Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,100 --> 00:00:35,336
Man:
* A gentle man
4
00:00:35,369 --> 00:00:38,272
* Was passing by
5
00:00:38,306 --> 00:00:43,244
* He stopped for a drink
as he got dry *
6
00:00:43,277 --> 00:00:46,747
* The well below
the valley o *
7
00:00:46,780 --> 00:00:49,283
* Green grows the lily o
8
00:00:49,317 --> 00:00:53,387
* Down among the bushes o
9
00:00:55,489 --> 00:00:57,825
* Me cup was full
up to the rim *
10
00:00:57,858 --> 00:01:00,194
* If I were to stoop,
I might fall in *
11
00:01:00,228 --> 00:01:02,363
* At the well
below the valley o *
12
00:01:02,396 --> 00:01:04,465
* Green grows the lily o
13
00:01:04,498 --> 00:01:08,236
* Right among the bushes o
14
00:01:10,371 --> 00:01:12,473
* He said, "Young maid,
you're swearing wrong" *
15
00:01:12,506 --> 00:01:14,542
* For six fine children
she had born *
16
00:01:14,575 --> 00:01:16,710
* At the well
below the valley o *
17
00:01:16,744 --> 00:01:18,646
* Green grows the lily o
18
00:01:18,679 --> 00:01:21,815
* Right among the bushes o
19
00:01:24,718 --> 00:01:26,554
* If you be a man
of noble esteem *
20
00:01:26,587 --> 00:01:28,689
* You'll tell to me
what happened to them *
21
00:01:28,722 --> 00:01:31,125
* At the well
below the valley o *
22
00:01:31,159 --> 00:01:32,860
* Green grows the lily o
23
00:01:32,893 --> 00:01:36,564
* Right among the bushes o
24
00:01:38,832 --> 00:01:41,202
* Two buried
beneath the stable door *
25
00:01:41,235 --> 00:01:43,137
* At the well
below the valley o *
26
00:01:43,171 --> 00:01:45,273
* Green grows the lily o
27
00:01:45,306 --> 00:01:49,177
* Right among the bushes o
28
00:01:50,944 --> 00:01:55,449
* You'll be seven years
a-ringing the bell *
29
00:01:55,483 --> 00:02:00,421
* But the Lord above,
He save me soul *
30
00:02:00,454 --> 00:02:03,424
* From all this hell
31
00:02:03,457 --> 00:02:05,693
* Green grows the lily o
32
00:02:05,726 --> 00:02:09,863
* Right among the bushes o.
33
00:02:14,602 --> 00:02:16,870
( whispering )
34
00:02:21,875 --> 00:02:24,144
( whispering )
35
00:02:42,896 --> 00:02:46,434
( applause )
36
00:03:03,717 --> 00:03:06,387
( door opens )
37
00:03:06,420 --> 00:03:09,590
Well, what is it
you were wanting to show me?
38
00:03:09,623 --> 00:03:10,924
( music continues below )
39
00:03:10,958 --> 00:03:12,960
Come on, Kevin,
what's the secret?
40
00:03:12,993 --> 00:03:14,962
What do you think
you're doing?
41
00:03:14,995 --> 00:03:16,930
I'm going back down.
42
00:03:18,332 --> 00:03:20,368
Kevin, stop!
43
00:03:20,401 --> 00:03:22,636
No, Kevin,
behave yourself.
44
00:03:22,670 --> 00:03:24,272
Now you're my cousin!
45
00:03:24,305 --> 00:03:27,341
What would your father say?
46
00:03:39,687 --> 00:03:42,356
No, please.
Please stop.
47
00:03:42,390 --> 00:03:44,558
Ah!
Please, Kevin, please.
48
00:03:44,592 --> 00:03:47,428
No, I'm begging you,
please don't.
49
00:03:47,461 --> 00:03:49,463
( crying )
50
00:03:49,497 --> 00:03:52,700
No, don't,
please don't.
51
00:03:52,733 --> 00:03:55,903
( music playing loudly )
52
00:04:33,741 --> 00:04:36,844
( silent )
53
00:04:50,491 --> 00:04:52,426
( silent )
54
00:05:11,545 --> 00:05:15,082
( silent )
55
00:05:20,754 --> 00:05:22,856
( music and hooting
continue )
56
00:05:42,142 --> 00:05:44,778
( silent )
57
00:05:50,150 --> 00:05:53,086
( silent )
58
00:06:19,713 --> 00:06:22,650
( music and clapping
continue )
59
00:06:58,586 --> 00:07:02,122
( music and hooting
continue )
60
00:07:07,728 --> 00:07:09,897
( music ends )
61
00:07:09,930 --> 00:07:12,199
( birds chirping )
62
00:07:21,542 --> 00:07:23,577
( footsteps approach )
63
00:07:25,513 --> 00:07:28,482
You, get up.
Get up.
64
00:07:28,516 --> 00:07:30,484
Get dressed.
Hurry up.
65
00:07:30,518 --> 00:07:32,119
I want you downstairs.
66
00:07:46,667 --> 00:07:48,702
Boy:
What's happenin'?
67
00:07:48,736 --> 00:07:50,638
I don't know.
68
00:07:50,671 --> 00:07:51,872
Shh.
69
00:08:13,594 --> 00:08:15,028
( car motor humming )
70
00:08:22,235 --> 00:08:25,272
Da!
Where's Margaret going?
71
00:08:36,884 --> 00:08:40,220
Ma! Where's Father Doyle
taking Margaret?
72
00:08:51,264 --> 00:08:53,533
( footsteps approach,
door opens )
73
00:08:57,337 --> 00:08:59,740
- Uh!
- Where's the bloody brush?
74
00:08:59,773 --> 00:09:02,275
- Where is it?
- Get off! I won't ever tell ya.
75
00:09:02,309 --> 00:09:04,277
Right, Sonia,
fart in her face!
76
00:09:04,311 --> 00:09:05,913
I'm not farting in her face.
77
00:09:05,946 --> 00:09:08,115
Do it!
Yours are more smellier.
78
00:09:08,148 --> 00:09:10,984
- Don't even think about it.
- ( farts )
79
00:09:11,018 --> 00:09:12,853
Jesus.
How do you do that?
80
00:09:12,886 --> 00:09:14,888
Where's the bleedin' brush?
81
00:09:14,922 --> 00:09:16,890
( sighs )
82
00:09:16,924 --> 00:09:18,158
Take the damn thing.
83
00:09:18,191 --> 00:09:20,560
( both struggling )
84
00:09:22,395 --> 00:09:24,364
Girl:
It's my turn now!
85
00:09:24,397 --> 00:09:26,967
I'm only on 18!
I've got two more.
86
00:09:27,000 --> 00:09:29,136
You're on 20!
I've been counting.
87
00:09:29,169 --> 00:09:32,139
If you two don't stop fighting,
I'll do it myself.
88
00:09:34,842 --> 00:09:36,844
Isn't it a sin
to be beautiful?
89
00:09:36,877 --> 00:09:38,311
No.
90
00:09:38,345 --> 00:09:40,080
Look at the Virgin Mary.
91
00:09:40,113 --> 00:09:41,815
She's beautiful,
isn't she?
92
00:09:41,849 --> 00:09:44,985
It's a sin to be vain.
Vanity is a sin.
93
00:09:50,057 --> 00:09:51,358
( children laughing )
94
00:09:51,391 --> 00:09:53,093
Boy:
What's your name, gorgeous?
95
00:09:53,126 --> 00:09:54,361
Bernadette.
96
00:09:54,394 --> 00:09:56,830
Boy:
Bernadette-- lovely name.
97
00:09:56,864 --> 00:09:59,066
Grandmother's name.
Very fond of it.
98
00:09:59,099 --> 00:10:01,001
So you comin' up
to give us a kiss or what?
99
00:10:01,034 --> 00:10:02,369
No chance.
100
00:10:02,402 --> 00:10:04,772
Give us a look
at your legs, love. Go on.
101
00:10:04,805 --> 00:10:07,074
- Excuse me?
- Show us a bit of leg.
102
00:10:07,107 --> 00:10:10,077
- Go on.
- Show a bit more of your leg.
Go on.
103
00:10:10,110 --> 00:10:12,646
You spend all your time
hanging around playgrounds,
do you?
104
00:10:12,680 --> 00:10:14,715
Which one of us
do you like then?
105
00:10:14,748 --> 00:10:16,950
- You fancy me?
- Boy #2: How could she
fancy you?
106
00:10:16,984 --> 00:10:19,853
- Look at the stomach on you.
- Look at this little--
107
00:10:19,887 --> 00:10:21,154
Right, lads, that's enough.
108
00:10:21,188 --> 00:10:23,123
Move or I'll call the guards.
109
00:10:31,198 --> 00:10:33,033
( boys laughing )
110
00:10:33,066 --> 00:10:34,935
Boy:
She's a right mac, isn't she?
111
00:10:36,336 --> 00:10:37,738
Give us a kiss.
Come on now.
112
00:10:37,771 --> 00:10:38,839
Bernadette:
Cheeky.
113
00:10:38,872 --> 00:10:40,207
Why not?
114
00:10:40,240 --> 00:10:41,809
Not that kind of girl.
115
00:10:41,842 --> 00:10:43,276
You wouldn't lie to me,
would you?
116
00:10:43,310 --> 00:10:45,045
Ho ho!
117
00:10:45,078 --> 00:10:46,914
Are you giving
a little kiss?
118
00:10:48,281 --> 00:10:49,416
She's teasing us now,
she is.
119
00:10:49,449 --> 00:10:50,884
Come on up, give us a kiss.
120
00:10:50,918 --> 00:10:52,319
She's a very
good-looking broad.
121
00:10:52,352 --> 00:10:54,387
( sound faded )
122
00:11:10,437 --> 00:11:13,373
( children shouting )
123
00:11:18,145 --> 00:11:20,080
( door opens )
124
00:11:31,992 --> 00:11:35,262
( door creaks )
125
00:11:41,234 --> 00:11:43,937
He's beautiful,
isn't he?
126
00:11:43,971 --> 00:11:46,406
Look at his wee hat.
127
00:11:48,375 --> 00:11:50,010
Ma.
128
00:11:50,043 --> 00:11:52,412
Please, would you just
look at him?
129
00:11:53,814 --> 00:11:55,783
He's your grandson.
130
00:11:57,417 --> 00:12:00,253
Ma, I've said I'm sorry.
131
00:12:00,287 --> 00:12:03,791
I know it was sinful
what I did.
132
00:12:03,824 --> 00:12:06,193
But just look at him, Ma.
133
00:12:06,226 --> 00:12:09,797
You can't blame him
for something he's nothing
to do with.
