All language subtitles for The.Tourist.S02E06.1080p.WEB.H264-NiftyHopefulEchidnaOfFame

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,688 --> 00:00:33,688 You got a visitor. 2 00:00:57,048 --> 00:00:58,668 Helen. 3 00:00:58,768 --> 00:01:00,028 My God, what are you doing out of the hospital? 4 00:01:00,128 --> 00:01:02,128 I'm fine. Really. 5 00:01:10,609 --> 00:01:12,669 Doctors are OK with you being up and about like this? 6 00:01:12,769 --> 00:01:13,829 I said I'm fine. 7 00:01:13,929 --> 00:01:14,509 You got shot. 8 00:01:14,609 --> 00:01:16,609 I know. 9 00:01:18,729 --> 00:01:20,729 Hey. 10 00:01:21,529 --> 00:01:23,529 Helen. 11 00:01:25,329 --> 00:01:27,329 You don't honestly think that..? 12 00:01:29,729 --> 00:01:31,309 Christ. 13 00:01:31,409 --> 00:01:32,449 If I killed him, don't you think I would have 14 00:01:32,449 --> 00:01:33,509 made some half decent 15 00:01:33,609 --> 00:01:35,609 effort not to get caught? 16 00:01:36,369 --> 00:01:38,369 They found a gun. 17 00:01:39,169 --> 00:01:41,169 Your prints were all over it. 18 00:01:43,449 --> 00:01:45,449 Look, I wanted to do it. 19 00:01:48,689 --> 00:01:50,689 I couldn't. 20 00:01:51,169 --> 00:01:53,169 I didn't kill him. 21 00:01:53,769 --> 00:01:55,769 That's not who I am. 22 00:02:00,409 --> 00:02:03,469 You know, it turns out that you can dream 23 00:02:03,569 --> 00:02:05,349 in a coma. 24 00:02:05,449 --> 00:02:08,070 You know, I dreamt that I woke up, 25 00:02:08,170 --> 00:02:10,170 we went back to Australia. 26 00:02:10,930 --> 00:02:12,930 We moved in together. 27 00:02:14,450 --> 00:02:15,510 Sounds nice. 28 00:02:15,610 --> 00:02:17,610 It was. 29 00:02:18,610 --> 00:02:20,270 For a bit. 30 00:02:20,370 --> 00:02:22,630 I was stuck in this apartment. 31 00:02:22,730 --> 00:02:25,270 I couldn't stop looking into that plane crash. 32 00:02:25,370 --> 00:02:28,110 And I was trying to figure out who Elliott Stanley was, 33 00:02:28,210 --> 00:02:31,310 and I was digging into everything. 34 00:02:31,410 --> 00:02:33,410 I just, I couldn't let it go. 35 00:02:37,130 --> 00:02:39,070 You don't trust me. 36 00:02:39,170 --> 00:02:41,170 I... 37 00:02:45,250 --> 00:02:47,250 I don't know you. 38 00:02:50,530 --> 00:02:53,490 I don't know who you really are, and that... 39 00:02:59,970 --> 00:03:02,290 God, I wish that I was different. 40 00:03:03,050 --> 00:03:05,390 I wish that I could just be happy. 41 00:03:05,490 --> 00:03:07,490 We still can be. 42 00:03:14,611 --> 00:03:16,611 Sorry. 43 00:03:22,811 --> 00:03:24,811 I'm sorry. 44 00:03:28,211 --> 00:03:30,211 I love you. 45 00:03:39,371 --> 00:03:41,371 I love you too. 46 00:03:44,251 --> 00:03:46,251 But it's not enough. 47 00:04:17,092 --> 00:04:19,892 I wouldn't have been much older than you when my dad passed. 48 00:04:23,332 --> 00:04:26,692 It wasn't at the hands of Madame Cassidy, mind. 49 00:04:27,892 --> 00:04:30,172 Though I've seen my share of that. 50 00:04:32,972 --> 00:04:37,292 A father's not supposed to live to see the likes of this Fergal. 51 00:04:38,812 --> 00:04:40,812 It's not the order of things. 52 00:04:42,212 --> 00:04:45,492 Did you hear who they have locked up in a cell right now? 53 00:04:47,092 --> 00:04:51,052 Who's prints were found on the gun left by your father's body. 54 00:04:51,852 --> 00:04:52,992 Eugene Cassidy. 55 00:04:53,092 --> 00:04:54,432 Fucking Eugene 56 00:04:54,532 --> 00:04:56,532 motherfucking Cassidy. 57 00:04:57,052 --> 00:04:58,512 Now, I'll tell you something else 58 00:04:58,612 --> 00:05:01,592 that's not in the natural order of things, Fergal. 59 00:05:01,692 --> 00:05:04,652 When your own father kills your own father. 60 00:05:07,812 --> 00:05:08,752 He's not my father. 61 00:05:08,852 --> 00:05:10,852 Which one? 62 00:05:13,772 --> 00:05:14,792 You'll get through this. 63 00:05:14,892 --> 00:05:16,892 You hear me? 64 00:05:18,492 --> 00:05:20,493 Cos you're a McDonnell. 65 00:05:22,173 --> 00:05:23,593 Aren't you? 66 00:05:23,693 --> 00:05:24,513 Yeah. 67 00:05:24,613 --> 00:05:26,613 Well, say it then, boy. 68 00:05:28,413 --> 00:05:30,413 I'm a McDonnell, 69 00:05:30,733 --> 00:05:33,373 And you have this chance now son. 70 00:05:35,173 --> 00:05:38,773 To live up to the name that this family gave you. 71 00:05:39,413 --> 00:05:42,473 To live up to the kind of man that your father knew 72 00:05:42,573 --> 00:05:44,573 you could be. 73 00:05:45,453 --> 00:05:47,593 Are you ready for that? 74 00:05:47,693 --> 00:05:48,753 Yeah. 75 00:05:48,853 --> 00:05:50,853 Are you really, though? 76 00:05:57,133 --> 00:05:58,193 I'm fucking ready. 77 00:05:58,293 --> 00:06:00,293 Yeah, you fucking are. 78 00:06:01,293 --> 00:06:03,573 Now, you do this for your dad. 79 00:06:04,253 --> 00:06:06,253 For my boy. 80 00:06:08,173 --> 00:06:11,913 You do this for him and he'd be clapping and 81 00:06:12,013 --> 00:06:14,013 cheering, you know that? 82 00:06:15,133 --> 00:06:16,793 So who are you? 83 00:06:16,893 --> 00:06:18,893 I'm a McDonnell. 84 00:06:19,453 --> 00:06:21,453 You're a McDonnell. 85 00:06:45,254 --> 00:06:47,254 You can go. 86 00:06:47,974 --> 00:06:49,314 Just like that? 87 00:06:49,414 --> 00:06:51,434 I wouldn't go leaving the country, mind. 88 00:06:51,534 --> 00:06:53,534 I don't think you'll get too far. 89 00:06:54,494 --> 00:06:56,494 Right. 90 00:06:56,974 --> 00:06:58,154 Right. OK. 91 00:06:58,254 --> 00:07:00,254 Noted. 92 00:07:33,335 --> 00:07:35,335 There he is. 93 00:07:37,295 --> 00:07:39,715 I guess you're the reason they let me just walk out of there. 94 00:07:39,815 --> 00:07:41,635 Actually, no. 95 00:07:41,735 --> 00:07:44,175 I used to have a lot more Gardaรญ I could pass a wink at. 96 00:07:45,495 --> 00:07:47,115 But this, 97 00:07:47,215 --> 00:07:49,215 this is Frank McDonnell's doing. 98 00:07:50,655 --> 00:07:53,275 Getting someone killed while they're behind bars 99 00:07:53,375 --> 00:07:55,195 can be complicated. 100 00:07:55,295 --> 00:07:57,235 Simpler this way. 101 00:07:57,335 --> 00:07:58,595 Christ! 102 00:07:58,695 --> 00:08:00,435 Don't worry. 103 00:08:00,535 --> 00:08:03,875 Even they're not daft enough to do it outside a Garda station. 104 00:08:03,975 --> 00:08:06,155 I didn't kill Donal. 105 00:08:06,255 --> 00:08:08,675 Somehow I don't think Frank's going to believe you. 106 00:08:08,775 --> 00:08:10,775 Well, I didn't. 107 00:08:12,975 --> 00:08:14,975 You're with me now, Eugene. 108 00:08:15,415 --> 00:08:19,375 And I promise you, I will not let anything happen to you. 109 00:08:20,495 --> 00:08:22,495 Come on. 110 00:08:23,095 --> 00:08:24,315 Where are we going? 