All language subtitles for The.Tourist.S02E02.1080p.WEB.H264-StrangeAstuteLeechOfFortitude

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,678 --> 00:00:15,878 Heavy cloud there, Conor. 2 00:00:17,318 --> 00:00:20,419 - Heavy cloud. - Yeah. 3 00:00:20,519 --> 00:00:23,719 The sky is wearing the right outfit for a day like this. 4 00:00:34,841 --> 00:00:37,262 - We shouldn't be here. - I'll turn around... 5 00:00:37,362 --> 00:00:40,902 No, the procession, I mean. This here, this is for family. 6 00:00:41,002 --> 00:00:44,003 Turn here. We'll get the boys to follow. 7 00:01:08,927 --> 00:01:11,227 What in God's name do you think you're doing here? 8 00:01:11,327 --> 00:01:13,328 Leave her be. 9 00:01:14,048 --> 00:01:16,168 He'd be alive if it weren't for you. 10 00:01:17,488 --> 00:01:19,809 Your filth that he stuck in his arm. 11 00:01:22,569 --> 00:01:25,530 Just business as usual for you, though, right? 12 00:01:28,250 --> 00:01:32,891 He was a good boy. He didn't deserve this. 13 00:01:43,813 --> 00:01:45,813 Frank McDonnell. 14 00:01:46,413 --> 00:01:48,654 Woah, woah, woah. Slow down there. 15 00:01:55,895 --> 00:01:57,895 I understand, yeah. 16 00:01:58,615 --> 00:02:00,776 No, no, no. I'll be right there. 17 00:02:02,096 --> 00:02:05,316 - You all right? - Briain's been killed. 18 00:02:05,416 --> 00:02:07,897 Shit! What happened? 19 00:02:09,737 --> 00:02:11,737 Business as usual. 20 00:02:16,378 --> 00:02:17,758 Hey! 21 00:02:17,858 --> 00:02:20,439 Yeah, I hope it's OK that I'm calling you. 22 00:02:20,539 --> 00:02:23,199 I'm not really... I'm not sure what the number here is. 23 00:02:23,299 --> 00:02:25,240 - 'But, um...' - Not a bother, not a bother. 24 00:02:25,340 --> 00:02:27,480 - Are you all right? - 'No.' 25 00:02:27,580 --> 00:02:31,701 I'm not. I'm... I'm not really cos I just witnessed a murder. 26 00:02:34,061 --> 00:02:36,161 'I saw Niamh kill a man.' 27 00:02:36,261 --> 00:02:39,782 Are you sure he's dead? 28 00:02:40,502 --> 00:02:42,162 Yeah. Pretty sure. 29 00:02:42,262 --> 00:02:44,263 Yeah. 30 00:02:45,543 --> 00:02:47,703 'I can send you my location.' 31 00:02:48,383 --> 00:02:50,564 'There.' 32 00:02:50,664 --> 00:02:53,764 - Are you in danger? - I don't think so. 33 00:02:53,864 --> 00:02:57,565 - There's no one around. - 'Get out of the area anyhow.' 34 00:02:57,665 --> 00:02:59,325 'I can't leave the scene.' 35 00:02:59,425 --> 00:03:02,086 I'm telling you it might be dangerous. 36 00:03:02,186 --> 00:03:04,046 I'll be fine, I'll just, um... 37 00:03:04,146 --> 00:03:06,767 find some place nearby and I'll wait for you. 38 00:03:06,867 --> 00:03:08,847 Helen, for the love of God, can you just... 39 00:03:21,189 --> 00:03:23,189 I'm going to have to go. 40 00:03:30,070 --> 00:03:32,671 And I am sorry I let you fall. 41 00:03:35,311 --> 00:03:37,512 But you're all right now, aren't you, Mary? 42 00:03:56,475 --> 00:03:58,975 - Ruairi Slater. - Morning, Deirdre. 43 00:03:59,075 --> 00:04:01,556 What are you going to do about that smell there? 44 00:04:02,196 --> 00:04:03,976 - Excuse me? - That big stink 45 00:04:04,076 --> 00:04:06,096 wafting out of your house, stinking up my laundry. 46 00:04:06,196 --> 00:04:08,137 I've actually got Garda business, if you don't mind. 47 00:04:08,237 --> 00:04:11,537 If it's the pipes, Ruairi Slater, you need them cleaning. 48 00:04:11,637 --> 00:04:14,298 Get them men in the suits with the long poles 49 00:04:14,398 --> 00:04:16,098 to do the poking and the whatnot. 50 00:04:16,198 --> 00:04:17,978 I'll get right on that, all right. 51 00:04:18,078 --> 00:04:20,059 Are you not looking after yourself? 52 00:04:20,159 --> 00:04:22,859 Cos it's all right to ask for help, Ruairi. 53 00:04:22,959 --> 00:04:26,220 - You know that. - I've really got to be going. 54 00:04:26,320 --> 00:04:28,940 I'll make that call, the men with the poles. 55 00:04:29,040 --> 00:04:31,041 All right. 56 00:04:40,442 --> 00:04:43,083 No, no, no, no, please, please, please. 57 00:04:45,163 --> 00:04:46,903 Come on, come on. 58 00:04:47,003 --> 00:04:49,004 Fuck! 59 00:04:59,285 --> 00:05:01,786 Wait! What are you doing? 60 00:05:01,886 --> 00:05:04,106 - I'll get myself back. - Bollocks you will. 61 00:05:04,206 --> 00:05:06,106 How are you gonna drive with half your face missing? 62 00:05:06,206 --> 00:05:10,187 I'll be fine. You two need to stay here and find that bastard! 63 00:05:10,287 --> 00:05:12,027 - We're going with you. - No! 64 00:05:12,127 --> 00:05:14,768 - That's the fucking end of it! - You're not thinking straight. 65 00:05:15,928 --> 00:05:18,789 You bring him back, but you bring him back blue. 66 00:05:18,889 --> 00:05:21,269 - That wasn't the deal. - Bollocks to the deal. 67 00:05:21,369 --> 00:05:24,049 What's Frank going to say? 68 00:05:24,850 --> 00:05:27,310 - Frank doesn't need to know. - But the whole point of this 69 00:05:27,410 --> 00:05:29,810 - in the first place... - Was a mistake! 70 00:05:31,171 --> 00:05:34,091 He needs to be put down, so get to it! 71 00:05:34,691 --> 00:05:37,692 Little prick's got a fucking head start on us and all! 72 00:05:48,813 --> 00:05:50,794 Really? I don't want to look stupid. 73 00:05:50,894 --> 00:05:52,634 You'd look more stupid drinking beef through a straw 74 00:05:52,734 --> 00:05:54,734 like your cousin, Ushi. 75 00:06:10,537 --> 00:06:12,537 Jesus! 76 00:06:13,698 --> 00:06:15,698 What does that say? 77 00:06:18,818 --> 00:06:21,299 It says that peace time's over, Liam. 78 00:06:23,379 --> 00:06:25,380 That's what it says. 79 00:06:27,020 --> 00:06:29,020 Come on. 80 00:06:41,542 --> 00:06:43,783 Hi. 81 00:06:44,503 --> 00:06:47,703 Can I get like a... like a coffee? Or something? 82 00:06:48,583 --> 00:06:51,544 Actually, make that something stronger. 