Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,520 --> 00:00:18,239
Heavy cloud there, Connor.
Heavy cloud.
2
00:00:18,240 --> 00:00:20,239
Yeah...
3
00:00:20,240 --> 00:00:23,080
The sky is wearing the right
outfit for a day like this...
4
00:00:34,280 --> 00:00:36,999
We shouldn't be here.
We can turn around if...
5
00:00:37,000 --> 00:00:38,479
No, the procession I mean.
6
00:00:38,480 --> 00:00:40,799
This here, this,
this is for family...
7
00:00:40,800 --> 00:00:42,479
Turn here.
8
00:00:42,480 --> 00:00:43,720
Tell the boys to follow.
9
00:01:08,520 --> 00:01:10,879
What in God's name do you think
you're doing here?
10
00:01:10,880 --> 00:01:12,040
Leave her be.
11
00:01:13,720 --> 00:01:15,840
He'd be alive if it weren't for you.
12
00:01:16,880 --> 00:01:19,560
Your filth that he
stuck in his arm...
13
00:01:21,920 --> 00:01:24,720
Just business as usual for you,
though, right?
14
00:01:27,720 --> 00:01:29,000
He was a good boy.
15
00:01:30,880 --> 00:01:32,560
He didn't deserve this.
16
00:01:43,560 --> 00:01:45,919
Frank McDonnell.
17
00:01:45,920 --> 00:01:48,240
Whoa, whoa, whoa, whoa,
slow down there...
18
00:01:55,640 --> 00:01:56,920
I understand, yeah...
19
00:01:58,040 --> 00:01:59,599
No, no, no.
20
00:01:59,600 --> 00:02:01,399
I'll be right there, yeah.
21
00:02:01,400 --> 00:02:03,319
You all right?
22
00:02:03,320 --> 00:02:05,399
Briain's been killed.
23
00:02:05,400 --> 00:02:07,480
Shit. What happened?
24
00:02:09,200 --> 00:02:10,800
Business as usual.
25
00:02:15,960 --> 00:02:19,399
Hey... Er, yeah, I...I hope it's OK
that I'm calling you,
26
00:02:19,400 --> 00:02:22,119
cos I'm not really, er, well, I'm
not sure what the number here is.
27
00:02:22,120 --> 00:02:23,559
But erm...
28
00:02:23,560 --> 00:02:25,959
Not a bother, not a bother -
are you all right? You sound...
29
00:02:25,960 --> 00:02:27,639
Er, no... I'm not...
30
00:02:27,640 --> 00:02:32,199
I'm, I'm, I'm not, really, cos I
just...I just witnessed a murder.
31
00:02:32,200 --> 00:02:35,279
Erm... I saw Niamh kill a man.
32
00:02:35,280 --> 00:02:37,319
Oh.
33
00:02:37,320 --> 00:02:39,839
Are you sure he's dead?
34
00:02:39,840 --> 00:02:41,919
Yeah. Pretty sure...
35
00:02:41,920 --> 00:02:43,200
Yeah.
36
00:02:45,040 --> 00:02:47,959
I, I can send you my location.
37
00:02:47,960 --> 00:02:50,279
There.
38
00:02:50,280 --> 00:02:51,839
Are, are you in danger?
39
00:02:51,840 --> 00:02:54,799
I don't think so - I mean,
there's no-one around.
40
00:02:54,800 --> 00:02:57,239
Yeah, well, just get out
of the area, anyhow.
41
00:02:57,240 --> 00:02:58,799
I can't leave the scene...
42
00:02:58,800 --> 00:03:01,119
I, I'm tellin' you,
it might be dangerous.
43
00:03:01,120 --> 00:03:02,439
Look, I'll... I'll be fine.
44
00:03:02,440 --> 00:03:03,879
I'll just, erm...
45
00:03:03,880 --> 00:03:06,559
I'll find someplace nearby,
and I'll, I'll wait for you.
46
00:03:06,560 --> 00:03:08,879
Helen, for the love of God,
can you just...
47
00:03:20,760 --> 00:03:22,320
I'm going to have to go.
48
00:03:29,720 --> 00:03:31,880
And I... I am sorry I let you fall.
49
00:03:34,400 --> 00:03:36,640
But you're all right now,
aren't you, Mary?
50
00:03:55,600 --> 00:03:58,719
Ruairi Slater!
Good mornin', Deirdre...
51
00:03:58,720 --> 00:04:01,119
What are you going to
do about that smell there?
52
00:04:01,120 --> 00:04:02,519
'Scuse me?
53
00:04:02,520 --> 00:04:04,759
That big stink wafting
out of your house.
54
00:04:04,760 --> 00:04:05,919
Stinking up my laundry.
55
00:04:05,920 --> 00:04:08,719
I've actually, I've got Garda
business, if you don't mind...
56
00:04:08,720 --> 00:04:11,319
If it's the pipes, Ruairi Slater,
you need 'em cleaning.
57
00:04:11,320 --> 00:04:13,639
Get the men in the suits with
the long poles
58
00:04:13,640 --> 00:04:15,599
to do the poking and the whatnot...
59
00:04:15,600 --> 00:04:17,399
I'll get right on that, all right.
60
00:04:17,400 --> 00:04:19,559
Are you not looking after yourself?
61
00:04:19,560 --> 00:04:22,599
Cos it's all right to ask
for help, Ruairi.
62
00:04:22,600 --> 00:04:23,959
You know that.
63
00:04:23,960 --> 00:04:26,599
I've, actually, I've really got to
be going - all right, Deirdre.
64
00:04:26,600 --> 00:04:28,759
I'll make that call.
The men with the poles.
65
00:04:28,760 --> 00:04:30,280
All right.
66
00:04:40,480 --> 00:04:42,800
Come on, come on, come on,
come on, please, please...
67
00:04:44,480 --> 00:04:47,319
Ah... Come on, come on, come on,
come on, come on...
68
00:04:47,320 --> 00:04:48,400
Fuck...
69
00:04:58,760 --> 00:05:00,679
Wait. Wait!
70
00:05:00,680 --> 00:05:03,079
What are you doin'?
I'll get myself back...
71
00:05:03,080 --> 00:05:05,119
Bollocks you will,
how are you going to drive
72
00:05:05,120 --> 00:05:07,119
with half your face missin'?
I'll be fine.
73
00:05:07,120 --> 00:05:09,919
You two need to stay here
and find that little bastard.
74
00:05:09,920 --> 00:05:11,759
We're going with you.
No, you're not!
75
00:05:11,760 --> 00:05:13,679
That's the whole fuckin' end
of it, an' all.
76
00:05:13,680 --> 00:05:15,239
You're not thinking straight...
77
00:05:15,240 --> 00:05:16,759
You bring him back,
78
00:05:16,760 --> 00:05:19,199
but you bring him back blue,
you hear?
79
00:05:19,200 --> 00:05:21,319
That wasn't the deal.
Bollocks to the deal.
80
00:05:21,320 --> 00:05:23,919
And what's Frank going to say, huh?
Hmm?
81
00:05:23,920 --> 00:05:25,679
Frank doesn't need to know.
82
00:05:25,680 --> 00:05:28,039
But the whole point of this
in the first place...
83
00:05:28,040 --> 00:05:29,200
Was a mistake.
84
00:05:30,560 --> 00:05:32,959
He needs to be put down.
85
00:05:32,960 --> 00:05:34,279
So, get to it!
86
00:05:34,280 --> 00:05:37,240
Little prick's got a fucking head
start on us, an' all.
87
00:05:48,280 --> 00:05:50,199
Really? I'll look stupid...
88
00:05:50,200 --> 00:05:52,679
You'll look more stupid
drinking beef through a straw
89
00:05:52,680 --> 00:05:53,840
like your cousin Oisin.
90
00:06:10,240 --> 00:06:11,280
Jesus.
91
00:06:12,840 --> 00:06:14,200
What does that say?
92
00:06:18,520 --> 00:06:20,360
It says the peacetime's over, Liam.
93
00:06:23,000 --> 00:06:24,560
That's what it says.
94
00:06:25,840 --> 00:06:27,320
Come on.
95
00:06:42,160 --> 00:06:44,079
Hi.
96
00:06:44,080 --> 00:06:45,479
Can I get, like, a...
