466 --> 00:36:37,366
- Breakfast time.
- Okay.
326
00:36:58,855 --> 00:37:01,552
What are our plans today?
327
00:37:02,059 --> 00:37:05,222
We'll stay home this morning.
You can do some calligraphy.
328
00:37:05,296 --> 00:37:08,390
This afternoon we'll get married.
329
00:37:09,833 --> 00:37:12,530
- Get married?
- Who?
330
00:37:12,735 --> 00:37:16,570
We are. You came for our wedding, right?
331
00:37:17,341 --> 00:37:20,208
This afternoon?
332
00:37:20,678 --> 00:37:24,079
Why wait?
We've prepared our marriage certificate...
333
00:37:24,148 --> 00:37:28,107
and we have a marriage appointment at 2:00.
334
00:37:28,285 --> 00:37:30,775
We planned to do it
one day after your arrival.
335
00:37:31,821 --> 00:37:36,191
We came all this way.
How can you be so casual?
336
00:37:37,027 --> 00:37:40,053
Ma, we're both very busy
and not much for ceremonies.
337
00:37:40,131 --> 00:37:44,794
Besides, her parents can't make it,
so why not keep it simple?
338
00:37:45,768 --> 00:37:49,068
This happens only once in a lifetime.
339
00:37:49,607 --> 00:37:52,371
Think of the bride, if not yourself.
340
00:37:52,443 --> 00:37:56,641
Our friends and relatives gave $30,000...
341
00:37:56,746 --> 00:37:58,305
to have a grand wedding.
342
00:37:58,382 --> 00:38:01,442
What will we tell them?
343
00:38:01,519 --> 00:38:04,749
- We're not marrying for them.
- If not for them, then for whom?
344
00:38:04,821 --> 00:38:09,316
Ma, it's okay. A wedding banquet
will not affect how we love each other.
345
00:38:09,393 --> 00:38:12,453
We're not into these traditions.
346
00:38:12,530 --> 00:38:13,928
Very well.
347
00:38:14,331 --> 00:38:17,095
They're adults.
348
00:38:17,168 --> 00:38:19,136
We'll do what they want!
349
00:38:24,408 --> 00:38:26,535
Why should it be like this?
350
00:40:37,840 --> 00:40:39,172
Come on...
351
00:40:39,742 --> 00:40:42,177
let's take picture.
352
00:40:44,448 --> 00:40:46,040
Smile!
353
00:40:46,350 --> 00:40:48,045
Happy occasion!
354
00:40:55,192 --> 00:40:56,818
What's the matter, Ma?
355
00:40:56,893 --> 00:40:59,522
It's all my fault, Wei Wei.
356
00:40:59,596 --> 00:41:02,565
We came all the way for nothing.
357
00:41:03,033 --> 00:41:05,524
We let you down
with such a shabby wedding.
358
00:41:05,602 --> 00:41:06,898
Stop it, Ma.
359
00:41:07,404 --> 00:41:12,239
Don't say that.
I'm so happy to marry Wai Tung.
360
00:41:26,723 --> 00:41:29,284
Simon is taking us out to celebrate.
361
00:41:29,360 --> 00:41:32,488
We're going to the
best Chinese restaurant in Manhattan.
362
00:41:33,230 --> 00:41:35,255
We should be treating you.
363
00:41:46,510 --> 00:41:48,307
Hi, boss. How come so late?
364
00:41:48,379 --> 00:41:49,845
Traffic is terrible.
365
00:41:51,615 --> 00:41:55,449
- When did that table arrive?
- Table 2C?
366
00:41:55,519 --> 00:41:57,043
Yes. How long?
367
00:41:57,121 --> 00:42:00,056
Quite a while. They've been served already.
368
00:42:00,257 --> 00:42:05,217
Don't give them a check.
Go order two more dishes for them.
369
00:42:05,529 --> 00:42:07,860
General Tao Chicken
and pan-fried whole fish.
370
00:42:07,930 --> 00:42:09,455
I'm going over.
371
00:42:17,641 --> 00:42:19,404
- Commander!
- Old Chen!
372
00:42:19,809 --> 00:42:21,209
What a coincidence!
373
00:42:21,278 --> 00:42:24,872
America is so big and we still
run into each other in a restaurant!
374
00:42:24,947 --> 00:42:28,509
I recognized you as soon as I came in.
375
00:42:28,585 --> 00:42:29,846
You're eating?
376
00:42:29,919 --> 00:42:34,550
No. I ate at home.
Commander, this is my restaurant.
377
00:42:34,625 --> 00:42:35,784
Your restaurant?
378
00:42:35,858 --> 00:42:38,589
It's my third son's.
But what is his, is mine.
379
00:42:38,662 --> 00:42:39,959
Congratulations!
380
00:42:40,030 --> 00:42:43,522
It's a beautiful restaurant.
So, Old Chen, you finally made it.
381
00:42:43,833 --> 00:42:48,203
If it weren't for you and the Commander,
I would be nothing.
382
00:42:49,273 --> 00:42:52,674
How ironic. Chen has a restaurant,
but Old Chang doesn't.
383
00:42:53,709 --> 00:42:56,304
You ate so little?
384
00:42:56,380 --> 00:43:00,146
I ordered two more dishes for you.
385
00:43:00,217 --> 00:43:06,212
Next time, I'll treat you all to a whole dinner.
386
00:43:06,423 --> 00:43:09,017
You shouldn't do it. We're full.
387
00:43:10,694 --> 00:43:12,321
Now you're "Boss" Chen, right?
388
00:43:12,396 --> 00:43:14,694
- Please join us.
- Oh, no.
389
00:43:15,098 --> 00:43:20,658
I'm not worthy of sitting at your table.
390
00:43:21,538 --> 00:43:25,099
What is this? You're an important boss now.
Come on, sit.
391
00:43:25,609 --> 00:43:28,305
Please just call me "Old Chen."
392
00:43:28,479 --> 00:43:31,277
And I prefer to stand.
