All language subtitles for The.Tourist.S02E01.1080p.WEB.H264-PreciousLivelySpoonbillOfMemory

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,413 --> 00:00:11,413 I don't remember anything. 2 00:00:15,573 --> 00:00:17,003 Here to take a statement. 3 00:00:17,102 --> 00:00:18,843 - Helen. - You remembered my name? 4 00:00:18,942 --> 00:00:20,642 I bet you can't remember mine, though? 5 00:00:20,743 --> 00:00:22,762 I keep wondering if anyone's out there missing me, 6 00:00:22,862 --> 00:00:24,762 parents waiting for me to call, or...? 7 00:00:24,862 --> 00:00:26,881 Helen has gone full Florence Nightingale 8 00:00:26,982 --> 00:00:28,721 for this amnesia bloke. 9 00:00:28,822 --> 00:00:30,162 Next time you're down, think of that. 10 00:00:30,262 --> 00:00:32,122 I'll just send you an emoji of a burrito, 11 00:00:32,221 --> 00:00:35,081 and from that moment on, you'll know that everything will be OK. 12 00:00:35,182 --> 00:00:39,081 I'm a bad guy, Helen. That's why people want me dead. 13 00:00:42,181 --> 00:00:44,700 You're Lena? Christ! I've been looking for you! 14 00:00:47,381 --> 00:00:48,961 I'm so sorry. 15 00:00:49,060 --> 00:00:50,560 We don't know why I was working for Kostas. 16 00:00:50,661 --> 00:00:52,361 We don't know why I met Lena... 17 00:00:52,461 --> 00:00:54,041 You do something like that, 18 00:00:54,141 --> 00:00:56,780 there is no reason on Earth that ever makes that OK. 19 00:00:57,420 --> 00:01:00,141 You're my only friend in the whole wide world, right? 20 00:01:00,821 --> 00:01:03,120 I just don't understand how the same guy 21 00:01:03,220 --> 00:01:07,000 who could do something so awful could also save my life. 22 00:01:07,100 --> 00:01:08,760 You don't know me. 23 00:01:08,860 --> 00:01:13,700 I am not the same person that I was before I met Elliot Stanley. 24 00:01:54,018 --> 00:01:56,338 - Hello. - Hello. 25 00:02:00,418 --> 00:02:02,418 Who that? 26 00:02:03,578 --> 00:02:06,797 Yeah. That's, um... That's my girlfriend. 27 00:02:06,897 --> 00:02:09,177 That's Helen. Say hi, Helen. 28 00:02:11,857 --> 00:02:13,857 Hello. 29 00:02:14,177 --> 00:02:16,217 You smoke marijuana? 30 00:02:17,697 --> 00:02:20,237 We don't even know what that is, it's... 31 00:02:20,337 --> 00:02:23,177 God, no. What...? What is it? 32 00:02:28,256 --> 00:02:31,176 - What this, then? - That's, um... 33 00:02:32,856 --> 00:02:35,076 That's a lighter, that's what that is. 34 00:02:35,176 --> 00:02:37,856 "Vietnamese and gay." 35 00:02:39,696 --> 00:02:41,696 You know how offensive this is? 36 00:02:42,416 --> 00:02:47,255 - We do. - I not Vietnamese. I not gay. 37 00:02:47,735 --> 00:02:50,575 This... really offensive. 38 00:02:51,655 --> 00:02:53,655 Maybe it's like... 39 00:02:53,975 --> 00:02:56,495 It's like owning it. You know, like... 40 00:02:57,015 --> 00:02:59,215 Like the lighter is excited... 41 00:03:00,215 --> 00:03:02,615 ...that it's Vietnamese and gay. 42 00:03:06,215 --> 00:03:09,234 - Thanks. - No smoking. 43 00:03:09,334 --> 00:03:11,754 - OK? - No, absolutely not. 44 00:03:11,854 --> 00:03:14,134 No, totally. 45 00:03:14,974 --> 00:03:17,594 Why you got such long... beard? 46 00:03:20,814 --> 00:03:22,854 I'm going to go now. 47 00:03:29,573 --> 00:03:32,093 - Where were we? - Where were we? 48 00:03:36,773 --> 00:03:38,713 What? 49 00:03:38,813 --> 00:03:40,793 Just, what if he comes back in? 50 00:03:40,893 --> 00:03:42,893 Fine. 51 00:03:44,413 --> 00:03:46,413 Er... 52 00:03:47,253 --> 00:03:49,252 Yeah. 53 00:03:51,332 --> 00:03:55,292 He really didn't like my beard. You like it though, right? 54 00:03:56,652 --> 00:03:58,312 OK. 55 00:03:58,412 --> 00:04:00,412 OK. 56 00:04:01,532 --> 00:04:05,332 I'll shave it off when we get to Cambodia, how about that? 57 00:04:10,411 --> 00:04:12,411 This is nice. 58 00:04:12,731 --> 00:04:15,691 You know, just the here and now. 59 00:04:16,491 --> 00:04:18,631 You know, like... 60 00:04:18,731 --> 00:04:20,731 Like nothing can touch us. 61 00:04:23,611 --> 00:04:27,031 Are you... like really... 62 00:04:27,131 --> 00:04:29,330 really 100% sure about that? 63 00:04:31,890 --> 00:04:33,890 Why are you being weird? 