97
00:06:45,480 --> 00:06:47,599
..like, a coffee, or something?
98
00:06:47,600 --> 00:06:50,600
Actually, make that
something stronger.
99
00:06:51,720 --> 00:06:55,679
Like, top end of things,
strength-wise.
100
00:06:55,680 --> 00:06:57,960
I just saw a man get killed, so...
101
00:07:05,480 --> 00:07:09,399
I'm sorry, is that funny here?
102
00:07:09,400 --> 00:07:11,480
You tourists are all the same.
103
00:07:13,400 --> 00:07:16,320
You sound like you're a long way
from home, there.
104
00:07:19,200 --> 00:07:20,960
Yeah, I am.
105
00:07:40,080 --> 00:07:42,440
Where the hell are you...?
106
00:08:21,720 --> 00:08:23,120
Fuck.
107
00:09:10,120 --> 00:09:12,960
There's nothing down here.
I'm sure I saw him come this way.
108
00:09:34,240 --> 00:09:35,560
It's beautiful, isn't it?
109
00:09:38,760 --> 00:09:42,519
I had this dream last night,
where I was at a dinner party,
110
00:09:42,520 --> 00:09:44,919
and all these famous people
were there.
111
00:09:44,920 --> 00:09:47,720
Like, John Legend
was serving the wine.
112
00:09:48,920 --> 00:09:51,079
And, and so we start eating -
113
00:09:51,080 --> 00:09:55,440
I look down at my hands to pick up
my knife and fork, and I had...
114
00:09:56,720 --> 00:09:58,399
..I had these, like...
115
00:09:58,400 --> 00:09:59,920
..sausages for fingers.
116
00:10:02,960 --> 00:10:04,440
What the fuck are you on about?
117
00:10:05,640 --> 00:10:06,879
Come on.
118
00:10:06,880 --> 00:10:09,639
We should go.
Well, what do you think it means?
119
00:10:09,640 --> 00:10:13,039
Like, losing your teeth,
or turning up to school naked,
120
00:10:13,040 --> 00:10:15,079
I understand, but...
121
00:10:15,080 --> 00:10:17,719
Sausages for fingers?
Should I go vegan, or somethin'?
122
00:10:17,720 --> 00:10:19,919
Cos it's something that's
occurred to me, like...
123
00:10:19,920 --> 00:10:22,079
We need to go. Right.
124
00:10:22,080 --> 00:10:24,119
Yeah... And...split up.
125
00:10:24,120 --> 00:10:25,840
We'll cover the island faster.
126
00:10:26,840 --> 00:10:28,240
All right.
127
00:10:31,680 --> 00:10:33,160
Where are you going?
128
00:10:34,280 --> 00:10:36,279
I just can't get over the view.
129
00:10:36,280 --> 00:10:38,200
Ah...fuck.
130
00:10:44,920 --> 00:10:46,159
I could stand here for days!
131
00:10:46,160 --> 00:10:47,200
Gah...
132
00:10:49,680 --> 00:10:52,199
You don't think the sausages
is about...
133
00:10:52,200 --> 00:10:54,439
..putting on weight, do you?
134
00:10:54,440 --> 00:10:55,919
Fergal, come on, come on. Yeah.
135
00:10:55,920 --> 00:10:57,240
Yeah, OK.
136
00:10:58,680 --> 00:11:00,200
Fucking sausages...
137
00:11:05,720 --> 00:11:08,119
It's not like he can get very far.
138
00:11:08,120 --> 00:11:10,240
There's only one way
off this island...
139
00:11:59,920 --> 00:12:03,439
Elliot! Oh, my God where
are you...? Are you OK?!
140
00:12:03,440 --> 00:12:04,919
Oh, Helen! Thank fuck...
141
00:12:06,080 --> 00:12:08,679
Elliot? Hello? Can you hear me?
142
00:12:08,680 --> 00:12:10,439
Where are you?
143
00:12:10,440 --> 00:12:11,959
Island...
144
00:12:11,960 --> 00:12:13,239
..Ireland...
145
00:12:13,240 --> 00:12:15,519
I know we're in Ireland.
Where in Ireland?
146
00:12:15,520 --> 00:12:18,119
No, no, no, no,
I'm, I'm on AN island...
147
00:12:18,120 --> 00:12:19,959
Island... Elliot...
148
00:12:19,960 --> 00:12:22,359
I'm on AN island off Ireland...
149
00:12:22,360 --> 00:12:23,919
Ireland...
150
00:12:23,920 --> 00:12:25,999
I'm on AN island, Helen...
151
00:12:26,000 --> 00:12:27,759
Stop saying Ireland!
152
00:12:27,760 --> 00:12:30,599
I need you to be careful,
Helen, OK?
153
00:12:30,600 --> 00:12:33,039
Anyone you're talking to,
just don't...
154
00:12:36,440 --> 00:12:39,960
Elliot. Oh, come on!
155
00:12:42,600 --> 00:12:45,239
Fuck...
156
00:12:45,240 --> 00:12:47,119
Fuck's sake.
157
00:14:55,920 --> 00:14:57,320
Bollocks!
158
00:14:59,080 --> 00:15:00,600
How fucking old are you?
159
00:15:03,200 --> 00:15:04,840
Just answer my questions, OK?!
160
00:15:10,440 --> 00:15:11,679
Stop it!
161
00:15:11,680 --> 00:15:15,079
Ow... Jesus,
will you stop slapping me?
162
00:15:15,080 --> 00:15:17,720
Look, I don't want to hurt you, OK?
You're just a child.
163
00:15:19,120 --> 00:15:21,880
Ow! Would you stop grabbing
my fucking beard?!
164
00:15:41,480 --> 00:15:44,399
OK, now...
165
00:15:44,400 --> 00:15:48,079
Now I'm willing to hurt you. No...
166
00:15:48,080 --> 00:15:49,999
How do I get off this island?
167
00:15:51,840 --> 00:15:53,000
What's that?
168
00:15:54,040 --> 00:15:56,719
I can't talk with
a gun in my mouth...
169
00:15:56,720 --> 00:15:59,599
Fergal -
you seen anything yet?
170
00:15:59,600 --> 00:16:00,879
Get up.
171
00:16:00,880 --> 00:16:02,399
Go on, then.
172
00:16:02,400 --> 00:16:04,239
Say a word and I'll
fucking kill you.
173
00:16:04,240 --> 00:16:05,480
I won't say nothing.
174
00:16:07,000 --> 00:16:08,439
Anything.
175
00:16:08,440 --> 00:16:09,639
What?
176
00:16:09,640 --> 00:16:11,239
"I won't say anything."
177
00:16:11,240 --> 00:16:13,440
"I won't say nothing"
is a double negative.
178
00:16:14,440 --> 00:16:16,439
Oh.
179
00:16:16,440 --> 00:16:18,639
So, what's a double negative, then?
180
00:16:18,640 --> 00:16:20,880
Just answer the fucking thing!
No, no...
181
00:16:23,400 --> 00:16:24,999
Yeah, it's all clear.
182
00:16:25,000 --> 00:16:26,200
Where have you been?
183
00:16:27,280 --> 00:16:30,919
I was...on the toilet.
184
00:16:30,920 --> 00:16:34,439
Again? You need to sort
out your diet, Fergal.
185
00:16:34,440 --> 00:16:36,360
All those beans'll be
the end of you.
186
00:16:38,560 --> 00:16:39,679
Come on.
187
00:16:39,680 --> 00:16:41,359
Oh, can I at least do up my flies?
188
00:16:41,360 --> 00:16:42,920
Can you give a man that?
189
00:16:56,440 --> 00:16:59,119
Agh, agh, I think I've broke my leg!
190
00:16:59,120 --> 00:17:00,959
Agh, I can't bleedin' walk.
191
00:17:00,960 --> 00:17:02,559
My heart bleeds for you.
192
00:17:02,560 --> 00:17:04,159
Now how do I get off this island?
193
00:17:04,160 --> 00:17:05,880
If you help me, I'll show you.
194
00:17:06,960 --> 00:17:09,679
There's - there's a rowboat!
About a half an hour from here.
195
00:17:09,680 --> 00:17:11,479
I could, I could take you to it...