393
00:43:33,783 --> 00:43:36,446
Young master, how long
have you been in America?
394
00:43:36,520 --> 00:43:40,513
Ten years. And please don't call me
"young master," just Wai Tung.
395
00:43:40,591 --> 00:43:43,059
How time flies.
396
00:43:43,926 --> 00:43:45,258
And your friends?
397
00:43:45,329 --> 00:43:47,194
This is Simon, my landlord.
398
00:43:47,264 --> 00:43:50,597
I drove the Commander's jeep for 20 years.
399
00:43:50,701 --> 00:43:52,100
Hello, Uncle Chen.
400
00:43:52,302 --> 00:43:55,567
- And this young lady?
- She's our new daughter-in-law.
401
00:43:56,273 --> 00:43:58,706
Young master, when did you marry?
402
00:43:59,309 --> 00:44:02,506
I have no gift for you.
I must make it up to you.
403
00:44:02,745 --> 00:44:04,145
That won't be necessary.
404
00:44:04,214 --> 00:44:08,150
We just got married today at City Hall.
Pa and Ma came for the wedding.
405
00:44:08,218 --> 00:44:10,742
You got married at City Hall?
406
00:44:10,820 --> 00:44:13,755
That's right. This is our wedding dinner...
407
00:44:13,991 --> 00:44:15,753
and we ran into you.
408
00:44:16,293 --> 00:44:19,319
Young master, I know I'm out of line...
409
00:44:19,396 --> 00:44:22,762
but the Commander
is very well-known and respected.
410
00:44:23,166 --> 00:44:27,068
How could you have been so inconsiderate?
411
00:44:27,304 --> 00:44:30,273
I'm only a servant,
but even when my third son was married...
412
00:44:30,340 --> 00:44:33,070
I had a banquet for 200 guests.
413
00:44:33,677 --> 00:44:35,645
Boss, here are the special dishes.
414
00:44:35,711 --> 00:44:38,340
Our food can't compare to Old Chang's.
415
00:44:39,449 --> 00:44:42,282
I hope the Commander won't mind.
416
00:44:42,653 --> 00:44:45,645
- Don't be so formal, Old Chen.
- Allow me, Commander.
417
00:44:45,721 --> 00:44:47,189
Hey, I've got an idea!
418
00:44:47,257 --> 00:44:49,747
Although you kids want to be modern...
419
00:44:49,825 --> 00:44:52,021
what is a wedding without a banquet?
420
00:44:52,496 --> 00:44:56,193
So if you don't mind
that my place is a bit small...
421
00:44:56,266 --> 00:44:57,892
and the food not so great...
422
00:44:57,968 --> 00:45:01,131
it would please me
if I could offer it to the young master...
423
00:45:01,204 --> 00:45:02,898
for his wedding banquet.
424
00:45:02,973 --> 00:45:06,204
We have a party room
and there is a hotel above.
425
00:45:06,276 --> 00:45:09,870
We can get a room for the newlyweds.
426
00:45:09,946 --> 00:45:12,074
That would be too much trouble for you.
427
00:45:12,149 --> 00:45:14,413
No trouble.
428
00:45:14,750 --> 00:45:18,709
Old Chen wants nothing better
than to plan a banquet.
429
00:45:19,256 --> 00:45:20,916
All you have to do is show up.
430
00:45:20,991 --> 00:45:23,925
Look at the smile on the Commander's face.
431
00:45:23,994 --> 00:45:27,589
Young master, I'm not doing this for you.
It's for the Commander.
432
00:45:27,664 --> 00:45:30,292
He's been going to
other people's banquets for years.
433
00:45:30,367 --> 00:45:35,134
Now it's time for him to get back
some of the gifts he gave.
434
00:45:35,838 --> 00:45:38,739
If you don't let him have this...
435
00:45:39,343 --> 00:45:42,574
then you're an ungrateful son.
436
00:45:44,381 --> 00:45:46,076
Won't this be too much trouble?
437
00:45:46,149 --> 00:45:50,085
Then it's decided.
Commander, leave everything to me.
438
00:45:50,554 --> 00:45:52,919
It'll be a great banquet!
439
00:45:53,490 --> 00:45:56,323
You won't lose face in America!
440
00:45:59,029 --> 00:46:00,963
She's from Shanghai.
441
00:46:01,632 --> 00:46:03,964
No, it's not formal dress.
442
00:46:07,170 --> 00:46:11,072
Both you and Shirley are coming, right?
443
00:47:19,842 --> 00:47:21,935
I didn't walk far. Only half an hour.
444
00:47:22,012 --> 00:47:24,276
I want to save my strength for today.
445
00:47:29,653 --> 00:47:31,314
Wake up Wai Tung.
446
00:47:44,201 --> 00:47:47,432
Come on, Mr. Groom. Time to wake up.
447
00:47:58,148 --> 00:48:00,514
Ma, Pa, go sit on the bed.
448
00:48:15,632 --> 00:48:19,863
We wish you a happy life
and a long marriage.
449
00:48:21,204 --> 00:48:23,695
That's enough.
450
00:48:23,773 --> 00:48:27,834
How time flies. It seems like only yesterday
you learned to talk.
451
00:48:27,910 --> 00:48:32,870
Son, you remember how you used
to love to sleep on my tummy?
452
00:48:33,150 --> 00:48:37,985
I'd ask, "Where's Wai Tung?"
And you used to say, "I am here."
453
00:48:38,054 --> 00:48:40,682
You were so chubby I wanted to eat you.
454
00:48:40,756 --> 00:48:44,420
And you came running. My little fat boy...
455
00:48:44,494 --> 00:48:46,621
- I'll get Wei Wei ready.
- No, stay a bit.
456
00:48:46,696 --> 00:48:49,688
We won't probably get another chance.
457
00:48:49,765 --> 00:48:51,165
Stop it, Ma.
458
00:48:55,972 --> 00:48:59,737
Wei Wei? Why didn't you let us know
you were calling today?