111 00:08:24,415 --> 00:08:27,515 Cassidy's family pub. 112 00:08:27,615 --> 00:08:30,315 There's a meeting this evening to knock this McDonnell shit on 113 00:08:30,415 --> 00:08:32,716 the head once and for all. 114 00:08:32,816 --> 00:08:34,816 Fuck's sake! 115 00:08:39,016 --> 00:08:41,016 You've had a hell of a time of it. 116 00:08:42,096 --> 00:08:43,596 Let's get you back. 117 00:08:43,696 --> 00:08:45,156 Get you a drink. 118 00:08:45,256 --> 00:08:48,336 This whole Cassidy McDonnell thing, it's... 119 00:08:49,816 --> 00:08:51,236 ...it's not my fight. 120 00:08:51,336 --> 00:08:52,556 I just keep getting dragged into it. 121 00:08:52,656 --> 00:08:54,656 But, 122 00:08:56,136 --> 00:08:57,756 it belongs to Eugene, 123 00:08:57,856 --> 00:08:59,856 not me. 124 00:09:06,576 --> 00:09:09,576 We're family, son. 125 00:09:10,856 --> 00:09:12,856 We're all each other's got. 126 00:09:17,176 --> 00:09:18,756 I think I know 127 00:09:18,856 --> 00:09:20,856 why I ran away. 128 00:09:24,936 --> 00:09:28,216 Donal killed my brother because he thought it was me. 129 00:09:34,536 --> 00:09:36,537 I get his wife pregnant. 130 00:09:37,297 --> 00:09:39,397 He comes after me. 131 00:09:39,497 --> 00:09:43,137 But my brother ends up with a bullet in his back. 132 00:09:51,857 --> 00:09:54,457 Do you still want me to come with you? 133 00:09:58,937 --> 00:10:01,937 This is your home, Eugene. 134 00:10:13,737 --> 00:10:15,737 What? 135 00:10:16,417 --> 00:10:18,477 I... 136 00:10:18,577 --> 00:10:20,577 I need to borrow a car. 137 00:10:21,297 --> 00:10:23,577 Why are you asking me to borrow a car? 138 00:10:24,257 --> 00:10:26,037 Because I need to borrow a car. 139 00:10:26,137 --> 00:10:28,457 Good-shitting gracious, you're exhausting. 140 00:11:42,058 --> 00:11:44,059 Yeah, yeah, yeah. 141 00:11:48,619 --> 00:11:49,999 OK, 142 00:11:50,099 --> 00:11:52,159 I have to ask what the flip is it you're doing? 143 00:11:52,259 --> 00:11:53,599 Helen? 144 00:11:53,699 --> 00:11:55,599 Helen, I heard you were out of hospital. 145 00:11:55,699 --> 00:11:56,999 I'm so happy... 146 00:11:57,099 --> 00:11:58,759 You were supposed to turn yourself in. 147 00:11:58,859 --> 00:12:01,839 I'm not sure what you're talking about, Shortbread, but, um, 148 00:12:01,939 --> 00:12:03,639 me and my new buddy Ruairi here, we were... 149 00:12:03,739 --> 00:12:06,279 I'm guessing your new buddy Ruairi didn't tell you that he 150 00:12:06,379 --> 00:12:08,199 kidnapped me. 151 00:12:08,299 --> 00:12:09,439 Come again? 152 00:12:09,539 --> 00:12:12,219 He locked me in his basement. 153 00:12:13,179 --> 00:12:18,039 Wait, so the thing you told me about in the bar, the bad thing. 154 00:12:18,139 --> 00:12:20,759 I was going through a lot, and I let her go, no harm. 155 00:12:20,859 --> 00:12:23,359 Are you going on holiday together? 156 00:12:23,459 --> 00:12:24,919 Well, now, what happened was we, um... 157 00:12:25,019 --> 00:12:28,479 I met Ruairi at a bar, and he was at something of a 158 00:12:28,579 --> 00:12:30,279 low point, as was I. 159 00:12:30,379 --> 00:12:32,559 We decided just to get a bit of perspective, to see the world. 160 00:12:32,659 --> 00:12:34,359 So I got a carer in for my mam. 161 00:12:34,459 --> 00:12:36,119 And... 162 00:12:36,219 --> 00:12:38,959 Now we're actually off to Budapest to see the famous... 163 00:12:39,059 --> 00:12:41,879 Sorry, what is it we wanted to see in Budapest again, 164 00:12:41,979 --> 00:12:43,439 Ethan? 165 00:12:43,539 --> 00:12:45,239 Tickets were cheap Ruairi is the actual reason they 166 00:12:45,339 --> 00:12:46,679 were astonishingly cheap. 167 00:12:46,779 --> 00:12:49,280 You have responsibilities. 168 00:12:49,380 --> 00:12:52,880 Not just as a police officer, but also as a human being. 169 00:12:52,980 --> 00:12:54,400 I'm really not going to do that sort of 170 00:12:54,500 --> 00:12:56,160 thing ever again, though. 171 00:12:56,260 --> 00:13:00,420 I haven't known him that long, but I really believe him. 172 00:13:02,220 --> 00:13:04,500 Is your man not with you? 173 00:13:06,180 --> 00:13:07,880 Actually, Elliott's been arrested. 174 00:13:07,980 --> 00:13:10,160 Not that it's any of your business. 175 00:13:10,260 --> 00:13:12,560 No, but they let him go. 176 00:13:12,660 --> 00:13:14,720 Didn't you hear? 177 00:13:14,820 --> 00:13:18,780 The way I understand it is Frank McDonnell wants him free, so 178 00:13:19,540 --> 00:13:21,540 he's an easier target, and all. 179 00:13:24,900 --> 00:13:26,900 Well, that's not... 180 00:13:27,220 --> 00:13:29,220 He's a grown man 181 00:13:29,740 --> 00:13:31,320 and he's not... 182 00:13:31,420 --> 00:13:33,820 Look, the point is, you need to do the right thing. 183 00:13:35,700 --> 00:13:37,700 No, I know. 184 00:13:38,220 --> 00:13:39,320 It's not my responsibility. 185 00:13:39,420 --> 00:13:41,420 It's... 186 00:13:42,900 --> 00:13:44,900 What'll happen to Elliot now? 187 00:13:45,860 --> 00:13:47,720 I don't know. Nothing good. 188 00:13:47,820 --> 00:13:49,900 Well, I'm not getting involved. 189 00:13:52,901 --> 00:13:56,501 OK, look, I really hate myself for asking this, but, um... 190 00:13:57,101 --> 00:13:59,101 ...Ruairi, I need your help. 191 00:14:15,301 --> 00:14:17,301 Hey. 192 00:14:18,181 --> 00:14:20,181 Wasn't sure you'd come. 193 00:14:20,541 --> 00:14:23,501 Well, I said in the message that I'd be here, didn't I? 194 00:14:25,421 --> 00:14:28,601 It's just, given everything that happened at the hotel and that. 195 00:14:28,701 --> 00:14:29,881 Why do you think I picked somewhere where 196 00:14:29,981 --> 00:14:30,841 there'd be lots of people? 197 00:14:30,941 --> 00:14:32,041 Right. 198 00:14:32,141 --> 00:14:34,141 Smart. 199 00:14:34,901 --> 00:14:36,101 Thought you chose it because there's a really good 200 00:14:36,101 --> 00:14:37,521 sandwich shop here. 201 00:14:37,621 --> 00:14:39,481 They do like a chicken baguette with hot sauce. 202 00:14:39,581 --> 00:14:41,521 It's unbelievable. 203 00:14:41,621 --> 00:14:43,081 Yeah. No, I... 204 00:14:43,181 --> 00:14:45,401 I didn't choose it because of the baguette 205 00:14:45,501 --> 00:14:47,561 with the hot sauce. 206 00:14:47,661 --> 00:14:49,661 All right. 207 00:14:51,621 --> 00:14:53,621 Look, I... 208 00:14:55,222 --> 00:14:57,222 ...I didn't kill your dad. 209 00:14:57,662 --> 00:14:59,722 And you've, you've no reason to believe me. 210 00:14:59,822 --> 00:15:01,122 But, 211 00:15:01,222 --> 00:15:03,542 I wanted you to hear from me. 212 00:15:05,102 --> 00:15:07,102 I don't care. 213 00:15:09,822 --> 00:15:12,122 But he wanted me to bring you to him. 214 00:15:12,222 --> 00:15:14,222 Him and Frank. 