83 00:06:52,184 --> 00:06:54,664 Like top end of things, strength-wise. 84 00:06:56,945 --> 00:06:59,425 I just saw a man get killed, so... 85 00:07:06,346 --> 00:07:08,087 I'm sorry? 86 00:07:08,187 --> 00:07:11,707 - Is that funny here? - You tourists are all the same. 87 00:07:14,188 --> 00:07:16,468 You sound like you're a long way from home there. 88 00:07:20,109 --> 00:07:22,109 Yeah, I am. 89 00:07:40,712 --> 00:07:42,872 Where the hell are you? 90 00:08:22,519 --> 00:08:24,519 Fuck! 91 00:09:10,687 --> 00:09:13,408 - There's nothing down there. - I'm sure I saw him this way. 92 00:09:34,651 --> 00:09:36,651 It's beautiful, isn't it? 93 00:09:39,372 --> 00:09:42,692 I had this dream last night where I was at a dinner party. 94 00:09:43,372 --> 00:09:45,953 And all these famous people were there, like... 95 00:09:46,053 --> 00:09:48,213 John Legend was serving the wine. 96 00:09:49,373 --> 00:09:51,474 And so, we start eating, 97 00:09:51,574 --> 00:09:54,754 I look down at my hands to pick up my knife and fork, 98 00:09:54,854 --> 00:09:57,315 and I had... 99 00:09:57,415 --> 00:10:00,255 I had these, like, sausages for fingers. 100 00:10:03,616 --> 00:10:07,236 What the fuck are you on about? Come on. 101 00:10:07,336 --> 00:10:10,117 - We should go. - What do you think it means? 102 00:10:10,217 --> 00:10:13,798 Like, losing your teeth or turning up to school naked, 103 00:10:13,898 --> 00:10:17,278 I understand, but sausages for fingers? 104 00:10:17,378 --> 00:10:20,159 Should I go vegan? Cos it's something that's occurred to me. 105 00:10:20,259 --> 00:10:22,839 - We need to go. - All right, yeah. 106 00:10:22,939 --> 00:10:24,599 And split up. 107 00:10:24,699 --> 00:10:26,740 We'll cover the island faster. 108 00:10:27,740 --> 00:10:29,740 All right. 109 00:10:32,501 --> 00:10:36,341 - Where are you going? - I can't get over the view. 110 00:10:37,982 --> 00:10:39,982 Fuck! 111 00:10:45,223 --> 00:10:47,423 I could stand here for days. 112 00:10:49,984 --> 00:10:53,864 You don't think the sausages is about putting on weight, do you? 113 00:10:54,624 --> 00:10:57,345 - Fergal, come on! - Yeah. OK. 114 00:10:58,865 --> 00:11:01,185 Fucking sausages! 115 00:11:06,186 --> 00:11:08,487 It's not like he can get very far. 116 00:11:08,587 --> 00:11:10,587 There's only one way off this island. 117 00:11:49,393 --> 00:11:51,394 OK! 118 00:12:00,795 --> 00:12:02,776 Elliot? My God. Where are you? 119 00:12:02,876 --> 00:12:05,416 - 'Are you OK?' - Helen, thank fuck. 120 00:12:05,516 --> 00:12:08,217 Elliot? 121 00:12:08,317 --> 00:12:10,737 Hello? Can you hear me? Where are you? 122 00:12:10,837 --> 00:12:13,297 'Island... Ireland...' 123 00:12:13,397 --> 00:12:16,018 I know we're in Ireland. Where in Ireland? 124 00:12:16,118 --> 00:12:18,118 No, I'm on an island. 125 00:12:18,598 --> 00:12:20,459 'Island...' 126 00:12:20,559 --> 00:12:22,339 I'm on an island off Ireland. 127 00:12:22,439 --> 00:12:24,219 'Island...' 128 00:12:24,319 --> 00:12:26,420 I'm on an island, Helen. 129 00:12:26,520 --> 00:12:28,460 Stop saying Ireland! 130 00:12:28,560 --> 00:12:31,260 I need you to be careful, Helen, OK? 131 00:12:31,360 --> 00:12:33,581 Anyone you're talking to, just don't... 132 00:12:37,441 --> 00:12:38,822 Elliot. 133 00:12:38,922 --> 00:12:41,242 Come on! 134 00:12:42,802 --> 00:12:44,143 Fuck. 135 00:12:46,083 --> 00:12:48,083 Fuck's sake! 136 00:14:56,345 --> 00:14:58,345 Bollocks! 137 00:14:59,265 --> 00:15:01,305 How fucking old are you? 138 00:15:03,986 --> 00:15:06,146 Just answer my questions, OK? 139 00:15:10,707 --> 00:15:12,167 Stop it! 140 00:15:13,547 --> 00:15:15,548 Jesus, will you stop slapping me? 141 00:15:16,268 --> 00:15:18,268 I don't want to hurt you, OK? You're just a child. 142 00:15:19,868 --> 00:15:22,469 Would you stop grabbing my fucking beard? 143 00:15:42,032 --> 00:15:44,032 OK, now... 144 00:15:44,873 --> 00:15:47,913 - Now I'm going to hurt you. - No. No, no. 145 00:15:49,033 --> 00:15:50,494 How do I get off this island? 146 00:15:52,994 --> 00:15:54,454 What's that? 147 00:15:54,554 --> 00:15:56,655 I can't talk with a gun in my mouth. 148 00:15:56,755 --> 00:15:59,315 'Fergal? See anything yet?' 149 00:15:59,915 --> 00:16:02,015 Get up. 150 00:16:02,115 --> 00:16:04,296 Go on there. Say a word and I'll fucking kill you. 151 00:16:04,396 --> 00:16:06,396 I won't say nothing. 152 00:16:07,636 --> 00:16:10,017 - Anything. - What? 153 00:16:10,117 --> 00:16:12,017 "I won't say anything." 154 00:16:12,117 --> 00:16:14,117 "I won't say nothing" is a double negative. 155 00:16:17,718 --> 00:16:21,439 - So, what's a double negative? - Just answer the fucking thing. 156 00:16:22,799 --> 00:16:25,219 Yeah, it's all clear. 157 00:16:25,319 --> 00:16:27,320 'Where have you been?' 158 00:16:27,720 --> 00:16:31,440 I was... on the toilet. 159 00:16:32,080 --> 00:16:35,021 'Again? You need to sort out your diet, Fergal. 160 00:16:35,121 --> 00:16:37,241 'Those beans'll be the end of you.' 161 00:16:38,402 --> 00:16:40,062 Now, come on. 162 00:16:40,162 --> 00:16:43,722 Can I at least do up my flies? Can you give a man that? 163 00:16:45,083 --> 00:16:47,083 Go on. 164 00:16:58,165 --> 00:16:59,785 I think I broke my leg. 165 00:16:59,885 --> 00:17:02,906 - I can't bleedin' look. - My heart bleeds for you. 166 00:17:03,006 --> 00:17:06,366 - How do I get off this island? - If you help me, I'll show you. 167 00:17:07,686 --> 00:17:11,867 There's a rowboat half an hour from here. I could take you. 168 00:17:11,967 --> 00:17:14,588 - Please, please... - And I'm supposed to trust you? 169 00:17:14,688 --> 00:17:18,028 You will try and probably fail to kill me first chance you get. 170 00:17:18,128 --> 00:17:21,109 No, please. Please, I need to get to a hospital. 