196
00:17:11,480 --> 00:17:12,839
Please, please, I...
197
00:17:12,840 --> 00:17:14,319
And I'm supposed to trust you?
198
00:17:14,320 --> 00:17:17,279
You will try and probably fail to
kill me the first chance you get.
199
00:17:17,280 --> 00:17:19,239
Look, please, please, I...
200
00:17:19,240 --> 00:17:20,759
I need to get to a hospital...
201
00:17:20,760 --> 00:17:22,159
Good luck.
202
00:17:22,160 --> 00:17:23,999
You can't just leave me here...
203
00:17:24,000 --> 00:17:25,839
Please! Don't...
204
00:17:25,840 --> 00:17:27,719
You can't...
205
00:17:27,720 --> 00:17:29,720
I'm afraid of the dark.
206
00:17:33,640 --> 00:17:34,880
Oh, shit.
207
00:17:38,480 --> 00:17:40,039
The, er...
208
00:17:40,040 --> 00:17:41,599
..humble bread roll.
209
00:17:41,600 --> 00:17:44,639
That's where this journey's
culinary journey begins.
210
00:17:44,640 --> 00:17:49,319
Er, served with this -
a little rectangle of delight,
211
00:17:49,320 --> 00:17:52,639
er, churned from the udder
of a bovine.
212
00:17:52,640 --> 00:17:55,439
Erm, so, yeah, the first thing
I notice about the bread
213
00:17:55,440 --> 00:17:57,159
is that it's cold to the touch...
214
00:17:57,160 --> 00:17:58,799
Erm, like it's been in the fridge.
215
00:17:58,800 --> 00:18:02,079
Erm, maybe it has been in the
fridge - that, that would, erm...
216
00:18:02,080 --> 00:18:04,239
..that would explain the coldness...
217
00:18:04,240 --> 00:18:06,360
Oh... Agh...
218
00:18:08,520 --> 00:18:09,959
Sorry, I just...
219
00:18:09,960 --> 00:18:11,560
Er, my bread roll, er...
220
00:18:12,960 --> 00:18:14,479
Agh...!
221
00:18:14,480 --> 00:18:18,440
Hot potatoes and gravy,
oh, we're going down! Oh...
222
00:18:19,840 --> 00:18:21,320
It's just turbulence.
223
00:18:22,360 --> 00:18:24,719
That's how it starts,
that's how it starts.
224
00:18:24,720 --> 00:18:27,399
"It's just a rash," they say, oh...
225
00:18:27,400 --> 00:18:29,200
Jeez...
226
00:18:30,320 --> 00:18:32,959
Ladies and gentlemen, you'll see
the captain has now switched on
227
00:18:32,960 --> 00:18:34,359
the seat belt signs,
228
00:18:34,360 --> 00:18:37,000
please ensure your seat belts
are fastened and secure.
229
00:18:40,040 --> 00:18:42,079
Oh, erm...
230
00:18:42,080 --> 00:18:44,559
Do you mind if I, er,
if I talk to you?
231
00:18:44,560 --> 00:18:47,079
I just, I, I, I, I find
it helps to talk.
232
00:18:47,080 --> 00:18:48,879
Yeah, I noticed.
233
00:18:48,880 --> 00:18:51,599
OK, erm, my name's Ethan.
234
00:18:51,600 --> 00:18:52,760
Ethan Krum.
235
00:18:54,480 --> 00:18:56,119
Lena.
236
00:18:56,120 --> 00:18:58,159
Well, strap in, Lena.
237
00:18:58,160 --> 00:18:59,679
Erm, well, because turbulence -
238
00:18:59,680 --> 00:19:02,520
but also because
I have a...a tale to tell.
239
00:19:03,800 --> 00:19:07,599
You see, I'm going to Ireland
for a very special someone.
240
00:19:07,600 --> 00:19:10,600
A female woman who
goes by the name of Helen.
241
00:19:19,240 --> 00:19:21,359
Oh! He called.
242
00:19:21,360 --> 00:19:23,759
Elliot, he, he called,
but the signal was terrible
243
00:19:23,760 --> 00:19:26,039
and he just kept saying that he
was in Ireland...
244
00:19:26,040 --> 00:19:28,199
So, he's still in Ireland, then!
That's good, right?
245
00:19:28,200 --> 00:19:30,039
Well, maybe we can trace it?
246
00:19:30,040 --> 00:19:31,759
How long did it last?
247
00:19:31,760 --> 00:19:35,320
I don't know, a minute,
maybe less...
248
00:19:36,720 --> 00:19:38,959
Not enough to get anything.
249
00:19:38,960 --> 00:19:40,559
Other than that he sounded scared.
250
00:19:40,560 --> 00:19:43,799
Look, he called - so he's OK.
251
00:19:43,800 --> 00:19:45,559
That's something.
252
00:19:45,560 --> 00:19:47,999
Mm... C'mon, shall we...
253
00:19:48,000 --> 00:19:49,639
..take a look at this murder, huh?
254
00:19:49,640 --> 00:19:51,920
Right. Come on. OK.
255
00:19:56,480 --> 00:19:58,680
What were you doing in this
part of town, anyway?
256
00:19:59,800 --> 00:20:03,919
I got a weird feeling from Elliot's
mum yesterday, so I followed her.
257
00:20:03,920 --> 00:20:06,279
Once a police officer,
always a police officer, eh?
258
00:20:06,280 --> 00:20:08,079
Are you on your own? 'Fraid so.
259
00:20:08,080 --> 00:20:09,479
Just little old me.
260
00:20:09,480 --> 00:20:11,039
I saw someone die, Ruairi,
261
00:20:11,040 --> 00:20:15,080
I mean, what about forensics and -
and securing the scene and...?
262
00:20:16,760 --> 00:20:20,119
What the...Christmas...?
263
00:20:20,120 --> 00:20:23,399
No, it, it was right here.
264
00:20:23,400 --> 00:20:26,119
I mean, the body,
it was - it was just here,
265
00:20:26,120 --> 00:20:28,760
and there was a word
written on the wall...
266
00:20:30,360 --> 00:20:33,479
Frank McDonnell, is it? It is.
267
00:20:33,480 --> 00:20:36,399
You wouldn't happen to have seen any
dead bodies around,
268
00:20:36,400 --> 00:20:37,559
would you, now, Frank?
269
00:20:37,560 --> 00:20:40,719
Oh, I think I'd have noticed
something like that, Sergeant...
270
00:20:40,720 --> 00:20:43,519
Detective...Sergeant Ruairi Slater.
271
00:20:43,520 --> 00:20:44,919
We've met...
272
00:20:44,920 --> 00:20:46,599
..a few times actually,
but that's OK...
273
00:20:46,600 --> 00:20:48,959
Sorry, I've never been
any good with names.
274
00:20:48,960 --> 00:20:51,639
I could tell you
when the Battle of Aughrim was,
275
00:20:51,640 --> 00:20:53,999
but you ask me who me barber is,
and I go blank.
276
00:20:54,000 --> 00:20:56,720
Ha, ha... I saw it right here.
277
00:21:01,840 --> 00:21:04,839
This man is destroying
a crime scene, we need to get -
278
00:21:04,840 --> 00:21:07,599
Oh, no... Do you want to take a
look around, Detective?
279
00:21:07,600 --> 00:21:09,520
Be my guest.
280
00:21:12,400 --> 00:21:16,240
I didn't, er...see your badge,
there.
281
00:21:17,880 --> 00:21:19,359
I'm not...
282
00:21:19,360 --> 00:21:20,600
..with the police...
283
00:21:22,120 --> 00:21:25,159
The Garda, we call them,
around these parts.
284
00:21:25,160 --> 00:21:27,480
And I can see that.
285
00:21:31,160 --> 00:21:32,720
So, what are you?
286
00:21:35,280 --> 00:21:37,480
A well-meaning busybody, is it?
287
00:21:38,640 --> 00:21:40,840
Sticking her nose in where
it's not wanted?
288
00:21:42,000 --> 00:21:43,560
I'm not scared of you.
289
00:21:45,680 --> 00:21:49,479
Then you don't know who you're
fucking talking to, Miss.
290
00:21:49,480 --> 00:21:52,360
We'll be out of your hair now,
Mr McDonnell.