459
00:49:00,377 --> 00:49:02,106
Did you wait long?
460
00:49:02,646 --> 00:49:04,978
No, not long.
461
00:49:05,215 --> 00:49:07,410
Why are you calling, Wei Wei?
462
00:49:07,917 --> 00:49:10,443
No reason. I just missed you.
463
00:49:11,121 --> 00:49:12,588
Have you eaten?
464
00:49:12,656 --> 00:49:16,114
We were just starting dinner
when the telephone clerk came to get us.
465
00:49:16,193 --> 00:49:18,491
We dropped everything and came here.
466
00:49:18,562 --> 00:49:20,496
How's the new house?
467
00:49:20,564 --> 00:49:23,862
Next week we'll have gas.
The house faces southwest.
468
00:49:23,933 --> 00:49:25,663
Here's your father.
469
00:49:26,936 --> 00:49:28,165
Wei Wei?
470
00:49:30,974 --> 00:49:32,532
Get up. Wei Wei?
471
00:49:33,643 --> 00:49:35,543
I'm up. You get ready.
472
00:50:01,004 --> 00:50:04,440
You're the most beautiful bride
I've ever seen.
473
00:50:04,507 --> 00:50:05,974
Thanks.
474
00:50:06,042 --> 00:50:07,669
And thank you, Sister Mao.
475
00:50:07,743 --> 00:50:11,475
Don't mention it.
It's a pleasure to be your bridesmaid.
476
00:50:16,019 --> 00:50:18,044
Hurry up, it's almost 2:00.
477
00:50:29,466 --> 00:50:31,593
Just let me take a look.
478
00:50:31,668 --> 00:50:34,102
Okay, everything's fine. Let's go.
479
00:50:42,679 --> 00:50:43,976
Careful.
480
00:50:44,047 --> 00:50:47,414
Sister Mao, please get the lotus soup.
481
00:50:58,361 --> 00:51:00,386
- Thank you, Ma.
- Thank you.
482
00:51:00,863 --> 00:51:02,763
We're turning Wai Tung to you.
483
00:51:02,831 --> 00:51:05,392
And you, Wai Tung,
must care well for Wei Wei.
484
00:51:05,468 --> 00:51:06,492
I will.
485
00:51:06,569 --> 00:51:08,469
Here, a soup for a quick first son.
486
00:51:08,538 --> 00:51:10,233
Wei Wei, kneel for the soup.
487
00:51:10,307 --> 00:51:14,539
Have some lotus soup,
a son will come quickly.
488
00:51:14,611 --> 00:51:17,773
Come on, Wai Tung.
Kneel down and have some soup with me.
489
00:51:17,846 --> 00:51:20,315
Having a son is a female thing.
490
00:51:20,383 --> 00:51:23,375
She can't give birth
without your help, right?
491
00:51:28,724 --> 00:51:31,558
You two grew up differently.
492
00:51:32,662 --> 00:51:36,325
But fate has united you together here
so far from home.
493
00:51:37,000 --> 00:51:39,491
It's something you should treasure.
494
00:51:39,868 --> 00:51:41,768
If differences arise...
495
00:51:42,105 --> 00:51:43,867
opinions...
496
00:51:43,974 --> 00:51:45,635
habits...
497
00:51:46,142 --> 00:51:49,872
you must work to resolve them.
498
00:51:50,213 --> 00:51:51,941
Talk and understand.
499
00:51:52,349 --> 00:51:56,376
Always be thoughtful of each other.
500
00:51:57,020 --> 00:52:00,456
That's the key to a successful marriage.
501
00:52:01,757 --> 00:52:05,194
Your mom and I
came from China to Taiwan...
502
00:52:05,428 --> 00:52:08,090
from an unstable place.
503
00:52:08,164 --> 00:52:11,133
Today, I see your generation.
504
00:52:11,201 --> 00:52:15,262
Seeing you two together
has a special meaning for us.
505
00:52:16,239 --> 00:52:18,605
We give thanks to our ancestors.
506
00:52:19,376 --> 00:52:21,435
Wei Wei is a great artist.
507
00:52:23,213 --> 00:52:26,875
Wai Tung, you must help her succeed.
508
00:52:27,250 --> 00:52:29,514
- Don't let this marriage...
- No.
509
00:52:29,586 --> 00:52:33,989
Don't do that.
You'll ruin three hours of makeup.
510
00:52:34,057 --> 00:52:36,992
It'll be over soon. Don't cry.
511
00:52:37,627 --> 00:52:40,653
Stop talking. Everything's fine. Stop crying.
512
00:52:46,569 --> 00:52:50,471
How about that?
My speech really touched her, huh?
513
00:52:50,540 --> 00:52:51,801
Yes, Pa.
514
00:53:00,949 --> 00:53:03,976
Would the groom raise his left shoulder?
515
00:53:04,054 --> 00:53:06,715
Chin up. Smile.
516
00:53:09,692 --> 00:53:11,683
Show your white teeth.
517
00:53:11,760 --> 00:53:15,094
Like you love each other.
518
00:53:24,740 --> 00:53:26,333
Turn a little more.
519
00:53:26,409 --> 00:53:28,001
White teeth.
520
00:53:28,078 --> 00:53:30,410
Smile a little wider.
521
00:53:31,914 --> 00:53:34,577
Turn some more. Okay.
Smile a bit more.
522
00:53:38,787 --> 00:53:41,756
A bit more, a little bit more.
523
00:53:54,270 --> 00:53:58,434
Come, Little Rock. Jump on the bed
to make a little boy like you.
524
00:54:47,957 --> 00:54:51,358
Chief Wang and distinguished guests...
525
00:54:52,195 --> 00:54:55,995
my son's marriage to Wei Wei...
526
00:54:56,666 --> 00:54:59,294
was very simple, sudden...
527
00:54:59,369 --> 00:55:01,928
and caught you by surprise.
528
00:55:02,005 --> 00:55:06,704
With my sincerest apologies,
I thank you all for coming.
