All language subtitles for The.Tourist.S02E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,520 --> 00:00:18,239 Heavy cloud there, Connor. Heavy cloud. 2 00:00:18,240 --> 00:00:20,239 Yeah... 3 00:00:20,240 --> 00:00:23,080 The sky is wearing the right outfit for a day like this... 4 00:00:34,280 --> 00:00:36,999 We shouldn't be here. We can turn around if... 5 00:00:37,000 --> 00:00:38,479 No, the procession I mean. 6 00:00:38,480 --> 00:00:40,799 This here, this, this is for family... 7 00:00:40,800 --> 00:00:42,479 Turn here. 8 00:00:42,480 --> 00:00:43,720 Tell the boys to follow. 9 00:01:08,520 --> 00:01:10,879 What in God's name do you think you're doing here? 10 00:01:10,880 --> 00:01:12,040 Leave her be. 11 00:01:13,720 --> 00:01:15,840 He'd be alive if it weren't for you. 12 00:01:16,880 --> 00:01:19,560 Your filth that he stuck in his arm... 13 00:01:21,920 --> 00:01:24,720 Just business as usual for you, though, right? 14 00:01:27,720 --> 00:01:29,000 He was a good boy. 15 00:01:30,880 --> 00:01:32,560 He didn't deserve this. 16 00:01:43,560 --> 00:01:45,919 Frank McDonnell. 17 00:01:45,920 --> 00:01:48,240 Whoa, whoa, whoa, whoa, slow down there... 18 00:01:55,640 --> 00:01:56,920 I understand, yeah... 19 00:01:58,040 --> 00:01:59,599 No, no, no. 20 00:01:59,600 --> 00:02:01,399 I'll be right there, yeah. 21 00:02:01,400 --> 00:02:03,319 You all right? 22 00:02:03,320 --> 00:02:05,399 Briain's been killed. 23 00:02:05,400 --> 00:02:07,480 Shit. What happened? 24 00:02:09,200 --> 00:02:10,800 Business as usual. 25 00:02:15,960 --> 00:02:19,399 Hey... Er, yeah, I...I hope it's OK that I'm calling you, 26 00:02:19,400 --> 00:02:22,119 cos I'm not really, er, well, I'm not sure what the number here is. 27 00:02:22,120 --> 00:02:23,559 But erm... 28 00:02:23,560 --> 00:02:25,959 Not a bother, not a bother - are you all right? You sound... 29 00:02:25,960 --> 00:02:27,639 Er, no... I'm not... 30 00:02:27,640 --> 00:02:32,199 I'm, I'm, I'm not, really, cos I just...I just witnessed a murder. 31 00:02:32,200 --> 00:02:35,279 Erm... I saw Niamh kill a man. 32 00:02:35,280 --> 00:02:37,319 Oh. 33 00:02:37,320 --> 00:02:39,839 Are you sure he's dead? 34 00:02:39,840 --> 00:02:41,919 Yeah. Pretty sure... 35 00:02:41,920 --> 00:02:43,200 Yeah. 36 00:02:45,040 --> 00:02:47,959 I, I can send you my location. 37 00:02:47,960 --> 00:02:50,279 There. 38 00:02:50,280 --> 00:02:51,839 Are, are you in danger? 39 00:02:51,840 --> 00:02:54,799 I don't think so - I mean, there's no-one around. 40 00:02:54,800 --> 00:02:57,239 Yeah, well, just get out of the area, anyhow. 41 00:02:57,240 --> 00:02:58,799 I can't leave the scene... 42 00:02:58,800 --> 00:03:01,119 I, I'm tellin' you, it might be dangerous. 43 00:03:01,120 --> 00:03:02,439 Look, I'll... I'll be fine. 44 00:03:02,440 --> 00:03:03,879 I'll just, erm... 45 00:03:03,880 --> 00:03:06,559 I'll find someplace nearby, and I'll, I'll wait for you. 46 00:03:06,560 --> 00:03:08,879 Helen, for the love of God, can you just... 47 00:03:20,760 --> 00:03:22,320 I'm going to have to go. 48 00:03:29,720 --> 00:03:31,880 And I... I am sorry I let you fall. 49 00:03:34,400 --> 00:03:36,640 But you're all right now, aren't you, Mary? 50 00:03:55,600 --> 00:03:58,719 Ruairi Slater! Good mornin', Deirdre... 51 00:03:58,720 --> 00:04:01,119 What are you going to do about that smell there? 52 00:04:01,120 --> 00:04:02,519 'Scuse me? 53 00:04:02,520 --> 00:04:04,759 That big stink wafting out of your house. 54 00:04:04,760 --> 00:04:05,919 Stinking up my laundry. 55 00:04:05,920 --> 00:04:08,719 I've actually, I've got Garda business, if you don't mind... 56 00:04:08,720 --> 00:04:11,319 If it's the pipes, Ruairi Slater, you need 'em cleaning. 57 00:04:11,320 --> 00:04:13,639 Get the men in the suits with the long poles 58 00:04:13,640 --> 00:04:15,599 to do the poking and the whatnot... 59 00:04:15,600 --> 00:04:17,399 I'll get right on that, all right. 60 00:04:17,400 --> 00:04:19,559 Are you not looking after yourself? 61 00:04:19,560 --> 00:04:22,599 Cos it's all right to ask for help, Ruairi. 62 00:04:22,600 --> 00:04:23,959 You know that. 63 00:04:23,960 --> 00:04:26,599 I've, actually, I've really got to be going - all right, Deirdre. 64 00:04:26,600 --> 00:04:28,759 I'll make that call. The men with the poles. 65 00:04:28,760 --> 00:04:30,280 All right. 66 00:04:40,480 --> 00:04:42,800 Come on, come on, come on, come on, please, please... 67 00:04:44,480 --> 00:04:47,319 Ah... Come on, come on, come on, come on, come on... 68 00:04:47,320 --> 00:04:48,400 Fuck... 69 00:04:58,760 --> 00:05:00,679 Wait. Wait! 70 00:05:00,680 --> 00:05:03,079 What are you doin'? I'll get myself back... 71 00:05:03,080 --> 00:05:05,119 Bollocks you will, how are you going to drive 72 00:05:05,120 --> 00:05:07,119 with half your face missin'? I'll be fine. 73 00:05:07,120 --> 00:05:09,919 You two need to stay here and find that little bastard. 74 00:05:09,920 --> 00:05:11,759 We're going with you. No, you're not! 75 00:05:11,760 --> 00:05:13,679 That's the whole fuckin' end of it, an' all. 76 00:05:13,680 --> 00:05:15,239 You're not thinking straight... 77 00:05:15,240 --> 00:05:16,759 You bring him back, 78 00:05:16,760 --> 00:05:19,199 but you bring him back blue, you hear? 79 00:05:19,200 --> 00:05:21,319 That wasn't the deal. Bollocks to the deal. 80 00:05:21,320 --> 00:05:23,919 And what's Frank going to say, huh? Hmm? 81 00:05:23,920 --> 00:05:25,679 Frank doesn't need to know. 82 00:05:25,680 --> 00:05:28,039 But the whole point of this in the first place... 83 00:05:28,040 --> 00:05:29,200 Was a mistake. 84 00:05:30,560 --> 00:05:32,959 He needs to be put down. 85 00:05:32,960 --> 00:05:34,279 So, get to it! 86 00:05:34,280 --> 00:05:37,240 Little prick's got a fucking head start on us, an' all. 87 00:05:48,280 --> 00:05:50,199 Really? I'll look stupid... 88 00:05:50,200 --> 00:05:52,679 You'll look more stupid drinking beef through a straw 89 00:05:52,680 --> 00:05:53,840 like your cousin Oisin. 90 00:06:10,240 --> 00:06:11,280 Jesus. 91 00:06:12,840 --> 00:06:14,200 What does that say? 92 00:06:18,520 --> 00:06:20,360 It says the peacetime's over, Liam. 93 00:06:23,000 --> 00:06:24,560 That's what it says. 94 00:06:25,840 --> 00:06:27,320 Come on. 95 00:06:42,160 --> 00:06:44,079 Hi. 96 00:06:44,080 --> 00:06:45,479 Can I get, like, a... 97 00:06:45,480 --> 00:06:47,599 ..like, a coffee, or something? 