134
00:12:09,830 --> 00:12:14,134
I know I've shamed you
and my da.
135
00:12:14,167 --> 00:12:17,137
But just look at him, Ma.
136
00:12:17,170 --> 00:12:20,107
Ma, would you just
say something? Anything?
137
00:12:23,243 --> 00:12:25,412
All right, Da?
138
00:12:47,300 --> 00:12:49,236
Sit down, Rose.
139
00:12:52,172 --> 00:12:54,174
My name is Father Doonigan.
140
00:12:54,207 --> 00:12:57,144
I work for
St. John's Adoption Society.
141
00:12:57,177 --> 00:12:59,546
Your father and I
have discussed your situation
142
00:12:59,579 --> 00:13:01,481
and we feel it would be
better for the child
143
00:13:01,514 --> 00:13:03,316
if you put him up
for adoption.
144
00:13:03,350 --> 00:13:06,319
A child born out of wedlock
is a bastard child.
145
00:13:06,353 --> 00:13:08,488
Would you have him
go through life as an outcast,
Rose?
146
00:13:08,521 --> 00:13:11,892
Rejected and scorned
by all decent members
of society?
147
00:13:11,925 --> 00:13:14,327
It's a grievous sin
you have committed.
148
00:13:14,361 --> 00:13:16,830
I know, Father.
I'm sorry. I really am.
149
00:13:16,864 --> 00:13:19,032
All the same,
would you have the child
pay for your sins--
150
00:13:19,066 --> 00:13:21,168
your sins,
not his, remember.
151
00:13:21,201 --> 00:13:22,502
I--
152
00:13:22,535 --> 00:13:24,905
Speak up, Rose.
I didn't hear you.
153
00:13:24,938 --> 00:13:26,473
No, Father.
154
00:13:26,506 --> 00:13:28,441
So you agree,
better he gets a chance
in life,
155
00:13:28,475 --> 00:13:30,443
that he grows up
in a good Catholic home
156
00:13:30,477 --> 00:13:32,479
with a loving
mother and father?
157
00:13:36,049 --> 00:13:38,018
Sign your name here.
158
00:13:38,051 --> 00:13:39,920
( baby crying )
159
00:13:53,633 --> 00:13:56,369
Now...
160
00:13:56,403 --> 00:13:59,539
you stay with your father
while I go and get the baby.
161
00:13:59,572 --> 00:14:01,574
Wait, you're going
to take him now?
162
00:14:01,608 --> 00:14:04,411
You wouldn't want
to get too attached,
would you, Rose?
163
00:14:16,189 --> 00:14:18,491
Did you see the baby, Da?
164
00:14:21,194 --> 00:14:23,096
He's beautiful.
165
00:14:26,666 --> 00:14:29,469
I think I'll tell him
I've changed my mind.
166
00:14:29,502 --> 00:14:31,504
Can I not
change my mind?
167
00:14:31,538 --> 00:14:33,974
Can we just
tear up the forms?
168
00:14:34,007 --> 00:14:36,977
Did you look at him, Ma?
169
00:14:37,010 --> 00:14:39,046
Isn't he beautiful?
170
00:14:41,581 --> 00:14:43,650
He is beautiful.
171
00:14:43,683 --> 00:14:45,452
( door closes )
172
00:14:45,485 --> 00:14:48,521
My baby!
I want my baby!
173
00:14:48,555 --> 00:14:50,623
I changed my mind!
174
00:14:50,657 --> 00:14:52,692
Please, Da, stop them!
175
00:14:52,725 --> 00:14:55,495
Please, Da,
don't let them take my baby.
176
00:14:55,528 --> 00:14:57,564
Please, Da!
177
00:15:00,700 --> 00:15:03,203
- ( sobbing )
- ( baby crying )
178
00:15:03,236 --> 00:15:05,505
Please, Da!
179
00:15:14,414 --> 00:15:17,350
( sobbing )
180
00:16:23,316 --> 00:16:26,986
Leave them down there now
and wait.
181
00:16:29,556 --> 00:16:31,358
( knocking )
182
00:16:34,627 --> 00:16:36,596
Sister Bridget
will see you now.
183
00:16:36,629 --> 00:16:38,231
In you go.
184
00:16:58,351 --> 00:17:01,821
The philosophy here at Magdalene
is a very simple one.
185
00:17:01,854 --> 00:17:04,057
Through the powers
of prayer,
186
00:17:04,091 --> 00:17:07,094
cleanliness and hard work,
the fallen may find their way
187
00:17:07,127 --> 00:17:09,829
back to Jesus Christ,
our Lord and Savior.
188
00:17:09,862 --> 00:17:13,700
Mary Magdalene,
patron saint of
the Magdalene Convents herself,
189
00:17:13,733 --> 00:17:16,403
was a sinner
of the worst kind,
190
00:17:16,436 --> 00:17:18,605
giving of her flesh
to the depraved
191
00:17:18,638 --> 00:17:20,440
and the lustful
for money.
192
00:17:20,473 --> 00:17:24,711
Salvation came only
by paying penance for her sins,
193
00:17:24,744 --> 00:17:28,148
denying herself
all passions of the flesh,
194
00:17:28,181 --> 00:17:30,150
including food and sleep,
195
00:17:30,183 --> 00:17:32,252
and working
beyond human endurance
196
00:17:32,285 --> 00:17:34,654
so that she might offer up
her soul to God
197
00:17:34,687 --> 00:17:39,392
and so walk through
the gates of heaven
and live an everlasting life.
198
00:17:39,426 --> 00:17:43,663
In our laundry,
they are not simply clothes
199
00:17:43,696 --> 00:17:47,100
and bed linen.
These are the earthly means
200
00:17:47,134 --> 00:17:49,102
to cleanse your very soul,
201
00:17:49,136 --> 00:17:51,804
to remove the stains
of the sins you have committed.
202
00:17:51,838 --> 00:17:55,475
Here you may redeem yourself
203
00:17:55,508 --> 00:17:59,512
and, God will, save yourself
from eternal damnation.
204
00:17:59,546 --> 00:18:01,481
Breakfast is at 6:00,
205
00:18:01,514 --> 00:18:04,184
prayer is at half past 6:00,
work begins at 7:00.
206
00:18:04,217 --> 00:18:07,587
- Lunch is at--
- Excuse me, Sister.
207
00:18:07,620 --> 00:18:09,822
I think I should go.
208
00:18:09,856 --> 00:18:12,692
You see, my father
was very ups--
209
00:18:12,725 --> 00:18:15,428
Don't ever interrupt me,
girl.
210
00:18:15,462 --> 00:18:19,166
Did no one ever tell you
that it's bad manners
to interrupt?
211
00:18:19,199 --> 00:18:21,534
Or were you too busy
whoring it with the boys
to listen?
212
00:18:21,568 --> 00:18:23,603
- Is that what it was?
- No, Sister.
213
00:18:23,636 --> 00:18:26,273
Are you simple-minded?
Is that what it is?
214
00:18:26,306 --> 00:18:28,441
Are you a simpleton?
215
00:18:28,475 --> 00:18:30,810
I decided when or if
you're allowed to leave,
216
00:18:30,843 --> 00:18:34,147
and I think I can safely say
it could be quite some time.
217
00:18:34,181 --> 00:18:35,815
What's your name?
218
00:18:35,848 --> 00:18:37,617
Margaret, Sister.
219
00:18:37,650 --> 00:18:38,685
Margaret what?
220
00:18:38,718 --> 00:18:40,520
Maguire.
221
00:18:43,423 --> 00:18:44,457
Yours?
222
00:18:44,491 --> 00:18:45,825
Rose Stone.
223
00:18:45,858 --> 00:18:48,328
We have a Rose.
What's your middle name?
224
00:18:48,361 --> 00:18:49,729
I don't have one, Sister.
225
00:18:49,762 --> 00:18:52,265
Well, perhaps
not on your birth certificate,
226
00:18:52,299 --> 00:18:54,434
but I'm sure your parents
will have thought of one
or two names for you now.
227
00:18:54,467 --> 00:18:56,303
What's your confirmation name?
228
00:18:56,336 --> 00:18:57,570
Patricia.
229
00:18:57,604 --> 00:18:59,772
Then you may call yourself
Patricia.
230
00:19:02,475 --> 00:19:03,843
"Thank you, Sister."
231
00:19:03,876 --> 00:19:05,312
Thank you, Sister.
232
00:19:07,214 --> 00:19:08,515
And you?
233
00:19:08,548 --> 00:19:10,250
Bernadette Houghy.
234
00:19:10,283 --> 00:19:12,319
From St. Attracta's?
235
00:19:12,352 --> 00:19:14,754
Yes, Sister.
236
00:19:14,787 --> 00:19:17,190
Now how would I know that?
237
00:19:17,224 --> 00:19:18,925
I don't know, Sister.
238
00:19:18,958 --> 00:19:21,361
Is it that Principal McLaughlan
is a very good friend of mine
239
00:19:21,394 --> 00:19:23,230
and has told me all about you?
240
00:19:23,263 --> 00:19:25,665
Or is it that after many years
in charge of this convent,
241
00:19:25,698 --> 00:19:28,301
I know a little temptress
when I see one?
242
00:19:28,335 --> 00:19:30,437
I don't know, Sister.
243
00:19:30,470 --> 00:19:34,207
Well, blessed Mary,
two simpletons in one day.
244
00:19:34,241 --> 00:19:38,545
Well, I'm sure we shall find out
in the course of time, won't we?
245
00:19:38,578 --> 00:19:40,513
Now come with me.
246
00:19:47,820 --> 00:19:48,988
Good afternoon.
247
00:19:49,021 --> 00:19:50,390
Good afternoon.
248
00:19:58,731 --> 00:20:00,700
You come with me.
249
00:20:02,735 --> 00:20:05,372
You over there.
250
00:20:07,874 --> 00:20:09,942
And you come this way.
251
00:20:50,850 --> 00:20:54,321
In the name
of the Father and of the Son
and of the Holy Ghost...
252
00:20:54,354 --> 00:20:55,722
Girls:
Amen.
253
00:20:55,755 --> 00:20:58,057
O Angel of God,
my guardian dear,
254
00:20:58,090 --> 00:21:00,927
to whom God's love
commits me here,
255
00:21:00,960 --> 00:21:03,930
ever this night be at my side
to light, to guard,
256
00:21:03,963 --> 00:21:05,998
- to rule and guide.
- All: Amen.
257
00:21:06,032 --> 00:21:09,669
In the name
of the Father and of the Son
and of the Holy Ghost.
258
00:21:09,702 --> 00:21:12,372
- All: Amen.
- To bed now, girls.