291
00:21:54,840 --> 00:21:57,159
Wait, have you gone troppo?
I'm telling you what I saw...
292
00:21:57,160 --> 00:21:58,400
We're going, now.
293
00:22:05,800 --> 00:22:07,879
Wait, what the heck was that?
294
00:22:07,880 --> 00:22:09,920
Just get in the car, OK?
295
00:22:29,360 --> 00:22:31,760
Tell you what, I couldn't get
some water, could I?
296
00:22:37,480 --> 00:22:38,520
Agh...
297
00:22:40,160 --> 00:22:41,839
Fuck's sake.
298
00:22:41,840 --> 00:22:43,959
Why do you have to make it
so hard on yourself?
299
00:22:43,960 --> 00:22:46,199
I, I, I, I was just...
300
00:22:46,200 --> 00:22:47,559
..stretching.
301
00:22:47,560 --> 00:22:49,079
For my gun? No.
302
00:22:49,080 --> 00:22:50,920
Like, my triceps and stuff.
303
00:23:13,800 --> 00:23:17,680
So, where the hell are we?
What is this place?
304
00:23:19,480 --> 00:23:23,919
My family's used it as a
smuggling spot since forever.
305
00:23:23,920 --> 00:23:28,959
But then, maybe, like, 60 years ago,
there was this big set-to.
306
00:23:28,960 --> 00:23:31,479
Like, like a proper Western
shoot-out -
307
00:23:31,480 --> 00:23:34,879
c-cos the Cassidys came for us,
and...
308
00:23:34,880 --> 00:23:36,519
..when, when it was done,
309
00:23:36,520 --> 00:23:39,079
Frank's uncle said he wanted
the bodies to rest where they lay.
310
00:23:39,080 --> 00:23:41,039
As, like, a reminder.
311
00:23:41,040 --> 00:23:42,880
And who are the Cassidys?
312
00:23:44,240 --> 00:23:45,840
Who are they?!
313
00:23:47,960 --> 00:23:49,799
They're your family.
314
00:23:49,800 --> 00:23:51,199
I...
315
00:23:51,200 --> 00:23:52,640
..I'm a Cassidy?
316
00:23:54,400 --> 00:23:56,600
Right down to your bastard bones.
317
00:23:58,520 --> 00:24:02,279
Why do you think your man
goes by Elliot Stanley, then?
318
00:24:02,280 --> 00:24:04,479
Shouldn't it be Elliot Cassidy?
319
00:24:04,480 --> 00:24:06,599
That's what you want to talk about?
320
00:24:06,600 --> 00:24:09,719
I'm more interested in why the
flippers we're driving away
321
00:24:09,720 --> 00:24:11,279
from the person who took him.
322
00:24:11,280 --> 00:24:12,679
Why would you think Frank...?
323
00:24:12,680 --> 00:24:15,919
Frank McDonnell owns Kilgal Whiskey,
right?
324
00:24:15,920 --> 00:24:18,119
Same bottles we found at the scene.
325
00:24:18,120 --> 00:24:20,799
And Niamh took one look at
that photo and went white.
326
00:24:20,800 --> 00:24:22,880
That's why I followed her there.
327
00:24:23,920 --> 00:24:25,519
Christ, you're a smart one.
328
00:24:25,520 --> 00:24:27,959
Look, why are you
so scared of Frank McDonnell?
329
00:24:27,960 --> 00:24:29,439
Ha, ha, ha, ha...
330
00:24:29,440 --> 00:24:31,919
Did you ever hear of
the Hatfields and the McCoys?
331
00:24:31,920 --> 00:24:34,679
That's the McDonnells
and the Cassidys for you.
332
00:24:34,680 --> 00:24:36,279
As far back as anyone can remember
333
00:24:36,280 --> 00:24:38,319
they've been stepping on each
other's toes
334
00:24:38,320 --> 00:24:40,039
and stomping on each other's heads.
335
00:24:40,040 --> 00:24:42,519
All the while going
about their day jobs,
336
00:24:42,520 --> 00:24:44,199
buying and selling drugs.
337
00:24:44,200 --> 00:24:47,119
You know, things have been quiet
between them for the past few years.
338
00:24:47,120 --> 00:24:49,279
So I don't know why now
all of a sudden...
339
00:24:49,280 --> 00:24:50,999
Wait, wait, wait, wait, wait...
340
00:24:51,000 --> 00:24:53,999
You're telling me that Elliot's mum
is a part of all of this?
341
00:24:54,000 --> 00:24:56,479
Well, she's not just part of it.
342
00:24:56,480 --> 00:24:57,919
She runs it.
343
00:24:57,920 --> 00:24:59,280
The Cassidy side, anyway.
344
00:25:01,160 --> 00:25:03,679
You knew who she was
when she came in,
345
00:25:03,680 --> 00:25:06,199
and...and you didn't say anything.
346
00:25:06,200 --> 00:25:07,879
Are you on the take?
347
00:25:07,880 --> 00:25:09,320
Christ, no!
348
00:25:11,320 --> 00:25:14,519
Well, if you don't believe me,
you should see my house!
349
00:25:14,520 --> 00:25:16,319
Really - I'm not.
350
00:25:16,320 --> 00:25:21,479
But it's just - things around here,
they're complicated, OK?
351
00:25:21,480 --> 00:25:24,839
Well, even if you're not,
someone is taking bribes.
352
00:25:24,840 --> 00:25:26,399
Your boss, maybe?
353
00:25:26,400 --> 00:25:28,599
Maybe that's why Niamh was
so desperate to talk to him
354
00:25:28,600 --> 00:25:30,039
when she came in.
355
00:25:30,040 --> 00:25:31,999
All I know is, any
investigation that's opened
356
00:25:32,000 --> 00:25:34,439
concerning those families
is shut down
357
00:25:34,440 --> 00:25:37,999
quicker than a restaurant with
a kitchen full of badgers.
358
00:25:38,000 --> 00:25:39,360
Very quick, like.
359
00:25:42,520 --> 00:25:44,239
But you want to be very careful.
360
00:25:44,240 --> 00:25:46,719
Going around asking too many
questions.
361
00:25:46,720 --> 00:25:49,879
These people. Both families.
They're not messing around.
362
00:25:49,880 --> 00:25:52,279
Why do you and those other
geniuses want me dead?
363
00:25:52,280 --> 00:25:53,639
You weren't supposed to be dead,
364
00:25:53,640 --> 00:25:55,560
you were supposed to be
helping us get to...
365
00:25:57,080 --> 00:25:58,800
Nah.
366
00:26:00,280 --> 00:26:02,319
No, I'm not saying any more.
367
00:26:02,320 --> 00:26:03,560
Too smart.
368
00:26:05,960 --> 00:26:07,400
Right.
369
00:26:09,480 --> 00:26:11,839
Well, don't say it like that!
370
00:26:11,840 --> 00:26:13,479
Like I'm not smart!
371
00:26:13,480 --> 00:26:16,560
No, you're obviously...
TOO smart for it.
372
00:26:18,120 --> 00:26:19,879
Very sorry.
373
00:26:19,880 --> 00:26:22,080
I don't really
feel like you mean that.
374
00:26:25,960 --> 00:26:28,479
So, you going to help me
find this boat, or what?
375
00:26:28,480 --> 00:26:30,399
Well I said I would, didn't I?
376
00:26:30,400 --> 00:26:31,919
And I meant it.
377
00:26:31,920 --> 00:26:33,360
I'm a man of my word.
378
00:26:34,280 --> 00:26:36,919
God, if my family knew
I was helping a Cassidy...
379
00:26:36,920 --> 00:26:38,240
Christ.
380
00:26:39,520 --> 00:26:41,200
You're the enemy, you are.
381
00:26:44,040 --> 00:26:47,520
What is it that I've done
that makes me the enemy?
382
00:26:51,760 --> 00:26:53,080
Please...
383
00:26:55,080 --> 00:26:58,239
..tell me, tell me something. I...
384
00:26:58,240 --> 00:27:00,120
..I need to know...
385
00:27:05,120 --> 00:27:07,759
Do I even have family here?
386
00:27:07,760 --> 00:27:09,480
Do I? I mean...
387
00:27:10,480 --> 00:27:12,959
I know it was you lot
who sent me that note.