215 00:15:14,822 --> 00:15:15,962 Said that you'd be soft on me, 216 00:15:16,062 --> 00:15:17,802 and all I had to do was call you. 217 00:15:17,902 --> 00:15:19,842 Right. 218 00:15:19,942 --> 00:15:22,142 Your mum told me that they had something planned for you. 219 00:15:25,502 --> 00:15:27,502 That they did. 220 00:15:28,982 --> 00:15:30,802 Look, whatever your mam took from Frank, he wants it back 221 00:15:30,902 --> 00:15:32,902 really fucking bad. 222 00:15:34,822 --> 00:15:36,822 Yeah. 223 00:15:41,102 --> 00:15:43,102 Look! 224 00:15:44,182 --> 00:15:46,462 That's chicken baguette with the hot sauce. 225 00:15:47,382 --> 00:15:49,422 I mean, look at your man. He's like... 226 00:15:50,142 --> 00:15:52,822 ...He's like the cat that got the chicken baguette, he is. 227 00:15:58,743 --> 00:16:00,743 Your message said you wanted my help. 228 00:16:05,783 --> 00:16:07,783 I'm not going to do a Frank wants. 229 00:16:08,983 --> 00:16:11,303 Which means I can't stay home because, 230 00:16:12,863 --> 00:16:14,403 you know, you cross Frank... 231 00:16:14,503 --> 00:16:15,923 You think your own grandfather would hurt you? 232 00:16:16,023 --> 00:16:18,023 I know he would. 233 00:16:23,903 --> 00:16:25,363 So what do you want? 234 00:16:25,463 --> 00:16:27,463 A safe place to stay. 235 00:16:27,783 --> 00:16:31,163 I don't have any money to leave the country, but, 236 00:16:31,263 --> 00:16:34,723 you know, I could try that thing where you hide in the last place 237 00:16:34,823 --> 00:16:37,143 anyone would ever think to find you. 238 00:16:38,743 --> 00:16:40,743 My mother? 239 00:16:45,543 --> 00:16:47,723 How do I know I can trust you? 240 00:16:47,823 --> 00:16:50,723 Well, I helped you get off the island, didn't I? 241 00:16:50,823 --> 00:16:52,523 And 242 00:16:52,623 --> 00:16:54,623 if you don't, 243 00:16:55,343 --> 00:16:57,343 then... 244 00:16:59,063 --> 00:17:01,063 ...Then I'm dead. 245 00:17:04,864 --> 00:17:06,864 Come on. 246 00:17:07,184 --> 00:17:09,184 No worries, I got it. 247 00:17:46,224 --> 00:17:47,684 We got it from here, you Cassidy fuck! 248 00:18:01,464 --> 00:18:03,124 Hey, Ciaran, 249 00:18:03,224 --> 00:18:04,964 listen, I'm looking for the last known address of Elliot 250 00:18:05,064 --> 00:18:07,065 Stanley's widow. Would that be..? 251 00:18:08,225 --> 00:18:09,885 No. I know, a long time ago. 252 00:18:09,985 --> 00:18:11,805 I know. 253 00:18:11,905 --> 00:18:13,905 All right, Ciaran, I appreciate that. 254 00:18:14,425 --> 00:18:16,885 Thanks. Thank you. Bye. 255 00:18:16,985 --> 00:18:17,925 Bye, bye, bye, bye, bye, bye, bye. 256 00:18:18,025 --> 00:18:20,025 Bye, bye, bye. 257 00:18:20,905 --> 00:18:24,085 So he's not at his desk right now, but, 258 00:18:24,185 --> 00:18:26,185 he's gonna call back when he gets the address. 259 00:18:27,065 --> 00:18:29,065 Great. 260 00:18:30,745 --> 00:18:33,885 Look, I appreciate the help, but you didn't have to, you know? 261 00:18:33,985 --> 00:18:35,525 Come with me. 262 00:18:35,625 --> 00:18:38,485 But you know what if I get this lady's address 263 00:18:38,585 --> 00:18:39,545 and you go there and she won't answer 264 00:18:39,545 --> 00:18:40,965 your questions? Different story, 265 00:18:41,065 --> 00:18:43,265 if an officer of the law is stood beside you. 266 00:18:45,225 --> 00:18:47,045 And I know that you didn't ask, 267 00:18:47,145 --> 00:18:49,005 but, I'm here because I want to 268 00:18:49,105 --> 00:18:51,085 show you that I have changed. 269 00:18:51,185 --> 00:18:54,165 This is a chance for me to do something truly good 270 00:18:54,265 --> 00:18:57,605 and selfless by helping you. That and I didn't 271 00:18:57,705 --> 00:18:59,705 want to go to Budapest on my own. 272 00:19:00,265 --> 00:19:02,745 Apparently, they don't let you wear shorts in the baths. 273 00:19:03,585 --> 00:19:06,365 You know, and it's not that I'm embarrassed. 274 00:19:06,465 --> 00:19:09,405 It's just that I don't want them to feel embarrassed. 275 00:19:09,505 --> 00:19:10,806 You know? 276 00:19:10,906 --> 00:19:12,906 We all should've just left while we could. 277 00:19:13,906 --> 00:19:16,566 This whole thing is probably just a waste of time anyway. 278 00:19:16,666 --> 00:19:19,246 It could be, but your man's in danger, 279 00:19:19,346 --> 00:19:20,726 and you don't seem like the type to just 280 00:19:20,826 --> 00:19:22,826 walk away when you could help. 281 00:19:24,826 --> 00:19:26,826 He's not my man anymore. 282 00:19:27,906 --> 00:19:29,566 Mhm. 283 00:19:29,666 --> 00:19:31,206 Not your man? 284 00:19:31,306 --> 00:19:32,646 The plot thickens. 285 00:19:34,066 --> 00:19:35,846 Maybe I'm just looking for excuses. 286 00:19:35,946 --> 00:19:37,646 Holy cow. 287 00:19:37,746 --> 00:19:39,166 Well that's something! 288 00:19:39,266 --> 00:19:40,926 What? 289 00:19:41,026 --> 00:19:43,026 Ciaran just sent the address. 290 00:19:43,666 --> 00:19:45,666 You're never going to believe where she lives. 291 00:20:13,306 --> 00:20:14,847 Ruairi Slater. 292 00:20:14,947 --> 00:20:17,807 Who knew you had so many friends? 293 00:20:17,907 --> 00:20:19,207 Who knew you had any friends? 294 00:20:19,307 --> 00:20:20,567 Come to think of it. 295 00:20:21,867 --> 00:20:23,367 All right. Deirdre. 296 00:20:23,467 --> 00:20:26,127 Well, look, listen, this is Helen Chambers, 297 00:20:26,227 --> 00:20:27,687 and she has some questions 298 00:20:27,787 --> 00:20:28,967 I'd love you to answer. 299 00:20:29,067 --> 00:20:32,207 Am I in some sort of trouble now? 300 00:20:32,307 --> 00:20:33,967 Should I lawyer up? 301 00:20:34,067 --> 00:20:35,927 No, no, no, it's it's nothing like that. 302 00:20:36,027 --> 00:20:37,607 You're not in any trouble. 303 00:20:37,707 --> 00:20:40,987 Um, I was just hoping to talk to you about... 304 00:20:42,747 --> 00:20:45,867 Did you used to be married to a man named Elliot Stanley? 305 00:20:51,467 --> 00:20:53,567 This is you and Elliot? 306 00:20:53,667 --> 00:20:55,287 It is. Hard to believe 307 00:20:55,387 --> 00:20:57,387 I used to look like that, isn't it? 308 00:20:58,307 --> 00:20:59,327 Not at all. 309 00:20:59,427 --> 00:21:03,227 You're a good liar, you are. 310 00:21:04,347 --> 00:21:06,927 So I understand that your husband 311 00:21:07,027 --> 00:21:09,727 went looking for a downed plane along 312 00:21:09,827 --> 00:21:11,827 with a woman named Niamh Cassidy. 313 00:21:13,147 --> 00:21:15,887 Right, she's the cunt that killed him. 314 00:21:15,987 --> 00:21:19,128 That word is really not OK to say anymore, Deirdre. 315 00:21:19,228 --> 00:21:21,568 All right, that kind of talk will get you cancelled 316 00:21:21,668 --> 00:21:23,608 faster than a no pants Tik Tok. 317 00:21:23,708 --> 00:21:25,768 Ethan. 