64 00:04:34,370 --> 00:04:37,310 I've been waiting for the right moment and, I don't know, 65 00:04:37,410 --> 00:04:39,850 I think this might be it. 66 00:04:43,490 --> 00:04:45,490 The right moment for what? 67 00:04:52,569 --> 00:04:54,569 I've been wanting to give you this. 68 00:05:00,289 --> 00:05:02,429 It was mailed to the police station 69 00:05:02,529 --> 00:05:07,089 while you were in hospital, recovering from... you know. 70 00:05:07,689 --> 00:05:09,969 That's why I've held onto it for so long. 71 00:05:14,208 --> 00:05:16,248 - You were in a bad place and... - That's me. 72 00:05:16,888 --> 00:05:18,888 Yeah. 73 00:05:20,648 --> 00:05:24,608 And this... This Tommy, he knows me? 74 00:05:26,568 --> 00:05:28,568 Yeah, from Ireland. 75 00:05:31,927 --> 00:05:35,007 Maybe it's time you find out who you really are. 76 00:06:26,405 --> 00:06:28,845 You OK, babe? 77 00:06:29,645 --> 00:06:31,825 - Maybe we should just go. - We can't. 78 00:06:31,925 --> 00:06:33,924 It's been an hour already. 79 00:06:36,884 --> 00:06:39,324 - What? - There's someone coming, 80 00:06:53,644 --> 00:06:54,743 Hello. 81 00:06:54,843 --> 00:06:57,243 - Morning. - OK. 82 00:07:01,683 --> 00:07:03,743 - God! - What? 83 00:07:03,843 --> 00:07:05,863 - You thought it was him? - Tommy? 84 00:07:05,963 --> 00:07:08,163 Yeah, well, it could have been him. 85 00:07:09,683 --> 00:07:11,683 Hey. 86 00:07:14,363 --> 00:07:16,362 Whatever happens... 87 00:07:18,202 --> 00:07:20,262 It's probably worth getting rid of the beard 88 00:07:20,362 --> 00:07:22,742 because whoever shows up, you want them to recognise you, 89 00:07:22,842 --> 00:07:24,542 right? 90 00:07:24,642 --> 00:07:26,702 - What, now? - Right now. 91 00:07:26,802 --> 00:07:30,142 - OK. I'll get rid of it. - Really? 92 00:07:30,242 --> 00:07:33,282 At last! Thank you. 93 00:08:12,520 --> 00:08:14,520 Hello. 94 00:08:28,439 --> 00:08:30,439 I like your bat and your ball. 95 00:08:40,237 --> 00:08:43,678 Are you...? Are your parents around? 96 00:08:59,316 --> 00:09:01,316 Shit! 97 00:09:33,835 --> 00:09:35,876 Who are you? What do you want? 98 00:10:02,353 --> 00:10:05,233 You! Come here, you little shithole. 99 00:10:06,794 --> 00:10:09,334 You staring at feckin' women again, are you? 100 00:10:31,953 --> 00:10:33,953 Elliot? 101 00:10:36,473 --> 00:10:38,713 OK, I'm coming in. 102 00:10:44,391 --> 00:10:47,271 What the...? 103 00:11:18,190 --> 00:11:21,391 โ™ช Don't get me wrong... โ™ช 104 00:11:35,589 --> 00:11:37,589 Agh! Fuck! 105 00:12:48,545 --> 00:12:50,545 For fuck's sake! 106 00:13:03,465 --> 00:13:05,646 Fuck's sake! Fuck! 107 00:13:05,746 --> 00:13:07,744 Fuck! Fuck! 108 00:13:38,463 --> 00:13:40,623 Bollocks! 109 00:13:49,583 --> 00:13:51,583 Shit! 110 00:13:52,303 --> 00:13:53,963 Shit! 111 00:14:08,382 --> 00:14:10,382 Jesus, fuck! 112 00:14:59,619 --> 00:15:01,939 Detective Slater? 113 00:15:11,338 --> 00:15:12,718 Yeah? 114 00:15:12,819 --> 00:15:15,679 This is he. Him, me. 115 00:15:15,779 --> 00:15:17,398 An Australian lady arrived into the country 116 00:15:17,498 --> 00:15:20,699 talking about a possible abduction, Sclรกta Cafรฉ. 117 00:15:21,218 --> 00:15:23,518 OK, sure. I'll be right out. 118 00:15:23,618 --> 00:15:25,618 Okey-doke. 119 00:16:28,776 --> 00:16:30,776 What? Come on. 120 00:16:42,214 --> 00:16:44,214 I don't fucking believe this. 121 00:16:48,974 --> 00:16:50,974 Fuck! 122 00:17:05,974 --> 00:17:07,833 Who are you? Did you work for Kosta? 123 00:17:07,934 --> 00:17:09,594 Why would we work for Costa? 124 00:17:09,694 --> 00:17:11,514 He's the only person I knew who'd want me dead. 125 00:17:11,614 --> 00:17:13,894 Why would a coffee shop want you dead? 126 00:17:14,852 --> 00:17:16,852 Tell me what I've done to you. 127 00:17:55,132 --> 00:17:58,130 Never fear, the Garda are here! 128 00:17:59,531 --> 00:18:02,451 - Madam. - G'day. 129 00:18:02,971 --> 00:18:05,630 Yes. You've just arrived from down underneath. 130 00:18:05,731 --> 00:18:07,471 We are the Garda. 131 00:18:07,571 --> 00:18:09,831 The guards of the... Guardians of the peace, really, 132 00:18:09,931 --> 00:18:13,751 but police you'd call us in Australian, I suppose. 133 00:18:13,850 --> 00:18:17,669 Detective Sergeant Ruairi Slater at your service. 134 00:18:17,770 --> 00:18:19,770 Helen Chambers. 135 00:18:22,290 --> 00:18:24,350 So, who are we looking for? 136 00:18:24,450 --> 00:18:25,990 I hear somebody's gone missing, is it? 137 00:18:26,090 --> 00:18:27,590 Yeah. 138 00:18:27,690 --> 00:18:31,450 - It's my boyfriend, Elliot. - Boyfriend. Right. 139 00:18:33,129 --> 00:18:34,750 Yeah, um... 140 00:18:34,850 --> 00:18:37,129 We were supposed to be meeting someone. 141 00:18:37,889 --> 00:18:40,688 Right. Who were you meeting? 142 00:18:41,649 --> 00:18:45,809 We... We don't really know him, is the thing. 