98 00:06:47,600 --> 00:06:50,600 Actually, make that something stronger. 99 00:06:51,720 --> 00:06:55,679 Like, top end of things, strength-wise. 100 00:06:55,680 --> 00:06:57,960 I just saw a man get killed, so... 101 00:07:05,480 --> 00:07:09,399 I'm sorry, is that funny here? 102 00:07:09,400 --> 00:07:11,480 You tourists are all the same. 103 00:07:13,400 --> 00:07:16,320 You sound like you're a long way from home, there. 104 00:07:19,200 --> 00:07:20,960 Yeah, I am. 105 00:07:40,080 --> 00:07:42,440 Where the hell are you...? 106 00:08:21,720 --> 00:08:23,120 Fuck. 107 00:09:10,120 --> 00:09:12,960 There's nothing down here. I'm sure I saw him come this way. 108 00:09:34,240 --> 00:09:35,560 It's beautiful, isn't it? 109 00:09:38,760 --> 00:09:42,519 I had this dream last night, where I was at a dinner party, 110 00:09:42,520 --> 00:09:44,919 and all these famous people were there. 111 00:09:44,920 --> 00:09:47,720 Like, John Legend was serving the wine. 112 00:09:48,920 --> 00:09:51,079 And, and so we start eating - 113 00:09:51,080 --> 00:09:55,440 I look down at my hands to pick up my knife and fork, and I had... 114 00:09:56,720 --> 00:09:58,399 ..I had these, like... 115 00:09:58,400 --> 00:09:59,920 ..sausages for fingers. 116 00:10:02,960 --> 00:10:04,440 What the fuck are you on about? 117 00:10:05,640 --> 00:10:06,879 Come on. 118 00:10:06,880 --> 00:10:09,639 We should go. Well, what do you think it means? 119 00:10:09,640 --> 00:10:13,039 Like, losing your teeth, or turning up to school naked, 120 00:10:13,040 --> 00:10:15,079 I understand, but... 121 00:10:15,080 --> 00:10:17,719 Sausages for fingers? Should I go vegan, or somethin'? 122 00:10:17,720 --> 00:10:19,919 Cos it's something that's occurred to me, like... 123 00:10:19,920 --> 00:10:22,079 We need to go. Right. 124 00:10:22,080 --> 00:10:24,119 Yeah... And...split up. 125 00:10:24,120 --> 00:10:25,840 We'll cover the island faster. 126 00:10:26,840 --> 00:10:28,240 All right. 127 00:10:31,680 --> 00:10:33,160 Where are you going? 128 00:10:34,280 --> 00:10:36,279 I just can't get over the view. 129 00:10:36,280 --> 00:10:38,200 Ah...fuck. 130 00:10:44,920 --> 00:10:46,159 I could stand here for days! 131 00:10:46,160 --> 00:10:47,200 Gah... 132 00:10:49,680 --> 00:10:52,199 You don't think the sausages is about... 133 00:10:52,200 --> 00:10:54,439 ..putting on weight, do you? 134 00:10:54,440 --> 00:10:55,919 Fergal, come on, come on. Yeah. 135 00:10:55,920 --> 00:10:57,240 Yeah, OK. 136 00:10:58,680 --> 00:11:00,200 Fucking sausages... 137 00:11:05,720 --> 00:11:08,119 It's not like he can get very far. 138 00:11:08,120 --> 00:11:10,240 There's only one way off this island... 139 00:11:59,920 --> 00:12:03,439 Elliot! Oh, my God where are you...? Are you OK?! 140 00:12:03,440 --> 00:12:04,919 Oh, Helen! Thank fuck... 141 00:12:06,080 --> 00:12:08,679 Elliot? Hello? Can you hear me? 142 00:12:08,680 --> 00:12:10,439 Where are you? 143 00:12:10,440 --> 00:12:11,959 Island... 144 00:12:11,960 --> 00:12:13,239 ..Ireland... 145 00:12:13,240 --> 00:12:15,519 I know we're in Ireland. Where in Ireland? 146 00:12:15,520 --> 00:12:18,119 No, no, no, no, I'm, I'm on AN island... 147 00:12:18,120 --> 00:12:19,959 Island... Elliot... 148 00:12:19,960 --> 00:12:22,359 I'm on AN island off Ireland... 149 00:12:22,360 --> 00:12:23,919 Ireland... 150 00:12:23,920 --> 00:12:25,999 I'm on AN island, Helen... 151 00:12:26,000 --> 00:12:27,759 Stop saying Ireland! 152 00:12:27,760 --> 00:12:30,599 I need you to be careful, Helen, OK? 153 00:12:30,600 --> 00:12:33,039 Anyone you're talking to, just don't... 154 00:12:36,440 --> 00:12:39,960 Elliot. Oh, come on! 155 00:12:42,600 --> 00:12:45,239 Fuck... 156 00:12:45,240 --> 00:12:47,119 Fuck's sake. 157 00:14:55,920 --> 00:14:57,320 Bollocks! 158 00:14:59,080 --> 00:15:00,600 How fucking old are you? 159 00:15:03,200 --> 00:15:04,840 Just answer my questions, OK?! 160 00:15:10,440 --> 00:15:11,679 Stop it! 161 00:15:11,680 --> 00:15:15,079 Ow... Jesus, will you stop slapping me? 162 00:15:15,080 --> 00:15:17,720 Look, I don't want to hurt you, OK? You're just a child. 163 00:15:19,120 --> 00:15:21,880 Ow! Would you stop grabbing my fucking beard?! 164 00:15:41,480 --> 00:15:44,399 OK, now... 165 00:15:44,400 --> 00:15:48,079 Now I'm willing to hurt you. No... 166 00:15:48,080 --> 00:15:49,999 How do I get off this island? 167 00:15:51,840 --> 00:15:53,000 What's that? 168 00:15:54,040 --> 00:15:56,719 I can't talk with a gun in my mouth... 169 00:15:56,720 --> 00:15:59,599 Fergal - you seen anything yet? 170 00:15:59,600 --> 00:16:00,879 Get up. 171 00:16:00,880 --> 00:16:02,399 Go on, then. 172 00:16:02,400 --> 00:16:04,239 Say a word and I'll fucking kill you. 173 00:16:04,240 --> 00:16:05,480 I won't say nothing. 174 00:16:07,000 --> 00:16:08,439 Anything. 175 00:16:08,440 --> 00:16:09,639 What? 176 00:16:09,640 --> 00:16:11,239 "I won't say anything." 177 00:16:11,240 --> 00:16:13,440 "I won't say nothing" is a double negative. 178 00:16:14,440 --> 00:16:16,439 Oh. 179 00:16:16,440 --> 00:16:18,639 So, what's a double negative, then? 180 00:16:18,640 --> 00:16:20,880 Just answer the fucking thing! No, no... 181 00:16:23,400 --> 00:16:24,999 Yeah, it's all clear. 182 00:16:25,000 --> 00:16:26,200 Where have you been? 183 00:16:27,280 --> 00:16:30,919 I was...on the toilet. 184 00:16:30,920 --> 00:16:34,439 Again? You need to sort out your diet, Fergal. 185 00:16:34,440 --> 00:16:36,360 All those beans'll be the end of you. 186 00:16:38,560 --> 00:16:39,679 Come on. 187 00:16:39,680 --> 00:16:41,359 Oh, can I at least do up my flies? 188 00:16:41,360 --> 00:16:42,920 Can you give a man that? 189 00:16:56,440 --> 00:16:59,119 Agh, agh, I think I've broke my leg! 190 00:16:59,120 --> 00:17:00,959 Agh, I can't bleedin' walk. 191 00:17:00,960 --> 00:17:02,559 My heart bleeds for you. 192 00:17:02,560 --> 00:17:04,159 Now how do I get off this island? 193 00:17:04,160 --> 00:17:05,880 If you help me, I'll show you. 194 00:17:06,960 --> 00:17:09,679 There's - there's a rowboat! About a half an hour from here. 195 00:17:09,680 --> 00:17:11,479 I could, I could take you to it... 196 00:17:11,480 --> 00:17:12,839 Please, please, I... 197 00:17:12,840 --> 00:17:14,319 And I'm supposed to trust you? 198 00:17:14,320 --> 00:17:17,279 You will try and probably fail to kill me the first chance you get. 199 00:17:17,280 --> 00:17:19,239 Look, please, please, I... 200 00:17:19,240 --> 00:17:20,759 I need to get to a hospital... 