318 00:21:25,868 --> 00:21:28,228 My Elliot was a diver. 319 00:21:29,708 --> 00:21:31,728 He got a bit of fame back in the day, 320 00:21:31,828 --> 00:21:35,168 finding sunken wrecks. 321 00:21:35,268 --> 00:21:37,168 So Frank hired him 322 00:21:37,268 --> 00:21:39,268 to find a plane. 323 00:21:39,748 --> 00:21:41,748 There got to be good friends. 324 00:21:42,428 --> 00:21:43,968 Peas in a pod. 325 00:21:44,068 --> 00:21:48,128 So where does Niamh Cassidy come into all of this? 326 00:21:48,228 --> 00:21:51,848 I never knew he had anything to do with Niamh Cassidy. 327 00:21:51,948 --> 00:21:53,948 Not until after he was gone. 328 00:21:55,148 --> 00:21:57,268 That's when people started to talk. 329 00:21:58,068 --> 00:22:00,928 They said they saw my Elliott getting into a taxi 330 00:22:01,028 --> 00:22:03,128 with Niamh Cassidy. 331 00:22:03,228 --> 00:22:07,228 And then she came back that afternoon covered in mud. 332 00:22:09,948 --> 00:22:11,948 My Elliot was never seen again. 333 00:22:13,028 --> 00:22:15,648 You think Niamh killed him? 334 00:22:15,748 --> 00:22:18,248 She killed him all right. 335 00:22:18,348 --> 00:22:21,128 Whatever they found in that plane together, 336 00:22:21,228 --> 00:22:23,729 she buried it out there in the dirt. 337 00:22:23,829 --> 00:22:25,369 Out where? 338 00:22:25,469 --> 00:22:27,609 I mean, do you remember where they went together? 339 00:22:27,709 --> 00:22:29,409 I'm afraid I don't. 340 00:22:29,509 --> 00:22:31,509 It's all second-hand to me. 341 00:22:33,029 --> 00:22:34,649 Gossip and such. 342 00:22:34,749 --> 00:22:38,089 All I know is that they picked up in a taxi together, 343 00:22:38,189 --> 00:22:42,749 and then she was dropped off in the middle of town. 344 00:22:44,029 --> 00:22:45,649 On her own. 345 00:22:45,749 --> 00:22:47,409 A taxi? 346 00:22:47,509 --> 00:22:49,949 Diamond Express cars. 347 00:22:50,589 --> 00:22:53,129 Yeah, I remember that because people used to say, 348 00:22:53,229 --> 00:22:55,009 if you get covered in 349 00:22:55,109 --> 00:22:57,549 mud, they're the ones to call. 350 00:22:58,549 --> 00:23:00,829 Thank you so much for your time. 351 00:23:01,749 --> 00:23:03,749 Appreciate it, Deirdre. 352 00:23:04,629 --> 00:23:08,669 Hey, I don't suppose you know of Eugene Cassidy. 353 00:23:09,389 --> 00:23:10,569 Mhm. 354 00:23:10,669 --> 00:23:12,669 Niamh Cassidy's boy? 355 00:23:14,229 --> 00:23:15,409 How is he? 356 00:23:15,509 --> 00:23:18,369 He's OK-ish. 357 00:23:18,469 --> 00:23:20,209 He put it about a bit. 358 00:23:20,309 --> 00:23:22,309 My Elliot. 359 00:23:23,869 --> 00:23:25,870 Let's just leave it at that. 360 00:23:26,710 --> 00:23:28,710 Small towns like this, 361 00:23:29,430 --> 00:23:31,430 a lot happens. 362 00:23:33,270 --> 00:23:35,270 OK. 363 00:23:36,870 --> 00:23:38,870 Thanks again. 364 00:23:55,030 --> 00:23:57,030 Put your seat belt on there, would you? 365 00:24:00,430 --> 00:24:02,010 What do you think she's gonna say? 366 00:24:02,110 --> 00:24:03,410 Who? 367 00:24:03,510 --> 00:24:05,510 Your ma. 368 00:24:10,270 --> 00:24:12,270 No. 369 00:24:13,670 --> 00:24:15,770 Put your seat belt on would you, please. 370 00:24:17,630 --> 00:24:19,630 What about this one? Come on. This one's like a classic. 371 00:24:21,270 --> 00:24:23,050 I think we're being followed. 372 00:24:25,830 --> 00:24:27,370 What the fuck? 373 00:24:27,470 --> 00:24:29,470 You might want to put your seatbelt on now. 374 00:24:30,471 --> 00:24:31,931 No, it's a red light! 375 00:24:34,991 --> 00:24:36,051 I think you lost them. 376 00:24:36,151 --> 00:24:38,151 Whoa, bikes! 377 00:24:40,831 --> 00:24:41,971 Watch out! 378 00:24:45,191 --> 00:24:46,691 Are they following us too? 379 00:24:46,791 --> 00:24:48,791 Looks like it. 380 00:24:50,191 --> 00:24:52,191 Hang on! 381 00:25:02,111 --> 00:25:03,571 The yellow one's back. There's two of them. 382 00:25:03,671 --> 00:25:05,671 Yeah, I fucking know! 383 00:25:07,271 --> 00:25:09,451 Tractor! 384 00:25:09,551 --> 00:25:10,771 Where'd you learn to drive like this? 385 00:25:10,871 --> 00:25:12,871 No idea. 386 00:25:15,631 --> 00:25:17,631 Hold on. 387 00:25:25,631 --> 00:25:26,651 Can you see anything? 388 00:25:26,751 --> 00:25:28,751 Well, obviously fucking not! 389 00:25:33,511 --> 00:25:35,452 Take your seatbelt off. 390 00:25:35,552 --> 00:25:36,612 Why? 391 00:25:36,712 --> 00:25:38,712 Just do it! 392 00:26:03,792 --> 00:26:05,012 Hey. 393 00:26:05,112 --> 00:26:07,112 It's Ned. 394 00:26:07,872 --> 00:26:09,932 Ned Tooley. 395 00:26:10,032 --> 00:26:11,372 OK. 396 00:26:11,472 --> 00:26:12,892 Tell Frank, we found Eugene, me and the boys. 397 00:26:12,992 --> 00:26:14,332 We took out his little bodyguard, 398 00:26:14,432 --> 00:26:15,892 put the fear of God right up him so hard 399 00:26:15,992 --> 00:26:17,852 he's after driving himself off a fucking cliff. 400 00:26:17,952 --> 00:26:19,532 Make sure you tell Frank now, yeah? 401 00:26:19,632 --> 00:26:22,272 The Tooley boys, we took care of business. 402 00:26:23,392 --> 00:26:26,252 Put in a good word because we're looking to move up in 403 00:26:26,352 --> 00:26:27,972 the organisation, like. 404 00:26:28,072 --> 00:26:31,452 Frank specifically ordered that Eugene Cassidy not be hurt, 405 00:26:31,552 --> 00:26:33,092 or approached by anyone. 406 00:26:33,192 --> 00:26:34,812 No, I heard that, that... 407 00:26:34,912 --> 00:26:36,972 Ned Tooley, was it? 408 00:26:37,072 --> 00:26:40,033 I'll make sure Frank knows your name, Mr. Tooley. 409 00:26:41,193 --> 00:26:43,413 He'll want to put the bullet in your stupid fucking 410 00:26:43,513 --> 00:26:45,513 head personally. 411 00:27:06,353 --> 00:27:07,173 You OK? 412 00:27:07,273 --> 00:27:09,093 Yeah, I'm OK. 413 00:27:09,193 --> 00:27:10,613 That was crazy. 414 00:27:10,713 --> 00:27:12,713 Fucking hell. 415 00:27:13,073 --> 00:27:14,093 Right, 416 00:27:14,193 --> 00:27:16,193 we can't hang around. Come on. 417 00:27:16,553 --> 00:27:17,893 You sure you want to lug that thing about? 418 00:27:17,993 --> 00:27:19,993 It's a long way off. 419 00:27:20,673 --> 00:27:22,493 Yeah, yeah. I'm sure. 420 00:27:22,593 --> 00:27:24,593 Right, come on. 421 00:27:52,354 --> 00:27:54,354 Hello. 422 00:27:55,194 --> 00:27:57,194 Hello. 423 00:27:58,754 --> 00:28:00,754 Hi. 424 00:28:05,714 --> 00:28:07,054 Forgive me. 425 00:28:07,154 --> 00:28:08,494 These are uncertain times. 