259
00:21:21,080 --> 00:21:24,784
( locks clicking )
260
00:21:42,835 --> 00:21:45,805
( breathing hard )
261
00:21:59,419 --> 00:22:01,053
Sorry.
262
00:22:01,087 --> 00:22:04,791
Can you help me
to the toilet, please?
263
00:22:04,824 --> 00:22:06,426
Yeah.
264
00:22:06,459 --> 00:22:08,561
( crying )
265
00:22:13,466 --> 00:22:15,468
Are you all right?
266
00:22:34,587 --> 00:22:36,723
( crying )
267
00:22:36,756 --> 00:22:38,825
It's so painful.
268
00:22:40,827 --> 00:22:43,162
What is?
269
00:22:43,195 --> 00:22:46,065
Here, it's so painful.
270
00:22:46,098 --> 00:22:49,402
I think I'm going
to faint.
271
00:22:49,436 --> 00:22:50,903
Okay.
272
00:22:56,042 --> 00:22:58,745
Don't touch it.
273
00:22:58,778 --> 00:23:00,713
Is your milk stuck?
274
00:23:00,747 --> 00:23:02,982
I don't know.
I think so.
275
00:23:03,015 --> 00:23:05,752
Then don't touch.
You'll start leaking
all over the place.
276
00:23:05,785 --> 00:23:09,121
Nuns go crazy
if you start leaking.
277
00:23:09,155 --> 00:23:11,558
Best just take the pain.
278
00:23:11,591 --> 00:23:14,427
Be gone in a couple of days.
279
00:23:14,461 --> 00:23:16,195
Better get to bed.
280
00:23:16,228 --> 00:23:18,030
( flushing )
281
00:23:18,064 --> 00:23:20,767
If they see you two
getting friendly,
282
00:23:20,800 --> 00:23:22,869
they'll skin you alive.
283
00:24:01,273 --> 00:24:03,643
Everyone out of their beds!
284
00:24:03,676 --> 00:24:05,778
Come on, come on!
Hurry up!
285
00:24:11,017 --> 00:24:14,487
Has anyone seen
Una O'Connor?
286
00:24:19,258 --> 00:24:22,695
Did anyone hear anything
during the night?
287
00:24:27,667 --> 00:24:30,970
Did anyone see her leave?
288
00:24:36,776 --> 00:24:38,645
Breakfast.
289
00:25:35,001 --> 00:25:37,303
"I believe in one God,
290
00:25:37,336 --> 00:25:41,574
the almighty Father
and maker of heaven and earth,
291
00:25:41,608 --> 00:25:45,044
maker of all things visible
and invisible.
292
00:25:46,779 --> 00:25:49,048
I believe in one Lord,
Jesus Christ.
293
00:25:49,081 --> 00:25:51,651
the only begotten son
of God,
294
00:25:51,684 --> 00:25:54,353
born the Father
before time began.
295
00:25:54,386 --> 00:25:57,690
God from God,
light from light,
296
00:25:57,724 --> 00:25:59,726
true God from true God,
297
00:25:59,759 --> 00:26:02,228
begotten, not made,
298
00:26:02,261 --> 00:26:04,831
one in substance
with the Father,
299
00:26:04,864 --> 00:26:07,299
and through Him,
all things were made."
300
00:26:07,333 --> 00:26:08,901
( all whispering )
301
00:26:08,935 --> 00:26:11,604
"For us men
and for our salvation
302
00:26:11,638 --> 00:26:13,773
He came down
from heaven,
303
00:26:13,806 --> 00:26:16,308
was incarnated
the Virgin Mary
304
00:26:16,342 --> 00:26:18,611
- by the power
of the Holy Spirit..."
- ( all whispering )
305
00:26:18,645 --> 00:26:20,747
"...and was made man.
306
00:26:20,780 --> 00:26:24,917
- For our sake..."
- ( whispering loudly )
307
00:26:24,951 --> 00:26:25,952
( bangs table )
308
00:26:25,985 --> 00:26:28,688
That is enough!
309
00:26:31,223 --> 00:26:35,327
"Together with the Father
and the Son,
310
00:26:35,361 --> 00:26:37,764
He is adored and glorified.
He is..."
311
00:26:37,797 --> 00:26:39,632
( door bangs )
312
00:26:39,666 --> 00:26:42,168
"...it was who spoke
through the Prophets.
313
00:26:42,201 --> 00:26:44,771
I believe in one holy Catholic
314
00:26:44,804 --> 00:26:47,106
and Apostolic church."
315
00:26:58,685 --> 00:27:00,219
I'll keep--
316
00:27:00,252 --> 00:27:02,722
I'll keep a very close eye
on all of them.
317
00:27:02,755 --> 00:27:06,225
Did you know, Sister,
I worked here for 40 years?
318
00:27:17,036 --> 00:27:20,372
I don't do priests' collars.
319
00:27:20,406 --> 00:27:22,942
Ask any of the girls.
I don't do them.
320
00:27:22,975 --> 00:27:26,112
So what?
I have to do all my work
as well as yours?
321
00:27:26,145 --> 00:27:28,380
We can swap if you'd like.
322
00:27:28,414 --> 00:27:30,149
Get lost.
323
00:27:30,182 --> 00:27:32,685
Have you any bloody ones?
324
00:27:32,719 --> 00:27:36,355
I know the girls
hate the bloody ones,
but I don't mind.
325
00:27:36,388 --> 00:27:37,857
There you go.
326
00:27:37,890 --> 00:27:39,425
I'll do this for you.
327
00:27:41,193 --> 00:27:43,162
A lot of the girls
put them into hot water.
328
00:27:43,195 --> 00:27:45,331
I tell them,
but they don't listen.
329
00:27:45,364 --> 00:27:48,334
You have to soak them
in cold water first
330
00:27:48,367 --> 00:27:51,137
with a little bit of salt
331
00:27:51,170 --> 00:27:53,906
and then rub it like that.
332
00:27:57,877 --> 00:27:59,411
I believe ya.
333
00:27:59,445 --> 00:28:01,814
What are you two
talking about?
334
00:28:01,848 --> 00:28:04,817
There's no talking allowed!
Sister!
335
00:28:04,851 --> 00:28:07,787
They were talking.
But I've given them
a right row for it.
336
00:28:07,820 --> 00:28:08,888
All right, Sister?
337
00:28:08,921 --> 00:28:10,723
Yes, Kate.
338
00:28:10,757 --> 00:28:14,026
There is no talking
allowed.
339
00:28:14,060 --> 00:28:15,828
What were you talking about?
340
00:28:15,862 --> 00:28:18,731
I was just telling her
how to wash these.
341
00:28:18,765 --> 00:28:20,767
Jesus, Mary
and holy Saint Joseph,
342
00:28:20,800 --> 00:28:22,001
get them away from me.
343
00:28:22,034 --> 00:28:24,804
You're a disgusting girl.
344
00:28:24,837 --> 00:28:28,040
You know that?
Now get back to work.
345
00:28:28,074 --> 00:28:30,943
I worked here
for 40 years.
346
00:28:30,977 --> 00:28:33,245
I know
all the little tricks!
347
00:28:33,279 --> 00:28:35,114
I got my eye
on you two.
348
00:28:42,789 --> 00:28:44,924
Listen to me.
349
00:28:44,957 --> 00:28:46,926
Poor Sister Augusta,
350
00:28:46,959 --> 00:28:49,328
she got into terrible trouble
with that girl running away.
351
00:28:49,361 --> 00:28:51,931
That's why they asked me
to sit in for her.
352
00:28:51,964 --> 00:28:54,767
Her poor nerve ends,
they're all shot to blazes.
353
00:28:54,801 --> 00:28:57,336
I'm giving them
a right earful now, Sister!
354
00:28:57,369 --> 00:29:00,773
Right, right--
a right earful now, Sister.
355
00:29:00,807 --> 00:29:02,775
That's what's wrong
with yous.
356
00:29:02,809 --> 00:29:05,077
You're just co--
you're completely selfish.
357
00:29:05,111 --> 00:29:07,413
You don't care
if some poor nun
358
00:29:07,446 --> 00:29:09,515
gets into trouble
and loses her position.
359
00:29:09,548 --> 00:29:11,083
You don't care.
360
00:29:11,117 --> 00:29:15,254
She just fell asleep
on night duty.
361
00:29:15,287 --> 00:29:17,824
And she's going
to end up in Africa
362
00:29:17,857 --> 00:29:19,826
working with the lepers.
363
00:29:19,859 --> 00:29:22,795
Her fingers could fall off.
364
00:29:22,829 --> 00:29:24,797
Her toes
could fall off.
365
00:29:24,831 --> 00:29:27,466
She might even
lose her nose.
366
00:29:27,499 --> 00:29:31,537
Anything that sticks out
falls off.
367
00:29:31,570 --> 00:29:33,973
Just get on with your work.
368
00:29:38,177 --> 00:29:39,545
Get on with it.
369
00:29:44,851 --> 00:29:46,819
We gotta get out of this--
370
00:29:46,853 --> 00:29:49,188
Quiet now!
371
00:30:45,511 --> 00:30:47,346
( girl screaming )
372
00:30:47,379 --> 00:30:49,982
Man:
Get-- get--
373
00:30:50,016 --> 00:30:53,652
Girl:
Please, no! I'm sorry!
374
00:30:53,685 --> 00:30:56,455
- I'm sorry!
- ( man speaking )
375
00:30:56,488 --> 00:30:59,091
Please don't hurt me!
376
00:30:59,125 --> 00:31:02,028
- This one? This one?
- I'm sorry, Dad!
377
00:31:02,061 --> 00:31:06,032
Is this where you are?
You're going to stay here
until you die!
378
00:31:06,065 --> 00:31:09,535
- Ya slut!
- I just wanted
to come home, Dad!
379
00:31:09,568 --> 00:31:11,904
I just wanted to come home!
380
00:31:11,938 --> 00:31:14,273
I hate you!
381
00:31:14,306 --> 00:31:15,908
Hold that tongue.
382
00:31:15,942 --> 00:31:18,110
What have I told you?!
383
00:31:18,144 --> 00:31:20,913
No! No!
384
00:31:20,947 --> 00:31:23,950
What have I told you?!
385
00:31:23,983 --> 00:31:25,617
Ah!
386
00:31:25,651 --> 00:31:28,921
You've got no home.
You've got no mother.
387
00:31:28,955 --> 00:31:32,959
You've got no father.
You killed us, you slut.
388
00:31:32,992 --> 00:31:35,161
You killed us both.
389
00:31:35,194 --> 00:31:37,596
You run away again,
I'll cripple you.
390
00:31:37,629 --> 00:31:39,598
I swear to God.
391
00:31:43,135 --> 00:31:46,105
Mr. O'Connor,
392
00:31:46,138 --> 00:31:48,340
I think you
should go home now.