143 00:18:46,569 --> 00:18:49,149 My boyfriend, Elliot, he lost his memory. 144 00:18:49,249 --> 00:18:50,789 Then a while back, 145 00:18:50,889 --> 00:18:53,109 we received a message from a fella called Tommy 146 00:18:53,208 --> 00:18:56,089 who said that he was his best friend from back in the day. 147 00:18:56,688 --> 00:18:58,808 - We rolled the dice, you know. - Right. 148 00:18:59,648 --> 00:19:02,628 It seems to me that maybe this Tommy wasn't who he said he was. 149 00:19:02,727 --> 00:19:05,727 A setup, in that it wasn't Tommy that sent you that message. 150 00:19:06,568 --> 00:19:09,768 No, I know. That's... That's why I'm telling you. 151 00:19:10,768 --> 00:19:14,308 Crackers! Look, back in Australia there were some... 152 00:19:14,408 --> 00:19:17,048 bad people who were after him. 153 00:19:18,168 --> 00:19:21,067 Wherever he is, I just think that he's in trouble. 154 00:19:21,167 --> 00:19:22,947 Listen, I understand... 155 00:19:23,047 --> 00:19:26,367 You should really come and take a look at the scene, OK? It's... 156 00:19:27,287 --> 00:19:29,287 It's right here. 157 00:19:34,447 --> 00:19:36,687 So, he came in here to shave. 158 00:19:37,206 --> 00:19:39,306 Jesus! Must have been some beard? 159 00:19:39,406 --> 00:19:41,546 And his bag is still here and the mirror smashed. 160 00:19:41,646 --> 00:19:43,225 And the people who took him 161 00:19:43,326 --> 00:19:45,446 must have come through this back door here. 162 00:19:50,566 --> 00:19:52,306 So, the car would have been parked here. 163 00:19:52,406 --> 00:19:54,786 A van, maybe, if you look at the tyre marks. 164 00:19:54,886 --> 00:19:56,886 And they must have gone this way. 165 00:19:59,005 --> 00:20:00,665 Come on! 166 00:20:00,764 --> 00:20:02,945 The longer we take, the less chance we have of finding them. 167 00:20:03,044 --> 00:20:05,044 Yeah. 168 00:21:09,881 --> 00:21:11,922 Let me out! 169 00:21:12,722 --> 00:21:16,142 Whatever it is I've done to you, I, um... 170 00:21:16,242 --> 00:21:18,222 I probably deserve it. 171 00:21:18,322 --> 00:21:22,600 I've done some fucking bad things, so... 172 00:21:23,801 --> 00:21:26,360 Just tell me what you want! 173 00:22:58,837 --> 00:23:00,456 'Are you having fun yet?' 174 00:23:00,557 --> 00:23:02,557 Are you fucking...? Who is this? 175 00:23:04,236 --> 00:23:06,235 Who are you? 176 00:23:08,716 --> 00:23:11,156 'I'm the last voice you'll ever hear.' 177 00:23:21,836 --> 00:23:25,876 So, these fellas who were after your boyfriend in Australia. 178 00:23:27,195 --> 00:23:29,855 Why? What'd he do? 179 00:23:29,955 --> 00:23:32,115 Like I said, it's a long story. 180 00:23:34,315 --> 00:23:37,575 We'd been fine travelling around wherever the wind took us, 181 00:23:37,675 --> 00:23:41,415 but no, I had to go and stick my big nose in it. 182 00:23:41,514 --> 00:23:43,735 Your nose is just fine there, Helen. You've a great nose. 183 00:23:43,835 --> 00:23:46,034 It's my fault we came here. 184 00:23:46,915 --> 00:23:48,694 And now he's gone. 185 00:23:48,793 --> 00:23:51,274 - Hey, listen, I'm sure... - Over there. 186 00:23:53,674 --> 00:23:55,754 - Don't touch anything, that... - It's blood. 187 00:23:56,434 --> 00:23:57,974 - Crackers. - Hey, listen to me. 188 00:23:58,073 --> 00:23:59,894 We will find your man, OK? 189 00:23:59,994 --> 00:24:03,474 We'll find him. 190 00:24:06,194 --> 00:24:08,193 Guardians of the peace, right? 191 00:24:08,552 --> 00:24:10,552 Right you are. 192 00:24:12,273 --> 00:24:14,133 Yeah. 193 00:24:14,233 --> 00:24:16,993 Hi, it's Detective Sergeant Slater... 194 00:24:47,792 --> 00:24:49,531 Hello? 195 00:24:49,630 --> 00:24:51,251 - Hello? - 'Helen.' 196 00:24:51,350 --> 00:24:53,971 - 'It's me. It's...' - Ethan? 197 00:24:54,071 --> 00:24:56,911 It's been a minute. Right, shortbread? 198 00:24:58,511 --> 00:25:02,451 Um... Why are you calling me? 199 00:25:02,551 --> 00:25:04,971 Well, the way we left things, Hel, 200 00:25:05,071 --> 00:25:07,571 it, um... It left its mark on me. 201 00:25:07,671 --> 00:25:10,690 - 'You know, you told me to...' - No, I remember. 202 00:25:10,790 --> 00:25:14,310 ...go and fuck myself with something big and plastic. 203 00:25:15,070 --> 00:25:19,490 Honestly, it was a wake-up call. It was my road to Damascus. 204 00:25:19,590 --> 00:25:21,970 'It was the road that led me here.' 205 00:25:22,070 --> 00:25:25,310 Not Damascus. I realise as I say it that sounds confusing. 