529
00:55:11,548 --> 00:55:14,016
- When are you going to finish?
- Who's talking now?
530
00:55:14,083 --> 00:55:16,074
The groom's father.
531
00:55:16,152 --> 00:55:17,812
I got 40 minutes.
532
00:56:04,300 --> 00:56:05,732
That's a joke!
533
00:56:05,801 --> 00:56:07,167
Come on!
534
00:56:07,237 --> 00:56:08,568
Once more!
535
00:56:11,541 --> 00:56:14,101
That's it? Put some passion into it!
536
00:56:51,180 --> 00:56:52,874
Quiet, everybody.
537
00:56:56,486 --> 00:57:00,252
I'm Bob Law. Everyone calls me "the Law."
538
00:57:00,657 --> 00:57:03,251
I've known the groom
since elementary school.
539
00:57:03,326 --> 00:57:07,921
I provided him with his first comic books
to amuse himself in class.
540
00:57:09,132 --> 00:57:12,431
In high school,
I took him to the best pool halls...
541
00:57:13,236 --> 00:57:16,467
and in college, I got him into parties
to score some chicks...
542
00:57:17,473 --> 00:57:18,769
meet some girls.
543
00:57:18,840 --> 00:57:22,242
So I was his biggest influence,
baddest influence.
544
00:57:22,312 --> 00:57:24,802
I hope you don't mind, Mr. Gao. It's just fun.
545
00:57:24,880 --> 00:57:28,009
And after 16 years of friendship,
I learned about the wedding...
546
00:57:28,084 --> 00:57:31,451
only one week before.
To everyone who feels as left out as me...
547
00:57:31,521 --> 00:57:34,957
I am accepting motions
for proper punishment.
548
00:57:35,024 --> 00:57:36,286
Fry him.
549
00:57:49,672 --> 00:57:50,763
What?
550
00:57:51,541 --> 00:57:54,669
You have the guts to marry,
but not to eat this?
551
00:58:18,767 --> 00:58:22,397
This is a cross-cultural event.
Everything goes.
552
00:59:26,002 --> 00:59:28,300
Thank you. Thank you very much.
553
00:59:28,504 --> 00:59:30,199
Drink some more.
554
00:59:31,407 --> 00:59:32,839
Not so much.
555
00:59:33,909 --> 00:59:35,309
I know, I know.
556
00:59:47,089 --> 00:59:48,851
Everybody, sit down.
557
00:59:50,892 --> 00:59:53,657
This is wrong.
You just can't toast an entire table...
558
00:59:53,728 --> 00:59:55,629
and just take a short sip.
559
00:59:57,366 --> 01:00:01,097
You must toast a full glass to each of us.
We all go back a long way.
560
01:00:01,170 --> 01:00:03,001
That's right.
561
01:00:03,072 --> 01:00:05,801
Give me a break. You know I can't drink.
562
01:00:05,874 --> 01:00:07,672
I get drunk from beer commercials.
563
01:00:07,742 --> 01:00:09,472
I'll drink for him.
564
01:00:11,214 --> 01:00:13,478
Protecting him already?
565
01:00:15,051 --> 01:00:18,111
Come on, Tofu-head...
566
01:00:18,421 --> 01:00:20,888
if you won't drink to us...
567
01:00:20,957 --> 01:00:23,551
you must at least drink to Taiwan.
568
01:00:26,728 --> 01:00:28,492
That's more like it.
569
01:00:30,967 --> 01:00:34,800
We haven't seen each other for many years.
570
01:00:35,704 --> 01:00:38,606
I drove five hours to be here. Drink with me.
571
01:00:38,674 --> 01:00:39,867
I'll start first.
572
01:00:39,941 --> 01:00:41,273
Bottoms up.
573
01:00:46,516 --> 01:00:50,384
God, and I thought the Chinese
were meek, quiet, math whizzes.
574
01:00:54,856 --> 01:00:58,190
After tonight, the best Chinese men
in New York are gone.
575
01:00:58,995 --> 01:01:01,190
Those left are not worth a burned egg roll.
576
01:01:01,264 --> 01:01:03,391
Come, Wai Tung, bottoms up.
577
01:01:04,200 --> 01:01:05,928
You guys drinking or talking?
578
01:01:06,002 --> 01:01:09,165
Cut the crap, we can't wait any longer.
579
01:01:10,172 --> 01:01:12,697
Yeah. What about us? Come over here.
580
01:01:12,774 --> 01:01:16,609
Gao. We dare you to come over here.
581
01:01:16,679 --> 01:01:19,147
Let's make him drink.
582
01:01:36,666 --> 01:01:40,295
Gao? Isn't this the Chen wedding?
583
01:01:40,436 --> 01:01:44,099
The Chen wedding?
That's upstairs in the Phoenix Ballroom.
584
01:02:34,957 --> 01:02:36,151
Congratulations.
585
01:02:36,225 --> 01:02:37,816
Get home safe.
586
01:02:37,892 --> 01:02:39,485
Congratulations.
587
01:02:54,943 --> 01:02:58,811
Mr. and Mrs. Gao, me drive home.
588
01:02:59,448 --> 01:03:00,778
Thank you.
589
01:03:01,183 --> 01:03:03,946
Pa, you overdid it tonight.
Are you okay?
590
01:03:05,087 --> 01:03:06,849
Just happy.
591
01:03:09,225 --> 01:03:11,159
I'll call you tomorrow.
592
01:03:15,197 --> 01:03:16,562
Good night.
593
01:03:30,179 --> 01:03:33,012
- We are such trouble.
- Was it satisfactory?
594
01:03:36,252 --> 01:03:37,276
Thanks.
595
01:03:37,353 --> 01:03:40,220
Don't even mention it.
Get home safely.
596
01:03:41,057 --> 01:03:43,116
- Thank you.
- Thank you.
597
01:03:43,526 --> 01:03:44,890
Good night.
598
01:04:44,719 --> 01:04:45,879
You okay?