393
00:31:48,374 --> 00:31:51,043
We'll look after her now.
394
00:31:51,077 --> 00:31:54,413
What you looking at,
you whores?
395
00:32:03,622 --> 00:32:06,125
God bless you, Sister.
396
00:32:06,158 --> 00:32:09,195
Please don't leave me here,
Dad.
397
00:32:09,228 --> 00:32:12,031
Please don't leave me here!
398
00:32:14,300 --> 00:32:17,069
Get to bed now.
399
00:32:17,103 --> 00:32:19,338
I'll see you
in the morning.
400
00:32:20,472 --> 00:32:22,608
Now...
401
00:32:22,641 --> 00:32:25,144
the rest of you lie down.
402
00:32:26,312 --> 00:32:29,081
Go to sleep.
403
00:33:04,583 --> 00:33:07,219
( Una sobbing )
404
00:34:09,248 --> 00:34:11,517
( engine revving )
405
00:34:23,429 --> 00:34:25,864
So they're all hookers
and whores that work in there?
406
00:34:25,897 --> 00:34:28,667
You don't look at them,
you don't talk to them.
407
00:34:28,700 --> 00:34:30,669
Do you understand me?
408
00:34:36,708 --> 00:34:38,377
Good morning.
409
00:35:10,342 --> 00:35:12,711
There's somebody
looking for you.
410
00:35:18,750 --> 00:35:20,886
My sister.
411
00:35:24,423 --> 00:35:26,525
Oh, it's my little one.
412
00:35:26,558 --> 00:35:28,927
That's my little boy.
413
00:35:28,960 --> 00:35:31,563
( laughs )
Oh, isn't he big?
414
00:35:31,597 --> 00:35:33,799
Isn't he the biggest boy
you've ever seen
415
00:35:33,832 --> 00:35:35,367
in your whole life?
416
00:35:35,401 --> 00:35:37,236
He's only two.
417
00:35:37,269 --> 00:35:38,670
And the size of him!
418
00:35:44,476 --> 00:35:47,446
( kissing )
419
00:35:47,479 --> 00:35:49,381
Blessed Virgin,
420
00:35:49,415 --> 00:35:53,285
may you and--
and Saint Christopher--
421
00:35:53,319 --> 00:35:56,188
Saint Christopher,
422
00:35:56,222 --> 00:35:58,857
look out and...
423
00:36:00,659 --> 00:36:03,529
Holy God,
look after this child.
424
00:36:03,562 --> 00:36:05,764
Bless you
and bless everyone.
425
00:36:10,769 --> 00:36:12,838
Woman:
You two!
426
00:36:12,871 --> 00:36:15,207
Stop hanging around.
427
00:36:41,867 --> 00:36:44,270
You spastic or what?
428
00:36:44,303 --> 00:36:46,605
Now this here
is my friendly face.
429
00:36:46,638 --> 00:36:49,775
You can shove it up
your not-so-friendly arse.
430
00:36:49,808 --> 00:36:51,843
( muttering )
431
00:36:51,877 --> 00:36:55,347
And they told me you lot
were right into fellas.
432
00:36:55,381 --> 00:36:57,549
Well, ain't they right?
433
00:36:57,583 --> 00:37:00,652
That you lot are in here
'cause you like to give it
out to the lads?
434
00:37:00,686 --> 00:37:03,455
You like to get
the old knickers off and that?
435
00:37:11,430 --> 00:37:14,766
What's your wee boy called?
436
00:37:17,469 --> 00:37:20,272
Don't know.
437
00:37:26,878 --> 00:37:29,281
Ask me my name.
438
00:37:32,083 --> 00:37:33,985
What's your name?
439
00:37:43,662 --> 00:37:45,030
Crispina.
440
00:37:48,867 --> 00:37:51,870
It means "girlie
with the curly hair."
441
00:37:59,478 --> 00:38:01,847
Sister Bridget
gave it to me.
442
00:38:23,001 --> 00:38:26,037
Two shillings
if you suck my cock.
443
00:38:26,071 --> 00:38:29,808
Oh! Ah! Ohh!
444
00:38:29,841 --> 00:38:33,612
Look what you did,
you mad fuckin' bitch!
445
00:38:40,519 --> 00:38:43,522
When my-- when my baby
came out of me,
446
00:38:43,555 --> 00:38:45,691
they gave him
to my sister.
447
00:38:45,724 --> 00:38:48,527
And she's not
allowed to come here
448
00:38:48,560 --> 00:38:49,995
nor talk to me.
449
00:38:50,028 --> 00:38:53,098
So I don't
know his name.
450
00:38:54,600 --> 00:38:56,702
But my auntie,
451
00:38:56,735 --> 00:38:59,137
who's the richest woman
in the world,
452
00:38:59,170 --> 00:39:01,573
she gave us both these.
453
00:39:01,607 --> 00:39:04,075
And my sister--
454
00:39:04,109 --> 00:39:08,480
my sister--
my sister brings him
to the gate sometimes
455
00:39:08,514 --> 00:39:10,949
and we talk on this.
456
00:39:10,982 --> 00:39:15,086
This is a-- a--
457
00:39:15,120 --> 00:39:18,123
a--
458
00:39:18,156 --> 00:39:21,993
a holy...
459
00:39:22,027 --> 00:39:23,995
holy...
460
00:39:24,029 --> 00:39:27,833
I'm sorry, Sister!
What's the word?
461
00:39:27,866 --> 00:39:29,568
What's the word?
462
00:39:29,601 --> 00:39:31,570
I'm sorry, Sister.
I just can't think of the word.
463
00:39:31,603 --> 00:39:34,506
You know there's no talking.
Get back to word.
464
00:39:34,540 --> 00:39:38,444
I said get back to work.
465
00:39:38,477 --> 00:39:40,879
I am not going
to tell you again.
466
00:39:40,912 --> 00:39:42,013
Telephone!
467
00:39:42,047 --> 00:39:43,649
That's what it is,
a telephone.
468
00:39:43,682 --> 00:39:45,551
I can never think
of the word telephone.
469
00:39:45,584 --> 00:39:48,420
I want to see Sister Bridget
right now!
470
00:39:56,662 --> 00:39:58,163
Wait there.
471
00:39:58,196 --> 00:40:00,165
( knocking )
472
00:40:00,198 --> 00:40:02,934
( door opening )
473
00:40:19,250 --> 00:40:23,555
I understand that you two
have been disobedient.
474
00:40:23,589 --> 00:40:25,156
Sorry, Sister.
475
00:40:25,190 --> 00:40:27,025
I just asked
if I could see you, Sister.
476
00:40:27,058 --> 00:40:30,161
You didn't ask anything, girl.
You demanded.
477
00:40:30,195 --> 00:40:33,999
Now who in God's name
gave you the right
to make demands?
478
00:40:34,032 --> 00:40:36,702
I'm just wondering
why I'm here, Sister.
479
00:40:36,735 --> 00:40:38,970
I've not committed
any crime.
480
00:40:39,004 --> 00:40:41,640
I've never been
with any lads ever.
481
00:40:41,673 --> 00:40:43,642
That's God's honest truth.
482
00:40:43,675 --> 00:40:47,212
But you'd like to,
wouldn't you?
483
00:40:47,245 --> 00:40:48,980
I'm a good girl, Sister.
484
00:40:49,014 --> 00:40:52,484
No. You're arrogant,
narrow-minded and stupid,
485
00:40:52,518 --> 00:40:54,553
and that'll be why
the boys liked you.
486
00:40:54,586 --> 00:40:56,822
So much low intelligence
makes it easier
487
00:40:56,855 --> 00:40:59,157
for them to get their fingers
inside you.
488
00:40:59,190 --> 00:41:01,660
Isn't that right, Crispina?
489
00:41:01,693 --> 00:41:04,195
Yes, Sister.
490
00:41:04,229 --> 00:41:06,932
What did I just say?
491
00:41:08,133 --> 00:41:10,135
I don't know, Sister.
492
00:41:10,168 --> 00:41:11,837
That all men are sinners
493
00:41:11,870 --> 00:41:14,973
and therefore all men
are open to temptation.
494
00:41:15,006 --> 00:41:18,076
In any God-fearing country,
if you want to save men
from themselves,
495
00:41:18,109 --> 00:41:20,211
you remove that temptation.
496
00:41:20,245 --> 00:41:22,147
Do you understand me, girl?
497
00:41:22,180 --> 00:41:24,115
Yes, Sister.
498
00:41:24,149 --> 00:41:26,117
I wasn't asking you.
499
00:41:26,151 --> 00:41:28,854
I understand you, Sister.
500
00:41:28,887 --> 00:41:31,623
You sure now.
501
00:41:31,657 --> 00:41:35,594
There were a few words
of more than one syllable there.
502
00:41:35,627 --> 00:41:38,163
I understand you, Sister.
503
00:41:39,665 --> 00:41:43,034
Now disobedience
will not be tolerated.
504
00:41:46,938 --> 00:41:48,540
Face the wall.
505
00:41:54,713 --> 00:41:56,682
( gasps )
506
00:41:58,216 --> 00:42:00,886
( gasps )
507
00:42:02,287 --> 00:42:04,155
Now go on,
508
00:42:04,189 --> 00:42:06,992
the two of you
back to your work.
509
00:42:10,962 --> 00:42:14,633
Una, have you completely
lost your mind?
510
00:42:14,666 --> 00:42:17,669
Your hair's no good
to you now.
511
00:42:17,703 --> 00:42:19,905
We'll pack it away later,
sell it to O'Brien's,
512
00:42:19,938 --> 00:42:22,608
give the money
to the black babies.
513
00:42:22,641 --> 00:42:24,776
All right?
514
00:42:24,810 --> 00:42:26,612
Oh.
515
00:42:28,079 --> 00:42:30,281
You won't be
running away now, will you?
516
00:42:30,315 --> 00:42:32,550
With your hair like this.
517
00:43:24,002 --> 00:43:26,972
So where would you go?
518
00:43:27,005 --> 00:43:28,974
I have a cousin in Dublin.
519
00:43:29,007 --> 00:43:31,209
She's a hairdresser.
520
00:43:31,242 --> 00:43:34,379
I've only met her once,
but I'm sure she wouldn't
turn me away
521
00:43:34,412 --> 00:43:37,048
if I asked her for help.
522
00:43:37,082 --> 00:43:39,384
You want to come with me?
523
00:43:42,087 --> 00:43:43,789
Why?
524
00:43:43,822 --> 00:43:46,925
What in God's name
have we done to deserve this?
525
00:43:48,326 --> 00:43:50,295
We're not slaves.
526
00:43:50,328 --> 00:43:52,898
We're not criminals.