206 00:25:25,870 --> 00:25:28,370 I'm at the Coal Harbour Community Centre. 207 00:25:28,470 --> 00:25:31,329 - 'Look, Ethan...' - I'm delivering my Ned Talk 208 00:25:31,428 --> 00:25:33,428 on toxic masculinity. 209 00:25:33,869 --> 00:25:35,729 - 'Your what?' - My Ned talk. 210 00:25:35,829 --> 00:25:37,569 It's like a TED Talk, 211 00:25:37,668 --> 00:25:40,629 but it's a bit more under the radar, but that will change... 212 00:25:41,509 --> 00:25:42,969 No, I mean, 213 00:25:43,069 --> 00:25:46,289 are there other people listening to this conversation? 214 00:25:46,389 --> 00:25:49,428 Absolutely, yeah. It's part of the process, Hel. 215 00:25:50,428 --> 00:25:55,108 I realise now how my behaviour affected you. 216 00:25:56,108 --> 00:25:57,447 The gaslighting. 217 00:25:57,548 --> 00:26:00,227 'The marginalising. I want to make amends.' 218 00:26:01,268 --> 00:26:03,447 I want to show you that I've ch... 219 00:26:05,028 --> 00:26:07,248 - Yeah, she's hung up. - Fucking women? 220 00:26:07,348 --> 00:26:09,668 OK, that's really not the spirit here, Colin. 221 00:26:20,947 --> 00:26:22,947 OK! 222 00:26:25,427 --> 00:26:27,367 DNA isn't back yet on our bottle. 223 00:26:27,466 --> 00:26:29,006 But there has been like 224 00:26:29,107 --> 00:26:30,887 a sort of a development, shall we say. 225 00:26:30,986 --> 00:26:33,466 Well, any chance you could be a bit more specific? 226 00:26:34,265 --> 00:26:37,606 "Development" can mean a lot of things. Is it good, is it bad? 227 00:26:37,706 --> 00:26:40,866 I haven't spoken to her meself, so you'll know when I do, OK? 228 00:26:42,786 --> 00:26:44,786 "Her"? 229 00:26:52,946 --> 00:26:54,524 With respect, Detective Slater, 230 00:26:54,625 --> 00:26:56,445 it's your boss I came to speak with. 231 00:26:56,544 --> 00:26:58,245 Superintendent Hanlon's at a conference, 232 00:26:58,345 --> 00:27:00,645 but this is my case and you're in good hands with my hands. 233 00:27:00,745 --> 00:27:04,685 I know Superintendent Hanlon. I don't know you, so... 234 00:27:04,784 --> 00:27:06,645 Hi. 235 00:27:06,745 --> 00:27:08,745 - Who are you? - Helen. 236 00:27:09,264 --> 00:27:12,085 The boss is back next week, but I'm here now 237 00:27:12,185 --> 00:27:14,823 and the fellows at front desk said this was urgent, so... 238 00:27:15,864 --> 00:27:17,803 OK, then. 239 00:27:17,904 --> 00:27:21,004 I got sent this, out of the blue. 240 00:27:21,104 --> 00:27:23,444 - Is it really him? - That's him! 241 00:27:23,543 --> 00:27:25,724 Who sent this to you? 242 00:27:25,823 --> 00:27:27,823 Who are you? 243 00:27:28,464 --> 00:27:30,464 I'm his mother. 244 00:27:41,183 --> 00:27:42,923 'Ready for round two?' 245 00:27:43,023 --> 00:27:46,183 What is this? What do you want? 246 00:27:46,822 --> 00:27:50,062 'You can leave this room. It's up to you. 247 00:27:51,143 --> 00:27:53,543 'You can come right through this hatch.' 248 00:28:08,542 --> 00:28:11,482 'But the only way you'll fit through 249 00:28:11,581 --> 00:28:13,942 'is if you cut off both your legs.' 250 00:28:17,501 --> 00:28:19,360 Fucking what? 251 00:28:19,461 --> 00:28:20,721 'Cut them off.' 252 00:28:20,821 --> 00:28:23,841 You want me to cut off both my legs? 253 00:28:23,941 --> 00:28:25,941 - 'Yes.' - With this? 254 00:28:26,620 --> 00:28:28,761 - 'Yes.' - Er... 255 00:28:28,860 --> 00:28:30,561 Or what? 256 00:28:30,661 --> 00:28:33,041 Like, what if I...? 257 00:28:33,140 --> 00:28:36,900 What if I don't want to hack off my legs because you told me to? 258 00:28:39,220 --> 00:28:40,480 Hello? 259 00:28:40,580 --> 00:28:43,320 For fuck's sake. 260 00:28:43,419 --> 00:28:45,500 Hello? Can you hear me? 261 00:28:47,179 --> 00:28:49,179 'Wrong choice.' 262 00:28:52,899 --> 00:28:53,919 'Boom!' 263 00:28:54,020 --> 00:28:56,020 Jesus! Jesus Christ! 264 00:29:06,499 --> 00:29:09,139 You can stop pissing yourself now. 265 00:29:10,299 --> 00:29:12,879 - Here, catch. - Fuck! 266 00:29:12,979 --> 00:29:15,958 - Stop pissing about. - Not allowed a bit of fun? 267 00:29:16,059 --> 00:29:18,717 - Why don't you go fuck a horse? - Fucked your daddy last night. 268 00:29:18,818 --> 00:29:21,418 - We have the same daddy. - Forget I said that. 269 00:29:22,177 --> 00:29:23,638 Who are you? 270 00:29:23,738 --> 00:29:26,298 You really don't remember your old pal, Donal? 271 00:29:28,058 --> 00:29:31,018 I had an accident and my memory's a mess. 272 00:29:32,658 --> 00:29:35,498 Well, isn't that a real fucking stroke of luck for you? 273 00:29:44,216 --> 00:29:46,216 Do you mind just...? 274 00:29:50,777 --> 00:29:51,837 Sorry. 