599
01:04:51,327 --> 01:04:53,318
No. Don't open the door.
600
01:04:54,363 --> 01:04:57,264
Surprise. We're invading
the newlywed suite.
601
01:05:02,937 --> 01:05:06,066
You really know how to choose
a room, huh? Number 1069.
602
01:05:06,142 --> 01:05:08,235
I thought you passed out.
603
01:05:08,611 --> 01:05:11,341
Passed out? Never.
And miss the Newlywed Invasion?
604
01:05:11,413 --> 01:05:14,813
This old glorious tradition
we've now brought here.
605
01:05:14,883 --> 01:05:16,681
What are you doing?
606
01:05:16,751 --> 01:05:20,347
Dear comrade lover,
we're staying here with you.
607
01:05:20,422 --> 01:05:23,357
The long struggle has begun.
608
01:05:23,425 --> 01:05:24,585
Great.
609
01:05:27,096 --> 01:05:29,360
Aren't you touched by such friendship?
610
01:05:29,431 --> 01:05:30,591
I am.
611
01:05:31,700 --> 01:05:34,498
Here we go. Me first.
612
01:05:50,519 --> 01:05:51,986
Had a bit too much, huh?
613
01:05:52,054 --> 01:05:55,285
Yeah, but I was so happy.
614
01:05:55,857 --> 01:05:58,758
- Want your pills?
- Yes, I should.
615
01:06:27,856 --> 01:06:31,623
We'll be the next to marry.
We should have more harmony.
616
01:06:31,694 --> 01:06:33,718
Get lost.
617
01:06:33,795 --> 01:06:37,856
I've got no luck.
It's always the same for me.
618
01:06:43,239 --> 01:06:46,208
No. I can't anymore.
619
01:06:46,275 --> 01:06:48,004
Please spare me, guys.
620
01:06:48,077 --> 01:06:49,635
Okay, he's had enough.
621
01:06:49,711 --> 01:06:53,011
We'll leave you alone after one last game.
622
01:06:53,082 --> 01:06:55,209
Then we'll go.
623
01:06:56,085 --> 01:06:57,575
Another game?
624
01:06:58,020 --> 01:06:59,748
Let's do it.
625
01:06:59,821 --> 01:07:04,657
That's the spirit.
Okay, you two get under the covers.
626
01:07:05,561 --> 01:07:06,925
Oh, shit.
627
01:07:13,469 --> 01:07:17,871
Then take off all your clothes
and throw them on the floor.
628
01:07:18,207 --> 01:07:21,074
Only when the last piece is off, we'll go.
629
01:07:22,511 --> 01:07:25,809
- Where are the clothes?
- Are you not man enough?
630
01:07:25,880 --> 01:07:28,577
I'm losing money.
We play until I get it back.
631
01:07:28,651 --> 01:07:32,451
Every minute of a wedding night
is worth 1,000 pieces of gold.
632
01:07:50,105 --> 01:07:51,765
That's the way.
633
01:07:51,839 --> 01:07:53,898
Beautiful, just beautiful.
634
01:08:29,611 --> 01:08:31,602
Will they be back?
635
01:08:32,147 --> 01:08:36,083
I don't think so.
They had enough fun for one night.
636
01:08:41,923 --> 01:08:44,620
Wei Wei, what's your hand doing?
637
01:08:44,926 --> 01:08:47,259
Just resting.
638
01:08:48,097 --> 01:08:49,825
Don't do that.
639
01:08:50,065 --> 01:08:54,468
Liar. You told me women don't excite you.
640
01:08:54,536 --> 01:08:56,697
What the hell are you doing?
641
01:08:56,972 --> 01:08:58,768
I'm liberating you.
642
01:08:58,840 --> 01:08:59,967
No.
643
01:10:45,746 --> 01:10:47,146
You're back.
644
01:10:47,516 --> 01:10:49,507
Pa, you didn't go shopping?
645
01:10:49,585 --> 01:10:53,316
Shopping is a woman's game.
It requires unlimited stamina.
646
01:10:53,655 --> 01:10:56,453
I can't keep up with them.
647
01:10:57,459 --> 01:11:01,589
So I stayed home to write.
648
01:11:03,432 --> 01:11:07,129
Age takes its toll.
I only had a few drinks...
649
01:11:07,469 --> 01:11:10,404
but it has taken me three weeks to recover.
650
01:11:10,639 --> 01:11:15,269
Son, have you found a home yet?
We can't live here at Simon's forever.
651
01:11:17,579 --> 01:11:21,538
You know, this gift has been very useful.
652
01:11:22,284 --> 01:11:23,716
Here. May I?
653
01:11:24,253 --> 01:11:28,349
Don't worry, Pa. As soon as
your pressure is down you can go home.
654
01:11:30,359 --> 01:11:31,825
They're back.
655
01:11:38,367 --> 01:11:40,335
There's more in the car.
656
01:11:43,704 --> 01:11:45,229
I am exhausted.
657
01:11:45,840 --> 01:11:48,173
Did you rob a department store?
658
01:11:49,444 --> 01:11:52,879
Coming here is always a headache.
So many gifts to bring back.
659
01:11:52,947 --> 01:11:55,473
We have been shopping
for such a long time...
660
01:11:55,551 --> 01:11:57,576
and we haven't bought enough.
661
01:11:57,653 --> 01:12:01,248
Fifth Avenue is too expensive.
662
01:12:01,990 --> 01:12:06,086
And when we find something suitable,
it's made in Taiwan.
663
01:12:06,662 --> 01:12:08,289
Are you tired?
664
01:12:08,363 --> 01:12:13,164
When Ma enters a department store,
she turns into Michael Jordan.
665
01:12:13,235 --> 01:12:15,930
I'm not tired.
You're so strong, you'll live to be 100.
666
01:12:16,004 --> 01:12:17,437
You must be tired.
667
01:12:17,506 --> 01:12:21,442
Look at the time. They arrived before you
and there's no dinner.