527
00:43:52,931 --> 00:43:56,001
What have we done?
528
00:43:56,034 --> 00:43:59,170
Having a baby
is not a crime.
529
00:43:59,204 --> 00:44:03,274
Having a baby
before you're married
is a mortal sin.
530
00:44:03,308 --> 00:44:06,745
All the mortal sins in the world
wouldn't justify this place.
531
00:44:06,778 --> 00:44:08,379
I'll tell you,
532
00:44:08,413 --> 00:44:11,316
I'll commit any sin,
mortal or otherwise,
533
00:44:11,349 --> 00:44:13,218
to get the hell out of here.
534
00:44:20,425 --> 00:44:23,228
So we gonna get married?
535
00:44:23,261 --> 00:44:24,429
What?
536
00:44:24,462 --> 00:44:26,431
We have to run away together.
537
00:44:26,464 --> 00:44:28,066
Where would we go?
538
00:44:28,099 --> 00:44:30,468
Go to England
or America or something.
539
00:44:30,501 --> 00:44:31,870
You got any money?
540
00:44:31,903 --> 00:44:33,839
Do I look
like I have any money?
541
00:44:33,872 --> 00:44:36,107
I thought you might have
saved up some of your wages.
542
00:44:36,141 --> 00:44:38,409
You think I came here
because I answered an ad
in the papers?
543
00:44:38,443 --> 00:44:41,012
No, I just thought
you might have got something.
544
00:44:41,046 --> 00:44:42,814
We get nothing.
545
00:44:42,848 --> 00:44:44,750
So?
546
00:44:44,783 --> 00:44:45,917
So what?
547
00:44:45,951 --> 00:44:47,485
Run away together.
548
00:44:47,518 --> 00:44:49,220
How can we
run away together?
549
00:44:49,254 --> 00:44:51,489
We've got no money,
nowhere to go.
550
00:44:51,522 --> 00:44:55,160
And anyway,
I hardly even know ya.
551
00:45:11,810 --> 00:45:13,845
All right, you can look.
552
00:45:13,879 --> 00:45:16,081
But if you try and touch,
I'll have to kick your teeth in.
553
00:45:33,999 --> 00:45:35,400
It's not a fuckin' chimney.
554
00:45:39,037 --> 00:45:40,806
Do you have the keys
to the back door?
555
00:45:40,839 --> 00:45:43,274
No, Seamus has them.
556
00:45:43,308 --> 00:45:44,943
But you can get them?
557
00:45:44,976 --> 00:45:46,344
I think so.
558
00:45:46,377 --> 00:45:48,847
Then get them
and bring them here tonight.
559
00:45:49,948 --> 00:45:51,216
Tonight?
560
00:45:51,249 --> 00:45:52,350
Yeah.
561
00:45:52,383 --> 00:45:53,484
Oh, dear God.
562
00:45:53,518 --> 00:45:54,986
Oh dear God in heaven.
563
00:45:55,020 --> 00:45:56,888
Jesus.
564
00:45:56,922 --> 00:45:59,024
- Oh, dear God!
- You have to promise me
you'll be here.
565
00:45:59,057 --> 00:46:00,792
- You have to promise me.
- All right, I--
566
00:46:00,826 --> 00:46:02,193
If you don't come,
they'll kill me.
567
00:46:02,227 --> 00:46:03,461
I promise.
568
00:46:13,939 --> 00:46:16,842
Get away from me!
I don't even want
to look at you.
569
00:46:16,875 --> 00:46:19,144
You-- you're a disgusting--
570
00:46:19,177 --> 00:46:21,112
you're a disgusting girl.
571
00:46:21,146 --> 00:46:22,814
We're getting married,
honest.
572
00:46:22,848 --> 00:46:25,016
- He'll never marry you.
- He will.
573
00:46:25,050 --> 00:46:26,818
- Ever.
- He will, but if you--
574
00:46:26,852 --> 00:46:28,854
if you tell,
I can't get out of here.
575
00:46:28,887 --> 00:46:30,989
And then we can't
get married.
576
00:46:31,022 --> 00:46:33,124
Then I'll be a sinner.
You don't want me
to be a sinner.
577
00:46:33,158 --> 00:46:34,592
No.
578
00:46:34,625 --> 00:46:38,363
Look, I'll tell Sister Bridget
you were disgusting.
579
00:46:38,396 --> 00:46:41,266
And then-- then you'll see,
they'll keep you here forever.
580
00:46:41,299 --> 00:46:43,201
And you'll be able
to get into heaven
581
00:46:43,234 --> 00:46:46,838
because you'd have paid
for all your disgusting sins
here now--
582
00:46:46,872 --> 00:46:48,273
- Please.
- Isn't that good?
583
00:46:48,306 --> 00:46:49,975
Please don't tell her.
584
00:46:50,008 --> 00:46:51,843
I'll stay here,
I'll work hard every day.
585
00:46:51,877 --> 00:46:52,911
I'll pray for all my sins.
586
00:46:52,944 --> 00:46:55,146
Please don't tell her.
587
00:46:55,180 --> 00:46:57,415
But I have to tell her.
588
00:46:57,448 --> 00:46:58,583
I have to.
589
00:47:01,419 --> 00:47:03,354
Fine.
590
00:47:03,388 --> 00:47:05,991
But if you do,
I'll kill myself.
591
00:47:06,024 --> 00:47:08,126
And you know what that means.
592
00:47:08,159 --> 00:47:11,462
It means I'll go straight
to hell and so will you.
593
00:47:11,496 --> 00:47:14,599
'Cause in the eyes of God,
you'll be a murderer,
594
00:47:14,632 --> 00:47:16,434
same as me.
595
00:47:16,467 --> 00:47:18,036
No.
596
00:47:18,069 --> 00:47:20,238
No it isn't.
597
00:47:20,271 --> 00:47:22,207
Not true.
598
00:47:45,196 --> 00:47:46,431
( chain rattles )
599
00:48:15,026 --> 00:48:17,562
( key clanking )
600
00:49:01,139 --> 00:49:03,308
This is fuckin' mad.
601
00:49:03,341 --> 00:49:05,476
It's fuckin' nuts.
602
00:49:05,510 --> 00:49:07,512
( whispering )
603
00:49:07,545 --> 00:49:09,647
Open the door.
604
00:49:22,593 --> 00:49:24,695
Brendan?
Brendan, it's me.
605
00:49:24,729 --> 00:49:26,664
Please open the door.
606
00:49:28,466 --> 00:49:30,601
This is madness.
607
00:49:30,635 --> 00:49:33,404
Christ, I don't
even know your name.
It's that mad.
608
00:49:33,438 --> 00:49:35,306
Bernadette.
My name is Bernadette.
609
00:49:35,340 --> 00:49:37,042
Please open the door.
610
00:49:37,075 --> 00:49:40,011
They know it was me.
You know that, don't you?
611
00:49:40,045 --> 00:49:42,713
I'll lose my job,
everything.
612
00:49:42,747 --> 00:49:44,749
You know, I have a brother
doing six years in jail
613
00:49:44,782 --> 00:49:46,451
for stealing apples
from the nuns.
614
00:49:46,484 --> 00:49:49,220
Now what would they give me?
I'm sorry.
615
00:49:49,254 --> 00:49:51,156
- Brendan--
- I can't do it.
616
00:49:51,189 --> 00:49:54,425
Brendan,
don't leave me here.
617
00:49:54,459 --> 00:49:56,461
- I'm sorry.
- ( banging )
618
00:49:56,494 --> 00:49:58,996
At least open
the fucking door!
619
00:50:25,690 --> 00:50:28,659
- Hold her still.
- ( grunting )
620
00:50:28,693 --> 00:50:31,129
- Hold.
- I'm holding.
621
00:50:31,162 --> 00:50:32,797
Ah!
622
00:50:32,830 --> 00:50:35,700
Stop it. Stop.
623
00:50:38,103 --> 00:50:40,238
I got her.
624
00:50:40,271 --> 00:50:42,740
Ah!
625
00:50:45,110 --> 00:50:46,844
- Come here.
- Ah!
626
00:50:46,877 --> 00:50:48,779
Ah!
627
00:50:48,813 --> 00:50:51,382
( scissors cutting )
628
00:50:51,416 --> 00:50:52,817
( grunting )
629
00:50:52,850 --> 00:50:54,352
Hold her.
630
00:50:54,385 --> 00:50:57,388
Hold still.
631
00:50:57,422 --> 00:51:00,525
( grunting )
632
00:51:12,403 --> 00:51:15,206
Sister Bridget:
Open your eyes, girl.
633
00:51:15,240 --> 00:51:17,208
Open them.
634
00:51:20,445 --> 00:51:24,482
I want you to see yourself
as you really are.
635
00:51:24,515 --> 00:51:27,485
Now that your vanity is gone
and your arrogance defeated,
636
00:51:27,518 --> 00:51:29,454
you're free.
637
00:51:29,487 --> 00:51:32,457
Free to choose
between right and wrong,
good and evil.
638
00:51:32,490 --> 00:51:34,892
So now you must look
deep into your soul,
639
00:51:34,925 --> 00:51:38,496
find that
which is pure and decent
and offer it up to God.
640
00:51:38,529 --> 00:51:42,233
Then and only then
will you find salvation.
641
00:53:23,868 --> 00:53:27,472
In nomine Patris, et Filii,
642
00:53:27,505 --> 00:53:29,607
et Spiritus Sancti.
643
00:53:29,640 --> 00:53:30,975
Amen.
644
00:53:31,008 --> 00:53:32,410
Amen.
645
00:53:43,288 --> 00:53:45,923
( applause continues )
646
00:53:48,693 --> 00:53:51,729
( woman laughing )
647
00:53:51,762 --> 00:53:55,266
( woman continues laughing )
648
00:53:55,300 --> 00:53:58,869
Woman:
All right, enough.
649
00:53:58,903 --> 00:54:01,772
Ah, there's nothing
like a little exercise
before supper.
650
00:54:01,806 --> 00:54:04,008
Though I have to say,
some of you could do
651
00:54:04,041 --> 00:54:05,843
with cutting down
on the potatoes.
652
00:54:05,876 --> 00:54:07,845
Arms by your sides.
653
00:54:10,315 --> 00:54:13,017
Frances, do you know,
I've never noticed before,
654
00:54:13,050 --> 00:54:15,320
but not only do you have
the tiniest little breasts
655
00:54:15,353 --> 00:54:17,888
I've ever seen,
but you've got no nipples.
656
00:54:17,922 --> 00:54:19,324
Do you see that?
657
00:54:19,357 --> 00:54:21,726
That can't be natural,
can it?