201 00:17:20,760 --> 00:17:22,159 Good luck. 202 00:17:22,160 --> 00:17:23,999 You can't just leave me here... 203 00:17:24,000 --> 00:17:25,839 Please! Don't... 204 00:17:25,840 --> 00:17:27,719 You can't... 205 00:17:27,720 --> 00:17:29,720 I'm afraid of the dark. 206 00:17:33,640 --> 00:17:34,880 Oh, shit. 207 00:17:38,480 --> 00:17:40,039 The, er... 208 00:17:40,040 --> 00:17:41,599 ..humble bread roll. 209 00:17:41,600 --> 00:17:44,639 That's where this journey's culinary journey begins. 210 00:17:44,640 --> 00:17:49,319 Er, served with this - a little rectangle of delight, 211 00:17:49,320 --> 00:17:52,639 er, churned from the udder of a bovine. 212 00:17:52,640 --> 00:17:55,439 Erm, so, yeah, the first thing I notice about the bread 213 00:17:55,440 --> 00:17:57,159 is that it's cold to the touch... 214 00:17:57,160 --> 00:17:58,799 Erm, like it's been in the fridge. 215 00:17:58,800 --> 00:18:02,079 Erm, maybe it has been in the fridge - that, that would, erm... 216 00:18:02,080 --> 00:18:04,239 ..that would explain the coldness... 217 00:18:04,240 --> 00:18:06,360 Oh... Agh... 218 00:18:08,520 --> 00:18:09,959 Sorry, I just... 219 00:18:09,960 --> 00:18:11,560 Er, my bread roll, er... 220 00:18:12,960 --> 00:18:14,479 Agh...! 221 00:18:14,480 --> 00:18:18,440 Hot potatoes and gravy, oh, we're going down! Oh... 222 00:18:19,840 --> 00:18:21,320 It's just turbulence. 223 00:18:22,360 --> 00:18:24,719 That's how it starts, that's how it starts. 224 00:18:24,720 --> 00:18:27,399 "It's just a rash," they say, oh... 225 00:18:27,400 --> 00:18:29,200 Jeez... 226 00:18:30,320 --> 00:18:32,959 Ladies and gentlemen, you'll see the captain has now switched on 227 00:18:32,960 --> 00:18:34,359 the seat belt signs, 228 00:18:34,360 --> 00:18:37,000 please ensure your seat belts are fastened and secure. 229 00:18:40,040 --> 00:18:42,079 Oh, erm... 230 00:18:42,080 --> 00:18:44,559 Do you mind if I, er, if I talk to you? 231 00:18:44,560 --> 00:18:47,079 I just, I, I, I, I find it helps to talk. 232 00:18:47,080 --> 00:18:48,879 Yeah, I noticed. 233 00:18:48,880 --> 00:18:51,599 OK, erm, my name's Ethan. 234 00:18:51,600 --> 00:18:52,760 Ethan Krum. 235 00:18:54,480 --> 00:18:56,119 Lena. 236 00:18:56,120 --> 00:18:58,159 Well, strap in, Lena. 237 00:18:58,160 --> 00:18:59,679 Erm, well, because turbulence - 238 00:18:59,680 --> 00:19:02,520 but also because I have a...a tale to tell. 239 00:19:03,800 --> 00:19:07,599 You see, I'm going to Ireland for a very special someone. 240 00:19:07,600 --> 00:19:10,600 A female woman who goes by the name of Helen. 241 00:19:19,240 --> 00:19:21,359 Oh! He called. 242 00:19:21,360 --> 00:19:23,759 Elliot, he, he called, but the signal was terrible 243 00:19:23,760 --> 00:19:26,039 and he just kept saying that he was in Ireland... 244 00:19:26,040 --> 00:19:28,199 So, he's still in Ireland, then! That's good, right? 245 00:19:28,200 --> 00:19:30,039 Well, maybe we can trace it? 246 00:19:30,040 --> 00:19:31,759 How long did it last? 247 00:19:31,760 --> 00:19:35,320 I don't know, a minute, maybe less... 248 00:19:36,720 --> 00:19:38,959 Not enough to get anything. 249 00:19:38,960 --> 00:19:40,559 Other than that he sounded scared. 250 00:19:40,560 --> 00:19:43,799 Look, he called - so he's OK. 251 00:19:43,800 --> 00:19:45,559 That's something. 252 00:19:45,560 --> 00:19:47,999 Mm... C'mon, shall we... 253 00:19:48,000 --> 00:19:49,639 ..take a look at this murder, huh? 254 00:19:49,640 --> 00:19:51,920 Right. Come on. OK. 255 00:19:56,480 --> 00:19:58,680 What were you doing in this part of town, anyway? 256 00:19:59,800 --> 00:20:03,919 I got a weird feeling from Elliot's mum yesterday, so I followed her. 257 00:20:03,920 --> 00:20:06,279 Once a police officer, always a police officer, eh? 258 00:20:06,280 --> 00:20:08,079 Are you on your own? 'Fraid so. 259 00:20:08,080 --> 00:20:09,479 Just little old me. 260 00:20:09,480 --> 00:20:11,039 I saw someone die, Ruairi, 261 00:20:11,040 --> 00:20:15,080 I mean, what about forensics and - and securing the scene and...? 262 00:20:16,760 --> 00:20:20,119 What the...Christmas...? 263 00:20:20,120 --> 00:20:23,399 No, it, it was right here. 264 00:20:23,400 --> 00:20:26,119 I mean, the body, it was - it was just here, 265 00:20:26,120 --> 00:20:28,760 and there was a word written on the wall... 266 00:20:30,360 --> 00:20:33,479 Frank McDonnell, is it? It is. 267 00:20:33,480 --> 00:20:36,399 You wouldn't happen to have seen any dead bodies around, 268 00:20:36,400 --> 00:20:37,559 would you, now, Frank? 269 00:20:37,560 --> 00:20:40,719 Oh, I think I'd have noticed something like that, Sergeant... 270 00:20:40,720 --> 00:20:43,519 Detective...Sergeant Ruairi Slater. 271 00:20:43,520 --> 00:20:44,919 We've met... 272 00:20:44,920 --> 00:20:46,599 ..a few times actually, but that's OK... 273 00:20:46,600 --> 00:20:48,959 Sorry, I've never been any good with names. 274 00:20:48,960 --> 00:20:51,639 I could tell you when the Battle of Aughrim was, 275 00:20:51,640 --> 00:20:53,999 but you ask me who me barber is, and I go blank. 276 00:20:54,000 --> 00:20:56,720 Ha, ha... I saw it right here. 277 00:21:01,840 --> 00:21:04,839 This man is destroying a crime scene, we need to get - 278 00:21:04,840 --> 00:21:07,599 Oh, no... Do you want to take a look around, Detective? 279 00:21:07,600 --> 00:21:09,520 Be my guest. 280 00:21:12,400 --> 00:21:16,240 I didn't, er...see your badge, there. 281 00:21:17,880 --> 00:21:19,359 I'm not... 282 00:21:19,360 --> 00:21:20,600 ..with the police... 283 00:21:22,120 --> 00:21:25,159 The Garda, we call them, around these parts. 284 00:21:25,160 --> 00:21:27,480 And I can see that. 285 00:21:31,160 --> 00:21:32,720 So, what are you? 286 00:21:35,280 --> 00:21:37,480 A well-meaning busybody, is it? 287 00:21:38,640 --> 00:21:40,840 Sticking her nose in where it's not wanted? 288 00:21:42,000 --> 00:21:43,560 I'm not scared of you. 289 00:21:45,680 --> 00:21:49,479 Then you don't know who you're fucking talking to, Miss. 290 00:21:49,480 --> 00:21:52,360 We'll be out of your hair now, Mr McDonnell. 