668
01:12:21,610 --> 01:12:23,804
All you do is complain.
669
01:12:23,878 --> 01:12:27,212
These are for your friends.
I'm doing your shopping.
670
01:12:31,819 --> 01:12:33,844
I thought you liked sushi.
671
01:12:34,423 --> 01:12:35,685
You okay?
672
01:12:36,058 --> 01:12:37,355
I'm fine.
673
01:13:15,631 --> 01:13:18,657
Simon has friends?
I didn't think he had any.
674
01:14:37,612 --> 01:14:38,942
Good night.
675
01:16:48,409 --> 01:16:49,299
What's wrong?
676
01:16:49,377 --> 01:16:50,866
Don't touch me.
677
01:16:52,913 --> 01:16:55,212
First it's Simon, now it's you.
678
01:16:55,684 --> 01:16:57,913
And my parents are still here.
679
01:16:57,986 --> 01:17:00,113
All I do is pamper the four of you.
680
01:17:00,188 --> 01:17:04,386
My patience is running thin. Sleep.
All will be fine in the morning.
681
01:17:04,859 --> 01:17:06,884
It's worse in the morning.
682
01:17:08,463 --> 01:17:09,589
What?
683
01:17:10,165 --> 01:17:13,032
What do you mean
it's worse in the morning?
684
01:18:33,248 --> 01:18:35,841
- Are we overstaying our welcome?
- Shut up and eat.
685
01:19:04,145 --> 01:19:06,306
Did Wai Tung pay his rent?
686
01:19:06,381 --> 01:19:10,374
You can't put your foot in your mouth
if you keep it closed. Eat.
687
01:20:20,821 --> 01:20:21,982
How's Pa?
688
01:20:22,057 --> 01:20:25,458
Sleeping. Visiting hours are over.
689
01:20:26,594 --> 01:20:29,119
Don't worry. It's just a mild stroke.
690
01:20:30,265 --> 01:20:34,702
God was watching over him.
He must stay calm.
691
01:20:36,438 --> 01:20:37,996
Wei Wei and Simon?
692
01:20:38,073 --> 01:20:40,041
They went to get supper.
693
01:20:44,512 --> 01:20:48,004
Ma, don't worry about my fight with Simon.
694
01:20:48,616 --> 01:20:50,083
It's nothing.
695
01:20:52,687 --> 01:20:55,849
Such a big thing. Why did you hide it?
696
01:20:58,626 --> 01:21:01,060
I was afraid you couldn't take it.
697
01:21:01,429 --> 01:21:04,727
It's been 20 years.
I've been living a big lie.
698
01:21:06,234 --> 01:21:10,637
There has been so much pain and joy...
699
01:21:11,905 --> 01:21:15,239
I've wanted to share with you, but I couldn't.
700
01:21:16,211 --> 01:21:19,180
Sometimes I wanted to tell you everything...
701
01:21:19,813 --> 01:21:24,444
but I couldn't burden you
with what has been with me so long.
702
01:21:25,453 --> 01:21:26,977
I don't get it.
703
01:21:27,188 --> 01:21:30,782
Why didn't you tell us
Wei Wei was pregnant?
704
01:21:31,825 --> 01:21:33,487
What is all this?
705
01:21:34,795 --> 01:21:38,197
Ma, I want to tell you.
I've known it for a few days.
706
01:21:38,266 --> 01:21:42,430
After you guys fought this morning...
707
01:21:43,204 --> 01:21:47,300
I told her that judging by her bad mood...
708
01:21:47,808 --> 01:21:49,106
she's carrying a boy.
709
01:21:51,980 --> 01:21:53,776
Congratulations, son.
710
01:22:03,391 --> 01:22:05,291
My marriage is a fraud.
711
01:22:05,660 --> 01:22:07,651
Simon is my real friend.
712
01:22:08,363 --> 01:22:09,591
Friend?
713
01:22:10,331 --> 01:22:12,231
Friend. Lover.
714
01:22:15,303 --> 01:22:18,101
Ma, I'm gay, and Simon is my lover.
715
01:22:19,107 --> 01:22:21,939
We've been living together for five years.
716
01:22:24,579 --> 01:22:26,103
Simon led you astray?
717
01:22:28,249 --> 01:22:29,580
How could it happen?
718
01:22:29,651 --> 01:22:32,949
Nobody led me astray.
I was born this way.
719
01:22:33,955 --> 01:22:35,217
Nonsense.
720
01:22:35,690 --> 01:22:38,886
You had girlfriends in college.
721
01:22:39,661 --> 01:22:41,629
Jean. Lei Lei.
722
01:22:42,297 --> 01:22:44,231
You were intimate with them.
723
01:22:44,299 --> 01:22:48,429
That was the thing to do.
Every guy had a girl. I was no exception.
724
01:22:49,637 --> 01:22:52,162
It's hard for a gay man...
725
01:22:52,240 --> 01:22:55,073
to find someone compatible to be with.
726
01:22:56,344 --> 01:22:58,868
That's why I treasure Simon so much.
727
01:22:59,713 --> 01:23:01,341
Look around you.
728
01:23:01,416 --> 01:23:04,977
How many so-called normal couples
are fighting, divorced?
729
01:23:05,053 --> 01:23:08,511
They only wish they could be
as loving as Simon and me.
730
01:23:08,856 --> 01:23:11,553
How can you accuse Simon
of leading me astray?
731
01:23:11,626 --> 01:23:14,618
If it weren't for Pa's need of a grandchild...
732
01:23:14,696 --> 01:23:17,028
and your constant matchmaking...
733
01:23:17,865 --> 01:23:20,266
I'd be very happy the way it was.
734
01:23:27,175 --> 01:23:28,835
Is the child yours?
735
01:23:28,909 --> 01:23:30,002
Yes.
736
01:23:30,378 --> 01:23:33,006
That fake marriage
was to get her a green card...
737
01:23:33,081 --> 01:23:36,482
and to make you happy...