171 00:17:21,209 --> 00:17:24,149 - Good luck! - You can't just leave me here! 172 00:17:24,249 --> 00:17:26,390 Please! Please don't. 173 00:17:26,490 --> 00:17:28,490 You can't. 174 00:17:29,250 --> 00:17:31,250 I'm afraid of the dark. 175 00:17:34,251 --> 00:17:36,251 Shit. 176 00:17:39,452 --> 00:17:41,952 The, er... humble bread roll. 177 00:17:42,052 --> 00:17:45,393 That's where this journey's culinary journey, begins. 178 00:17:45,493 --> 00:17:50,193 Served with this little rectangle of delight, 179 00:17:50,293 --> 00:17:53,054 churned from the udder of a bovine. 180 00:17:53,974 --> 00:17:55,794 So, yeah, the first thing I notice about the bread 181 00:17:55,894 --> 00:17:57,875 is that it's cold to the touch. 182 00:17:57,975 --> 00:18:01,875 Like it's been in the fridge. Maybe it has been in the fridge. 183 00:18:01,975 --> 00:18:04,516 That would explain the coldness. 184 00:18:09,217 --> 00:18:11,497 Sorry. My bread roll. 185 00:18:15,138 --> 00:18:17,138 Hot potato and gravy! We're going down! 186 00:18:20,699 --> 00:18:24,119 - It's just turbulence. - That's how it starts. 187 00:18:24,219 --> 00:18:26,600 That's how it starts. "It's just a rash," they say. 188 00:18:30,500 --> 00:18:32,200 'Ladies and gentlemen, 189 00:18:32,300 --> 00:18:34,681 'the captain has now switched on the seatbelt signs. 190 00:18:34,781 --> 00:18:38,061 'Please ensure your seatbelts are fastened and secure.' 191 00:18:42,382 --> 00:18:44,723 Do you mind if I talk to you? 192 00:18:44,823 --> 00:18:47,063 I just... I-I find it helps to talk. 193 00:18:47,743 --> 00:18:49,443 Yeah, I noticed. 194 00:18:49,543 --> 00:18:50,924 OK, um... 195 00:18:51,024 --> 00:18:53,604 My name's Ethan, Ethan Krum. 196 00:18:55,664 --> 00:18:58,705 - Lena. - Well, strap in, Lena. 197 00:18:59,305 --> 00:19:03,266 Because turbulence, but also because I have a tale to tell. 198 00:19:04,186 --> 00:19:06,946 You see, I'm going to Ireland for a very special someone. 199 00:19:07,826 --> 00:19:11,387 A female woman who goes by the name of Helen. 200 00:19:20,628 --> 00:19:22,609 He called, Elliot. 201 00:19:22,709 --> 00:19:24,209 He called, but the signal was terrible 202 00:19:24,309 --> 00:19:25,849 and he just kept saying that he was in Ireland. 203 00:19:25,949 --> 00:19:28,890 So, he's still in Ireland, then. That's good, right? 204 00:19:28,990 --> 00:19:32,250 - Well, maybe we can trace it? - How long did it last? 205 00:19:32,350 --> 00:19:36,351 I don't know. A minute, maybe less. 206 00:19:37,511 --> 00:19:40,992 Not enough to get anything other than that he sounded scared. 207 00:19:41,992 --> 00:19:45,953 Look, he called, so he's OK. That's something. 208 00:19:46,873 --> 00:19:50,694 Come on. Shall we take a look at this murder? 209 00:19:50,794 --> 00:19:52,794 All right. 210 00:19:56,835 --> 00:19:59,235 What were you doing in this part of town, anyway? 211 00:20:00,275 --> 00:20:02,816 I got a weird feeling from Elliot's mum yesterday, 212 00:20:02,916 --> 00:20:04,496 so I followed her. 213 00:20:04,596 --> 00:20:06,696 Once a police officer, always a police officer! 214 00:20:06,796 --> 00:20:09,457 - Are you on your own? - Afraid so, just little old me. 215 00:20:09,557 --> 00:20:12,577 I saw someone die, Ruairi. 216 00:20:12,677 --> 00:20:16,158 I mean, what about forensics and securing the scene and... 217 00:20:17,518 --> 00:20:19,918 What the Christmas? 218 00:20:21,279 --> 00:20:24,299 No, it was right here. 219 00:20:24,399 --> 00:20:27,500 I mean, the body, it was... It was just here. 220 00:20:27,600 --> 00:20:29,720 And there was a word written on the wall. 221 00:20:31,080 --> 00:20:33,981 - Frank McDonnell, is it? - It is. 222 00:20:34,081 --> 00:20:35,941 You wouldn't happen to have seen 223 00:20:36,041 --> 00:20:37,941 any dead bodies, would you now, Frank? 224 00:20:38,041 --> 00:20:40,562 I think I'd have noticed something like that, Sergeant. 225 00:20:41,482 --> 00:20:44,022 Detective Sergeant Ruairi Slater. 226 00:20:44,122 --> 00:20:47,463 We've met a few times, actually, but that's OK. 227 00:20:47,563 --> 00:20:49,543 Sorry, I've never been any good with names. 228 00:20:49,643 --> 00:20:51,664 I could tell you when the Battle of Aughrim was, 229 00:20:51,764 --> 00:20:54,004 but you asked me who me barber is and I go blank. 230 00:20:55,364 --> 00:20:57,885 I saw it right here. 231 00:21:03,006 --> 00:21:05,666 This man is destroying a crime scene, we need to get... 232 00:21:05,766 --> 00:21:10,567 Do you want to take a look around, Detective? Be my guest. 233 00:21:13,047 --> 00:21:15,048 I didn't, er... 234 00:21:15,768 --> 00:21:20,568 - ...see your badge there. - I'm not with the police. 235 00:21:22,889 --> 00:21:25,649 The Garda, we call them around these parts. 236 00:21:26,489 --> 00:21:28,490 And I can see that. 237 00:21:32,050 --> 00:21:34,291 So, what are ya? 238 00:21:35,931 --> 00:21:38,491 A well-meaning busybody, is it? 239 00:21:39,572 --> 00:21:41,812 Sticking her nose in where it's not wanted. 240 00:21:42,772 --> 00:21:44,812 I'm not scared of you. 241 00:21:46,493 --> 00:21:50,393 Then you don't know who you're fucking talking to, miss. 242 00:21:50,493 --> 00:21:53,174 We'll be out of your hair now, Mr McDonnell. 243 00:21:55,334 --> 00:21:56,834 Wait, have you gone troppo? 244 00:21:56,934 --> 00:21:59,615 - I'm telling you what I saw... - We're going now. 245 00:22:06,576 --> 00:22:10,617 - What the heck was that? - Just get in the car, OK? 246 00:22:30,220 --> 00:22:32,580 Tell you what, I couldn't get some water, could I? 247 00:22:38,261 --> 00:22:39,522 Agh! 248 00:22:39,622 --> 00:22:42,102 Fuck's sake! 249 00:22:43,062 --> 00:22:44,802 Why do you have to make it so hard on yourself? 