426 00:28:08,594 --> 00:28:11,974 You never know who might be at your door. 427 00:28:12,074 --> 00:28:15,294 Look, you don't by any chance keep records, do you? 428 00:28:15,394 --> 00:28:18,574 Of the trips you make, drop offs, pick ups, 429 00:28:18,674 --> 00:28:19,894 that sort of thing. 430 00:28:19,994 --> 00:28:22,054 We do file our jobs on the system, yes. 431 00:28:22,154 --> 00:28:24,154 What date are you looking at? 432 00:28:24,554 --> 00:28:27,434 Well, it's 42 years ago. 433 00:28:28,674 --> 00:28:29,934 42 years? 434 00:28:30,034 --> 00:28:32,994 Look, I know it's kind of a long shot. 435 00:28:38,034 --> 00:28:40,034 Come in. 436 00:28:51,235 --> 00:28:53,235 Hello. 437 00:28:59,955 --> 00:29:02,515 My dad was a meticulous man. 438 00:29:04,115 --> 00:29:06,015 He never had a hair out of place. 439 00:29:06,115 --> 00:29:08,355 The kind of person who would lock the door three times. 440 00:29:11,435 --> 00:29:15,295 And he wrote down in his neat handwriting every little thing. 441 00:29:15,395 --> 00:29:16,655 Yeah? 442 00:29:16,755 --> 00:29:18,415 Well, that's amazing. 443 00:29:18,515 --> 00:29:20,135 Yes. 444 00:29:20,235 --> 00:29:21,495 He loved order of my father, 445 00:29:21,595 --> 00:29:24,235 but loving something is not enough. 446 00:29:29,355 --> 00:29:31,355 This way. 447 00:29:46,475 --> 00:29:47,735 Wow. 448 00:29:47,835 --> 00:29:50,056 I saw my dad on weekends and holidays 449 00:29:50,156 --> 00:29:52,736 and I thought I knew him. 450 00:29:52,836 --> 00:29:54,176 And then he died. 451 00:29:54,276 --> 00:29:56,276 And I moved here, and I found this room. 452 00:29:56,836 --> 00:29:58,776 Why did you keep it all? 453 00:29:58,876 --> 00:30:01,836 Because it reminds me of who he really was. 454 00:30:02,876 --> 00:30:05,016 My memories of the man without a hair out of place. 455 00:30:05,116 --> 00:30:06,576 But the reality, 456 00:30:06,676 --> 00:30:08,676 well, you're looking at it. 457 00:30:09,556 --> 00:30:13,056 So you think there's a record of what we're looking for in here? 458 00:30:13,156 --> 00:30:15,156 I have no idea. But 459 00:30:15,596 --> 00:30:17,656 if it's anywhere, 460 00:30:17,756 --> 00:30:19,756 it's certainly in here. 461 00:30:20,116 --> 00:30:22,196 OK, thanks. 462 00:30:34,916 --> 00:30:36,916 OK. 463 00:30:39,236 --> 00:30:41,236 You're very quiet. 464 00:30:42,036 --> 00:30:43,736 Yeah, I was just thinking 465 00:30:43,836 --> 00:30:45,836 a lot of bad shit's happened lately. 466 00:30:46,956 --> 00:30:49,196 Like an owl flying over a house, you are. 467 00:30:51,876 --> 00:30:53,877 It's bad luck. 468 00:30:54,677 --> 00:30:56,677 Thanks. 469 00:30:58,397 --> 00:31:01,357 You know, the worst part about my dad dying 470 00:31:02,037 --> 00:31:03,897 is, um, 471 00:31:03,997 --> 00:31:05,997 I kind of feel like it's my fault. 472 00:31:07,277 --> 00:31:10,137 No, really, it's not. 473 00:31:10,237 --> 00:31:13,217 It's just like I want him dead so many times, 474 00:31:13,317 --> 00:31:14,817 and I 475 00:31:14,917 --> 00:31:17,377 see my mom missing some teeth or 476 00:31:17,477 --> 00:31:19,137 have a black eye. 477 00:31:19,237 --> 00:31:20,817 And all I could think was, I hope that fucker gets what's 478 00:31:20,917 --> 00:31:22,917 coming to him. But, um... 479 00:31:29,117 --> 00:31:32,557 ...Doesn't really feel that great to think like that anymore. 480 00:31:34,117 --> 00:31:36,117 You didn't do anything. 481 00:31:36,597 --> 00:31:40,077 When I said I don't care about him being dead and all that but, 482 00:31:41,237 --> 00:31:43,237 well, I do. 483 00:31:44,877 --> 00:31:46,877 Um. 484 00:31:47,677 --> 00:31:49,677 Look, why are you doing this? 485 00:31:50,957 --> 00:31:53,737 Why are you risking your bollocks to help me? 486 00:31:53,837 --> 00:31:55,837 I spent a lot of time worrying about who I am. 487 00:31:57,998 --> 00:32:00,958 You know I can't change the past, but 488 00:32:01,918 --> 00:32:05,138 I can keep my eyes wide fucking open and 489 00:32:05,238 --> 00:32:07,238 and think about the next step I take. 490 00:32:08,238 --> 00:32:10,238 And try to do the right thing. 491 00:32:11,438 --> 00:32:13,438 How do you know if it's the right thing? 492 00:32:16,078 --> 00:32:17,658 Well, that's the shitter. 493 00:32:17,758 --> 00:32:19,758 You don't. 494 00:33:22,159 --> 00:33:24,459 Are you trying to get back together with him or what? 495 00:33:24,559 --> 00:33:26,339 Is that what this is? 496 00:33:26,439 --> 00:33:27,379 You what now? 497 00:33:27,479 --> 00:33:28,419 You said that you and Elliot 498 00:33:28,519 --> 00:33:30,659 nice arms had broken up, yet 499 00:33:30,759 --> 00:33:32,379 here we are. 500 00:33:32,479 --> 00:33:34,479 He's in trouble, I... 501 00:33:35,119 --> 00:33:36,939 Look, maybe this is all some stupid long shot, 502 00:33:37,039 --> 00:33:39,039 but maybe I can help. 503 00:33:41,359 --> 00:33:43,559 Well, I'd do the same for either of you. 504 00:33:45,039 --> 00:33:47,359 Well, actually, maybe not you. 505 00:33:48,439 --> 00:33:49,699 No. 506 00:33:49,799 --> 00:33:51,139 I respect that. 507 00:33:51,239 --> 00:33:52,939 You left your whole life behind 508 00:33:53,039 --> 00:33:55,019 to travel the world with this fellow. 509 00:33:55,119 --> 00:33:58,179 Sure as my name is Ethan Ignatius Krum, 510 00:33:58,279 --> 00:34:00,579 you still got all the feels for him? 511 00:34:00,679 --> 00:34:03,099 It doesn't matter how I feel, OK? 512 00:34:03,199 --> 00:34:04,820 Cause when the person that you love tells 513 00:34:04,920 --> 00:34:06,620 you that they didn't kill 514 00:34:06,720 --> 00:34:08,120 someone, you're just supposed to believe them, aren't you? 515 00:34:08,120 --> 00:34:09,940 Wait. Who's he killed now? 516 00:34:10,040 --> 00:34:12,040 No one. 517 00:34:12,640 --> 00:34:14,820 I mean, 518 00:34:14,920 --> 00:34:16,020 I don't, I don't know. 519 00:34:16,120 --> 00:34:17,220 I... 520 00:34:17,320 --> 00:34:19,340 ...Maybe he did, maybe he didn't. 521 00:34:19,440 --> 00:34:21,620 But either way it just 522 00:34:21,720 --> 00:34:24,720 keeps making me think about everything he's done before. 523 00:34:26,000 --> 00:34:28,340 I mean, what kind of future can we have if we're just always 524 00:34:28,440 --> 00:34:30,440 running from the past? 525 00:34:30,960 --> 00:34:32,960 Is that from a song? 526 00:34:34,200 --> 00:34:37,580 Look, I am going to do my best to help. 527 00:34:37,680 --> 00:34:39,680 And then... 528 00:34:40,680 --> 00:34:42,820 ...Then I am going home. 529 00:34:42,920 --> 00:34:44,920 Alone. 530 00:34:45,280 --> 00:34:47,600 Can we just get back to work? 531 00:34:48,600 --> 00:34:50,060 I'm running out of time. 532 00:34:50,160 --> 00:34:52,440 John Denver, it's John Denver, isn't it? 533 00:34:58,600 --> 00:35:00,700 OK then, Mr. Tooley. 