738
01:23:38,086 --> 01:23:40,680
but things got out of hand.
739
01:23:42,190 --> 01:23:43,589
What a mess.
740
01:23:50,531 --> 01:23:52,556
Your father must not know.
741
01:23:52,634 --> 01:23:53,861
I know.
742
01:23:55,637 --> 01:23:57,332
It would kill him.
743
01:23:59,540 --> 01:24:01,269
What went wrong?
744
01:24:10,652 --> 01:24:15,180
Yes, but it's to be a secret from his father.
745
01:24:28,869 --> 01:24:31,838
What a pain.
I wish I could have a cigarette.
746
01:24:51,892 --> 01:24:54,418
Mother in Boston, father in Arizona.
747
01:24:54,495 --> 01:24:58,056
How tragic. Where's Arizona?
748
01:24:58,132 --> 01:24:59,326
Texas.
749
01:24:59,400 --> 01:25:00,764
Any brothers?
750
01:25:00,834 --> 01:25:02,598
Do you have any brothers?
751
01:25:09,876 --> 01:25:10,969
No.
752
01:25:11,045 --> 01:25:12,239
Any sisters?
753
01:25:16,817 --> 01:25:18,717
Yes, in San Francisco.
754
01:25:19,087 --> 01:25:21,112
Are they straight?
755
01:25:31,099 --> 01:25:33,158
Simon cooked for us today.
756
01:25:39,273 --> 01:25:42,367
Pa, don't serve me,
there's plenty of meat. Eat.
757
01:25:43,011 --> 01:25:46,447
I have hypertension.
I mustn't eat fat meat like that.
758
01:25:46,913 --> 01:25:50,111
We must send her something
when we get back home.
759
01:25:51,319 --> 01:25:52,445
Sure.
760
01:26:08,069 --> 01:26:09,831
I'll do the dishes.
761
01:26:10,505 --> 01:26:11,631
Why?
762
01:26:11,938 --> 01:26:15,170
Just eat. Later, I'll do the dishes.
763
01:26:15,676 --> 01:26:18,338
Simon cooked, I'll wash.
764
01:26:49,876 --> 01:26:51,776
Just leave it.
765
01:26:51,845 --> 01:26:53,677
Let me do it.
766
01:26:54,215 --> 01:26:56,046
- I'll take a bath.
- I'll help you.
767
01:26:56,117 --> 01:26:58,017
No, I'll do it myself.
768
01:28:03,618 --> 01:28:05,108
Oh, it's you.
769
01:28:06,420 --> 01:28:07,784
Come here.
770
01:28:11,292 --> 01:28:13,419
Looking at pictures, Ma?
771
01:28:15,630 --> 01:28:17,291
Sit down with me.
772
01:28:22,603 --> 01:28:24,161
He was so cute.
773
01:28:24,705 --> 01:28:25,762
So cute.
774
01:28:28,609 --> 01:28:30,872
And, Ma, you look so beautiful.
775
01:28:31,412 --> 01:28:32,810
Not really.
776
01:28:41,289 --> 01:28:43,621
I had a hard time with Wai Tung.
777
01:28:43,823 --> 01:28:45,916
He was a cesarian birth.
778
01:28:45,993 --> 01:28:47,483
I almost died.
779
01:28:48,029 --> 01:28:51,725
The doctor told me
I couldn't have any more.
780
01:28:52,967 --> 01:28:55,993
He weighed so little.
781
01:28:57,338 --> 01:29:01,069
I don't know how I raised him...
782
01:29:02,276 --> 01:29:05,109
his father always away with the military.
783
01:29:06,280 --> 01:29:09,806
God knows how such a weak child grew...
784
01:29:10,251 --> 01:29:15,211
into such a big, able and handsome man.
785
01:29:16,357 --> 01:29:21,260
He always did well in school.
I never worried about his grades.
786
01:29:21,495 --> 01:29:25,556
I always bragged that I couldn't spoil him,
no matter what.
787
01:29:30,104 --> 01:29:33,403
Forgive me, I want to return these.
788
01:29:42,816 --> 01:29:45,650
When a son grows up, mother is forgotten.
789
01:29:45,919 --> 01:29:47,285
I'm sorry.
790
01:29:48,089 --> 01:29:51,547
I didn't know
things were going to turn out like this.
791
01:29:51,858 --> 01:29:53,917
I didn't want to hurt you.
792
01:29:55,829 --> 01:29:57,854
You can return the gifts.
793
01:29:59,000 --> 01:30:02,163
But what about our love?
How can you return that?
794
01:30:02,936 --> 01:30:06,031
I can't. I can only ask for forgiveness.
795
01:30:06,740 --> 01:30:08,971
But my love for you is real.
796
01:30:09,043 --> 01:30:11,772
- I don't want them back.
- I can't accept them.
797
01:30:11,845 --> 01:30:14,610
I want my daughter-in-law, my grandchild.
798
01:30:14,682 --> 01:30:17,207
I can't do it. I also have a future.
799
01:30:20,621 --> 01:30:23,817
We old women sometimes envy
young women like you.
800
01:30:24,558 --> 01:30:28,460
Independent, well-educated,
with your own life.
801
01:30:28,529 --> 01:30:32,625
You don't depend on men.
You do as you please.
802
01:30:34,235 --> 01:30:35,998
We pay a price, too.
803
01:30:36,704 --> 01:30:39,264
It's not easy living here by yourself.
804
01:30:39,340 --> 01:30:42,434
That's why Pa and you became my parents.
805
01:30:44,045 --> 01:30:46,911
A woman is still a woman.
806
01:30:46,981 --> 01:30:50,644
Husbands and children
are still most important to us, right?
807
01:30:50,717 --> 01:30:52,117
Not really.
808
01:30:53,154 --> 01:30:56,487
You're young.
You still don't understand.
809
01:31:01,895 --> 01:31:05,059
Will you go to the clinic with me tomorrow?
810
01:31:07,668 --> 01:31:09,897
So you've made up your mind?