291 00:21:54,840 --> 00:21:57,159 Wait, have you gone troppo? I'm telling you what I saw... 292 00:21:57,160 --> 00:21:58,400 We're going, now. 293 00:22:05,800 --> 00:22:07,879 Wait, what the heck was that? 294 00:22:07,880 --> 00:22:09,920 Just get in the car, OK? 295 00:22:29,360 --> 00:22:31,760 Tell you what, I couldn't get some water, could I? 296 00:22:37,480 --> 00:22:38,520 Agh... 297 00:22:40,160 --> 00:22:41,839 Fuck's sake. 298 00:22:41,840 --> 00:22:43,959 Why do you have to make it so hard on yourself? 299 00:22:43,960 --> 00:22:46,199 I, I, I, I was just... 300 00:22:46,200 --> 00:22:47,559 ..stretching. 301 00:22:47,560 --> 00:22:49,079 For my gun? No. 302 00:22:49,080 --> 00:22:50,920 Like, my triceps and stuff. 303 00:23:13,800 --> 00:23:17,680 So, where the hell are we? What is this place? 304 00:23:19,480 --> 00:23:23,919 My family's used it as a smuggling spot since forever. 305 00:23:23,920 --> 00:23:28,959 But then, maybe, like, 60 years ago, there was this big set-to. 306 00:23:28,960 --> 00:23:31,479 Like, like a proper Western shoot-out - 307 00:23:31,480 --> 00:23:34,879 c-cos the Cassidys came for us, and... 308 00:23:34,880 --> 00:23:36,519 ..when, when it was done, 309 00:23:36,520 --> 00:23:39,079 Frank's uncle said he wanted the bodies to rest where they lay. 310 00:23:39,080 --> 00:23:41,039 As, like, a reminder. 311 00:23:41,040 --> 00:23:42,880 And who are the Cassidys? 312 00:23:44,240 --> 00:23:45,840 Who are they?! 313 00:23:47,960 --> 00:23:49,799 They're your family. 314 00:23:49,800 --> 00:23:51,199 I... 315 00:23:51,200 --> 00:23:52,640 ..I'm a Cassidy? 316 00:23:54,400 --> 00:23:56,600 Right down to your bastard bones. 317 00:23:58,520 --> 00:24:02,279 Why do you think your man goes by Elliot Stanley, then? 318 00:24:02,280 --> 00:24:04,479 Shouldn't it be Elliot Cassidy? 319 00:24:04,480 --> 00:24:06,599 That's what you want to talk about? 320 00:24:06,600 --> 00:24:09,719 I'm more interested in why the flippers we're driving away 321 00:24:09,720 --> 00:24:11,279 from the person who took him. 322 00:24:11,280 --> 00:24:12,679 Why would you think Frank...? 323 00:24:12,680 --> 00:24:15,919 Frank McDonnell owns Kilgal Whiskey, right? 324 00:24:15,920 --> 00:24:18,119 Same bottles we found at the scene. 325 00:24:18,120 --> 00:24:20,799 And Niamh took one look at that photo and went white. 326 00:24:20,800 --> 00:24:22,880 That's why I followed her there. 327 00:24:23,920 --> 00:24:25,519 Christ, you're a smart one. 328 00:24:25,520 --> 00:24:27,959 Look, why are you so scared of Frank McDonnell? 329 00:24:27,960 --> 00:24:29,439 Ha, ha, ha, ha... 330 00:24:29,440 --> 00:24:31,919 Did you ever hear of the Hatfields and the McCoys? 331 00:24:31,920 --> 00:24:34,679 That's the McDonnells and the Cassidys for you. 332 00:24:34,680 --> 00:24:36,279 As far back as anyone can remember 333 00:24:36,280 --> 00:24:38,319 they've been stepping on each other's toes 334 00:24:38,320 --> 00:24:40,039 and stomping on each other's heads. 335 00:24:40,040 --> 00:24:42,519 All the while going about their day jobs, 336 00:24:42,520 --> 00:24:44,199 buying and selling drugs. 337 00:24:44,200 --> 00:24:47,119 You know, things have been quiet between them for the past few years. 338 00:24:47,120 --> 00:24:49,279 So I don't know why now all of a sudden... 339 00:24:49,280 --> 00:24:50,999 Wait, wait, wait, wait, wait... 340 00:24:51,000 --> 00:24:53,999 You're telling me that Elliot's mum is a part of all of this? 341 00:24:54,000 --> 00:24:56,479 Well, she's not just part of it. 342 00:24:56,480 --> 00:24:57,919 She runs it. 343 00:24:57,920 --> 00:24:59,280 The Cassidy side, anyway. 344 00:25:01,160 --> 00:25:03,679 You knew who she was when she came in, 345 00:25:03,680 --> 00:25:06,199 and...and you didn't say anything. 346 00:25:06,200 --> 00:25:07,879 Are you on the take? 347 00:25:07,880 --> 00:25:09,320 Christ, no! 348 00:25:11,320 --> 00:25:14,519 Well, if you don't believe me, you should see my house! 349 00:25:14,520 --> 00:25:16,319 Really - I'm not. 350 00:25:16,320 --> 00:25:21,479 But it's just - things around here, they're complicated, OK? 351 00:25:21,480 --> 00:25:24,839 Well, even if you're not, someone is taking bribes. 352 00:25:24,840 --> 00:25:26,399 Your boss, maybe? 353 00:25:26,400 --> 00:25:28,599 Maybe that's why Niamh was so desperate to talk to him 354 00:25:28,600 --> 00:25:30,039 when she came in. 355 00:25:30,040 --> 00:25:31,999 All I know is, any investigation that's opened 356 00:25:32,000 --> 00:25:34,439 concerning those families is shut down 357 00:25:34,440 --> 00:25:37,999 quicker than a restaurant with a kitchen full of badgers. 358 00:25:38,000 --> 00:25:39,360 Very quick, like. 359 00:25:42,520 --> 00:25:44,239 But you want to be very careful. 360 00:25:44,240 --> 00:25:46,719 Going around asking too many questions. 361 00:25:46,720 --> 00:25:49,879 These people. Both families. They're not messing around. 362 00:25:49,880 --> 00:25:52,279 Why do you and those other geniuses want me dead? 363 00:25:52,280 --> 00:25:53,639 You weren't supposed to be dead, 364 00:25:53,640 --> 00:25:55,560 you were supposed to be helping us get to... 365 00:25:57,080 --> 00:25:58,800 Nah. 366 00:26:00,280 --> 00:26:02,319 No, I'm not saying any more. 367 00:26:02,320 --> 00:26:03,560 Too smart. 368 00:26:05,960 --> 00:26:07,400 Right. 369 00:26:09,480 --> 00:26:11,839 Well, don't say it like that! 370 00:26:11,840 --> 00:26:13,479 Like I'm not smart! 371 00:26:13,480 --> 00:26:16,560 No, you're obviously... TOO smart for it. 372 00:26:18,120 --> 00:26:19,879 Very sorry. 373 00:26:19,880 --> 00:26:22,080 I don't really feel like you mean that. 374 00:26:25,960 --> 00:26:28,479 So, you going to help me find this boat, or what? 375 00:26:28,480 --> 00:26:30,399 Well I said I would, didn't I? 376 00:26:30,400 --> 00:26:31,919 And I meant it. 377 00:26:31,920 --> 00:26:33,360 I'm a man of my word. 378 00:26:34,280 --> 00:26:36,919 God, if my family knew I was helping a Cassidy... 379 00:26:36,920 --> 00:26:38,240 Christ. 380 00:26:39,520 --> 00:26:41,200 You're the enemy, you are. 381 00:26:44,040 --> 00:26:47,520 What is it that I've done that makes me the enemy? 382 00:26:51,760 --> 00:26:53,080 Please... 383 00:26:55,080 --> 00:26:58,239 ..tell me, tell me something. I... 384 00:26:58,240 --> 00:27:00,120 ..I need to know... 385 00:27:05,120 --> 00:27:07,759 Do I even have family here? 386 00:27:07,760 --> 00:27:09,480 Do I? I mean... 387 00:27:10,480 --> 00:27:12,959 I know it was you lot who sent me that note. 388 00:27:12,960 --> 00:27:14,519 "Tommy"? 