388
00:27:12,960 --> 00:27:14,519
"Tommy"?
389
00:27:14,520 --> 00:27:18,599
There was a photograph of me from,
from when I was younger, so...
390
00:27:18,600 --> 00:27:20,600
..you obviously know something.
391
00:27:22,680 --> 00:27:24,320
She's going to find us.
392
00:27:26,520 --> 00:27:27,600
Right...
393
00:27:32,760 --> 00:27:34,200
That's it...
394
00:27:35,320 --> 00:27:36,919
Let's go.
395
00:27:36,920 --> 00:27:38,440
Aah, agh...!
396
00:27:40,120 --> 00:27:42,399
Yeah, that's going to hurt.
397
00:27:42,400 --> 00:27:43,480
Agh!
398
00:27:52,400 --> 00:27:54,839
You said we were going to
Niamh Cassidy's house.
399
00:27:54,840 --> 00:27:56,799
No, you said we should go there.
400
00:27:56,800 --> 00:27:59,119
I very deliberately
didn't say anything.
401
00:27:59,120 --> 00:28:00,639
I thought that was you agreeing!
402
00:28:00,640 --> 00:28:03,359
That was me being polite,
I'm not big on saying "no",
403
00:28:03,360 --> 00:28:04,639
I'm a people-pleaser...
404
00:28:04,640 --> 00:28:06,959
Look, Elliot is in trouble,
we have to do something.
405
00:28:06,960 --> 00:28:08,359
I am!
406
00:28:08,360 --> 00:28:10,399
I'm going to go through that
big rucksack of his,
407
00:28:10,400 --> 00:28:11,959
log all of his possessions, like.
408
00:28:11,960 --> 00:28:13,559
And how is that going to help?
409
00:28:13,560 --> 00:28:15,720
It's...procedure.
410
00:28:16,840 --> 00:28:19,359
If his mum is who you say she is,
she'll know more.
411
00:28:19,360 --> 00:28:20,880
She can help...
412
00:28:21,880 --> 00:28:24,479
You've had a heck of a time
of things.
413
00:28:24,480 --> 00:28:25,839
Go back to the hotel.
414
00:28:25,840 --> 00:28:27,279
Get some rest.
415
00:28:27,280 --> 00:28:30,319
Not, not that you need it,
because you always look, you know...
416
00:28:30,320 --> 00:28:32,719
..very fresh.
417
00:28:32,720 --> 00:28:35,160
If I hear anything,
I'll be in touch.
418
00:28:52,680 --> 00:28:54,200
You're sort of in my car...
419
00:28:55,240 --> 00:28:56,520
Fine!
420
00:29:06,280 --> 00:29:07,719
Agh...
421
00:29:07,720 --> 00:29:08,999
Let's speed it up a bit, yeah?
422
00:29:09,000 --> 00:29:11,479
I need to get off this island,
preferably in one piece...
423
00:29:11,480 --> 00:29:12,799
Ah, yeah, I'm trying.
424
00:29:12,800 --> 00:29:14,679
Try harder.
425
00:29:14,680 --> 00:29:16,639
This isn't going to end well
for you.
426
00:29:16,640 --> 00:29:19,079
Well, right now it's just me
against some idiot
427
00:29:19,080 --> 00:29:21,559
with a sprained ankle,
so I'll take my chances.
428
00:29:21,560 --> 00:29:25,039
It's broke! And that's very rude.
429
00:29:25,040 --> 00:29:26,879
Calling me an idiot.
430
00:29:26,880 --> 00:29:28,480
Agh, agh, argh, agh...
431
00:29:29,560 --> 00:29:31,599
Look, I need to sit down.
Just for a hot minute.
432
00:29:31,600 --> 00:29:33,280
This is killing me...
433
00:29:35,560 --> 00:29:37,439
Fine.
434
00:29:37,440 --> 00:29:39,240
Just for a minute.
435
00:29:40,760 --> 00:29:42,400
How far is this boat?
436
00:29:47,600 --> 00:29:49,480
Not far...
437
00:29:51,600 --> 00:29:53,519
Not far at all.
438
00:29:53,520 --> 00:29:56,119
Honestly, if you're thinking about
hitting me with that thing,
439
00:29:56,120 --> 00:29:57,159
you can think again.
440
00:29:57,160 --> 00:29:59,319
Fuck me, I thought you were
a man of your word...
441
00:29:59,320 --> 00:30:00,560
I am!
442
00:30:02,760 --> 00:30:04,319
Agh!
443
00:30:04,320 --> 00:30:06,559
Ahh, Jesus!
444
00:30:06,560 --> 00:30:08,639
What was that for?
You're doing it to yourself.
445
00:30:08,640 --> 00:30:11,120
I'm just...looking at it.
446
00:30:12,600 --> 00:30:14,679
I like rocks.
447
00:30:14,680 --> 00:30:16,319
Oh, yeah?
448
00:30:16,320 --> 00:30:19,399
What is it about this particular
rock that's drawn your eye?
449
00:30:19,400 --> 00:30:22,399
Well, it's quite smooth, see.
450
00:30:22,400 --> 00:30:23,639
Smooth, yeah.
451
00:30:23,640 --> 00:30:24,679
Yeah.
452
00:30:24,680 --> 00:30:27,199
Except this bit, which is
actually kind of like...
453
00:30:27,200 --> 00:30:29,399
Flat? Yeah. Flat. Mm-hm.
454
00:30:29,400 --> 00:30:31,839
Amazing things, rocks, aren't they?
455
00:30:31,840 --> 00:30:33,839
Yeah, give us it here.
456
00:30:33,840 --> 00:30:35,240
Yeah...
457
00:30:37,200 --> 00:30:40,360
Have you forgotten that
I still have your gun?
458
00:30:41,400 --> 00:30:42,960
I was just lookin' at the rock.
459
00:30:54,760 --> 00:30:56,440
Ugh.
460
00:31:01,760 --> 00:31:03,519
Is your leg OK?
461
00:31:03,520 --> 00:31:05,840
No. It's broken. Right.
462
00:31:09,080 --> 00:31:11,080
Thanks for asking, though.
463
00:31:16,200 --> 00:31:18,759
Look, I'm sorry for calling
you an idiot.
464
00:31:18,760 --> 00:31:20,359
That's all right.
465
00:31:20,360 --> 00:31:21,720
I am.
466
00:31:22,720 --> 00:31:25,239
Well, Frank always says I am,
anyway.
467
00:31:25,240 --> 00:31:26,599
Who's Frank?
468
00:31:26,600 --> 00:31:28,519
The big man.
469
00:31:28,520 --> 00:31:30,279
He's the whole reason for all this.
470
00:31:30,280 --> 00:31:33,359
Taking you - it's all for him.
471
00:31:33,360 --> 00:31:34,640
Why?
472
00:31:36,160 --> 00:31:38,359
Honestly...
473
00:31:38,360 --> 00:31:40,000
..I don't know.
474
00:31:41,040 --> 00:31:44,039
No-one really tells me
anything important.
475
00:31:44,040 --> 00:31:46,839
Look, if it were up to me I'd much
rather be lying on the couch
476
00:31:46,840 --> 00:31:49,999
with a nice ice-cold beer edging one
out to Salma Hayek than be here.
477
00:31:50,000 --> 00:31:54,880
All this feud stuff, it bores
the shite out of me, truth be told.
478
00:31:56,200 --> 00:32:00,840
Well, erm, if you can get me
to this boat, then that very...
479
00:32:02,000 --> 00:32:05,120
..specific dream
might become a reality.
480
00:32:07,640 --> 00:32:10,080
Right, c'mon.
Before your sister finds us.
481
00:32:11,360 --> 00:32:12,640
Argh, agh, agh!
482
00:32:14,280 --> 00:32:16,200
Farts! Agh...
483
00:32:52,880 --> 00:32:55,720
Agh, fuck's sake!
484
00:32:58,520 --> 00:33:00,439
Can you talk some sense into him?
485
00:33:00,440 --> 00:33:02,399
It hurts!
486
00:33:02,400 --> 00:33:04,640
Sit still and let Asim
sort your face out.
487
00:33:05,680 --> 00:33:07,960
Looks like you're
fixing for Halloween.