534 00:35:00,800 --> 00:35:02,800 Sounds like it's your lucky day. 535 00:35:03,880 --> 00:35:05,180 Frank, 536 00:35:05,280 --> 00:35:07,060 no one was in the car. 537 00:35:07,160 --> 00:35:08,661 What? 538 00:35:08,761 --> 00:35:09,941 Are you sure? 539 00:35:10,041 --> 00:35:11,461 100%. 540 00:35:11,561 --> 00:35:13,561 Which means your grandson is still with him. 541 00:35:18,521 --> 00:35:20,521 Good. 542 00:35:26,081 --> 00:35:27,181 That's it, 543 00:35:27,281 --> 00:35:28,861 up there. 544 00:35:28,961 --> 00:35:30,961 Cassidy's pub. 545 00:35:31,601 --> 00:35:33,601 Maybe this was a bad idea. 546 00:35:35,081 --> 00:35:37,161 Don't worry. You're with me. 547 00:35:57,361 --> 00:36:00,101 I don't think this is your best idea. 548 00:36:00,201 --> 00:36:01,741 Believe me, I'd rather be anywhere doing 549 00:36:01,841 --> 00:36:03,841 anything else right now. 550 00:36:06,761 --> 00:36:08,761 Come. 551 00:36:19,162 --> 00:36:20,862 I thought they were fucking joking when they 552 00:36:20,962 --> 00:36:21,862 told me you were walking 553 00:36:21,962 --> 00:36:23,302 in here with a McDonnell. 554 00:36:23,402 --> 00:36:25,022 What are you playing at, Eugene? 555 00:36:25,122 --> 00:36:26,342 I'm not playing at anything. 556 00:36:26,442 --> 00:36:27,702 The boy needs help. 557 00:36:27,802 --> 00:36:29,942 Help! Is it? 558 00:36:30,042 --> 00:36:31,502 Have you lost your mind? 559 00:36:31,602 --> 00:36:32,942 He was scared. He had nowhere else to go. 560 00:36:33,042 --> 00:36:35,042 Sit him there. 561 00:36:35,362 --> 00:36:37,362 Come on, lads. 562 00:36:41,842 --> 00:36:43,842 What's in the bag? 563 00:36:45,322 --> 00:36:47,942 What's in the bag, you McDonnell fuck? 564 00:36:48,042 --> 00:36:49,422 This is bollocks. 565 00:36:49,522 --> 00:36:51,022 Come on Fergal, let's go. 566 00:36:51,122 --> 00:36:53,122 Why don't you take a look? 567 00:36:54,082 --> 00:36:55,342 I got a better idea. 568 00:36:55,442 --> 00:36:58,102 Why don't you show us, just in case 569 00:36:58,202 --> 00:36:59,582 it's of the exploding variety. 570 00:36:59,682 --> 00:37:01,822 There's nothing in the bag. 571 00:37:01,922 --> 00:37:03,462 Right Fergal? 572 00:37:03,562 --> 00:37:05,502 Tell them there's... 573 00:37:05,602 --> 00:37:07,602 ...There's nothing in the bag. 574 00:37:10,722 --> 00:37:12,722 Over there. 575 00:37:31,843 --> 00:37:33,843 Socks. 576 00:37:35,683 --> 00:37:37,683 Snacks. 577 00:37:38,163 --> 00:37:40,183 It's a lot of 578 00:37:40,283 --> 00:37:42,423 snacks and clothes and bollocks. 579 00:37:42,523 --> 00:37:44,023 You can lay off him now. 580 00:37:44,123 --> 00:37:46,123 He's not going to cause you any trouble. 581 00:37:54,763 --> 00:37:56,763 Is that so now? 582 00:37:57,523 --> 00:37:59,523 So? 583 00:38:00,363 --> 00:38:03,103 Well every fucker in here is carrying at least two. 584 00:38:03,203 --> 00:38:05,383 I'm a McDonnell. Of course I have a gun on me. 585 00:38:05,483 --> 00:38:08,583 You walk into my house carrying a weapon. 586 00:38:08,683 --> 00:38:10,263 You think that's not an act of war? 587 00:38:10,363 --> 00:38:11,983 OK, OK. It's not like he came here... 588 00:38:12,083 --> 00:38:13,743 To what? 589 00:38:13,843 --> 00:38:15,143 Can you put the gun down? 590 00:38:15,243 --> 00:38:17,303 What is it you did come here for, boy? 591 00:38:17,403 --> 00:38:18,703 I needed some place safe. 592 00:38:18,803 --> 00:38:20,584 Liar. 593 00:38:20,684 --> 00:38:23,504 You've nothing in your pockets but ash and lipstick for your 594 00:38:23,604 --> 00:38:25,024 fucking Judas kiss. 595 00:38:25,124 --> 00:38:26,584 Back off! 596 00:38:26,684 --> 00:38:28,184 You've done enough Eugene. 597 00:38:28,284 --> 00:38:29,744 Walk away. 598 00:38:29,844 --> 00:38:31,504 Just put the gun down. 599 00:38:31,604 --> 00:38:35,764 Frank sent him here to kill me, so he needs to be put down. 600 00:38:37,764 --> 00:38:39,764 Same way I did his father. 601 00:38:41,244 --> 00:38:42,624 You? 602 00:38:42,724 --> 00:38:44,664 You stood by while I got arrested? 603 00:38:44,764 --> 00:38:46,744 And let go. 604 00:38:46,844 --> 00:38:48,584 Only so Frank could get there easier. 605 00:38:48,684 --> 00:38:50,224 Helen left here thinking I did it. 606 00:38:50,324 --> 00:38:52,064 Call Frank, 607 00:38:52,164 --> 00:38:55,144 tell him his grandson's about to get his fucking head blown off. 608 00:38:55,244 --> 00:38:57,524 And does he want front row seats? 609 00:38:58,524 --> 00:39:00,264 You can leave whenever you want to, boy. 610 00:39:00,364 --> 00:39:01,784 What about him? 611 00:39:01,884 --> 00:39:03,544 I'm not going to hurt your precious bastard. 612 00:39:03,644 --> 00:39:05,544 I get Frank here. 613 00:39:05,644 --> 00:39:08,024 I take care of what I need to, 614 00:39:08,124 --> 00:39:11,024 and this idiot can go on with his lifetime 615 00:39:11,124 --> 00:39:13,064 pursuit of masturbation 616 00:39:13,164 --> 00:39:14,504 and ignorance. 617 00:39:14,604 --> 00:39:16,604 Hey! 618 00:39:18,324 --> 00:39:20,324 You don't believe I won't hurt him? 619 00:39:21,884 --> 00:39:24,145 I think I'm going to stick around just to make sure, 620 00:39:24,245 --> 00:39:25,785 if that's all right? 621 00:39:25,885 --> 00:39:27,625 Grand. 622 00:39:27,725 --> 00:39:29,725 That's grand. 623 00:39:40,125 --> 00:39:42,125 Hey. 624 00:39:42,525 --> 00:39:43,985 Where'd you get that from? 625 00:39:44,085 --> 00:39:45,945 Delicatessen. 626 00:39:46,045 --> 00:39:49,665 Or deli, as it's often referred to by lazy people who can't 627 00:39:49,765 --> 00:39:50,905 say whole words. 628 00:39:51,005 --> 00:39:53,005 But like... 629 00:39:53,365 --> 00:39:55,265 ...When did you get it? 630 00:39:55,365 --> 00:39:57,025 15 minutes ago. 631 00:39:57,125 --> 00:39:58,385 You were ensconced. 632 00:39:58,485 --> 00:40:00,185 It's very delish. 633 00:40:00,285 --> 00:40:03,185 I am, I could have gone for the, chicken with hot sauce, but 634 00:40:03,285 --> 00:40:04,945 I plumped for the rabbit bap. 635 00:40:05,045 --> 00:40:05,945 Rabbit? 636 00:40:06,045 --> 00:40:08,065 Yeah, rabbit. It's, um... 637 00:40:08,165 --> 00:40:10,165 It's nature's, 638 00:40:11,205 --> 00:40:13,145 well, rabbit, I suppose. 639 00:40:13,245 --> 00:40:14,225 Sweet Jesus. 640 00:40:14,325 --> 00:40:15,505 I know it's unusual. 641 00:40:15,605 --> 00:40:17,265 No, it's, 642 00:40:17,365 --> 00:40:19,225 I found it. 643 00:40:19,325 --> 00:40:21,425 I actually flippin found it. 644 00:40:22,205 --> 00:40:24,205 Let's go. 645 00:40:48,326 --> 00:40:50,446 No one fires until I say so. 646 00:41:04,206 --> 00:41:06,206 He's on his way. 647 00:41:06,766 --> 00:41:08,106 Well, then. 648 00:41:08,206 --> 00:41:10,526 Now we've got ourselves a fucking party. 