250 00:22:44,902 --> 00:22:47,643 I was just... stretching. 251 00:22:47,743 --> 00:22:52,064 - For my gun? - No, like my triceps and stuff. 252 00:23:14,787 --> 00:23:18,548 So, where the hell are we? What is this place? 253 00:23:20,228 --> 00:23:24,529 My family's used as a smuggling spot since... forever. 254 00:23:24,629 --> 00:23:29,570 But then maybe, like, 60 years ago, there's this big set-to. 255 00:23:29,670 --> 00:23:32,730 Like a proper Western shootout 256 00:23:32,830 --> 00:23:34,571 because the Cassidys came for us. 257 00:23:34,671 --> 00:23:37,931 And when it was done, Frank's uncle said 258 00:23:38,031 --> 00:23:39,612 he wanted the bodies to rest where they lay 259 00:23:39,712 --> 00:23:41,712 as, like, a reminder. 260 00:23:42,072 --> 00:23:44,072 Who are the Cassidys? 261 00:23:44,952 --> 00:23:46,993 Who are they? 262 00:23:48,873 --> 00:23:50,293 They're your family. 263 00:23:50,393 --> 00:23:53,274 They're... I'm a Cassidy? 264 00:23:55,194 --> 00:23:57,194 Right down to your bastard bones. 265 00:23:59,235 --> 00:24:03,336 Why do you think your man goes by Elliot Stanley, then? 266 00:24:03,436 --> 00:24:05,296 Shouldn't it be Elliot Cassidy? 267 00:24:05,396 --> 00:24:07,616 That's what you want to talk about? 268 00:24:07,716 --> 00:24:10,297 I'm more interested in why the flippers we're driving away 269 00:24:10,397 --> 00:24:13,097 - from the person who took him. - Why would you think Frank? 270 00:24:13,197 --> 00:24:17,218 Frank McDonnell owns Kilgal whiskey, right? 271 00:24:17,318 --> 00:24:18,858 Same bottles we found at the scene 272 00:24:18,958 --> 00:24:21,499 and Niamh took one look at that photo and went white. 273 00:24:21,599 --> 00:24:24,059 That's why I followed her there. 274 00:24:24,159 --> 00:24:25,739 Christ, you're a smart one. 275 00:24:25,839 --> 00:24:28,380 Why are you so scared of Frank McDonnell? 276 00:24:30,120 --> 00:24:32,540 Did you ever hear the Hatfields and the McCoys? 277 00:24:32,640 --> 00:24:34,901 That's the McDonnells and the Cassidys for you. 278 00:24:35,001 --> 00:24:36,381 Far back as anyone can remember, 279 00:24:36,481 --> 00:24:38,461 they've been stepping on each other's toes, 280 00:24:38,561 --> 00:24:40,622 then stomping on each other's heads, 281 00:24:40,722 --> 00:24:43,062 all the while going about their day jobs, 282 00:24:43,162 --> 00:24:45,102 buying and selling drugs. 283 00:24:45,202 --> 00:24:47,983 Things have been quiet between them for the past few years, 284 00:24:48,083 --> 00:24:50,263 so I don't know why now all of a sudden... 285 00:24:50,363 --> 00:24:52,464 Wait, you're telling me 286 00:24:52,564 --> 00:24:54,864 that Elliot's mum is part of all of this? 287 00:24:54,964 --> 00:24:58,025 Well, she's not just part of it. She runs it. 288 00:24:58,125 --> 00:25:00,125 The Cassidy side, anyway. 289 00:25:01,965 --> 00:25:04,106 You knew who she was when she came in 290 00:25:04,206 --> 00:25:06,206 and you didn't say anything? 291 00:25:07,446 --> 00:25:09,927 - Are you on the take? - Christ, no! 292 00:25:12,087 --> 00:25:15,147 If you don't believe me, you should see my house. 293 00:25:15,247 --> 00:25:19,428 Really, I'm not, but it's just things around here... 294 00:25:19,528 --> 00:25:22,029 They're complicated, OK? 295 00:25:22,129 --> 00:25:24,949 Well, even if you're not, someone is taking bribes. 296 00:25:25,049 --> 00:25:26,629 Your boss, maybe? 297 00:25:26,729 --> 00:25:29,730 Maybe that's why Niamh was so desperate to talk to him? 298 00:25:30,730 --> 00:25:33,270 All I know is any investigation that's open 299 00:25:33,370 --> 00:25:35,311 concerning those families is shut down 300 00:25:35,411 --> 00:25:38,011 quicker than a restaurant with a kitchen full of badgers. 301 00:25:39,051 --> 00:25:41,052 Very quick, like. 302 00:25:43,132 --> 00:25:45,032 But you'd want to be very careful 303 00:25:45,132 --> 00:25:47,153 going around asking too many questions. 304 00:25:47,253 --> 00:25:50,433 These people, both families, they're not messing around. 305 00:25:50,533 --> 00:25:52,914 Why do you and those other geniuses want me dead? 306 00:25:53,014 --> 00:25:54,554 You weren't supposed to be dead. 307 00:25:54,654 --> 00:25:57,014 You were supposed to be helping us get to... 308 00:25:58,255 --> 00:26:00,255 No. 309 00:26:01,575 --> 00:26:04,456 No, I'm not saying any more. Too smart. 310 00:26:06,776 --> 00:26:08,776 Right. 311 00:26:10,337 --> 00:26:13,837 Well, don't say it like that, like I'm not smart. 312 00:26:13,937 --> 00:26:17,258 No, you're obviously too smart for it. 313 00:26:19,098 --> 00:26:20,878 Very sorry. 314 00:26:20,978 --> 00:26:23,099 I don't really feel like you mean that. 315 00:26:26,979 --> 00:26:28,760 So, are you going to help me find this boat or what? 316 00:26:28,860 --> 00:26:31,040 Well, I said I would, didn't I? 317 00:26:31,140 --> 00:26:34,601 And I meant it. I'm a man of my word. 318 00:26:34,701 --> 00:26:39,021 God, if my family knew I was helping a Cassidy. Christ! 319 00:26:40,502 --> 00:26:42,502 You're the enemy, you are. 320 00:26:45,022 --> 00:26:48,303 What is it that I've done that makes me the enemy? 321 00:26:52,784 --> 00:26:54,784 Please. 322 00:26:55,864 --> 00:26:57,945 Tell me... Tell me something, I... 323 00:26:59,305 --> 00:27:01,305 I need to know. 324 00:27:06,186 --> 00:27:08,346 Do I even have family here? 325 00:27:09,306 --> 00:27:13,767 Do I? I mean, I know it was you lot who sent me that note. 326 00:27:13,867 --> 00:27:15,607 Tommy. 327 00:27:15,707 --> 00:27:18,328 There was a photograph of me from when I was younger, 328 00:27:18,428 --> 00:27:21,068 so you obviously know something. 