658
00:54:21,759 --> 00:54:24,495
( laughing )
659
00:54:24,529 --> 00:54:25,930
So we're all agreed,
660
00:54:25,963 --> 00:54:28,633
Frances has
the littlest breasts.
661
00:54:28,666 --> 00:54:30,034
But who's got the biggest?
662
00:54:32,637 --> 00:54:35,673
I'd say it was Patricia.
663
00:54:35,706 --> 00:54:37,842
No, she's just broad
in the back.
664
00:54:37,875 --> 00:54:39,810
Turn around, Patricia.
665
00:54:40,911 --> 00:54:42,880
( laughing )
666
00:54:42,913 --> 00:54:44,081
See?
667
00:54:44,114 --> 00:54:45,783
She's just big in the back.
668
00:54:45,816 --> 00:54:48,319
Patricia,
you have a brickie's back.
669
00:54:48,353 --> 00:54:52,022
A couple of tattoos
and you could pass yourself
off as a navvy.
670
00:54:52,056 --> 00:54:53,591
( laughing )
671
00:54:53,624 --> 00:54:58,463
No, biggest breasts
definitely have to go
672
00:54:58,496 --> 00:55:00,097
to Cecilia.
673
00:55:00,130 --> 00:55:02,433
Give yourself
a round of applause, Cecilia.
674
00:55:02,467 --> 00:55:04,735
Good girl.
675
00:55:04,769 --> 00:55:07,505
So we've covered
biggest breasts,
676
00:55:07,538 --> 00:55:09,540
littlest breasts,
677
00:55:09,574 --> 00:55:11,041
biggest bottom.
678
00:55:11,075 --> 00:55:13,678
So that only leaves us
with the hairiest.
679
00:55:13,711 --> 00:55:15,480
( laughing )
680
00:55:15,513 --> 00:55:18,949
Crispina, step forward.
681
00:55:18,983 --> 00:55:23,654
And Bernadette,
step forward.
682
00:55:23,688 --> 00:55:25,456
Stand beside each other.
683
00:55:25,490 --> 00:55:27,925
( laughs )
684
00:55:27,958 --> 00:55:30,761
Crispina, get your hands
away from there.
685
00:55:30,795 --> 00:55:32,029
Get them away.
686
00:55:33,664 --> 00:55:35,933
Bernadette,
you have more hair down there
687
00:55:35,966 --> 00:55:37,835
than you have on your head.
688
00:55:37,868 --> 00:55:39,904
But the winner is
689
00:55:39,937 --> 00:55:41,672
Crispina.
690
00:55:43,841 --> 00:55:46,076
Crispina,
691
00:55:46,110 --> 00:55:48,679
you've won.
Why are you crying?
692
00:55:48,713 --> 00:55:50,681
I don't know, Sister.
693
00:55:50,715 --> 00:55:53,451
Neither do I.
It's a game.
694
00:56:02,126 --> 00:56:04,529
Eh, put your clothes on,
the lot of you.
695
00:56:04,562 --> 00:56:06,096
Time for tea.
696
00:56:34,892 --> 00:56:37,161
( gasps )
697
00:56:39,196 --> 00:56:41,398
( water dripping )
698
00:57:04,722 --> 00:57:06,657
( moans )
699
00:57:11,228 --> 00:57:15,232
( teeth chattering )
700
00:57:15,265 --> 00:57:19,604
"Every day of my life
belongs to Thee, o my God,
701
00:57:19,637 --> 00:57:21,806
and every action of my life
should be performed
702
00:57:21,839 --> 00:57:24,609
with the pure intention
of honoring Thee alone.
703
00:57:24,642 --> 00:57:28,078
From this moment, I offer them
to thy sacred heart.
704
00:57:28,112 --> 00:57:30,581
And by this offering,
I consecrate them
705
00:57:30,615 --> 00:57:32,617
without reserve
to thy glory.
706
00:57:32,650 --> 00:57:34,619
Therefore I will perform them
707
00:57:34,652 --> 00:57:36,521
with all possible perfection.
708
00:57:36,554 --> 00:57:39,890
Do not permit them,
o my divine Savior,
709
00:57:39,924 --> 00:57:44,128
to be sullied
by..."
710
00:57:44,161 --> 00:57:46,597
- ( fork drops )
- What's going on down there?
711
00:57:47,998 --> 00:57:51,068
Crispina,
what are you playing at?
712
00:57:51,101 --> 00:57:52,937
I don't know, Sister.
713
00:57:52,970 --> 00:57:54,672
She's very hot, Sister.
714
00:57:54,705 --> 00:57:57,207
Take her to bed.
715
00:57:57,241 --> 00:57:59,043
Come on.
716
00:57:59,076 --> 00:58:01,646
Sorry, Sister.
717
00:58:02,947 --> 00:58:05,516
I think I made a mess,
Sister.
718
00:58:05,550 --> 00:58:07,017
Sorry.
719
00:58:08,553 --> 00:58:10,755
( door opens, closes )
720
00:58:10,788 --> 00:58:14,158
"I renounce all
that could lessen the merit
of my offering.
721
00:58:14,191 --> 00:58:18,529
I renounce all vanity,
self-love and human respect.
722
00:58:18,563 --> 00:58:21,231
Grant, o my God,
that I may commence, continue
723
00:58:21,265 --> 00:58:23,634
and end this day
in thy grace
724
00:58:23,668 --> 00:58:27,638
and solely from the pure motive
of pleasing and honoring Thee."
725
00:58:27,672 --> 00:58:29,106
Amen.
726
00:58:29,139 --> 00:58:30,240
Girl: Amen.
727
00:58:34,612 --> 00:58:37,715
I think I might
be dying.
728
00:58:37,748 --> 00:58:39,316
You're not dying.
You've just got a fever.
729
00:58:39,349 --> 00:58:40,818
Maybe you have the flu
or something.
730
00:58:40,851 --> 00:58:42,587
You can die from the flu.
731
00:58:42,620 --> 00:58:44,789
Old people die
from the flu,
not young people.
732
00:58:47,157 --> 00:58:49,193
Crispina,
did you lie in this all night?
733
00:58:49,226 --> 00:58:51,896
Crispina,
did you wet the bed?
734
00:58:51,929 --> 00:58:54,632
I've never wet the bed
in my life, not even
when I was little.
735
00:58:54,665 --> 00:58:56,901
Then what happened?
It's soaking wet.
736
00:58:56,934 --> 00:58:59,637
( sighs )
737
00:58:59,670 --> 00:59:02,573
Thank God it hasn't gone
all the way through.
738
00:59:02,607 --> 00:59:04,241
Otherwise we've have
to tell the sisters.
739
00:59:04,274 --> 00:59:06,777
You wouldn't want that row,
now would you?
740
00:59:08,746 --> 00:59:10,948
Hold this, will you?
741
00:59:16,687 --> 00:59:18,989
You'll have to sleep
in your dress for now.
742
00:59:20,858 --> 00:59:23,694
I'll go down and try
to get you some clean sheets.
743
00:59:25,730 --> 00:59:27,264
I can do it myself.
744
00:59:27,297 --> 00:59:29,066
Well, do it.
745
00:59:31,936 --> 00:59:35,139
I'll be back.
746
00:59:35,172 --> 00:59:37,307
( squeals )
747
00:59:37,341 --> 00:59:39,076
( screams )
748
00:59:39,109 --> 00:59:40,945
What happened now?
What's wrong with you?
749
00:59:40,978 --> 00:59:43,013
I lost my holy medal.
750
00:59:43,047 --> 00:59:45,315
My Saint Christopher--
I've lost it!
751
00:59:45,349 --> 00:59:47,918
Just calm down.
You look in your dress,
I'll look on the floor.
752
00:59:47,952 --> 00:59:50,320
Where is it?
Where's my Saint Christopher?
753
00:59:50,354 --> 00:59:52,990
- Oh! Oh God, where is he?
- I don't know.
754
00:59:53,023 --> 00:59:55,292
Crispina, shh.
It's all right.
755
00:59:55,325 --> 00:59:57,361
Please be calm
and lie down, will you?
756
00:59:57,394 --> 00:59:59,129
It probably fell off
in the canteen.
757
00:59:59,163 --> 01:00:00,898
I'll go down
and find it for you.
758
01:00:00,931 --> 01:00:02,833
You just lie there
nice and still now.
759
01:00:02,867 --> 01:00:05,202
( whimpering )
760
01:00:05,235 --> 01:00:09,674
Shh. I'll be back.
I'll find it for you.
761
01:00:11,842 --> 01:00:14,645
( weeping )
762
01:01:12,169 --> 01:01:14,739
( whispering )
She's not well.
763
01:01:18,175 --> 01:01:20,344
She's not--
764
01:01:22,980 --> 01:01:25,049
What?
765
01:01:26,350 --> 01:01:28,252
Achoo.
766
01:01:28,285 --> 01:01:32,256
( speaking gibberish )
767
01:01:54,011 --> 01:01:55,846
Crispina?
768
01:01:58,215 --> 01:02:02,519
Crispina,
what are you doing?
769
01:02:02,552 --> 01:02:06,891
- You'll never find
my Saint Christopher.
- I will so.
770
01:02:06,924 --> 01:02:09,093
Come down from there
and get back into bed.
771
01:02:09,126 --> 01:02:11,261
It's my punishment.
772
01:02:11,295 --> 01:02:13,130
Punishment for what?
773
01:02:15,532 --> 01:02:18,035
I promise you,
I will find it for you.
774
01:02:18,068 --> 01:02:20,504
Now come down from there.
775
01:02:20,537 --> 01:02:22,272
Come on.
776
01:02:26,476 --> 01:02:28,112
Lay down.
777
01:02:32,316 --> 01:02:35,786
If I died of the flu,
it wouldn't be your fault.
778
01:02:35,820 --> 01:02:38,856
- Sure it wouldn't.
- Of course it wouldn't be
your fault.
779
01:02:38,889 --> 01:02:40,791
And anyway,
you're not going to die
of the flu.
780
01:02:40,825 --> 01:02:43,828
- I told you that already.
- But if you did...
781
01:02:48,833 --> 01:02:51,368
Are you gonna behave now?
782
01:02:53,103 --> 01:02:55,039
I have to get back to work.
783
01:04:05,175 --> 01:04:07,277
( sighs )
784
01:04:21,525 --> 01:04:23,227
( gasping )
785
01:04:26,263 --> 01:04:30,367
( muttering )
786
01:04:31,668 --> 01:04:33,270
Everybody.
787
01:04:35,339 --> 01:04:37,507
( gasping )
788
01:04:37,541 --> 01:04:39,876
She can't get off.
789
01:04:41,678 --> 01:04:43,247
Take her legs!
790
01:04:43,280 --> 01:04:45,315
Lift her, lift her!