649 00:41:35,327 --> 00:41:37,327 This must be the place. 650 00:41:38,807 --> 00:41:40,427 The payphone is still here. 651 00:41:40,527 --> 00:41:43,247 Yeah, around these parts, we don't get rid of anything. 652 00:41:44,967 --> 00:41:47,327 It's like we don't want to forget the past, you know? 653 00:41:49,087 --> 00:41:51,087 Excuse us, that's the station. 654 00:41:53,887 --> 00:41:56,707 Elliot Stanley's widow heard that Niamh got dropped off 655 00:41:56,807 --> 00:41:58,787 and then walked through town with mud all over her. 656 00:41:58,887 --> 00:42:01,667 So I think that whatever she took from Frank, 657 00:42:01,767 --> 00:42:02,547 she must have buried it, 658 00:42:02,647 --> 00:42:04,307 somewhere near here. 659 00:42:04,407 --> 00:42:06,747 Look, I don't want to be the, Denis Downer of 660 00:42:06,847 --> 00:42:10,727 this long awaited barbecue, but that was 42 years ago. 661 00:42:11,367 --> 00:42:14,587 I know. I asked her about it at the hospital 662 00:42:14,687 --> 00:42:16,107 and the way she answered, 663 00:42:16,207 --> 00:42:17,667 I know she didn't throw it away. 664 00:42:17,767 --> 00:42:19,587 It's got to be around here. 665 00:42:19,687 --> 00:42:21,867 We just have to find something. 666 00:42:21,967 --> 00:42:23,707 Anything. 667 00:42:23,807 --> 00:42:28,327 There's a situation developing outside Mama Cassidy's place. 668 00:42:30,247 --> 00:42:32,607 potential all-out war situation. 669 00:42:34,327 --> 00:42:36,328 Is he there? 670 00:42:38,648 --> 00:42:41,608 And whatever we find here, if we find anything, 671 00:42:42,208 --> 00:42:44,208 you can't be going there. 672 00:42:45,208 --> 00:42:46,748 We may have to. 673 00:42:46,848 --> 00:42:48,308 You'll be going on your own. 674 00:42:48,408 --> 00:42:50,608 A Garda on the scene would only make things worse. 675 00:42:51,408 --> 00:42:53,148 OK, just one thing at a time. 676 00:42:53,248 --> 00:42:55,428 I mean, we found the needle in the haystack at the taxi firm. 677 00:42:55,528 --> 00:42:57,108 Now we just... 678 00:42:57,208 --> 00:43:00,268 ...We just have to find the haystack in this 679 00:43:00,368 --> 00:43:02,368 endless row of fields. 680 00:43:11,248 --> 00:43:13,248 The old team's back together. 681 00:43:14,568 --> 00:43:15,668 OK. 682 00:43:15,768 --> 00:43:17,768 You go that way. 683 00:44:46,890 --> 00:44:48,890 Hey. 684 00:44:49,530 --> 00:44:50,750 Hey. 685 00:44:50,850 --> 00:44:52,850 Someone's been digging here. 686 00:44:53,250 --> 00:44:55,250 What are you thinking? 687 00:44:55,930 --> 00:44:58,450 Probably the same thing Niamh thought 42 years ago. 688 00:45:00,810 --> 00:45:02,810 Wish we'd brought a shovel. 689 00:45:38,930 --> 00:45:40,510 All right, stop right there. 690 00:45:40,610 --> 00:45:42,750 You think I'm gonna stand here and let you search me? 691 00:45:42,850 --> 00:45:45,310 If you want the shoot and start World War 3 out 692 00:45:45,410 --> 00:45:47,410 here on the streets, you go ahead. 693 00:46:05,771 --> 00:46:07,771 That's close enough. 694 00:46:10,771 --> 00:46:13,311 I see this place hasn't changed. 695 00:46:13,411 --> 00:46:15,591 Still selling that old piss. 696 00:46:15,691 --> 00:46:18,391 It'll be a cold day in hell, 697 00:46:18,491 --> 00:46:21,351 the day I sell a bottle of McDonnell's whisky. 698 00:46:21,451 --> 00:46:23,451 So I'm here. 699 00:46:24,571 --> 00:46:26,111 What happens now? 700 00:46:26,211 --> 00:46:27,551 Now? 701 00:46:27,651 --> 00:46:29,671 You send your men home, 702 00:46:29,771 --> 00:46:31,771 then I'll let your grandson walk out of here. 703 00:46:33,651 --> 00:46:35,651 And then what? 704 00:46:36,491 --> 00:46:37,831 You put me down, is it? 705 00:46:37,931 --> 00:46:39,931 Something like that. 706 00:46:43,211 --> 00:46:46,491 Your boy has inherited your weakness, I see. 707 00:46:47,131 --> 00:46:49,571 My grandson betrayed me. 708 00:46:50,931 --> 00:46:52,932 And turned to you for mercy. 709 00:46:53,252 --> 00:46:55,912 The same man that killed his father. 710 00:46:56,012 --> 00:46:57,472 No, that wasn't me. 711 00:46:57,572 --> 00:47:00,212 You wanted me dead, Frank McDonnell. 712 00:47:00,972 --> 00:47:03,112 You should have had the fortitude and gonads 713 00:47:03,212 --> 00:47:07,172 to do it yourself, instead of sending a boy to do a man's job. 714 00:47:08,372 --> 00:47:10,372 I can't argue with that. 715 00:47:12,732 --> 00:47:14,732 I'll show you what he was supposed to bring. 716 00:47:22,612 --> 00:47:24,612 Jesus Christ! 717 00:47:25,972 --> 00:47:29,032 Too much fucking Cassidy in the bones, I guess. 718 00:47:29,132 --> 00:47:30,992 Please don't be kicking a ball at me. 719 00:47:31,092 --> 00:47:32,912 You want to end this? 720 00:47:33,012 --> 00:47:36,012 We can bring the fucking roof down Niamh. 721 00:47:37,052 --> 00:47:38,912 You know, they came up with a term for it 722 00:47:39,012 --> 00:47:40,272 back in the Cold War. 723 00:47:40,372 --> 00:47:42,112 Fucking history lesson again. 724 00:47:42,212 --> 00:47:44,372 Mutually assured destruction. 725 00:47:44,932 --> 00:47:47,772 Everyone dies and no one wins. 726 00:47:48,732 --> 00:47:50,732 Is that what you want to happen here? 727 00:47:52,132 --> 00:47:53,792 How about this? 728 00:47:53,892 --> 00:47:57,213 I walk out of here right now with my grandson. 729 00:47:57,893 --> 00:48:00,913 And we all go back to minding our own business. 730 00:48:01,013 --> 00:48:03,013 It's time, Frank. 731 00:48:03,533 --> 00:48:05,533 Time to bring this to an end. 732 00:48:05,893 --> 00:48:07,893 Everyone you love is here. 733 00:48:10,213 --> 00:48:12,273 You're willing to risk everyone's lives. 734 00:48:12,373 --> 00:48:13,433 Maybe I am. 735 00:48:13,533 --> 00:48:14,873 For the record, I'm not. 736 00:48:14,973 --> 00:48:16,233 Not your choice Eugene. 737 00:48:16,333 --> 00:48:18,073 Would you just fucking stop? 738 00:48:18,173 --> 00:48:19,753 This is insane. 739 00:48:19,853 --> 00:48:21,433 You're willing to die. 740 00:48:21,533 --> 00:48:23,313 And for everyone else in here to die. For what? 741 00:48:23,413 --> 00:48:27,613 Somewhere in that head of yours, you know exactly for what. 742 00:48:33,133 --> 00:48:34,713 Call your people off, 743 00:48:34,813 --> 00:48:36,813 or I kill him. 744 00:48:38,453 --> 00:48:40,453 No. 745 00:48:49,133 --> 00:48:52,013 Please. You don't have to do this. 746 00:48:53,893 --> 00:48:54,913 I'm sorry. 747 00:48:55,013 --> 00:48:55,913 It's me. Sorry. 748 00:48:56,013 --> 00:48:57,273 She said it was important. 