329 00:27:23,349 --> 00:27:25,349 She's going to find us. 330 00:27:27,589 --> 00:27:29,590 All right. 331 00:27:33,911 --> 00:27:37,191 That's it. Let's go. 332 00:27:38,071 --> 00:27:40,072 Agh! 333 00:27:41,192 --> 00:27:43,192 Yeah, that's gonna hurt. 334 00:27:53,034 --> 00:27:55,494 You said we were going to Niamh Cassidy's house. 335 00:27:55,594 --> 00:27:57,734 No, you said we should go there. 336 00:27:57,834 --> 00:27:59,495 I very deliberately didn't say anything. 337 00:27:59,595 --> 00:28:01,295 I thought that was you agreeing. 338 00:28:01,395 --> 00:28:03,695 That was me being polite. I'm not big on saying no. 339 00:28:03,795 --> 00:28:06,736 - I'm a people pleaser. - Look, Elliot is in trouble. 340 00:28:06,836 --> 00:28:08,976 - We have to do something. - I am. 341 00:28:09,076 --> 00:28:10,777 I'm going to go through that big rucksack of his, 342 00:28:10,877 --> 00:28:14,017 - log all his possessions, like. - And how is that gonna help? 343 00:28:14,117 --> 00:28:16,398 It's... procedure. 344 00:28:17,318 --> 00:28:20,618 If his mum is who you say she is, she'll know more. 345 00:28:20,718 --> 00:28:22,699 She can help. 346 00:28:22,799 --> 00:28:25,139 You've had a heck of a time of things. 347 00:28:25,239 --> 00:28:27,739 Go back to the hotel, get some rest. 348 00:28:27,839 --> 00:28:31,220 Not that you need it, because you always look, you know, 349 00:28:31,320 --> 00:28:33,260 very fresh. 350 00:28:33,360 --> 00:28:36,281 If I hear anything, I'll be in touch. 351 00:28:53,844 --> 00:28:57,164 - You're sort of in my car. - Fine! 352 00:29:07,926 --> 00:29:09,826 Let's speed it up a bit, yeah? 353 00:29:09,926 --> 00:29:12,227 Need to get off this island, preferably in one piece. 354 00:29:12,327 --> 00:29:14,607 - I'm trying. - Try harder. 355 00:29:15,087 --> 00:29:17,028 This isn't going to end well for you. 356 00:29:17,128 --> 00:29:19,268 Well, right now it's just me 357 00:29:19,368 --> 00:29:20,868 against some idiot with a sprained ankle, 358 00:29:20,968 --> 00:29:22,429 so I'll take my chances. 359 00:29:22,529 --> 00:29:24,189 It's broke. 360 00:29:24,289 --> 00:29:26,929 And that's very rude calling me an idiot. 361 00:29:30,530 --> 00:29:32,190 Look, I need to sit down, just for a hot minute. 362 00:29:32,290 --> 00:29:34,291 This is killing me. 363 00:29:36,451 --> 00:29:38,451 Fine. 364 00:29:38,931 --> 00:29:40,932 Just for a minute. 365 00:29:41,892 --> 00:29:43,892 How far is this boat? 366 00:29:48,453 --> 00:29:50,453 Not far. 367 00:29:52,414 --> 00:29:54,414 Not far at all. 368 00:29:54,974 --> 00:29:57,554 If you're thinking about hitting me with that thing, think again. 369 00:29:57,654 --> 00:29:59,595 Fuck me! I thought you were a man of your word. 370 00:29:59,695 --> 00:30:01,695 What? I am. 371 00:30:03,735 --> 00:30:05,956 Agh! 372 00:30:06,056 --> 00:30:07,596 Jesus! 373 00:30:07,696 --> 00:30:09,116 - What was that for? - You're doing it to yourself. 374 00:30:09,216 --> 00:30:11,897 I'm just... looking at it. 375 00:30:13,897 --> 00:30:16,057 - I like rocks. - Yeah? 376 00:30:17,178 --> 00:30:20,078 What is it about this particular rock that's drawn your eye? 377 00:30:20,178 --> 00:30:23,079 Well, it's quite smooth. See? 378 00:30:23,179 --> 00:30:25,359 - Smooth, yeah? - Yeah. 379 00:30:25,459 --> 00:30:27,679 Except this bit, which is actually kind of like... 380 00:30:27,779 --> 00:30:30,360 - Flat? - Yeah, flat. 381 00:30:30,460 --> 00:30:32,620 Amazing things, rocks, aren't they? 382 00:30:33,340 --> 00:30:35,861 Give us it here. Yeah. 383 00:30:37,981 --> 00:30:41,022 Have you forgotten that I still have your gun? 384 00:30:42,302 --> 00:30:44,382 I was just looking at the rock. 385 00:31:02,625 --> 00:31:06,046 - Is your leg OK? - No, it's broken. 386 00:31:06,146 --> 00:31:08,146 Right. 387 00:31:09,986 --> 00:31:11,987 Thanks for asking, though. 388 00:31:17,108 --> 00:31:19,108 Look, I'm sorry for calling you an idiot. 389 00:31:19,788 --> 00:31:25,189 That's all right. I am. Frank always says I am, anyway. 390 00:31:26,109 --> 00:31:29,210 - Who's Frank? - The big man. 391 00:31:29,310 --> 00:31:31,930 He's the whole reason for all of this, taking you. 392 00:31:32,030 --> 00:31:34,030 It's all for him. 393 00:31:34,711 --> 00:31:36,711 Why? 394 00:31:37,311 --> 00:31:40,191 Honestly, I don't know. 395 00:31:41,752 --> 00:31:43,752 No one really tells me anything important. 396 00:31:44,752 --> 00:31:46,533 If it were up to me, I'd much rather be 397 00:31:46,633 --> 00:31:48,293 lying on the couch with a nice ice-cold beer 398 00:31:48,393 --> 00:31:50,393 edging one out to Salma Hayek than be here. 399 00:31:51,193 --> 00:31:56,234 All this feud stuff bores the shite out of me, truth be told. 400 00:31:57,154 --> 00:32:00,775 Well, if you can get me to this boat, 401 00:32:00,875 --> 00:32:06,076 then that very specific dream might become a reality. 402 00:32:08,436 --> 00:32:10,877 Come on, before your sister finds us. 403 00:32:11,917 --> 00:32:13,917 Agh! 404 00:32:14,917 --> 00:32:16,918 Ffff-arts! 405 00:32:54,284 --> 00:32:56,484 Aagh, fuck's sake! 406 00:32:59,485 --> 00:33:03,105 - Talk some sense into him. - It hurts. 407 00:33:03,205 --> 00:33:06,146 Sit still and let Assam sort your face out. 408 00:33:06,246 --> 00:33:08,686 Looks like you're fixing for Halloween. 409 00:33:17,328 --> 00:33:20,368 So, I've just come from your cousin Briain's place. 410 00:33:21,568 --> 00:33:23,189 What's he got to say for himself? 411 00:33:23,289 --> 00:33:25,649 Well, not a lot, Donal, actually. 412 00:33:27,249 --> 00:33:29,190 On account of the butcher's knife 413 00:33:29,290 --> 00:33:31,290 sticking out of his eyeball. 