791
01:04:45,349 --> 01:04:48,118
Crispina, stop kicking,
will you?!
792
01:04:48,152 --> 01:04:51,388
Try and keep her still,
please!
793
01:04:51,421 --> 01:04:54,558
- She can't breathe.
- Girl: Pull her off!
794
01:04:54,591 --> 01:04:56,927
Keep still, Crispina!
Will you keep still?
795
01:04:56,961 --> 01:04:58,528
Loosen it!
796
01:04:58,562 --> 01:05:02,032
Patricia: I can't!
It's too tight.
797
01:05:02,066 --> 01:05:03,600
Will you loosen it?
798
01:05:03,633 --> 01:05:05,302
- Pull her from the side!
- It's too tight!
799
01:05:05,335 --> 01:05:07,171
Keep it there!
800
01:05:07,204 --> 01:05:09,940
Keep her there!
Don't move her.
801
01:05:09,974 --> 01:05:11,408
( gasping )
802
01:05:11,441 --> 01:05:13,477
There-- you've got it!
803
01:05:13,510 --> 01:05:15,345
( gasping )
804
01:05:15,379 --> 01:05:17,681
Good girl.
805
01:05:17,714 --> 01:05:19,984
( gasping )
806
01:05:22,352 --> 01:05:25,722
Crispina, why did you want
to kill yourself?
807
01:05:25,755 --> 01:05:29,026
Jesus, that's a stupid thing
to ask in this place.
808
01:05:29,059 --> 01:05:31,128
Why?
809
01:05:31,161 --> 01:05:33,964
I wanted to die
of the flu.
810
01:05:33,998 --> 01:05:36,000
But you said I wouldn't.
811
01:05:36,033 --> 01:05:37,667
But you mustn't try
to kill yourself.
812
01:05:37,701 --> 01:05:39,436
It's the biggest mortal sin
there is.
813
01:05:39,469 --> 01:05:41,138
You'll go straight to hell.
814
01:05:41,171 --> 01:05:43,140
I saw your wee boy today.
815
01:05:43,173 --> 01:05:45,042
My little boy?
816
01:05:45,075 --> 01:05:46,643
How was he looking?
817
01:05:46,676 --> 01:05:49,513
Lovely.
He looked really sad, though,
818
01:05:49,546 --> 01:05:51,715
'cause you weren't there.
He missed you.
819
01:05:51,748 --> 01:05:54,551
There you go.
Just think how sad he'd be
820
01:05:54,584 --> 01:05:56,320
if he never saw you again.
821
01:05:56,353 --> 01:05:58,222
I have to go to bed.
822
01:06:00,357 --> 01:06:03,727
This place makes us all
desperate at times.
823
01:06:03,760 --> 01:06:06,563
But you must remember
that you'll be out of here
one day
824
01:06:06,596 --> 01:06:08,398
and able to play
with your little one.
825
01:06:08,432 --> 01:06:10,300
When?
826
01:06:10,334 --> 01:06:11,768
I don't know.
827
01:06:11,801 --> 01:06:14,104
Then why would you say
something like that?
828
01:06:14,138 --> 01:06:15,672
Because it's true.
829
01:06:15,705 --> 01:06:17,574
Then tell her when.
830
01:06:17,607 --> 01:06:21,378
Next week? Next month?
Next century?
831
01:06:21,411 --> 01:06:23,180
I don't know the exact
date or time.
832
01:06:23,213 --> 01:06:26,116
I'm just trying to stop her
from killing herself.
833
01:06:26,150 --> 01:06:27,751
I know
what you're trying to do.
834
01:06:27,784 --> 01:06:30,754
I just don't know
why you're doing it.
835
01:08:06,716 --> 01:08:09,653
- ( bell tolling )
- I lost my Saint Christopher,
Father.
836
01:08:09,686 --> 01:08:12,088
Hurry up now.
We'll be late.
837
01:08:13,590 --> 01:08:16,360
( rosaries jangling )
838
01:08:51,928 --> 01:08:54,164
Sister Bridget:
Una O'Connor
839
01:08:54,198 --> 01:08:57,334
has decided to give herself
to the convent.
840
01:08:57,367 --> 01:08:59,703
As most of you know,
841
01:08:59,736 --> 01:09:02,506
this is one of the greatest
commitments a young penitent
842
01:09:02,539 --> 01:09:04,241
can make to our order.
843
01:09:04,274 --> 01:09:06,476
She has turned her back
844
01:09:06,510 --> 01:09:09,946
on the evils
and temptations of the world
845
01:09:09,979 --> 01:09:11,848
and will face
the light of the Lord
846
01:09:11,881 --> 01:09:15,185
with us here in this convent
until the day she dies.
847
01:09:15,219 --> 01:09:19,356
Her sacrifice
and indeed her transformation
848
01:09:19,389 --> 01:09:21,258
from what she once was
849
01:09:21,291 --> 01:09:24,561
should be noted
by you all.
850
01:09:25,695 --> 01:09:27,797
Thank you, Una.
851
01:09:44,248 --> 01:09:46,650
Priest:
In the name of the Father
and of the Son
852
01:09:46,683 --> 01:09:49,486
- and of the Holy Ghost.
- All: Amen.
853
01:09:49,519 --> 01:09:52,756
- The Lord be with you.
- All: And also with you.
854
01:09:52,789 --> 01:09:55,825
Judge me, o God,
and distinguish my calls
855
01:09:55,859 --> 01:09:58,495
from the nation
that is not holy.
856
01:09:58,528 --> 01:10:01,731
Deliver me
from the unjust
857
01:10:01,765 --> 01:10:04,601
and deceitful man.
858
01:10:06,270 --> 01:10:07,604
Body of Christ.
859
01:10:07,637 --> 01:10:08,605
Amen.
860
01:10:09,973 --> 01:10:11,975
- Body of Christ.
- Amen.
861
01:10:14,344 --> 01:10:16,380
- Body of Christ.
- Amen.
862
01:10:17,847 --> 01:10:19,849
- Body of Christ.
- Amen.
863
01:10:21,651 --> 01:10:23,820
- Body of Christ.
- Amen.
864
01:10:25,322 --> 01:10:28,825
- Body of Christ.
- Amen.
865
01:10:28,858 --> 01:10:30,994
All right, now come on.
Back in again, the two of you.
866
01:10:31,027 --> 01:10:33,463
Now talk and laugh
when you come in.
867
01:10:33,497 --> 01:10:35,231
All right, go.
868
01:10:37,634 --> 01:10:40,270
- ( mouthing words )
- That's it. Now come on, smile.
869
01:10:40,304 --> 01:10:43,039
A lovely day today.
870
01:10:43,072 --> 01:10:46,510
Now come--
show her the flowers
in the garden.
871
01:10:46,543 --> 01:10:48,945
- Look at the flowers.
- Oh.
872
01:10:48,978 --> 01:10:51,648
Will you relax, both of you?
Just be yourselves. Come on.
873
01:10:51,681 --> 01:10:54,918
Try and act natural.
874
01:10:58,054 --> 01:11:00,023
( sighs )
875
01:11:00,056 --> 01:11:03,393
( all cheering )
876
01:11:03,427 --> 01:11:06,029
( Crispina screaming )
877
01:11:08,097 --> 01:11:10,967
( squealing )
878
01:11:11,000 --> 01:11:13,537
He's not a man of God.
879
01:11:17,574 --> 01:11:20,877
- ( screaming )
- ( all cheering )
880
01:11:24,648 --> 01:11:26,783
( Crispina squeals )
881
01:12:02,486 --> 01:12:04,588
( footsteps approach )
882
01:13:19,629 --> 01:13:21,397
( car approaching )
883
01:13:31,975 --> 01:13:35,011
Where you off to?
884
01:13:35,044 --> 01:13:37,547
You wantin' a lift or what?
885
01:13:42,018 --> 01:13:44,688
Why the hell
did you stop me then?
886
01:13:46,656 --> 01:13:48,725
You're from in there,
aren't you?
887
01:13:48,758 --> 01:13:51,160
Christ, they're taking in
loonies now as well?
888
01:14:22,726 --> 01:14:24,861
( footsteps approach )
889
01:14:36,673 --> 01:14:40,476
( all cheering )
890
01:14:50,286 --> 01:14:52,956
- "Lord have mercy on us."
- All: Lord have mercy on us.
891
01:14:52,989 --> 01:14:55,559
- "Christ have mercy on us."
- All: Christ have mercy on us.
892
01:14:55,592 --> 01:14:58,094
- "Lord have mercy on us."
- All: Lord have mercy on us.
893
01:14:58,127 --> 01:15:00,764
- "Christ, hear us."
- Christ, graciously hear us.
894
01:15:00,797 --> 01:15:02,065
"God, the father of heaven."
895
01:15:02,098 --> 01:15:04,100
You said you'd find
my Saint Christopher.
896
01:15:04,133 --> 01:15:06,903
- "Redeemer of the world."
- That's what you said.
897
01:15:06,936 --> 01:15:09,939
- "God, the Holy Ghost..."
- You shouldn't make promises
you can't keep.
898
01:15:09,973 --> 01:15:12,008
- "...one God..."
- That's what Bernadette says.
899
01:15:12,041 --> 01:15:13,710
- "Holy Mary."
- All: Pray for us.
900
01:15:13,743 --> 01:15:15,779
- "Holy mother of God."
- Pray for us.
901
01:15:15,812 --> 01:15:17,113
"Holy virgin of virgins."
902
01:15:17,146 --> 01:15:19,282
Bernadette said that
somebody here must have it.
903
01:15:19,315 --> 01:15:21,685
- All: Pray for us.
- "Mother of divine grace."
904
01:15:21,718 --> 01:15:24,621
They're keeping it from me.
Pray for us.
905
01:15:24,654 --> 01:15:26,189
- "Mother most chaste."
- Pray for us.
906
01:15:26,222 --> 01:15:28,124
You said you'd find it.
907
01:15:28,157 --> 01:15:29,726
You promised.
908
01:15:29,759 --> 01:15:31,728
- "Mother undefiled."
- Pray for us.
909
01:15:31,761 --> 01:15:33,162
I've a right mind
to tell the sisters
910
01:15:33,196 --> 01:15:34,798
what you said
about Father Fitzroy.
911
01:15:34,831 --> 01:15:37,166
- "Mother most admirable."
- Pray for us.
912
01:15:37,200 --> 01:15:39,569
- "Mother of good counsel."
- Pray for us.
913
01:15:39,603 --> 01:15:41,938
- "Mother of our creator."
- Pray for us.
914
01:15:41,971 --> 01:15:44,307
- "Mother of our redeemer."
- Pray for us.
915
01:15:44,340 --> 01:15:46,643
- "Virgin most prudent."