275 00:29:55,617 --> 00:29:57,077 Come on. 276 00:30:12,136 --> 00:30:14,136 Take a seat. 277 00:30:22,335 --> 00:30:23,675 Thanks. 278 00:30:23,774 --> 00:30:25,774 It's fine. 279 00:30:27,294 --> 00:30:29,435 What? 280 00:30:29,534 --> 00:30:31,355 So, the name McDonnell means nothing to you? 281 00:30:31,455 --> 00:30:33,455 No. 282 00:30:33,895 --> 00:30:36,195 Yous are the McDonnells, I take it? 283 00:30:36,294 --> 00:30:38,355 On account of the old sleeping with your daddy there? 284 00:30:38,455 --> 00:30:40,455 You little shit! 285 00:30:54,174 --> 00:30:58,033 It must be weird. You don't remember anything? 286 00:30:58,134 --> 00:31:00,394 Like your family or where you're from? 287 00:31:00,494 --> 00:31:02,733 - I really don't. - Hey, Fergal. 288 00:31:03,973 --> 00:31:05,592 You want a date, get on the apps. 289 00:31:05,693 --> 00:31:08,173 This fella's about to get a different kind of fucked. 290 00:31:10,413 --> 00:31:12,533 So, what is it that you actually want from me? 291 00:31:13,332 --> 00:31:15,273 Apart from the being fucked differently thing, 292 00:31:15,373 --> 00:31:17,373 which I'm excited about. 293 00:31:18,852 --> 00:31:23,111 Like, if I've done something to all of you, I'm sorry. 294 00:31:23,212 --> 00:31:24,831 OK? 295 00:31:24,932 --> 00:31:28,131 I meant what I say, I don't remember anything. 296 00:31:31,131 --> 00:31:35,611 You've done plenty. Whether you fucking remember it or not. 297 00:31:36,331 --> 00:31:37,792 So, er... 298 00:31:37,892 --> 00:31:39,892 keep your mouth shut. 299 00:31:40,412 --> 00:31:43,110 Or Donal, he'll shut it for you. 300 00:31:43,211 --> 00:31:45,630 Hang on a sec, he's called Donal? 301 00:31:45,731 --> 00:31:48,031 So his name's Donal McDonnell. 302 00:31:52,051 --> 00:31:54,850 It's like if I was called Elliot McElliot. 303 00:31:58,130 --> 00:32:00,211 This is only the beginning. 304 00:32:03,731 --> 00:32:06,010 Thank you very much, Mrs Cassidy. 305 00:32:14,129 --> 00:32:16,270 Hey, I, um... 306 00:32:16,370 --> 00:32:18,310 I was just... 307 00:32:18,409 --> 00:32:20,490 Just what? 308 00:32:21,169 --> 00:32:23,889 OK, I... I was waiting for you. 309 00:32:24,928 --> 00:32:28,809 I just thought that you might want to talk about your son? 310 00:32:33,369 --> 00:32:36,668 So, you really have no idea where he is? 311 00:32:36,769 --> 00:32:40,889 - Or who might have taken him? - I really don't. 312 00:32:41,769 --> 00:32:44,289 He was 27 years old the last time I saw him. 313 00:32:45,408 --> 00:32:47,408 His dad was in hospital. 314 00:32:48,008 --> 00:32:49,707 I haven't seen him in seven years, 315 00:32:49,808 --> 00:32:52,248 since he upped and left without so much as a word. 316 00:32:54,408 --> 00:32:56,987 - Why did he leave? - Hard to say. 317 00:32:57,088 --> 00:32:59,368 It's not like he left a note. 318 00:33:06,367 --> 00:33:09,966 I sound like a tragic old woman. 319 00:33:11,047 --> 00:33:13,047 But I have to ask. 320 00:33:14,127 --> 00:33:16,287 Did he come here to see me? 321 00:33:17,367 --> 00:33:19,367 Um... 322 00:33:19,966 --> 00:33:23,167 I wish I didn't have to tell you this, but... 323 00:33:24,847 --> 00:33:29,126 Well, the truth is, Elliot lost his memory. 324 00:33:30,326 --> 00:33:32,725 He was in a car crash a year back. 325 00:33:34,166 --> 00:33:36,166 I'm sorry. 326 00:33:37,686 --> 00:33:39,686 So... 327 00:33:40,686 --> 00:33:44,126 He doesn't even... remember me? 328 00:33:46,806 --> 00:33:48,965 His head's a ghost town. 329 00:34:02,205 --> 00:34:04,764 - My. - What? 330 00:34:06,284 --> 00:34:08,284 This song. 331 00:34:09,524 --> 00:34:13,924 I remember him dancing to this when he was just nine years old. 332 00:34:15,844 --> 00:34:17,064 Dancing? 333 00:34:17,163 --> 00:34:18,703 Yes. 334 00:34:18,804 --> 00:34:20,944 When he wasn't in the bollocks, he loved his dancing. 335 00:34:21,044 --> 00:34:22,744 Proper ballet stuff. 336 00:34:22,844 --> 00:34:25,584 The other kids would take the mick but he'd just laugh it off. 337 00:34:25,683 --> 00:34:28,124 He so loved to dance, my boy. 338 00:34:30,083 --> 00:34:31,823 He might come home from school 339 00:34:31,923 --> 00:34:35,023 with a black eye and a letter from the headmaster, 340 00:34:35,123 --> 00:34:37,462 but when you watched him do an arabesque, 341 00:34:37,563 --> 00:34:39,803 it was hard to stay angry for long. 342 00:34:40,723 --> 00:34:43,203 Elliot did ballet? 