414 00:33:33,530 --> 00:33:36,071 - You're joking? - You tell me, boy. 415 00:33:36,171 --> 00:33:38,911 Am I known for my sense of humour? 416 00:33:39,011 --> 00:33:41,112 - Jesus. - Yes. 417 00:33:41,212 --> 00:33:46,112 Niamh Cassidy did it herself. Walked in bold as brass. 418 00:33:46,212 --> 00:33:50,033 Wrote the word Cogadh in your cousin's blood on the wall. 419 00:33:50,133 --> 00:33:52,453 Have you been keeping up with your Gaeilge? 420 00:33:53,094 --> 00:33:55,454 No, course you're not. 421 00:33:56,254 --> 00:33:59,115 It means "war", Donal. 422 00:33:59,215 --> 00:34:02,435 And what the fuck else did you expect? 423 00:34:02,535 --> 00:34:05,056 Taking Niamh Cassidy's son. 424 00:34:06,016 --> 00:34:08,596 Four good years we've had minding our own business, 425 00:34:08,696 --> 00:34:10,076 and now this. 426 00:34:10,176 --> 00:34:13,177 There'll be fucking hell to pay, both sides. 427 00:34:14,177 --> 00:34:16,497 - We did it for you. - Bollocks! 428 00:34:18,978 --> 00:34:20,958 There's been something between the two of you 429 00:34:21,058 --> 00:34:22,759 since before he skipped town. 430 00:34:22,859 --> 00:34:25,959 And whatever that thing was, you wouldn't let it lie. 431 00:34:26,059 --> 00:34:28,599 No, really. We did it for you. 432 00:34:28,699 --> 00:34:30,280 It was... 433 00:34:30,380 --> 00:34:32,600 It was for your birthday. 434 00:34:32,700 --> 00:34:34,700 Sorry. 435 00:34:38,621 --> 00:34:42,822 We saw an opportunity, getting him back over here. 436 00:34:45,582 --> 00:34:50,123 I thought we'd use the little fucker to squeeze Mama Cassidy. 437 00:34:50,223 --> 00:34:51,803 And that maybe, finally, 438 00:34:51,903 --> 00:34:54,424 she could give back what she took from you. 439 00:34:55,384 --> 00:34:57,824 - Was that so? - Yeah. 440 00:34:58,544 --> 00:35:01,265 I thought she'd listen if we had her son. 441 00:35:03,145 --> 00:35:04,886 I didn't... 442 00:35:04,986 --> 00:35:07,446 I never thought it would start another war. 443 00:35:07,546 --> 00:35:09,546 That's all right. 444 00:35:13,347 --> 00:35:15,347 OK. 445 00:35:24,429 --> 00:35:26,949 I know you laugh at me. 446 00:35:28,910 --> 00:35:30,910 For building all this. 447 00:35:42,832 --> 00:35:48,293 See, some people think history is just a bunch of names 448 00:35:48,393 --> 00:35:50,913 and dates to cram into your head. 449 00:35:55,634 --> 00:35:57,634 They think it's just... 450 00:35:58,674 --> 00:36:00,675 ...what happened. 451 00:36:02,635 --> 00:36:04,715 But it's so much more than that. 452 00:36:09,636 --> 00:36:11,637 It's everywhere. 453 00:36:14,717 --> 00:36:17,798 - We never laughed at you. - Good. 454 00:36:23,679 --> 00:36:26,299 Because what people seem to forget 455 00:36:26,399 --> 00:36:31,440 is that history has a real habit of repeating itself. 456 00:36:49,043 --> 00:36:51,103 You're back, I see. 457 00:36:51,203 --> 00:36:52,903 You're not actually supposed to be in here... 458 00:36:53,003 --> 00:36:56,384 I couldn't just sit around in a hotel room doing nothing. 459 00:36:56,484 --> 00:36:58,484 He needs me. 460 00:37:09,286 --> 00:37:12,087 Why the heck did I say we should come here? 461 00:37:14,807 --> 00:37:19,488 My mam used to say everything happens for a reason. 462 00:37:20,808 --> 00:37:22,708 When she got scabies from the DPD fella, 463 00:37:22,808 --> 00:37:24,809 she stopped saying it like but... 464 00:37:26,489 --> 00:37:31,350 It's true. Life, there's... a path, see, 465 00:37:31,450 --> 00:37:33,510 and all the wrong turns, all the blind alleys, 466 00:37:33,610 --> 00:37:35,651 they're all part of the journey. 467 00:37:40,171 --> 00:37:42,472 Maybe this is exactly where you're supposed to be. 468 00:37:42,572 --> 00:37:44,572 You just didn't know it yet. 469 00:37:46,412 --> 00:37:48,233 What are you on about? 470 00:37:48,333 --> 00:37:51,473 You must have thought coming here was worth taking the risk. 471 00:37:51,573 --> 00:37:55,274 Whatever that reason was, it hasn't changed 472 00:37:55,374 --> 00:37:57,874 just because things have gone bad, like. 473 00:37:57,974 --> 00:37:59,975 You can't change the past. 474 00:38:02,575 --> 00:38:04,975 That's kind of the problem. 475 00:38:08,216 --> 00:38:11,557 How is he supposed to move on... 476 00:38:11,657 --> 00:38:14,257 if he doesn't even know where he's coming from? 477 00:38:17,818 --> 00:38:22,758 You, you're just a sweet-hearted, beautiful woman 478 00:38:22,858 --> 00:38:24,919 with a smile that I'd love to just put in me pocket 479 00:38:25,019 --> 00:38:30,220 and you deserve someone who's going to treat yourself right. 480 00:38:32,980 --> 00:38:34,980 Are you hitting on me? 481 00:38:38,021 --> 00:38:39,921 No. 482 00:38:40,021 --> 00:38:42,762 Jesus, Mary and the little ones. No, no! 483 00:38:42,862 --> 00:38:46,162 Jesus! That would be very unprofessional, actually. 484 00:38:46,262 --> 00:38:49,983 And also, you know, it would be a violation of several diff... 485 00:38:55,024 --> 00:38:58,184 Can I... see that? 486 00:39:17,828 --> 00:39:21,028 I, er, guess you didn't know about this. 487 00:39:22,988 --> 00:39:25,509 I... I have to go. 488 00:39:26,229 --> 00:39:29,990 Where? These people are dangerous, Helen. You need to... 489 00:39:31,470 --> 00:39:33,470 ...be careful. 490 00:39:38,111 --> 00:39:41,692 You know, Lena, I really do appreciate your time 491 00:39:41,792 --> 00:39:44,092 listening to me ramble on about my love life. 492 00:39:45,992 --> 00:39:50,653 It genuinely has helped me to sort of be a little bit calmer. 493 00:39:50,753 --> 00:39:53,293 What the actual bananas is happening? 494 00:39:53,393 --> 00:39:56,694 - Ethan, you're hurting my arm. - Cripes! I'm sorry. 495 00:39:56,794 --> 00:39:59,655 I didn't even get your consent to hold it, did I? 496 00:39:59,755 --> 00:40:01,815 This is the exact kind of thing 497 00:40:01,915 --> 00:40:03,735 Julian goes on about in the webinar. 