389 00:27:14,520 --> 00:27:18,599 There was a photograph of me from, from when I was younger, so... 390 00:27:18,600 --> 00:27:20,600 ..you obviously know something. 391 00:27:22,680 --> 00:27:24,320 She's going to find us. 392 00:27:26,520 --> 00:27:27,600 Right... 393 00:27:32,760 --> 00:27:34,200 That's it... 394 00:27:35,320 --> 00:27:36,919 Let's go. 395 00:27:36,920 --> 00:27:38,440 Aah, agh...! 396 00:27:40,120 --> 00:27:42,399 Yeah, that's going to hurt. 397 00:27:42,400 --> 00:27:43,480 Agh! 398 00:27:52,400 --> 00:27:54,839 You said we were going to Niamh Cassidy's house. 399 00:27:54,840 --> 00:27:56,799 No, you said we should go there. 400 00:27:56,800 --> 00:27:59,119 I very deliberately didn't say anything. 401 00:27:59,120 --> 00:28:00,639 I thought that was you agreeing! 402 00:28:00,640 --> 00:28:03,359 That was me being polite, I'm not big on saying "no", 403 00:28:03,360 --> 00:28:04,639 I'm a people-pleaser... 404 00:28:04,640 --> 00:28:06,959 Look, Elliot is in trouble, we have to do something. 405 00:28:06,960 --> 00:28:08,359 I am! 406 00:28:08,360 --> 00:28:10,399 I'm going to go through that big rucksack of his, 407 00:28:10,400 --> 00:28:11,959 log all of his possessions, like. 408 00:28:11,960 --> 00:28:13,559 And how is that going to help? 409 00:28:13,560 --> 00:28:15,720 It's...procedure. 410 00:28:16,840 --> 00:28:19,359 If his mum is who you say she is, she'll know more. 411 00:28:19,360 --> 00:28:20,880 She can help... 412 00:28:21,880 --> 00:28:24,479 You've had a heck of a time of things. 413 00:28:24,480 --> 00:28:25,839 Go back to the hotel. 414 00:28:25,840 --> 00:28:27,279 Get some rest. 415 00:28:27,280 --> 00:28:30,319 Not, not that you need it, because you always look, you know... 416 00:28:30,320 --> 00:28:32,719 ..very fresh. 417 00:28:32,720 --> 00:28:35,160 If I hear anything, I'll be in touch. 418 00:28:52,680 --> 00:28:54,200 You're sort of in my car... 419 00:28:55,240 --> 00:28:56,520 Fine! 420 00:29:06,280 --> 00:29:07,719 Agh... 421 00:29:07,720 --> 00:29:08,999 Let's speed it up a bit, yeah? 422 00:29:09,000 --> 00:29:11,479 I need to get off this island, preferably in one piece... 423 00:29:11,480 --> 00:29:12,799 Ah, yeah, I'm trying. 424 00:29:12,800 --> 00:29:14,679 Try harder. 425 00:29:14,680 --> 00:29:16,639 This isn't going to end well for you. 426 00:29:16,640 --> 00:29:19,079 Well, right now it's just me against some idiot 427 00:29:19,080 --> 00:29:21,559 with a sprained ankle, so I'll take my chances. 428 00:29:21,560 --> 00:29:25,039 It's broke! And that's very rude. 429 00:29:25,040 --> 00:29:26,879 Calling me an idiot. 430 00:29:26,880 --> 00:29:28,480 Agh, agh, argh, agh... 431 00:29:29,560 --> 00:29:31,599 Look, I need to sit down. Just for a hot minute. 432 00:29:31,600 --> 00:29:33,280 This is killing me... 433 00:29:35,560 --> 00:29:37,439 Fine. 434 00:29:37,440 --> 00:29:39,240 Just for a minute. 435 00:29:40,760 --> 00:29:42,400 How far is this boat? 436 00:29:47,600 --> 00:29:49,480 Not far... 437 00:29:51,600 --> 00:29:53,519 Not far at all. 438 00:29:53,520 --> 00:29:56,119 Honestly, if you're thinking about hitting me with that thing, 439 00:29:56,120 --> 00:29:57,159 you can think again. 440 00:29:57,160 --> 00:29:59,319 Fuck me, I thought you were a man of your word... 441 00:29:59,320 --> 00:30:00,560 I am! 442 00:30:02,760 --> 00:30:04,319 Agh! 443 00:30:04,320 --> 00:30:06,559 Ahh, Jesus! 444 00:30:06,560 --> 00:30:08,639 What was that for? You're doing it to yourself. 445 00:30:08,640 --> 00:30:11,120 I'm just...looking at it. 446 00:30:12,600 --> 00:30:14,679 I like rocks. 447 00:30:14,680 --> 00:30:16,319 Oh, yeah? 448 00:30:16,320 --> 00:30:19,399 What is it about this particular rock that's drawn your eye? 449 00:30:19,400 --> 00:30:22,399 Well, it's quite smooth, see. 450 00:30:22,400 --> 00:30:23,639 Smooth, yeah. 451 00:30:23,640 --> 00:30:24,679 Yeah. 452 00:30:24,680 --> 00:30:27,199 Except this bit, which is actually kind of like... 453 00:30:27,200 --> 00:30:29,399 Flat? Yeah. Flat. Mm-hm. 454 00:30:29,400 --> 00:30:31,839 Amazing things, rocks, aren't they? 455 00:30:31,840 --> 00:30:33,839 Yeah, give us it here. 456 00:30:33,840 --> 00:30:35,240 Yeah... 457 00:30:37,200 --> 00:30:40,360 Have you forgotten that I still have your gun? 458 00:30:41,400 --> 00:30:42,960 I was just lookin' at the rock. 459 00:30:54,760 --> 00:30:56,440 Ugh. 460 00:31:01,760 --> 00:31:03,519 Is your leg OK? 461 00:31:03,520 --> 00:31:05,840 No. It's broken. Right. 462 00:31:09,080 --> 00:31:11,080 Thanks for asking, though. 463 00:31:16,200 --> 00:31:18,759 Look, I'm sorry for calling you an idiot. 464 00:31:18,760 --> 00:31:20,359 That's all right. 465 00:31:20,360 --> 00:31:21,720 I am. 466 00:31:22,720 --> 00:31:25,239 Well, Frank always says I am, anyway. 467 00:31:25,240 --> 00:31:26,599 Who's Frank? 468 00:31:26,600 --> 00:31:28,519 The big man. 469 00:31:28,520 --> 00:31:30,279 He's the whole reason for all this. 470 00:31:30,280 --> 00:31:33,359 Taking you - it's all for him. 471 00:31:33,360 --> 00:31:34,640 Why? 472 00:31:36,160 --> 00:31:38,359 Honestly... 473 00:31:38,360 --> 00:31:40,000 ..I don't know. 474 00:31:41,040 --> 00:31:44,039 No-one really tells me anything important. 475 00:31:44,040 --> 00:31:46,839 Look, if it were up to me I'd much rather be lying on the couch 476 00:31:46,840 --> 00:31:49,999 with a nice ice-cold beer edging one out to Salma Hayek than be here. 477 00:31:50,000 --> 00:31:54,880 All this feud stuff, it bores the shite out of me, truth be told. 478 00:31:56,200 --> 00:32:00,840 Well, erm, if you can get me to this boat, then that very... 479 00:32:02,000 --> 00:32:05,120 ..specific dream might become a reality. 480 00:32:07,640 --> 00:32:10,080 Right, c'mon. Before your sister finds us. 481 00:32:11,360 --> 00:32:12,640 Argh, agh, agh! 482 00:32:14,280 --> 00:32:16,200 Farts! Agh... 483 00:32:52,880 --> 00:32:55,720 Agh, fuck's sake! 484 00:32:58,520 --> 00:33:00,439 Can you talk some sense into him? 485 00:33:00,440 --> 00:33:02,399 It hurts! 486 00:33:02,400 --> 00:33:04,640 Sit still and let Asim sort your face out. 487 00:33:05,680 --> 00:33:07,960 Looks like you're fixing for Halloween. 488 00:33:16,480 --> 00:33:19,680 So, I've just come from your cousin Briain's place. 489 00:33:20,720 --> 00:33:22,599 What's he got to say for himself? 490 00:33:22,600 --> 00:33:24,440 Well, not a lot, Donal, actually... 