488
00:33:16,480 --> 00:33:19,680
So, I've just come from your cousin
Briain's place.
489
00:33:20,720 --> 00:33:22,599
What's he got to say for himself?
490
00:33:22,600 --> 00:33:24,440
Well, not a lot, Donal, actually...
491
00:33:26,480 --> 00:33:29,960
..on account of the butcher's knife
sticking out his eyeball.
492
00:33:33,080 --> 00:33:35,399
You're jokin'? You tell me, boy.
493
00:33:35,400 --> 00:33:38,159
Am I known for my sense of humour?
494
00:33:38,160 --> 00:33:40,639
Jesus. Yes...
495
00:33:40,640 --> 00:33:42,879
Niamh Cassidy did it herself.
496
00:33:42,880 --> 00:33:45,519
Walked in, bold as brass.
497
00:33:45,520 --> 00:33:48,640
Wrote the word "Cogadh"
in your cousin's blood on the wall.
498
00:33:49,680 --> 00:33:52,039
You been keeping up
with your Gaeilge?
499
00:33:52,040 --> 00:33:55,319
Uh... No. 'Course you're not.
500
00:33:55,320 --> 00:33:58,399
It means war, Donal.
501
00:33:58,400 --> 00:34:04,400
And what the fuck else did you
expect, taking Niamh Cassidy's son?
502
00:34:05,440 --> 00:34:09,439
Four good years we've had, minding
our own business, and now this.
503
00:34:09,440 --> 00:34:12,120
Be fucking hell to pay, both sides.
504
00:34:13,400 --> 00:34:15,440
We did it for you! Bollocks.
505
00:34:17,960 --> 00:34:20,599
There's been something
between the two of you
506
00:34:20,600 --> 00:34:22,199
since before he skipped town.
507
00:34:22,200 --> 00:34:25,039
And whatever that thing was,
you wouldn't let it lie.
508
00:34:25,040 --> 00:34:29,239
No, really,
we did it for you, it was...
509
00:34:29,240 --> 00:34:31,879
..it was for your birthday.
510
00:34:31,880 --> 00:34:33,720
Ow! Sorry...
511
00:34:37,800 --> 00:34:42,160
We saw an opportunity,
getting him back over here.
512
00:34:43,480 --> 00:34:48,520
Then, I thought we'd use the little
fucker to squeeze Mama Cassidy.
513
00:34:49,600 --> 00:34:53,400
And that maybe, finally, she could
give back what she took from you.
514
00:34:54,840 --> 00:34:56,399
Is that so?
515
00:34:56,400 --> 00:34:57,599
Yeah.
516
00:34:57,600 --> 00:35:00,240
I thought she'd listen,
if we had her son.
517
00:35:01,840 --> 00:35:03,959
I didn't...
518
00:35:03,960 --> 00:35:06,679
I never thought it would start
another war.
519
00:35:06,680 --> 00:35:08,640
That's all right.
520
00:35:12,520 --> 00:35:14,240
It's OK...
521
00:35:23,040 --> 00:35:25,720
I know you laugh at me...
522
00:35:27,800 --> 00:35:29,680
..for building all this...
523
00:35:41,920 --> 00:35:46,839
See, some people think history
is just a bunch of names
524
00:35:46,840 --> 00:35:49,640
and dates to cram into your head.
525
00:35:54,680 --> 00:35:57,599
They think it's just...
526
00:35:57,600 --> 00:35:59,120
..what happened.
527
00:36:01,720 --> 00:36:03,680
But it's so much more than that.
528
00:36:08,960 --> 00:36:10,640
It's everywhere.
529
00:36:13,440 --> 00:36:16,119
We never laughed at you...
530
00:36:16,120 --> 00:36:17,320
Good...
531
00:36:22,800 --> 00:36:25,559
..because what people seem to forget
532
00:36:25,560 --> 00:36:30,600
is that history has a real habit
of repeating itself.
533
00:36:39,680 --> 00:36:42,200
Oh...
534
00:36:47,840 --> 00:36:50,239
Oh, you're back, I see.
535
00:36:50,240 --> 00:36:52,839
You know you're not actually
supposed to be here, when I'm...
536
00:36:52,840 --> 00:36:55,279
I couldn't just sit around
in a hotel room doing nothing.
537
00:36:55,280 --> 00:36:56,840
He needs me.
538
00:37:08,520 --> 00:37:10,840
Why the heck did I say
we should come here?
539
00:37:13,640 --> 00:37:18,319
My mam used to say everything
happens for a reason.
540
00:37:19,720 --> 00:37:22,039
When she got scabies
from the DPD fella,
541
00:37:22,040 --> 00:37:23,880
she stopped saying it, like, but...
542
00:37:25,080 --> 00:37:26,799
..it's true.
543
00:37:26,800 --> 00:37:29,119
Life, there's...
544
00:37:29,120 --> 00:37:30,439
..a path, see?
545
00:37:30,440 --> 00:37:32,719
And all the wrong turns,
all the blind alleys,
546
00:37:32,720 --> 00:37:34,360
they're all part of the journey.
547
00:37:39,240 --> 00:37:41,919
Maybe this is exactly where
you're supposed to be.
548
00:37:41,920 --> 00:37:43,320
You just didn't know it yet.
549
00:37:45,560 --> 00:37:47,439
What are you on about?
550
00:37:47,440 --> 00:37:50,679
You must've thought coming here
was worth taking a risk.
551
00:37:50,680 --> 00:37:54,599
Whatever that reason was,
it hasn't changed, y'know?
552
00:37:54,600 --> 00:37:56,240
Just cos things have gone badly.
553
00:37:57,400 --> 00:37:58,760
You can't change the past.
554
00:38:01,720 --> 00:38:03,880
That's kind of the problem.
555
00:38:07,280 --> 00:38:10,559
How is he supposed to move on
556
00:38:10,560 --> 00:38:12,920
if he doesn't even know
where he's coming from?
557
00:38:16,680 --> 00:38:21,559
You, you're just a sweet-hearted,
beautiful woman
558
00:38:21,560 --> 00:38:24,279
with a smile that I'd love to just
put in me pocket -
559
00:38:24,280 --> 00:38:29,200
and, and you deserve someone who's
going to treat yourself right.
560
00:38:32,120 --> 00:38:33,840
Are you hitting on me?
561
00:38:36,720 --> 00:38:38,159
No!
562
00:38:38,160 --> 00:38:39,439
Oh...
563
00:38:39,440 --> 00:38:42,039
Oh, Jesus, Mary and the little ones,
no, no, no, no, no.
564
00:38:42,040 --> 00:38:43,119
Jesus.
565
00:38:43,120 --> 00:38:45,719
That would be really very
unprofessional, actually,
566
00:38:45,720 --> 00:38:49,120
and also, you know, it would be a
violation of several different...
567
00:38:53,880 --> 00:38:55,919
Can I...
568
00:38:55,920 --> 00:38:57,720
..see that?
569
00:39:15,240 --> 00:39:16,599
Oh.
570
00:39:16,600 --> 00:39:18,479
I, uh...
571
00:39:18,480 --> 00:39:20,600
..guess you didn't know
about this...?
572
00:39:21,920 --> 00:39:25,479
I, I have to go, I...
573
00:39:25,480 --> 00:39:28,840
Where? These people are dangerous,
Helen, you need to...
574
00:39:30,400 --> 00:39:32,240
..be careful.
575
00:39:37,440 --> 00:39:40,759
You know, Lena, I... I really do
appreciate your time,
576
00:39:40,760 --> 00:39:44,119
and listening to me ramble on
about my love life,
577
00:39:44,120 --> 00:39:48,239
it, it, it genuinely has
helped me to sort of...
578
00:39:48,240 --> 00:39:50,679
..be a little bit calmer...
579
00:39:50,680 --> 00:39:52,719
WHAT THE ACTUAL BANANAS
IS HAPPENING?
580
00:39:52,720 --> 00:39:54,119
Ethan, you're hurting my arm.
581
00:39:54,120 --> 00:39:55,439
Oh, cripes.
582
00:39:55,440 --> 00:39:58,639
Oh, I'm sorry, I didn't even
get your consent to hold it, did I?