498 00:40:03,835 --> 00:40:07,776 Toxic behaviour! It's a slippery slope, Lena. 499 00:40:07,876 --> 00:40:10,896 First it's your arm, then it's one of your buttocks. 500 00:40:10,996 --> 00:40:15,057 And I don't know why I'm talking about your buttocks. 501 00:40:15,157 --> 00:40:18,098 Sorry. Forget it. Tell me about you. 502 00:40:18,198 --> 00:40:20,778 Tell me about you. Why are you going to Ireland? 503 00:40:20,878 --> 00:40:23,198 Is it business or pleasure? 504 00:40:25,079 --> 00:40:27,079 - Both. - Both? 505 00:40:29,039 --> 00:40:31,040 Tell me more. 506 00:40:31,400 --> 00:40:33,400 OK. 507 00:40:36,161 --> 00:40:39,181 I sent a message many months ago. 508 00:40:39,281 --> 00:40:42,742 It went ignored and then one day... 509 00:40:42,842 --> 00:40:44,782 ding, an answer. 510 00:40:44,882 --> 00:40:49,223 So now there is a man in Ireland and I intend to surprise him. 511 00:40:49,323 --> 00:40:54,164 Lena's got herself a fella. Good on you, doll. 512 00:40:54,884 --> 00:40:58,024 Sorry, that's misogynistic vernacular. 513 00:40:58,124 --> 00:41:00,565 Good on you, madame. 514 00:41:01,965 --> 00:41:06,206 So how are you going to surprise this mystery fella of yours? 515 00:41:07,366 --> 00:41:10,566 I'm going to make him pay for everything he's done. 516 00:41:32,810 --> 00:41:34,810 That bit of water, there. 517 00:41:35,610 --> 00:41:38,091 I recognise that. We're on the right track. 518 00:41:45,292 --> 00:41:47,292 I'm so thirsty. 519 00:41:50,253 --> 00:41:52,453 Stop, stop, stop! 520 00:41:53,213 --> 00:41:55,214 I wouldn't drink that, if I were you. 521 00:41:56,654 --> 00:42:00,415 I had a fourth cousin die on a family holiday out here once. 522 00:42:01,135 --> 00:42:04,275 That plant over there, the leaves fall into the water. 523 00:42:04,375 --> 00:42:06,776 It'll poison you up right good and proper. 524 00:42:09,136 --> 00:42:11,136 We had a deal. 525 00:42:12,297 --> 00:42:14,297 Like I said, man of my word. 526 00:42:29,179 --> 00:42:31,000 You know, whatever it is I did to your family, 527 00:42:31,100 --> 00:42:34,900 I'm sure it was awful because I have done some terrible things. 528 00:42:42,942 --> 00:42:45,622 Things that I'm still not sure I can live with. 529 00:42:50,063 --> 00:42:52,063 You know, I tried once... 530 00:42:54,544 --> 00:42:56,544 ...to end it all, but... 531 00:42:58,264 --> 00:43:00,385 ...my girlfriend, she... 532 00:43:02,385 --> 00:43:04,385 She pulled me out of it. 533 00:43:07,706 --> 00:43:11,666 It was selfish, just another way out. 534 00:43:15,667 --> 00:43:18,488 But I'm ready to answer for the things that I've done, 535 00:43:18,588 --> 00:43:20,588 whatever they are. 536 00:43:22,868 --> 00:43:25,189 But I need to look them in the eye. 537 00:43:26,949 --> 00:43:29,109 Even if they fucking blind me. 538 00:43:31,070 --> 00:43:33,070 You need to speak to Niamh Cassidy. 539 00:43:35,430 --> 00:43:37,431 Your mam. 540 00:43:38,631 --> 00:43:40,991 My... My mother? 541 00:43:41,871 --> 00:43:44,012 - You know my mother? - Yeah. 542 00:43:44,112 --> 00:43:46,152 Lives in a village called Cloghal. 543 00:43:46,752 --> 00:43:49,113 It's not too far from where we grabbed you up, actually. 544 00:43:50,673 --> 00:43:52,673 Fuck! 545 00:43:55,034 --> 00:43:56,654 Fuck! 546 00:43:56,754 --> 00:43:58,754 Yeah. 547 00:44:03,155 --> 00:44:05,155 Thanks. 548 00:44:21,198 --> 00:44:23,238 I want... I want to speak to Niamh. 549 00:44:28,599 --> 00:44:31,620 I'm not going anywhere until she comes out and speaks with me. 550 00:44:43,722 --> 00:44:45,782 Helen. 551 00:44:45,882 --> 00:44:48,103 I don't remember telling you where I live. 552 00:44:48,203 --> 00:44:51,983 I saw you. I saw what you did to that man. 553 00:44:52,083 --> 00:44:54,184 - Is that so? - The McDonnells took your son, 554 00:44:54,284 --> 00:44:56,284 and you go murder one of their family? 555 00:44:56,884 --> 00:44:59,624 You think that's gonna bring Elliot back? 556 00:44:59,724 --> 00:45:01,985 You're just making it worse for him. 557 00:45:02,085 --> 00:45:05,545 You're here in my land, 558 00:45:05,645 --> 00:45:07,266 speaking about things 559 00:45:07,366 --> 00:45:10,106 you couldn't possibly hope to understand. 560 00:45:10,206 --> 00:45:11,706 I understand that killing somebody 561 00:45:11,806 --> 00:45:14,027 isn't gonna help a flaming thing. 562 00:45:14,127 --> 00:45:16,127 And what is? 563 00:45:17,207 --> 00:45:20,028 We both want the same thing, OK? 564 00:45:20,128 --> 00:45:22,808 We just want him back safe. 565 00:45:23,968 --> 00:45:27,109 There is so much I don't know, but if we helped each other... 566 00:45:27,209 --> 00:45:29,209 I have things in hand. 567 00:45:33,370 --> 00:45:37,571 You were right when you said we want the same thing. 568 00:45:38,251 --> 00:45:41,811 Cos I love my son, and I'm sure you do. 569 00:45:43,332 --> 00:45:46,332 But you don't know him, sweetheart, not really. 570 00:45:47,772 --> 00:45:50,173 You don't even know his real name. 571 00:45:52,573 --> 00:45:54,574 Then tell me. 572 00:45:55,454 --> 00:45:57,654 Why don't you just tell me? 573 00:45:59,294 --> 00:46:01,815 I've got a lot on my plate, darling. 574 00:46:02,655 --> 00:46:06,456 I'm not sure you're aware, but a war just started. 575 00:46:07,496 --> 00:46:09,236 So, you take care of yourself 576 00:46:09,336 --> 00:46:11,976 and let me do what needs to be done. 577 00:46:29,219 --> 00:46:32,220 Well, it's to the point, I suppose. 578 00:46:32,900 --> 00:46:34,940 That's my great, great... 579 00:46:36,260 --> 00:46:39,421 I want to say great aunt. I'm not too sure. 580 00:46:40,301 --> 00:46:42,081 She was a great woman, though. 