491 00:33:26,480 --> 00:33:29,960 ..on account of the butcher's knife sticking out his eyeball. 492 00:33:33,080 --> 00:33:35,399 You're jokin'? You tell me, boy. 493 00:33:35,400 --> 00:33:38,159 Am I known for my sense of humour? 494 00:33:38,160 --> 00:33:40,639 Jesus. Yes... 495 00:33:40,640 --> 00:33:42,879 Niamh Cassidy did it herself. 496 00:33:42,880 --> 00:33:45,519 Walked in, bold as brass. 497 00:33:45,520 --> 00:33:48,640 Wrote the word "Cogadh" in your cousin's blood on the wall. 498 00:33:49,680 --> 00:33:52,039 You been keeping up with your Gaeilge? 499 00:33:52,040 --> 00:33:55,319 Uh... No. 'Course you're not. 500 00:33:55,320 --> 00:33:58,399 It means war, Donal. 501 00:33:58,400 --> 00:34:04,400 And what the fuck else did you expect, taking Niamh Cassidy's son? 502 00:34:05,440 --> 00:34:09,439 Four good years we've had, minding our own business, and now this. 503 00:34:09,440 --> 00:34:12,120 Be fucking hell to pay, both sides. 504 00:34:13,400 --> 00:34:15,440 We did it for you! Bollocks. 505 00:34:17,960 --> 00:34:20,599 There's been something between the two of you 506 00:34:20,600 --> 00:34:22,199 since before he skipped town. 507 00:34:22,200 --> 00:34:25,039 And whatever that thing was, you wouldn't let it lie. 508 00:34:25,040 --> 00:34:29,239 No, really, we did it for you, it was... 509 00:34:29,240 --> 00:34:31,879 ..it was for your birthday. 510 00:34:31,880 --> 00:34:33,720 Ow! Sorry... 511 00:34:37,800 --> 00:34:42,160 We saw an opportunity, getting him back over here. 512 00:34:43,480 --> 00:34:48,520 Then, I thought we'd use the little fucker to squeeze Mama Cassidy. 513 00:34:49,600 --> 00:34:53,400 And that maybe, finally, she could give back what she took from you. 514 00:34:54,840 --> 00:34:56,399 Is that so? 515 00:34:56,400 --> 00:34:57,599 Yeah. 516 00:34:57,600 --> 00:35:00,240 I thought she'd listen, if we had her son. 517 00:35:01,840 --> 00:35:03,959 I didn't... 518 00:35:03,960 --> 00:35:06,679 I never thought it would start another war. 519 00:35:06,680 --> 00:35:08,640 That's all right. 520 00:35:12,520 --> 00:35:14,240 It's OK... 521 00:35:23,040 --> 00:35:25,720 I know you laugh at me... 522 00:35:27,800 --> 00:35:29,680 ..for building all this... 523 00:35:41,920 --> 00:35:46,839 See, some people think history is just a bunch of names 524 00:35:46,840 --> 00:35:49,640 and dates to cram into your head. 525 00:35:54,680 --> 00:35:57,599 They think it's just... 526 00:35:57,600 --> 00:35:59,120 ..what happened. 527 00:36:01,720 --> 00:36:03,680 But it's so much more than that. 528 00:36:08,960 --> 00:36:10,640 It's everywhere. 529 00:36:13,440 --> 00:36:16,119 We never laughed at you... 530 00:36:16,120 --> 00:36:17,320 Good... 531 00:36:22,800 --> 00:36:25,559 ..because what people seem to forget 532 00:36:25,560 --> 00:36:30,600 is that history has a real habit of repeating itself. 533 00:36:39,680 --> 00:36:42,200 Oh... 534 00:36:47,840 --> 00:36:50,239 Oh, you're back, I see. 535 00:36:50,240 --> 00:36:52,839 You know you're not actually supposed to be here, when I'm... 536 00:36:52,840 --> 00:36:55,279 I couldn't just sit around in a hotel room doing nothing. 537 00:36:55,280 --> 00:36:56,840 He needs me. 538 00:37:08,520 --> 00:37:10,840 Why the heck did I say we should come here? 539 00:37:13,640 --> 00:37:18,319 My mam used to say everything happens for a reason. 540 00:37:19,720 --> 00:37:22,039 When she got scabies from the DPD fella, 541 00:37:22,040 --> 00:37:23,880 she stopped saying it, like, but... 542 00:37:25,080 --> 00:37:26,799 ..it's true. 543 00:37:26,800 --> 00:37:29,119 Life, there's... 544 00:37:29,120 --> 00:37:30,439 ..a path, see? 545 00:37:30,440 --> 00:37:32,719 And all the wrong turns, all the blind alleys, 546 00:37:32,720 --> 00:37:34,360 they're all part of the journey. 547 00:37:39,240 --> 00:37:41,919 Maybe this is exactly where you're supposed to be. 548 00:37:41,920 --> 00:37:43,320 You just didn't know it yet. 549 00:37:45,560 --> 00:37:47,439 What are you on about? 550 00:37:47,440 --> 00:37:50,679 You must've thought coming here was worth taking a risk. 551 00:37:50,680 --> 00:37:54,599 Whatever that reason was, it hasn't changed, y'know? 552 00:37:54,600 --> 00:37:56,240 Just cos things have gone badly. 553 00:37:57,400 --> 00:37:58,760 You can't change the past. 554 00:38:01,720 --> 00:38:03,880 That's kind of the problem. 555 00:38:07,280 --> 00:38:10,559 How is he supposed to move on 556 00:38:10,560 --> 00:38:12,920 if he doesn't even know where he's coming from? 557 00:38:16,680 --> 00:38:21,559 You, you're just a sweet-hearted, beautiful woman 558 00:38:21,560 --> 00:38:24,279 with a smile that I'd love to just put in me pocket - 559 00:38:24,280 --> 00:38:29,200 and, and you deserve someone who's going to treat yourself right. 560 00:38:32,120 --> 00:38:33,840 Are you hitting on me? 561 00:38:36,720 --> 00:38:38,159 No! 562 00:38:38,160 --> 00:38:39,439 Oh... 563 00:38:39,440 --> 00:38:42,039 Oh, Jesus, Mary and the little ones, no, no, no, no, no. 564 00:38:42,040 --> 00:38:43,119 Jesus. 565 00:38:43,120 --> 00:38:45,719 That would be really very unprofessional, actually, 566 00:38:45,720 --> 00:38:49,120 and also, you know, it would be a violation of several different... 567 00:38:53,880 --> 00:38:55,919 Can I... 568 00:38:55,920 --> 00:38:57,720 ..see that? 569 00:39:15,240 --> 00:39:16,599 Oh. 570 00:39:16,600 --> 00:39:18,479 I, uh... 571 00:39:18,480 --> 00:39:20,600 ..guess you didn't know about this...? 572 00:39:21,920 --> 00:39:25,479 I, I have to go, I... 573 00:39:25,480 --> 00:39:28,840 Where? These people are dangerous, Helen, you need to... 574 00:39:30,400 --> 00:39:32,240 ..be careful. 575 00:39:37,440 --> 00:39:40,759 You know, Lena, I... I really do appreciate your time, 576 00:39:40,760 --> 00:39:44,119 and listening to me ramble on about my love life, 577 00:39:44,120 --> 00:39:48,239 it, it, it genuinely has helped me to sort of... 578 00:39:48,240 --> 00:39:50,679 ..be a little bit calmer... 579 00:39:50,680 --> 00:39:52,719 WHAT THE ACTUAL BANANAS IS HAPPENING? 580 00:39:52,720 --> 00:39:54,119 Ethan, you're hurting my arm. 581 00:39:54,120 --> 00:39:55,439 Oh, cripes. 582 00:39:55,440 --> 00:39:58,639 Oh, I'm sorry, I didn't even get your consent to hold it, did I? 583 00:39:58,640 --> 00:40:00,839 This is the exact kind of thing 584 00:40:00,840 --> 00:40:04,399 Julian goes on about in the webinar - toxic behaviour. 