343 00:34:43,923 --> 00:34:45,923 Concert standard. 344 00:34:49,043 --> 00:34:50,662 Wow! 345 00:34:50,762 --> 00:34:52,782 I take it he hasn't kept up with the dancing and that? 346 00:34:52,882 --> 00:34:55,962 No. No, I... I can't say that he has. 347 00:34:59,241 --> 00:35:01,241 Excuse me. 348 00:35:02,042 --> 00:35:04,042 Helen Chambers. 349 00:35:04,842 --> 00:35:07,122 Knickers! 350 00:35:08,522 --> 00:35:11,480 Yeah, no, thanks for letting me know. 351 00:35:12,801 --> 00:35:14,801 OK. 352 00:35:15,401 --> 00:35:17,181 Um... 353 00:35:17,281 --> 00:35:18,941 DNA on the whiskey bottle 354 00:35:19,041 --> 00:35:21,500 matched the clothing they found in Elliot's bag. 355 00:35:21,601 --> 00:35:23,601 It's his, so... 356 00:35:24,641 --> 00:35:25,701 It's useless. 357 00:35:25,801 --> 00:35:27,801 Whiskey bottle? 358 00:35:28,801 --> 00:35:30,500 Yeah. 359 00:35:30,600 --> 00:35:33,100 Sorry, we found a whole bunch of whiskey bottles at the scene. 360 00:35:33,200 --> 00:35:35,200 - Can I see? - Yeah. 361 00:35:44,160 --> 00:35:46,160 What is it? 362 00:35:46,480 --> 00:35:48,480 Nothing. 363 00:35:49,720 --> 00:35:51,499 Just... 364 00:35:51,599 --> 00:35:53,599 miles away. 365 00:35:57,599 --> 00:36:00,879 It's been an absolute pleasure, Helen, but I have to go. 366 00:36:01,679 --> 00:36:04,879 I will see you again. 367 00:36:05,959 --> 00:36:09,499 Hopefully, in happier circumstances. 368 00:36:09,599 --> 00:36:13,958 Yeah, of course. But maybe I could get your... number? 369 00:36:51,397 --> 00:36:53,956 I'm home! 370 00:37:14,795 --> 00:37:16,795 Quite the day today, Ma. 371 00:37:25,435 --> 00:37:27,435 I, er... 372 00:37:29,075 --> 00:37:31,075 Got you some apples. 373 00:37:32,555 --> 00:37:34,335 Didn't have any Golden Delicious, 374 00:37:34,435 --> 00:37:37,634 so I got you some Pink Ladies? 375 00:37:41,154 --> 00:37:46,334 Do you know, Pink Ladies were bred by this lad, John Cripps, 376 00:37:46,433 --> 00:37:49,174 where he crossed a Golden Delicious 377 00:37:49,274 --> 00:37:52,974 with an apple called a Lady Williams. 378 00:37:53,074 --> 00:37:55,074 So... 379 00:37:56,393 --> 00:37:59,753 There's some Golden Delicious in there for you, too. 380 00:38:03,433 --> 00:38:05,433 It's buried in there somewhere, Ma. 381 00:38:07,473 --> 00:38:09,473 Like yourself. 382 00:38:25,232 --> 00:38:27,232 Right... 383 00:39:45,628 --> 00:39:47,628 I, er... 384 00:39:52,028 --> 00:39:54,087 Got your pork and beans. 385 00:39:54,188 --> 00:39:56,648 Your favourite, right? Yeah? 386 00:39:56,748 --> 00:40:00,207 You never can go wrong with pork and beans. 387 00:40:02,067 --> 00:40:04,007 Might keep you up at night, mind, 388 00:40:04,107 --> 00:40:07,067 what the gas and the reflux and whatnot. 389 00:40:09,307 --> 00:40:11,307 You will eat, won't you? 390 00:40:12,467 --> 00:40:14,667 Don't want you wasting away. 391 00:40:18,627 --> 00:40:20,286 'Love.' 392 00:40:20,386 --> 00:40:22,046 It's the greatest gift we can give 393 00:40:22,145 --> 00:40:24,046 and the greatest gift we can receive. 394 00:40:24,145 --> 00:40:27,726 You've probably never known it. Very few do, but I have. 395 00:40:27,826 --> 00:40:31,006 Helen and I shared a unique bond 396 00:40:31,105 --> 00:40:33,206 and that's why she hung up on me. 397 00:40:33,306 --> 00:40:36,806 If she had just accepted my sincere livestream apology, 398 00:40:36,906 --> 00:40:40,605 then that would be that, but by closing the door, 399 00:40:40,706 --> 00:40:43,665 she has, in fact, left it open. 400 00:40:48,904 --> 00:40:50,325 What she's telling me 401 00:40:50,424 --> 00:40:53,005 when she hangs up on me mid-Ned Talk like that 402 00:40:53,105 --> 00:40:57,685 is, "Ethan, you need to try harder." And I hear her. 403 00:40:57,785 --> 00:41:00,045 I spent a lot of time working on myself 404 00:41:00,145 --> 00:41:03,163 and I'm open now, more than I've ever been. 405 00:41:03,264 --> 00:41:05,244 She's letting me know that I need to go further. 406 00:41:05,344 --> 00:41:10,203 Not just apologise for the man that I was, but to show her, 407 00:41:10,304 --> 00:41:12,683 and I'm here, I'm listening. 408 00:41:12,784 --> 00:41:15,344 Ready to strike. 409 00:41:19,784 --> 00:41:21,484 And I happen to know 410 00:41:21,584 --> 00:41:25,442 that she's currently in the fair isle of Ireland. 