581 00:46:42,181 --> 00:46:44,182 Used to sit here a lot, apparently. 582 00:46:44,782 --> 00:46:47,522 Sure she wouldn't mind if I had a little sit down. 583 00:47:02,545 --> 00:47:04,545 Still no signal. 584 00:47:13,427 --> 00:47:16,667 I got through to her before, down by the sea. 585 00:47:17,787 --> 00:47:20,068 'Fergal, it's me.' 586 00:47:29,349 --> 00:47:31,890 Yeah, it's me. I'm by Bridget's bench. 587 00:47:31,990 --> 00:47:34,930 - He's got me. - 'I'm coming there now.' 588 00:47:49,833 --> 00:47:51,833 So, you told her where we are? 589 00:47:53,273 --> 00:47:55,274 I told her where we are. 590 00:47:59,234 --> 00:48:01,235 That's that, then. 591 00:48:21,478 --> 00:48:23,838 Can I help you with something? 592 00:48:24,799 --> 00:48:26,379 Is Ruairi... 593 00:48:26,479 --> 00:48:29,339 - Is Detective Slater about? - No. 594 00:48:29,439 --> 00:48:30,940 He had to get back home. 595 00:48:31,040 --> 00:48:33,220 It's sort of his day off. 596 00:48:33,320 --> 00:48:36,621 But he did say to help you with whatever you wanted. 597 00:48:36,721 --> 00:48:39,901 Good. Then I want to see every file you have 598 00:48:40,001 --> 00:48:41,581 on the incident at the Sclรกta Cafรฉ, 599 00:48:41,681 --> 00:48:44,062 on Frank McDonnell, on Niamh Cassidy... 600 00:48:44,162 --> 00:48:46,142 Look, we're not exactly supposed 601 00:48:46,242 --> 00:48:48,542 to hand out that information to members of the public. 602 00:48:48,642 --> 00:48:49,943 I could just call your boss, 603 00:48:50,043 --> 00:48:52,583 Detective Slater, if that's what you want. 604 00:48:52,683 --> 00:48:54,784 How do you think that's gonna go, 605 00:48:54,884 --> 00:48:57,744 when he finds out you didn't tell me what I wanted? 606 00:48:57,844 --> 00:48:59,784 Um... 607 00:48:59,884 --> 00:49:02,085 Yeah, not well. 608 00:49:02,725 --> 00:49:04,725 Not well. 609 00:49:05,045 --> 00:49:08,906 Donal gets his fucking face burnt off and takes himself home 610 00:49:09,006 --> 00:49:11,066 but you, you have to go back with a sprained ankle. 611 00:49:11,166 --> 00:49:13,327 - It's broke! - Just... 612 00:49:18,928 --> 00:49:21,688 - He's not going anywhere. - You don't know that. 613 00:49:22,768 --> 00:49:25,209 - Who are you calling? - What do you think? 614 00:49:38,651 --> 00:49:41,651 - Dominic's First Cause. - 'Bonjour, Timothee.' 615 00:49:42,251 --> 00:49:44,392 Frank McDonnell. 616 00:49:44,492 --> 00:49:47,432 Mr McDonnell, to what do I owe this pleasure? 617 00:49:47,532 --> 00:49:50,073 'Niamh Cassidy's boy is back.' 618 00:49:50,173 --> 00:49:54,813 We had him, but he slipped away. You think you could help? 619 00:49:55,814 --> 00:49:57,814 'We'd make it worth your while.' 620 00:49:58,774 --> 00:50:00,774 More than usual. 621 00:50:03,215 --> 00:50:05,215 Yes, we can help. 622 00:50:39,261 --> 00:50:43,302 - So, where's Frank, then? - In the distillery. 623 00:50:44,062 --> 00:50:46,222 With Donal, most likely. 624 00:50:47,462 --> 00:50:50,083 Come on. Here, I'll give you a hand. 625 00:50:50,183 --> 00:50:52,483 I need to get back in case he's still there. 626 00:50:52,583 --> 00:50:55,084 You wouldn't get Aoife's old wheelchair for me, would you? 627 00:50:55,184 --> 00:50:57,964 - You're joking? - Well, it's broke, Orla. 628 00:51:15,707 --> 00:51:17,707 Go on, then. 629 00:51:23,348 --> 00:51:26,229 If you tell anyone about this, we're both dead, you understand? 630 00:51:27,029 --> 00:51:30,269 - I understand. - Now get out of here. 631 00:51:32,790 --> 00:51:34,730 What? 632 00:51:34,830 --> 00:51:38,211 Well, I heard her say that Frank is at the distillery. 633 00:51:38,311 --> 00:51:40,051 - Is that close by? - Yeah. 634 00:51:40,151 --> 00:51:42,151 Just around the corner there. 635 00:51:43,071 --> 00:51:44,732 If you know what's good for you, 636 00:51:44,832 --> 00:51:47,072 you'd get the hell out of here and not come back. 637 00:51:48,952 --> 00:51:52,133 You know, I know I'm a Cassidy and I'm meant to hate you, 638 00:51:52,233 --> 00:51:56,914 but as far as I can tell, you're not all bad, you McDonnells. 639 00:52:58,364 --> 00:53:00,364 Ruairi? 640 00:53:04,005 --> 00:53:06,005 It's Helen. 641 00:53:07,205 --> 00:53:09,646 I tried calling your phone, but you didn't answer. 642 00:53:13,407 --> 00:53:17,387 I saw a fly fishing magazine on your desk with the address on it 643 00:53:17,487 --> 00:53:21,888 and thought maybe it'd be OK if I popped round? 644 00:53:25,769 --> 00:53:30,289 It's just I saw the DNA report in your files. 645 00:53:33,570 --> 00:53:36,230 And, er, well, you either missed something 646 00:53:36,330 --> 00:53:42,051 or you somehow forgot to tell me something pretty flipping big. 647 00:53:55,974 --> 00:53:57,974 Ruairi? 648 00:54:29,899 --> 00:54:31,880 Ruairi? 649 00:54:31,980 --> 00:54:33,980 It's Helen! 650 00:54:51,063 --> 00:54:53,103 I really need to talk to you. 651 00:54:57,144 --> 00:54:59,544 Why didn't you tell me about that report? 652 00:55:05,305 --> 00:55:07,305 Ruairi? 653 00:55:08,946 --> 00:55:12,286 - What is that smell? - What are you doing here? 654 00:55:12,386 --> 00:55:14,727 Stay upstairs! No! No, no, no! 655 00:55:14,827 --> 00:55:16,827 No, no, no! 656 00:55:17,787 --> 00:55:18,727 Jesus! 657 00:55:18,827 --> 00:55:20,828 Shite! 658 00:55:21,948 --> 00:55:24,708 I wish you hadn't have seen that, Helen, I... 659 00:55:30,269 --> 00:55:32,590 I wish to God you hadn't seen that. 660 00:56:26,239 --> 00:56:28,659 'I'm Elliot Stanley! 661 00:56:28,759 --> 00:56:31,619 'I went missing a long time ago! 662 00:56:31,719 --> 00:56:33,540 'I'm Elliot Stanley! 663 00:56:33,640 --> 00:56:36,800 'I went missing a long time ago!' 49509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.