585 00:40:04,400 --> 00:40:06,239 It's a slippery slope, Lena. 586 00:40:06,240 --> 00:40:07,959 You know, first it's your arm, 587 00:40:07,960 --> 00:40:11,359 then it's one of your buttocks, and... 588 00:40:11,360 --> 00:40:14,639 I don't know why I'm talking about your buttocks, sorry. 589 00:40:14,640 --> 00:40:16,159 Forget it... 590 00:40:16,160 --> 00:40:18,319 Tell me about you. Tell me about you. 591 00:40:18,320 --> 00:40:19,839 Why - why are you going to Ireland? 592 00:40:19,840 --> 00:40:22,120 Is it, is it business, or, or, or pleasure? 593 00:40:23,920 --> 00:40:25,079 Both. 594 00:40:25,080 --> 00:40:26,199 Both! 595 00:40:26,200 --> 00:40:27,599 Oh... 596 00:40:27,600 --> 00:40:29,240 Tell me more. 597 00:40:30,240 --> 00:40:31,440 OK... 598 00:40:34,080 --> 00:40:36,879 Erm, I sent a message. 599 00:40:36,880 --> 00:40:38,719 Many months ago. 600 00:40:38,720 --> 00:40:40,039 It went ignored. 601 00:40:40,040 --> 00:40:41,959 And then, one day... 602 00:40:41,960 --> 00:40:43,119 ..ding. 603 00:40:43,120 --> 00:40:44,399 An answer. 604 00:40:44,400 --> 00:40:46,559 So, now there is a man in Ireland, 605 00:40:46,560 --> 00:40:48,040 and I intend to surprise him. 606 00:40:49,080 --> 00:40:52,399 Ah, Lena's got herself a fella! 607 00:40:52,400 --> 00:40:56,999 Good on you, doll - sorry, that's misogynistic vernacular - 608 00:40:57,000 --> 00:41:00,519 good on you...madame. 609 00:41:00,520 --> 00:41:02,959 Erm, so how are you going to surprise 610 00:41:02,960 --> 00:41:05,280 this, er, mystery fella of yours? 611 00:41:06,360 --> 00:41:09,320 I'm going to make him pay for everything he's done. 612 00:41:11,600 --> 00:41:13,080 Ah... 613 00:41:32,120 --> 00:41:33,680 That bit of water there. 614 00:41:35,080 --> 00:41:37,760 I recognise that, we're... we're on the right track. 615 00:41:44,320 --> 00:41:45,720 I'm so thirsty. 616 00:41:49,480 --> 00:41:51,999 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 617 00:41:52,000 --> 00:41:53,800 I wouldn't drink that if I were you. 618 00:41:56,000 --> 00:41:59,080 I had a fourth cousin die on a family holiday out here once. 619 00:42:00,400 --> 00:42:03,439 That plant over there, the leaves fall into the water. 620 00:42:03,440 --> 00:42:06,080 It'll poison you up right good and proper. 621 00:42:08,240 --> 00:42:10,080 We had a deal. 622 00:42:11,520 --> 00:42:13,080 And, like I said - man of my word. 623 00:42:27,960 --> 00:42:30,079 You know, whatever it is I did to your family, 624 00:42:30,080 --> 00:42:31,239 I'm sure it was awful. 625 00:42:31,240 --> 00:42:33,600 Because I have done some... terrible things. 626 00:42:42,200 --> 00:42:44,520 Things that I'm still not sure I can live with. 627 00:42:49,000 --> 00:42:50,560 You know, I tried once... 628 00:42:53,520 --> 00:42:55,760 ..to end it all, but, er... 629 00:42:57,000 --> 00:42:59,200 ..my girlfriend, she... 630 00:43:01,080 --> 00:43:02,920 ..she pulled me out of it. 631 00:43:06,880 --> 00:43:08,559 It was selfish. 632 00:43:08,560 --> 00:43:10,280 Just... Just another way out. 633 00:43:14,800 --> 00:43:17,519 But I'm ready to answer for the things that I've done. 634 00:43:17,520 --> 00:43:18,880 Whatever they are. 635 00:43:22,000 --> 00:43:23,920 But I need to look them in the eye. 636 00:43:26,160 --> 00:43:28,000 Even if they fucking blind me. 637 00:43:30,360 --> 00:43:32,120 You need to speak to Niamh Cassidy. 638 00:43:34,600 --> 00:43:35,920 Your mam. 639 00:43:37,520 --> 00:43:40,040 My... My mother? 640 00:43:41,080 --> 00:43:42,479 You know my mother? 641 00:43:42,480 --> 00:43:45,120 Yeah. Lives in a village called Clogal. 642 00:43:46,200 --> 00:43:49,439 It's not too far from where we grabbed you up, actually. 643 00:43:49,440 --> 00:43:50,560 Fuck. 644 00:43:53,480 --> 00:43:55,759 Fuck. 645 00:43:55,760 --> 00:43:57,400 Yeah. 646 00:44:02,240 --> 00:44:03,640 Thanks. 647 00:44:20,000 --> 00:44:22,160 I want... I want to speak to Niamh. 648 00:44:27,080 --> 00:44:28,719 I'm not, I'm not going anywhere 649 00:44:28,720 --> 00:44:30,800 until she comes out and speaks with me. 650 00:44:42,400 --> 00:44:43,640 Helen. 651 00:44:44,960 --> 00:44:47,079 I don't remember telling you where I live. 652 00:44:47,080 --> 00:44:48,280 I saw you. 653 00:44:49,360 --> 00:44:51,119 I saw what you did to that man. 654 00:44:51,120 --> 00:44:52,439 Is that so? 655 00:44:52,440 --> 00:44:55,639 The McDonnells took your son and you go murder one of their family? 656 00:44:55,640 --> 00:44:58,399 You think that's going to bring Elliot back? 657 00:44:58,400 --> 00:45:01,079 You're just making it worse for him. 658 00:45:01,080 --> 00:45:03,680 You're here...in my land... 659 00:45:04,680 --> 00:45:09,319 ..speaking about things you couldn't possibly hope to understand. 660 00:45:09,320 --> 00:45:11,199 I understand that killing somebody 661 00:45:11,200 --> 00:45:13,039 isn't going to help a flaming thing. 662 00:45:13,040 --> 00:45:14,440 And what is? 663 00:45:16,080 --> 00:45:18,839 We both want the same thing. 664 00:45:18,840 --> 00:45:20,839 OK? We just want him back. 665 00:45:20,840 --> 00:45:22,919 Safe. 666 00:45:22,920 --> 00:45:25,839 There is so much I don't know, but if we helped each other... 667 00:45:25,840 --> 00:45:27,440 I have things in hand. 668 00:45:32,280 --> 00:45:35,880 You were right, when you said we want the same thing. 669 00:45:37,040 --> 00:45:39,679 Cos I love my son. 670 00:45:39,680 --> 00:45:40,920 And I'm sure you do. 671 00:45:42,040 --> 00:45:44,199 But you don't know him, sweetheart. 672 00:45:44,200 --> 00:45:45,520 Not really. 673 00:45:47,040 --> 00:45:48,760 You don't even know his real name. 674 00:45:51,280 --> 00:45:52,840 Then tell me. 675 00:45:54,320 --> 00:45:56,440 Why, why don't you just tell me? 676 00:45:58,560 --> 00:46:00,520 I've got a lot on my plate, darlin'. 677 00:46:01,760 --> 00:46:05,560 I'm not sure you're aware, but a war just started. 678 00:46:06,800 --> 00:46:08,719 So, you take care of yourself. 679 00:46:08,720 --> 00:46:10,960 And let me do what needs to be done. 680 00:46:14,240 --> 00:46:15,760 OK. 681 00:46:28,560 --> 00:46:30,079 Well, it's... 682 00:46:30,080 --> 00:46:31,639 ..it's to the point, I suppose. 683 00:46:31,640 --> 00:46:34,759 It's my great, great... 684 00:46:34,760 --> 00:46:36,319 ..I want to say great... 