411 00:41:25,543 --> 00:41:27,283 So, guess who has two thumbs 412 00:41:27,383 --> 00:41:30,723 and has booked the next flight to Ireland that he can? 413 00:41:30,823 --> 00:41:33,843 - This guy. - So, my friends are here. 414 00:41:33,942 --> 00:41:35,482 - I'm just gonna... - No worries. 415 00:41:35,583 --> 00:41:37,763 Thanks for letting me bend your ear, Chad. 416 00:41:37,863 --> 00:41:41,163 - It's Mike. - โ™ช Danny boy 417 00:41:41,263 --> 00:41:43,782 โ™ช The pipes are calling... โ™ช 418 00:42:19,301 --> 00:42:21,301 Are you getting out or...? 419 00:42:22,341 --> 00:42:24,480 What's the deal here? 420 00:42:24,580 --> 00:42:26,360 Um... 421 00:42:26,460 --> 00:42:28,740 I think maybe I should just go to my hotel. 422 00:42:31,380 --> 00:42:33,380 Thanks. 423 00:42:39,580 --> 00:42:41,580 - Thanks. - Thank you. 424 00:42:42,580 --> 00:42:44,120 If you need a taxi again. 425 00:42:44,220 --> 00:42:46,219 Thanks. 426 00:42:58,339 --> 00:43:00,919 - And you're checking in? - Yeah. 427 00:43:01,019 --> 00:43:03,019 Chambers. Helen Chambers. 428 00:43:04,619 --> 00:43:07,778 Got you right here. Two of you, four nights? 429 00:43:12,058 --> 00:43:14,378 It's just me, actually, for the moment. 430 00:44:15,735 --> 00:44:17,735 Hey, wake up. 431 00:44:19,695 --> 00:44:22,375 So, you really don't remember anything? 432 00:44:23,174 --> 00:44:25,174 Elliot. 433 00:44:25,615 --> 00:44:28,015 I really, really don't. If I did, I'd say. 434 00:44:29,134 --> 00:44:31,614 Maybe it's a good thing you don't remember anything. 435 00:44:32,534 --> 00:44:35,094 Means you can't remember Tamar. 436 00:44:37,014 --> 00:44:39,474 - Excuse me? - Tamar. 437 00:44:39,574 --> 00:44:42,354 Yeah, is that like a person, place, 438 00:44:42,453 --> 00:44:44,453 fucking boy band we started together? 439 00:44:45,453 --> 00:44:47,474 You know when I said I don't remember anything? 440 00:44:47,574 --> 00:44:48,913 That's literally what I mean. 441 00:44:49,013 --> 00:44:51,553 Good. You get to relive the pain. 442 00:44:51,653 --> 00:44:53,513 Are you starting your own podcast or something? 443 00:44:53,613 --> 00:44:55,613 Would you get to the fucking point and tell me what I did? 444 00:44:58,813 --> 00:45:01,093 You still got the same fucking mouth on you, don't you? 445 00:45:04,293 --> 00:45:08,073 Little knock to the head doesn't wipe the sight clean. 446 00:45:08,173 --> 00:45:10,032 Doesn't change what you did. 447 00:45:10,132 --> 00:45:12,152 Enough of the cryptic shit, OK? 448 00:45:12,252 --> 00:45:13,752 Whatever it is you have to tell me 449 00:45:13,852 --> 00:45:14,892 it's not worse than what I've already heard. 450 00:45:14,892 --> 00:45:16,971 So get to the fucking point. 451 00:45:18,292 --> 00:45:20,792 - Calm down. - I don't think I will. 452 00:45:20,892 --> 00:45:23,312 I think I'm just gonna blow this little prick's brain out 453 00:45:23,412 --> 00:45:25,552 - and be done with it. - That wasn't the deal. 454 00:45:25,652 --> 00:45:28,032 I don't give a shit about the deal. 455 00:45:28,132 --> 00:45:30,811 You give a shit about Frank, at least? 456 00:45:32,891 --> 00:45:34,891 You've been drinking all night. 457 00:45:35,531 --> 00:45:38,851 Put the gun down. Go for a walk. 458 00:45:39,371 --> 00:45:42,191 If you still want to shoot him when you've sobered up, 459 00:45:42,291 --> 00:45:44,331 I'll fucking help you now. 460 00:45:59,770 --> 00:46:01,770 Fuck. 461 00:46:02,330 --> 00:46:03,710 Thank you. 462 00:46:03,810 --> 00:46:05,970 Fuck yourself! 463 00:46:06,890 --> 00:46:08,930 Wow. That's nice 464 00:46:27,009 --> 00:46:29,009 I could use a drink. 465 00:46:31,649 --> 00:46:33,648 Please. 466 00:46:38,567 --> 00:46:40,567 I can't. 467 00:46:49,567 --> 00:46:52,348 - No funny business. - There's three of you. 468 00:46:52,448 --> 00:46:54,447 I'm not stupid. 469 00:47:02,607 --> 00:47:04,607 Out in front. 470 00:47:14,806 --> 00:47:16,806 Thanks. 471 00:47:22,526 --> 00:47:25,006 Holy shit! 472 00:47:25,926 --> 00:47:29,006 - Yous make this yourselves. - Family recipe. 473 00:47:32,926 --> 00:47:34,924 Sort of grows on you. 474 00:47:35,565 --> 00:47:37,565 Yeah, that it does. 475 00:47:39,765 --> 00:47:41,765 It's hot in here. 476 00:47:47,645 --> 00:47:50,125 Could be my imagination, but... 477 00:47:50,965 --> 00:47:53,605 ...you don't seem to hate me as much as the others. 478 00:47:54,725 --> 00:47:56,464 Perhaps maybe 479 00:47:56,564 --> 00:47:58,964 you don't like seeing people killed in front of you? 480 00:48:00,484 --> 00:48:02,484 Doesn't make you weak, Fergal. 