583
00:39:58,640 --> 00:40:00,839
This is the exact kind of thing
584
00:40:00,840 --> 00:40:04,399
Julian goes on about in
the webinar - toxic behaviour.
585
00:40:04,400 --> 00:40:06,239
It's a slippery slope, Lena.
586
00:40:06,240 --> 00:40:07,959
You know, first it's your arm,
587
00:40:07,960 --> 00:40:11,359
then it's one of your buttocks,
and...
588
00:40:11,360 --> 00:40:14,639
I don't know why I'm talking
about your buttocks, sorry.
589
00:40:14,640 --> 00:40:16,159
Forget it...
590
00:40:16,160 --> 00:40:18,319
Tell me about you.
Tell me about you.
591
00:40:18,320 --> 00:40:19,839
Why - why are you going to Ireland?
592
00:40:19,840 --> 00:40:22,120
Is it, is it business,
or, or, or pleasure?
593
00:40:23,920 --> 00:40:25,079
Both.
594
00:40:25,080 --> 00:40:26,199
Both!
595
00:40:26,200 --> 00:40:27,599
Oh...
596
00:40:27,600 --> 00:40:29,240
Tell me more.
597
00:40:30,240 --> 00:40:31,440
OK...
598
00:40:34,080 --> 00:40:36,879
Erm, I sent a message.
599
00:40:36,880 --> 00:40:38,719
Many months ago.
600
00:40:38,720 --> 00:40:40,039
It went ignored.
601
00:40:40,040 --> 00:40:41,959
And then, one day...
602
00:40:41,960 --> 00:40:43,119
..ding.
603
00:40:43,120 --> 00:40:44,399
An answer.
604
00:40:44,400 --> 00:40:46,559
So, now there is a man in Ireland,
605
00:40:46,560 --> 00:40:48,040
and I intend to surprise him.
606
00:40:49,080 --> 00:40:52,399
Ah, Lena's got herself a fella!
607
00:40:52,400 --> 00:40:56,999
Good on you, doll - sorry,
that's misogynistic vernacular -
608
00:40:57,000 --> 00:41:00,519
good on you...madame.
609
00:41:00,520 --> 00:41:02,959
Erm, so how are you going
to surprise
610
00:41:02,960 --> 00:41:05,280
this, er, mystery fella of yours?
611
00:41:06,360 --> 00:41:09,320
I'm going to make him pay
for everything he's done.
612
00:41:11,600 --> 00:41:13,080
Ah...
613
00:41:32,120 --> 00:41:33,680
That bit of water there.
614
00:41:35,080 --> 00:41:37,760
I recognise that, we're...
we're on the right track.
615
00:41:44,320 --> 00:41:45,720
I'm so thirsty.
616
00:41:49,480 --> 00:41:51,999
Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop!
617
00:41:52,000 --> 00:41:53,800
I wouldn't drink that
if I were you.
618
00:41:56,000 --> 00:41:59,080
I had a fourth cousin die
on a family holiday out here once.
619
00:42:00,400 --> 00:42:03,439
That plant over there,
the leaves fall into the water.
620
00:42:03,440 --> 00:42:06,080
It'll poison you up
right good and proper.
621
00:42:08,240 --> 00:42:10,080
We had a deal.
622
00:42:11,520 --> 00:42:13,080
And, like I said - man of my word.
623
00:42:27,960 --> 00:42:30,079
You know, whatever it is
I did to your family,
624
00:42:30,080 --> 00:42:31,239
I'm sure it was awful.
625
00:42:31,240 --> 00:42:33,600
Because I have done some...
terrible things.
626
00:42:42,200 --> 00:42:44,520
Things that I'm still not sure
I can live with.
627
00:42:49,000 --> 00:42:50,560
You know, I tried once...
628
00:42:53,520 --> 00:42:55,760
..to end it all, but, er...
629
00:42:57,000 --> 00:42:59,200
..my girlfriend, she...
630
00:43:01,080 --> 00:43:02,920
..she pulled me out of it.
631
00:43:06,880 --> 00:43:08,559
It was selfish.
632
00:43:08,560 --> 00:43:10,280
Just... Just another way out.
633
00:43:14,800 --> 00:43:17,519
But I'm ready to answer
for the things that I've done.
634
00:43:17,520 --> 00:43:18,880
Whatever they are.
635
00:43:22,000 --> 00:43:23,920
But I need to look them in the eye.
636
00:43:26,160 --> 00:43:28,000
Even if they fucking blind me.
637
00:43:30,360 --> 00:43:32,120
You need to speak to Niamh Cassidy.
638
00:43:34,600 --> 00:43:35,920
Your mam.
639
00:43:37,520 --> 00:43:40,040
My... My mother?
640
00:43:41,080 --> 00:43:42,479
You know my mother?
641
00:43:42,480 --> 00:43:45,120
Yeah.
Lives in a village called Clogal.
642
00:43:46,200 --> 00:43:49,439
It's not too far from where we
grabbed you up, actually.
643
00:43:49,440 --> 00:43:50,560
Fuck.
644
00:43:53,480 --> 00:43:55,759
Fuck.
645
00:43:55,760 --> 00:43:57,400
Yeah.
646
00:44:02,240 --> 00:44:03,640
Thanks.
647
00:44:20,000 --> 00:44:22,160
I want... I want to speak to Niamh.
648
00:44:27,080 --> 00:44:28,719
I'm not, I'm not going anywhere
649
00:44:28,720 --> 00:44:30,800
until she comes out
and speaks with me.
650
00:44:42,400 --> 00:44:43,640
Helen.
651
00:44:44,960 --> 00:44:47,079
I don't remember telling
you where I live.
652
00:44:47,080 --> 00:44:48,280
I saw you.
653
00:44:49,360 --> 00:44:51,119
I saw what you did to that man.
654
00:44:51,120 --> 00:44:52,439
Is that so?
655
00:44:52,440 --> 00:44:55,639
The McDonnells took your son and you
go murder one of their family?
656
00:44:55,640 --> 00:44:58,399
You think that's going to
bring Elliot back?
657
00:44:58,400 --> 00:45:01,079
You're just making it
worse for him.
658
00:45:01,080 --> 00:45:03,680
You're here...in my land...
659
00:45:04,680 --> 00:45:09,319
..speaking about things you couldn't
possibly hope to understand.
660
00:45:09,320 --> 00:45:11,199
I understand that killing somebody
661
00:45:11,200 --> 00:45:13,039
isn't going to help a flaming thing.
662
00:45:13,040 --> 00:45:14,440
And what is?
663
00:45:16,080 --> 00:45:18,839
We both want the same thing.
664
00:45:18,840 --> 00:45:20,839
OK? We just want him back.
665
00:45:20,840 --> 00:45:22,919
Safe.
666
00:45:22,920 --> 00:45:25,839
There is so much I don't know,
but if we helped each other...
667
00:45:25,840 --> 00:45:27,440
I have things in hand.
668
00:45:32,280 --> 00:45:35,880
You were right, when you said
we want the same thing.
669
00:45:37,040 --> 00:45:39,679
Cos I love my son.
670
00:45:39,680 --> 00:45:40,920
And I'm sure you do.
671
00:45:42,040 --> 00:45:44,199
But you don't know him, sweetheart.
672
00:45:44,200 --> 00:45:45,520
Not really.
673
00:45:47,040 --> 00:45:48,760
You don't even know his real name.
674
00:45:51,280 --> 00:45:52,840
Then tell me.
675
00:45:54,320 --> 00:45:56,440
Why, why don't you just tell me?
676
00:45:58,560 --> 00:46:00,520
I've got a lot on my plate, darlin'.
677
00:46:01,760 --> 00:46:05,560
I'm not sure you're aware,
but a war just started.
678
00:46:06,800 --> 00:46:08,719
So, you take care of yourself.
679
00:46:08,720 --> 00:46:10,960
And let me do what needs to be done.
680
00:46:14,240 --> 00:46:15,760
OK.
681
00:46:28,560 --> 00:46:30,079
Well, it's...
682
00:46:30,080 --> 00:46:31,639
..it's to the point, I suppose.
683
00:46:31,640 --> 00:46:34,759
It's my great, great...
684
00:46:34,760 --> 00:46:36,319
..I want to say great...
685
00:46:36,320 --> 00:46:39,319
..aunt. I'm not too sure.