685 00:46:36,320 --> 00:46:39,319 ..aunt. I'm not too sure. 686 00:46:39,320 --> 00:46:41,359 She was a great woman, though. 687 00:46:41,360 --> 00:46:43,959 She used to sit here a lot, apparently. 688 00:46:43,960 --> 00:46:46,679 Sure she wouldn't mind if I had a little sit down, neither. 689 00:46:46,680 --> 00:46:47,960 Agh... 690 00:47:01,680 --> 00:47:03,040 Still no signal. 691 00:47:12,400 --> 00:47:15,120 I got through to her before, down by the sea... 692 00:47:17,120 --> 00:47:18,800 Fergal, it's me... 693 00:47:28,400 --> 00:47:30,039 Yeah, it's me. 694 00:47:30,040 --> 00:47:32,120 I'm by Bridget's bench. He's got me. 695 00:47:33,760 --> 00:47:35,280 Coming there now. 696 00:47:48,760 --> 00:47:50,680 So, you told her where we are? 697 00:47:51,840 --> 00:47:53,800 I told her where we are. 698 00:47:58,480 --> 00:47:59,720 That's that, then. 699 00:48:20,480 --> 00:48:22,399 Er, can I help you with something? 700 00:48:22,400 --> 00:48:25,599 Erm, is Ruairi... 701 00:48:25,600 --> 00:48:28,439 Er, is Detective Slater about? 702 00:48:28,440 --> 00:48:30,039 Oh, no, he had to get back home. 703 00:48:30,040 --> 00:48:32,559 It's sort of his day off. Oh. 704 00:48:32,560 --> 00:48:35,759 But he did say to help you with whatever you wanted. 705 00:48:35,760 --> 00:48:37,239 Good. 706 00:48:37,240 --> 00:48:39,159 Then I want to see every file you have 707 00:48:39,160 --> 00:48:41,079 on the incident at the Sclata Cafe. 708 00:48:41,080 --> 00:48:43,679 On Frank McDonnell, on Niamh Cassidy... 709 00:48:43,680 --> 00:48:45,999 Er, look, we're not exactly supposed to just hand out 710 00:48:46,000 --> 00:48:48,079 that information to members of the public, so... 711 00:48:48,080 --> 00:48:50,279 I could just call your boss Detective Slater 712 00:48:50,280 --> 00:48:51,479 if that's what you want? 713 00:48:51,480 --> 00:48:53,639 How do you think that's going to go? 714 00:48:53,640 --> 00:48:56,999 When he finds out you didn't tell me what I wanted? 715 00:48:57,000 --> 00:48:58,799 Erm... 716 00:48:58,800 --> 00:49:00,399 ..yeah, not, er... 717 00:49:00,400 --> 00:49:01,639 Not well? 718 00:49:01,640 --> 00:49:02,960 Not well. 719 00:49:04,080 --> 00:49:06,959 Donal gets his fucking face burnt off and takes himself home - 720 00:49:06,960 --> 00:49:10,199 but you, you have to go back with a sprained ankle. 721 00:49:10,200 --> 00:49:11,519 It's broke! 722 00:49:11,520 --> 00:49:12,959 Oh, just get in... 723 00:49:12,960 --> 00:49:14,280 Ow! 724 00:49:17,680 --> 00:49:19,279 He's not going anywhere. 725 00:49:19,280 --> 00:49:21,679 You don't know that. Who you calling? 726 00:49:21,680 --> 00:49:23,320 Who do you think? 727 00:49:38,040 --> 00:49:40,520 Diamond Express Cars. Monsieur Tiote. 728 00:49:41,520 --> 00:49:43,239 Frank McDonnell. 729 00:49:43,240 --> 00:49:45,079 Mr McDonnell. 730 00:49:45,080 --> 00:49:46,679 To what do I owe this pleasure? 731 00:49:46,680 --> 00:49:49,199 Niamh Cassidy's boy is back. 732 00:49:49,200 --> 00:49:51,480 We had him, but he slipped away. 733 00:49:52,720 --> 00:49:56,320 You think you could help? We'd make it worth your while. 734 00:49:57,800 --> 00:49:59,080 More than usual. 735 00:50:02,000 --> 00:50:03,440 Yes, we can help. 736 00:50:38,400 --> 00:50:39,800 So, where's Frank, then? 737 00:50:40,960 --> 00:50:44,400 In the distillery - with Donal, most likely. 738 00:50:46,000 --> 00:50:47,679 Come on. 739 00:50:47,680 --> 00:50:49,679 Here, I'll give you a hand... 740 00:50:49,680 --> 00:50:51,919 I need to get back in case he's still there... 741 00:50:51,920 --> 00:50:54,359 You wouldn't get Aoife's old wheelchair for me, would you? 742 00:50:54,360 --> 00:50:57,080 You're joking? Well, it's broke, Orla. 743 00:51:11,960 --> 00:51:13,360 Oh... 744 00:51:14,720 --> 00:51:16,120 Go on, then. 745 00:51:22,240 --> 00:51:25,040 If you tell anyone about this we're both dead, do you understand? 746 00:51:26,120 --> 00:51:27,599 I understand. 747 00:51:27,600 --> 00:51:29,160 Now, get out of here. 748 00:51:31,880 --> 00:51:33,679 What? 749 00:51:33,680 --> 00:51:37,319 Well, I heard her say that Frank is at the distillery... 750 00:51:37,320 --> 00:51:38,599 Is that close by? 751 00:51:38,600 --> 00:51:40,720 Yeah, it's just round the corner, there. 752 00:51:43,040 --> 00:51:44,519 But if you know what's good for you, 753 00:51:44,520 --> 00:51:46,680 you'll get the hell out of here and not come back. 754 00:51:47,720 --> 00:51:49,799 You know, I know I'm a... I'm a Cassidy, 755 00:51:49,800 --> 00:51:52,359 and I'm meant to hate you, but... 756 00:51:52,360 --> 00:51:55,760 ..as far as I can tell you're not all bad, you McDonnells. 757 00:52:57,560 --> 00:52:58,880 Ruairi...? 758 00:53:01,000 --> 00:53:02,239 Oh... 759 00:53:02,240 --> 00:53:04,160 Erm, it's Helen. 760 00:53:05,720 --> 00:53:08,760 I tried, I tried calling your phone, but you didn't answer... 761 00:53:10,600 --> 00:53:16,520 Erm... I saw a fly-fishing magazine on your desk with the address on it. 762 00:53:17,640 --> 00:53:19,719 Thought maybe it'd be OK if I... 763 00:53:19,720 --> 00:53:21,280 ..popped round? 764 00:53:24,200 --> 00:53:29,079 It's just I, I saw the DNA report in your files. 765 00:53:29,080 --> 00:53:30,520 Erm... 766 00:53:32,600 --> 00:53:35,919 And, er, well, you either missed something 767 00:53:35,920 --> 00:53:40,880 or you somehow forgot to tell me something pretty flipping big. 768 00:53:54,640 --> 00:53:56,080 Ruairi? 769 00:54:29,240 --> 00:54:31,720 Ruairi? It's Helen... 770 00:54:48,120 --> 00:54:51,920 Erm, I really need to talk to you. 771 00:54:56,200 --> 00:54:58,720 Why didn't you tell me about that report? 772 00:55:05,000 --> 00:55:06,320 Ruairi? 773 00:55:07,600 --> 00:55:09,639 What is that smell? 774 00:55:09,640 --> 00:55:12,799 Jesus, what are you doing here?! Stay upstairs! 775 00:55:12,800 --> 00:55:16,559 No, no, no, no, no, no, no, no... No, no... No! 776 00:55:16,560 --> 00:55:19,600 Oh, Jesus! Ah, shite. 777 00:55:20,960 --> 00:55:24,000 I wish you hadn't've seen that Helen, er... 778 00:55:29,200 --> 00:55:31,280 I wish to God you hadn't've seen that. 779 00:56:25,377 --> 00:56:27,919 I'm Elliot Stanley! 780 00:56:27,920 --> 00:56:30,759 I went missing a long time ago... 781 00:56:30,760 --> 00:56:32,599 I'm Elliot Stanley! 782 00:56:32,600 --> 00:56:35,920 I went missing a long time ago... 55466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.