481 00:48:04,364 --> 00:48:06,884 Just makes you a normal fucking human being. 482 00:48:11,404 --> 00:48:13,404 You had your drink. 483 00:50:21,837 --> 00:50:23,837 Hello, Briain. 484 00:50:24,717 --> 00:50:26,757 You remember me, don't you? 485 00:50:27,677 --> 00:50:30,177 What the living fuck are you doing here? 486 00:50:30,277 --> 00:50:32,277 Taking the air. 487 00:50:35,837 --> 00:50:37,837 Just me. 488 00:50:38,397 --> 00:50:40,696 You got yourself a big set of balls on you there, 489 00:50:40,796 --> 00:50:44,276 - I'll give you that. - I want to know where he is. 490 00:50:45,516 --> 00:50:47,516 Who? 491 00:50:48,156 --> 00:50:50,616 Don't play dumb, Briain. 492 00:50:50,716 --> 00:50:54,496 At least, not dumber than you already are. 493 00:50:58,316 --> 00:51:00,395 Your cousins have my son. 494 00:51:01,315 --> 00:51:04,215 You know why and you know where. 495 00:51:04,315 --> 00:51:06,315 Say that I did. 496 00:51:08,115 --> 00:51:10,835 Why the fuck would I tell you, of all people? 497 00:51:12,755 --> 00:51:15,015 I'd piss off now if I were you, 498 00:51:15,115 --> 00:51:17,795 before you fall and hurt yourself. 499 00:51:18,674 --> 00:51:20,775 I knew you wouldn't tell me anything. 500 00:51:20,875 --> 00:51:23,814 Even the village idiot isn't so stupid 501 00:51:23,913 --> 00:51:25,814 they'd rat on their own family. 502 00:51:25,913 --> 00:51:27,933 Then why are you here? 503 00:51:28,034 --> 00:51:31,794 Cos I'd like you to send a message to your cousins. 504 00:51:32,474 --> 00:51:34,474 And what's that? 505 00:52:10,592 --> 00:52:13,012 I left me damn phone down here all night. 506 00:52:13,112 --> 00:52:14,772 Forget me bloody head if it wasn't screwed on. 507 00:52:14,872 --> 00:52:16,951 I should really get one of those... 508 00:52:18,192 --> 00:52:20,332 My God. My God. My God. 509 00:52:20,432 --> 00:52:22,092 My love, are you OK? 510 00:52:22,192 --> 00:52:26,031 I'm so sorry. I didn't realise. I didn't realise. I didn't. 511 00:52:28,311 --> 00:52:30,511 I didn't realise. 512 00:52:39,951 --> 00:52:41,951 OK, come on. 513 00:52:58,070 --> 00:53:00,070 Want a game? 514 00:53:00,670 --> 00:53:02,490 I'll play. 515 00:53:02,590 --> 00:53:04,690 How about winner gets to walk out of here, no harm done? 516 00:53:04,790 --> 00:53:08,609 - Shut up! - For how long? 517 00:53:08,709 --> 00:53:11,869 How long am I gonna sit here without anyone telling me why? 518 00:53:18,229 --> 00:53:21,269 - Hey. You feeling better? - I am. 519 00:53:21,949 --> 00:53:25,909 Got out, had a lung full of fresh air. You were right. 520 00:53:26,788 --> 00:53:28,768 Clears the mind. 521 00:53:28,868 --> 00:53:31,607 Get my head straight. Need to think it through. 522 00:53:31,708 --> 00:53:33,908 - And I'm still gonna kill him. - Jesus! 523 00:53:35,708 --> 00:53:37,708 Look out! 524 00:53:38,708 --> 00:53:41,168 - No! - Help me! Agh! 525 00:53:41,268 --> 00:53:44,468 - Donal! - Put it out! Put it out! 526 00:53:48,467 --> 00:53:50,507 Is he OK? 527 00:53:54,826 --> 00:53:56,826 Fuck! 528 00:54:03,307 --> 00:54:05,887 - Go and find the fucker! - He's not going nowhere. 529 00:54:05,987 --> 00:54:08,066 You, on the other hand, need that looking at. 530 00:54:11,906 --> 00:54:13,366 Take it. 531 00:54:18,786 --> 00:54:20,786 Yeah? 532 00:54:21,546 --> 00:54:23,546 Yeah, yeah, we got him. 533 00:54:23,986 --> 00:54:26,466 Yeah, not at the moment, the bastard got away... 534 00:54:28,825 --> 00:54:30,485 There's nowhere for him to go. 535 00:54:30,585 --> 00:54:34,585 So, here we are, the Comfort Plus seat. 536 00:54:35,785 --> 00:54:40,605 And the key to maximising your miles is on my blog. 537 00:54:40,705 --> 00:54:43,045 I'll keep you updated throughout the flight, 538 00:54:43,145 --> 00:54:46,165 let you know if the meal service is up to scratch. 539 00:54:46,265 --> 00:54:49,703 Fingers crossed for short rib. OK. 540 00:54:54,344 --> 00:54:56,163 Just listen. 541 00:54:56,264 --> 00:55:00,024 It doesn't fucking matter how it happened, just... 542 00:55:02,584 --> 00:55:06,104 Find him. You have to find him. 543 00:55:14,383 --> 00:55:16,563 Evening. I'm Ethan. 544 00:55:16,663 --> 00:55:18,823 Hi, Ethan. I don't care. 545 00:55:35,382 --> 00:55:37,382 Shit! 546 00:55:51,301 --> 00:55:53,301 No. 547 00:58:25,654 --> 00:58:27,654 Yeah. It's me. 548 00:58:30,453 --> 00:58:32,453 I did it, yeah. 549 00:58:33,933 --> 00:58:35,933 Elliot Stanley's dead. 38680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.