686
00:46:39,320 --> 00:46:41,359
She was a great woman, though.
687
00:46:41,360 --> 00:46:43,959
She used to sit here a lot,
apparently.
688
00:46:43,960 --> 00:46:46,679
Sure she wouldn't mind
if I had a little sit down, neither.
689
00:46:46,680 --> 00:46:47,960
Agh...
690
00:47:01,680 --> 00:47:03,040
Still no signal.
691
00:47:12,400 --> 00:47:15,120
I got through to her before,
down by the sea...
692
00:47:17,120 --> 00:47:18,800
Fergal, it's me...
693
00:47:28,400 --> 00:47:30,039
Yeah, it's me.
694
00:47:30,040 --> 00:47:32,120
I'm by Bridget's bench. He's got me.
695
00:47:33,760 --> 00:47:35,280
Coming there now.
696
00:47:48,760 --> 00:47:50,680
So, you told her where we are?
697
00:47:51,840 --> 00:47:53,800
I told her where we are.
698
00:47:58,480 --> 00:47:59,720
That's that, then.
699
00:48:20,480 --> 00:48:22,399
Er, can I help you with something?
700
00:48:22,400 --> 00:48:25,599
Erm, is Ruairi...
701
00:48:25,600 --> 00:48:28,439
Er, is Detective Slater about?
702
00:48:28,440 --> 00:48:30,039
Oh, no, he had to get back home.
703
00:48:30,040 --> 00:48:32,559
It's sort of his day off. Oh.
704
00:48:32,560 --> 00:48:35,759
But he did say to help you
with whatever you wanted.
705
00:48:35,760 --> 00:48:37,239
Good.
706
00:48:37,240 --> 00:48:39,159
Then I want to see every
file you have
707
00:48:39,160 --> 00:48:41,079
on the incident at the Sclata Cafe.
708
00:48:41,080 --> 00:48:43,679
On Frank McDonnell,
on Niamh Cassidy...
709
00:48:43,680 --> 00:48:45,999
Er, look, we're not exactly
supposed to just hand out
710
00:48:46,000 --> 00:48:48,079
that information to
members of the public, so...
711
00:48:48,080 --> 00:48:50,279
I could just call your boss
Detective Slater
712
00:48:50,280 --> 00:48:51,479
if that's what you want?
713
00:48:51,480 --> 00:48:53,639
How do you think
that's going to go?
714
00:48:53,640 --> 00:48:56,999
When he finds out you didn't
tell me what I wanted?
715
00:48:57,000 --> 00:48:58,799
Erm...
716
00:48:58,800 --> 00:49:00,399
..yeah, not, er...
717
00:49:00,400 --> 00:49:01,639
Not well?
718
00:49:01,640 --> 00:49:02,960
Not well.
719
00:49:04,080 --> 00:49:06,959
Donal gets his fucking face
burnt off and takes himself home -
720
00:49:06,960 --> 00:49:10,199
but you, you have to go back
with a sprained ankle.
721
00:49:10,200 --> 00:49:11,519
It's broke!
722
00:49:11,520 --> 00:49:12,959
Oh, just get in...
723
00:49:12,960 --> 00:49:14,280
Ow!
724
00:49:17,680 --> 00:49:19,279
He's not going anywhere.
725
00:49:19,280 --> 00:49:21,679
You don't know that.
Who you calling?
726
00:49:21,680 --> 00:49:23,320
Who do you think?
727
00:49:38,040 --> 00:49:40,520
Diamond Express Cars.
Monsieur Tiote.
728
00:49:41,520 --> 00:49:43,239
Frank McDonnell.
729
00:49:43,240 --> 00:49:45,079
Mr McDonnell.
730
00:49:45,080 --> 00:49:46,679
To what do I owe this pleasure?
731
00:49:46,680 --> 00:49:49,199
Niamh Cassidy's boy is back.
732
00:49:49,200 --> 00:49:51,480
We had him, but he slipped away.
733
00:49:52,720 --> 00:49:56,320
You think you could help?
We'd make it worth your while.
734
00:49:57,800 --> 00:49:59,080
More than usual.
735
00:50:02,000 --> 00:50:03,440
Yes, we can help.
736
00:50:38,400 --> 00:50:39,800
So, where's Frank, then?
737
00:50:40,960 --> 00:50:44,400
In the distillery -
with Donal, most likely.
738
00:50:46,000 --> 00:50:47,679
Come on.
739
00:50:47,680 --> 00:50:49,679
Here, I'll give you a hand...
740
00:50:49,680 --> 00:50:51,919
I need to get back in case
he's still there...
741
00:50:51,920 --> 00:50:54,359
You wouldn't get Aoife's old
wheelchair for me, would you?
742
00:50:54,360 --> 00:50:57,080
You're joking?
Well, it's broke, Orla.
743
00:51:11,960 --> 00:51:13,360
Oh...
744
00:51:14,720 --> 00:51:16,120
Go on, then.
745
00:51:22,240 --> 00:51:25,040
If you tell anyone about this
we're both dead, do you understand?
746
00:51:26,120 --> 00:51:27,599
I understand.
747
00:51:27,600 --> 00:51:29,160
Now, get out of here.
748
00:51:31,880 --> 00:51:33,679
What?
749
00:51:33,680 --> 00:51:37,319
Well, I heard her say that Frank
is at the distillery...
750
00:51:37,320 --> 00:51:38,599
Is that close by?
751
00:51:38,600 --> 00:51:40,720
Yeah, it's just round
the corner, there.
752
00:51:43,040 --> 00:51:44,519
But if you know what's good for you,
753
00:51:44,520 --> 00:51:46,680
you'll get the hell out of here
and not come back.
754
00:51:47,720 --> 00:51:49,799
You know, I know I'm a...
I'm a Cassidy,
755
00:51:49,800 --> 00:51:52,359
and I'm meant to hate you, but...
756
00:51:52,360 --> 00:51:55,760
..as far as I can tell you're not
all bad, you McDonnells.
757
00:52:57,560 --> 00:52:58,880
Ruairi...?
758
00:53:01,000 --> 00:53:02,239
Oh...
759
00:53:02,240 --> 00:53:04,160
Erm, it's Helen.
760
00:53:05,720 --> 00:53:08,760
I tried, I tried calling your phone,
but you didn't answer...
761
00:53:10,600 --> 00:53:16,520
Erm... I saw a fly-fishing magazine
on your desk with the address on it.
762
00:53:17,640 --> 00:53:19,719
Thought maybe it'd be OK if I...
763
00:53:19,720 --> 00:53:21,280
..popped round?
764
00:53:24,200 --> 00:53:29,079
It's just I, I saw the DNA
report in your files.
765
00:53:29,080 --> 00:53:30,520
Erm...
766
00:53:32,600 --> 00:53:35,919
And, er, well,
you either missed something
767
00:53:35,920 --> 00:53:40,880
or you somehow forgot to tell me
something pretty flipping big.
768
00:53:54,640 --> 00:53:56,080
Ruairi?
769
00:54:29,240 --> 00:54:31,720
Ruairi? It's Helen...
770
00:54:48,120 --> 00:54:51,920
Erm, I really need to talk to you.
771
00:54:56,200 --> 00:54:58,720
Why didn't you tell me
about that report?
772
00:55:05,000 --> 00:55:06,320
Ruairi?
773
00:55:07,600 --> 00:55:09,639
What is that smell?
774
00:55:09,640 --> 00:55:12,799
Jesus, what are you doing here?!
Stay upstairs!
775
00:55:12,800 --> 00:55:16,559
No, no, no, no, no, no, no, no...
No, no... No!
776
00:55:16,560 --> 00:55:19,600
Oh, Jesus! Ah, shite.
777
00:55:20,960 --> 00:55:24,000
I wish you hadn't've seen that
Helen, er...
778
00:55:29,200 --> 00:55:31,280
I wish to God
you hadn't've seen that.
779
00:56:25,377 --> 00:56:27,919
I'm Elliot Stanley!
780
00:56:27,920 --> 00:56:30,759
I went missing a long time ago...
781
00:56:30,760 --> 00:56:32,599
I'm Elliot Stanley!
782
00:56:32,600 --> 00:56:35,920
I went missing a long time ago...
55466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.