749 00:48:57,373 --> 00:48:59,374 She's not armed. 750 00:49:00,894 --> 00:49:02,894 Here. 751 00:49:03,334 --> 00:49:04,754 I found what your father sent you. 752 00:49:04,854 --> 00:49:05,634 What? 753 00:49:05,734 --> 00:49:06,954 What was in that plane. 754 00:49:07,054 --> 00:49:10,314 No, no, no, no, where the hell... 755 00:49:10,414 --> 00:49:12,274 No, don't you fucking dare! 756 00:49:12,374 --> 00:49:13,474 Out of my way! 757 00:49:13,574 --> 00:49:14,754 What are these? 758 00:49:14,854 --> 00:49:16,834 Love letters. 759 00:49:16,934 --> 00:49:19,714 These are what Niamh buried way back when. 760 00:49:19,814 --> 00:49:22,634 These are what she found with Elliot Stanley 761 00:49:22,734 --> 00:49:24,814 and left him for dead. 762 00:49:25,414 --> 00:49:27,414 All so that he couldn't give them to you. 763 00:49:28,334 --> 00:49:30,154 Love letters. 764 00:49:30,254 --> 00:49:32,354 Very beautiful, 765 00:49:32,454 --> 00:49:34,454 heartfelt, 766 00:49:35,214 --> 00:49:37,074 honest, 767 00:49:37,174 --> 00:49:41,174 and at times, really quite raunchy love letters, 768 00:49:42,654 --> 00:49:45,534 from your father to her mother. 769 00:49:47,414 --> 00:49:48,834 They couldn't be together because of the family 770 00:49:48,934 --> 00:49:50,934 rivalry, so they kept it quiet. 771 00:49:52,014 --> 00:49:54,014 Even after he got her pregnant. 772 00:49:56,214 --> 00:49:58,374 Look at the date on that, would you, Frank? 773 00:49:59,854 --> 00:50:01,854 Why don't you say hello to your sister? 774 00:50:06,255 --> 00:50:08,255 We're not blood. 775 00:50:09,575 --> 00:50:12,635 We've spilt too much of each other's to be anywhere 776 00:50:12,735 --> 00:50:14,735 fucking near that. 777 00:50:17,255 --> 00:50:19,255 Why? 778 00:50:20,615 --> 00:50:22,615 Why didn't you show them to me? 779 00:50:23,575 --> 00:50:24,995 Get out of my way! 780 00:50:25,095 --> 00:50:25,935 This is enough! Enough of this shit! 781 00:50:25,935 --> 00:50:27,475 Move! 782 00:50:27,575 --> 00:50:29,715 You're gonna have to shoot me, by yourself. 783 00:50:29,815 --> 00:50:31,995 You don't get your man to do it, like you did with Donal. 784 00:50:32,095 --> 00:50:36,035 You stand there, you look me in the eye, 785 00:50:36,135 --> 00:50:38,135 and you shoot me. 786 00:51:05,095 --> 00:51:08,416 Lot of, um, potential for incest here, 787 00:51:09,016 --> 00:51:11,616 what with the, the two families and... 788 00:51:14,496 --> 00:51:16,496 ...I'll just wait outside. 789 00:51:17,336 --> 00:51:19,336 Sorry. 790 00:51:19,696 --> 00:51:21,676 Why did you keep them? 791 00:51:21,776 --> 00:51:24,716 Why didn't you just fucking burn them? 792 00:51:24,816 --> 00:51:26,916 I tried, 793 00:51:27,016 --> 00:51:29,016 but they were my mother's. 794 00:51:29,656 --> 00:51:31,736 You can't just burn your history 795 00:51:32,496 --> 00:51:34,496 and pretend it never happened. 796 00:51:35,016 --> 00:51:37,376 If you can't forget the past, 797 00:51:37,936 --> 00:51:39,936 then what hope is there? 798 00:51:47,536 --> 00:51:49,676 I can't forget. I won't. 799 00:51:54,256 --> 00:51:56,256 You came back. 800 00:52:06,416 --> 00:52:08,416 I thought you couldn't forget about the things I did. 801 00:52:12,537 --> 00:52:14,537 Then what hope is there? 802 00:52:38,657 --> 00:52:40,277 Honey, 803 00:52:40,377 --> 00:52:42,437 I'm home. 804 00:52:42,537 --> 00:52:45,677 Gotta tell ya, Dutch people, as well as 805 00:52:45,777 --> 00:52:47,437 inventing Dutch courage and splitting 806 00:52:47,537 --> 00:52:49,117 the bill by going Dutch, 807 00:52:49,217 --> 00:52:50,917 are very nice people. 808 00:52:51,017 --> 00:52:53,597 I kept trying to think of other sayings with Dutch in them 809 00:52:53,697 --> 00:52:54,837 on the way home. But... 810 00:52:54,937 --> 00:52:56,997 ...Nada. 811 00:52:57,097 --> 00:52:59,237 Hey, look. 812 00:52:59,337 --> 00:53:01,237 New business card. 813 00:53:01,337 --> 00:53:03,877 Helen Chambers, Private Investigator. 814 00:53:03,977 --> 00:53:05,977 Kind of like how that sounds. 815 00:53:07,577 --> 00:53:09,577 Yeah. It's great. 816 00:53:11,417 --> 00:53:13,417 Are you OK? 817 00:53:19,738 --> 00:53:21,738 What is that? 818 00:53:22,418 --> 00:53:26,378 That my love, is the life and times of Eugene Cassidy. 819 00:53:27,018 --> 00:53:28,278 The what now? 820 00:53:28,378 --> 00:53:30,778 It's a file on me. 821 00:53:31,898 --> 00:53:33,358 Someone saw the article in the paper and 822 00:53:33,458 --> 00:53:34,998 tracked me down and sent it. 823 00:53:35,098 --> 00:53:37,718 Why would someone have a file on you? 824 00:53:37,818 --> 00:53:39,198 I don't know. 825 00:53:39,298 --> 00:53:40,998 I haven't read it. 826 00:53:41,098 --> 00:53:43,098 Are you serious? 827 00:53:45,298 --> 00:53:47,398 I never asked what you find out about the real Elliot Stanley 828 00:53:47,498 --> 00:53:49,498 in Ireland, did I? 829 00:53:51,418 --> 00:53:54,018 I don't care about who I was. 830 00:53:55,458 --> 00:53:57,458 But, 831 00:53:58,058 --> 00:54:00,378 I can't make that choice for you. 832 00:54:07,218 --> 00:54:09,298 I don't need a file to tell me who you are. 833 00:54:10,418 --> 00:54:11,718 Are you sure? 834 00:54:11,818 --> 00:54:12,998 Yes. 835 00:54:13,098 --> 00:54:14,478 I'm sure. 836 00:54:14,578 --> 00:54:16,578 Great. 837 00:54:29,699 --> 00:54:31,699 Dutch oven. 838 00:54:32,019 --> 00:54:33,479 What? 839 00:54:33,579 --> 00:54:35,039 You were asking about other Dutch things. 840 00:54:36,939 --> 00:54:38,939 Yeah. 841 00:54:41,899 --> 00:54:43,159 Um, 842 00:54:43,259 --> 00:54:45,259 I have a surprise for you. 843 00:54:46,379 --> 00:54:48,519 Neils said that we can use the Concertgebouw. 844 00:54:48,619 --> 00:54:50,039 The what, now? 845 00:54:50,139 --> 00:54:52,139 Come on, come on. 846 00:54:52,899 --> 00:54:54,799 Couldn't find anywhere smaller? 847 00:54:54,899 --> 00:54:57,599 Neils did say if we break anything, he's never 848 00:54:57,699 --> 00:54:59,699 talking to us again. 849 00:55:01,219 --> 00:55:02,279 This is stupid. 850 00:55:02,379 --> 00:55:03,999 Like, I can't dance. 851 00:55:04,099 --> 00:55:06,479 Your mother was very clear about this. 852 00:55:06,579 --> 00:55:07,959 You can dance. 853 00:55:08,059 --> 00:55:09,919 You fly through the air apparently, 854 00:55:10,019 --> 00:55:12,019 like a little woodpecker. 855 00:55:12,499 --> 00:55:14,079 Woodpeckers don't fucking dance! 856 00:55:14,179 --> 00:55:16,179 Elliots dance. 857 00:55:19,059 --> 00:55:20,759 What am I was supposed to do? 858 00:55:20,859 --> 00:55:23,860 Just whatever comes naturally. 57625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.