811
01:31:10,604 --> 01:31:13,971
I made the appointment for 2:30.
812
01:31:17,078 --> 01:31:19,773
They asked me to bring someone.
813
01:31:24,018 --> 01:31:25,383
I said yes.
814
01:31:26,187 --> 01:31:27,949
It won't take long.
815
01:31:33,793 --> 01:31:35,659
Will you come with me?
816
01:31:39,667 --> 01:31:44,799
I gave up too much for a green card.
817
01:31:45,905 --> 01:31:47,430
Don't say that.
818
01:31:49,843 --> 01:31:54,076
Maybe there are more important things
in life than hiding in America.
819
01:31:55,015 --> 01:31:56,709
We are so selfish.
820
01:31:57,585 --> 01:32:01,077
For our own interests,
we planned this bogus marriage.
821
01:32:02,289 --> 01:32:04,086
We let Simon down...
822
01:32:04,724 --> 01:32:06,386
your parents, too.
823
01:32:07,361 --> 01:32:10,262
If we continued,
we'd let the kid down, too.
824
01:32:13,434 --> 01:32:17,393
As of tomorrow, the lie will be over.
825
01:32:19,039 --> 01:32:22,133
I'll return to China.
You'll make up with Simon.
826
01:32:22,842 --> 01:32:25,573
We won't have to live this lie anymore.
827
01:32:26,946 --> 01:32:28,608
Promise one thing:
828
01:32:30,117 --> 01:32:31,879
Pa won't ever know.
829
01:32:39,160 --> 01:32:40,491
I promise.
830
01:32:59,213 --> 01:33:00,441
Nothing.
831
01:33:16,630 --> 01:33:18,063
Where are you going?
832
01:33:18,132 --> 01:33:20,532
- Shopping.
- I'll come, too.
833
01:33:20,601 --> 01:33:22,125
Stay and watch over Pa.
834
01:33:22,203 --> 01:33:25,172
If I stay here I'll go mad.
835
01:33:25,673 --> 01:33:29,632
I'm coming with you.
Wait for me, I'll get my purse.
836
01:33:30,311 --> 01:33:32,245
Don't leave without me.
837
01:33:42,822 --> 01:33:44,484
Where's my purse?
838
01:34:50,491 --> 01:34:54,257
You're hungry already?
You just had lunch.
839
01:34:54,328 --> 01:34:56,296
I'm craving a hamburger.
840
01:34:56,363 --> 01:34:59,059
Can't it wait?
It's almost 2:00.
841
01:34:59,133 --> 01:35:01,363
No. I've got to have one now.
842
01:36:19,380 --> 01:36:21,847
If I didn't let them lie...
843
01:36:22,915 --> 01:36:25,476
I'd never have gotten my grandchild.
844
01:36:48,741 --> 01:36:50,868
It's late. You eat, I'll drive.
845
01:36:50,943 --> 01:36:53,344
Don't rush me.
You can go by yourself if you want.
846
01:36:53,414 --> 01:36:55,143
I'm feeding my baby.
847
01:36:55,215 --> 01:36:57,046
You changed your mind?
848
01:36:58,185 --> 01:37:00,153
You're keeping the baby?
849
01:37:00,688 --> 01:37:03,486
What happens
if you want to get married one day?
850
01:37:03,557 --> 01:37:04,853
And the kid?
851
01:37:04,924 --> 01:37:07,791
I don't think I could stand
another wedding banquet.
852
01:37:07,860 --> 01:37:10,193
It's my child. I'll find a way.
853
01:37:10,264 --> 01:37:13,062
Painter and mother?
Can you be both?
854
01:37:13,133 --> 01:37:16,432
I'll find a way. A tough man takes
responsibility for his actions.
855
01:37:16,503 --> 01:37:20,303
If you want to help,
get me a decent apartment, no rent.
856
01:37:20,374 --> 01:37:22,898
Otherwise just get out of the way.
857
01:37:24,144 --> 01:37:26,009
I'm gonna be a father.
858
01:37:26,713 --> 01:37:29,512
I better ask the other tough guy first.
859
01:37:30,750 --> 01:37:33,481
Okay, let's talk to Simon.
860
01:38:59,540 --> 01:39:02,906
Maybe it's only temporary.
He may get over it.
861
01:39:04,944 --> 01:39:07,675
Maybe a woman hurt him...
862
01:39:07,747 --> 01:39:10,875
and he developed a psychological problem.
863
01:39:10,950 --> 01:39:13,112
Ma, it's not like that.
864
01:39:14,787 --> 01:39:17,985
I know.
But maybe once he sees his child...
865
01:39:18,058 --> 01:39:22,824
he'll get back to normal.
866
01:39:22,929 --> 01:39:27,094
I wouldn't bet on it.
At first, I hoped the same thing.
867
01:39:29,735 --> 01:39:36,165
I knew it.
You liked being in that wedding gown.
868
01:39:41,081 --> 01:39:44,209
This garden will turn wild again after I leave.
869
01:40:21,521 --> 01:40:23,011
Good morning.
870
01:40:45,279 --> 01:40:46,974
I think it's time.
871
01:40:47,981 --> 01:40:51,576
Don't forget to take the wedding pictures.
872
01:41:51,877 --> 01:41:56,105
Okay.
We really should be going.
873
01:42:08,628 --> 01:42:10,754
Take good care of yourself.
874
01:42:12,666 --> 01:42:14,826
And come visit us in Taiwan.
875
01:42:23,843 --> 01:42:28,076
Simon, thank you for taking care of our son.
876
01:42:33,220 --> 01:42:36,246
The Gao family
will always be grateful to you.
877
01:42:41,995 --> 01:42:44,327
Okay, time to go.
878
01:43:24,237 --> 01:43:25,966
Why are you crying?
879
01:43:26,039 --> 01:43:29,202
Because I'm happy.
880
01:43:30,010 --> 01:43:31,568
I'm happy, too.
64786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.