- Pray for us.
916
01:15:46,676 --> 01:15:48,812
- "Virgin most venerable."
- Pray for us.
917
01:15:55,752 --> 01:15:58,888
What have you done
to my bed?
918
01:15:58,922 --> 01:16:01,357
My Saint Christopher!
919
01:16:01,390 --> 01:16:03,159
You found it!
920
01:16:03,192 --> 01:16:04,928
God bless you!
921
01:16:04,961 --> 01:16:07,330
You dirty bitch!
922
01:16:08,765 --> 01:16:10,800
( grunting )
923
01:16:13,369 --> 01:16:15,639
- God!
- Patricia: Stop that.
924
01:16:15,672 --> 01:16:16,640
( grunting )
925
01:16:18,642 --> 01:16:22,078
Stop!
Stop it, for God's sake!
926
01:16:24,881 --> 01:16:27,083
You're a wicked bitch,
you know that?
927
01:16:27,116 --> 01:16:29,285
You're a wicked
thievin' bitch!
928
01:16:29,318 --> 01:16:32,622
She had
Crispina's Saint Christopher
under her bed!
929
01:16:32,656 --> 01:16:35,358
The only thing that girl owns
in the whole world!
930
01:16:35,391 --> 01:16:37,293
And you took it!
931
01:16:37,326 --> 01:16:39,162
You found
my Saint Christopher.
932
01:16:39,195 --> 01:16:40,697
Thank you.
933
01:16:40,730 --> 01:16:43,332
Don't you understand?
She stole it.
934
01:16:43,366 --> 01:16:46,736
Yeah, but you found it.
935
01:16:46,770 --> 01:16:49,072
( panting )
936
01:16:49,105 --> 01:16:53,743
Am I the only one
who thinks that what she did
was completely despicable?
937
01:16:56,179 --> 01:16:58,948
Oh, you can all
just go to hell!
938
01:17:23,372 --> 01:17:25,775
Why?
939
01:17:25,809 --> 01:17:29,312
'Cause she didn't suffer.
940
01:17:29,345 --> 01:17:31,681
Penitence, remember?
941
01:17:31,715 --> 01:17:33,950
We're supposed to suffer.
942
01:17:36,820 --> 01:17:39,288
Now fuck off
and let me sleep.
943
01:18:31,407 --> 01:18:33,943
Fitzroy:
All right, come now, girls.
944
01:18:33,977 --> 01:18:36,112
( chatting )
945
01:18:36,145 --> 01:18:38,147
( laughing )
946
01:18:51,060 --> 01:18:53,863
( chatting continues )
947
01:19:04,473 --> 01:19:07,243
( bagpipes playing
"Amazing Grace" )
948
01:21:08,497 --> 01:21:11,634
"But let a man prove himself.
949
01:21:11,667 --> 01:21:14,503
And so let him eat
of that bread
950
01:21:14,537 --> 01:21:16,472
and drink of the chalice.
951
01:21:16,505 --> 01:21:20,009
For he that eateth
and drinketh unworthily
952
01:21:20,043 --> 01:21:23,079
eateth and drinketh judgment
to himself.
953
01:21:23,112 --> 01:21:26,382
This is the word
of the Lord."
954
01:21:26,415 --> 01:21:29,118
All:
Praise be to God.
955
01:21:29,152 --> 01:21:31,354
A reading
from the holy Gospel
956
01:21:31,387 --> 01:21:33,256
according
to Saint John.
957
01:21:33,289 --> 01:21:35,158
All:
Glory be to the Lord.
958
01:21:35,191 --> 01:21:38,127
"At that time,
Jesus said to the multitudes
959
01:21:38,161 --> 01:21:41,664
of the Jews,
'My flesh is meat indeed
960
01:21:41,697 --> 01:21:44,233
and my blood
is drink indeed.
961
01:21:44,267 --> 01:21:46,135
He that eateth
of my flesh
962
01:21:46,169 --> 01:21:47,703
and drinketh my blood
963
01:21:47,736 --> 01:21:51,207
abideth in Me
and I in him.'
964
01:21:51,240 --> 01:21:53,709
As the living Father
965
01:21:53,742 --> 01:21:56,445
has said--"
966
01:21:56,479 --> 01:21:59,182
Ah! Ah!
967
01:21:59,215 --> 01:22:03,486
( shouting )
968
01:22:03,519 --> 01:22:07,223
( grunting )
969
01:22:17,666 --> 01:22:20,069
( shouting continues )
970
01:22:31,114 --> 01:22:34,083
( screaming )
971
01:22:34,117 --> 01:22:35,651
( people gasping )
972
01:22:47,796 --> 01:22:50,333
Sister?
I don't know what's wrong.
973
01:22:50,366 --> 01:22:53,502
Can you help me?
I don't know what I have.
974
01:22:53,536 --> 01:22:56,439
Look, it's all over me.
( crying )
975
01:22:56,472 --> 01:22:58,341
Sit down.
976
01:22:58,374 --> 01:23:01,310
Sit down.
Sit down, Crispina.
977
01:23:01,344 --> 01:23:03,412
Sit down.
978
01:23:03,446 --> 01:23:06,082
It really hurts.
It reall--
979
01:23:06,115 --> 01:23:08,117
Crispina.
980
01:23:08,151 --> 01:23:11,787
Sorry.
It won't go away.
981
01:23:11,820 --> 01:23:13,756
Please.
982
01:23:13,789 --> 01:23:17,193
Fitzroy:
Dear Lord!
983
01:23:19,428 --> 01:23:21,697
Crispina:
You're not a man of God!
984
01:23:21,730 --> 01:23:25,168
- You're not a man of God!
- Bridget: Crispina, sit down.
985
01:23:25,201 --> 01:23:29,805
You're not a man of God!
You're not a man of God!
986
01:23:29,838 --> 01:23:32,141
- You're not a man of God!
- Crispina--
987
01:23:32,175 --> 01:23:35,078
You're not a man of God!
988
01:23:35,111 --> 01:23:37,346
You're not a man
of God!
989
01:23:37,380 --> 01:23:39,648
- You're not a man of God!
- Bridget: Crispina!
990
01:23:39,682 --> 01:23:42,651
You're not a man of God!
991
01:23:42,685 --> 01:23:45,188
You're not a man
of God!
992
01:23:45,221 --> 01:23:47,323
You're not a man of God!
993
01:23:47,356 --> 01:23:50,193
You're not a man of God!
994
01:23:50,226 --> 01:23:52,095
You're not a man
of God!
995
01:23:52,128 --> 01:23:54,630
- Crispina!
- You're not a man of God!
996
01:23:54,663 --> 01:23:57,733
You're not a man
of God!
997
01:23:57,766 --> 01:24:00,403
- You're not a man of God!
- Crispina.
998
01:24:00,436 --> 01:24:02,371
You're not a man of God!
999
01:24:02,405 --> 01:24:04,840
You're not a man
of God!
1000
01:24:04,873 --> 01:24:07,476
You're not a man of God!
1001
01:24:07,510 --> 01:24:10,079
You're not a man
of God!
1002
01:24:10,113 --> 01:24:12,381
You're not a man of God!
1003
01:24:12,415 --> 01:24:14,850
You're not a man
of God!
1004
01:24:14,883 --> 01:24:17,253
- You're not a man of God!
- Crispina.
1005
01:24:17,286 --> 01:24:19,555
You're not a man of God!
1006
01:24:19,588 --> 01:24:21,690
Crispina?
1007
01:24:21,724 --> 01:24:23,826
Get up now.
1008
01:24:25,661 --> 01:24:28,264
Crispina.
1009
01:24:28,297 --> 01:24:30,099
Come on now.
1010
01:24:30,133 --> 01:24:32,201
Up you come.
Get up.
1011
01:24:32,235 --> 01:24:34,503
And sit.
Good girl.
1012
01:24:34,537 --> 01:24:36,639
- Come on.
- Where are we going?
1013
01:24:36,672 --> 01:24:38,674
I'm sending you
to Mount Vernon Hospital.
1014
01:24:38,707 --> 01:24:41,677
They can look after you
better than we can here.
1015
01:24:41,710 --> 01:24:43,746
- Mount Vernon?
- That's right.
1016
01:24:43,779 --> 01:24:47,116
- Come on now.
- Mount Vernon's for the mad,
Sister.
1017
01:24:47,150 --> 01:24:48,451
Come on, girl.
Come on then.
1018
01:24:48,484 --> 01:24:49,752
No, I don't want to go.
1019
01:24:49,785 --> 01:24:51,320
- Look--
- No, I'm not mad.
1020
01:24:51,354 --> 01:24:53,556
- Come along now.
- No, I want to stay.
1021
01:24:53,589 --> 01:24:55,658
Don't be giving me
any trouble.
1022
01:24:55,691 --> 01:24:57,560
She's telling the truth,
Sister.
1023
01:24:57,593 --> 01:24:58,894
No, I'm okay.
I'm going to stay.
1024
01:24:58,927 --> 01:25:00,563
No, I don't want to go.
1025
01:25:00,596 --> 01:25:02,465
- What did you say?
- Nothing.
1026
01:25:02,498 --> 01:25:04,400
You said something.
What was it?
1027
01:25:04,433 --> 01:25:06,335
I'm sorry. I was confused.
Forgive me.
1028
01:25:06,369 --> 01:25:07,536
- Confused?
- ( Crispina shouting )
1029
01:25:07,570 --> 01:25:09,472
- Right.
- ( screaming )
1030
01:25:09,505 --> 01:25:11,340
- Crispina.
- ( grunting )
1031
01:25:11,374 --> 01:25:13,742
Come on, girl.
Crispina.
1032
01:25:13,776 --> 01:25:15,911
Let them take you along now.
1033
01:25:15,944 --> 01:25:18,181
- Come on, girl,
you're perfectly all right.
- No!
1034
01:25:18,214 --> 01:25:21,184
- Stop it, girl! Crispina!
- No!
1035
01:25:21,217 --> 01:25:24,187
Will you stop it, girl?
Calm down.
1036
01:25:24,220 --> 01:25:27,556
- Crispina, let go--
- No! No!
1037
01:25:27,590 --> 01:25:29,558
- No! No!
- Let go of it.
1038
01:25:29,592 --> 01:25:31,360
Now you're all right,
Crispina.
1039
01:25:31,394 --> 01:25:33,262
Will you stop that noise?
1040
01:25:33,296 --> 01:25:35,631
They're going
to take you out now, Crispina.
1041
01:25:35,664 --> 01:25:38,501
- ( screaming )
- Get her right out.
1042
01:25:38,534 --> 01:25:40,636
They're going to take care
of you, Crispina.
1043
01:25:40,669 --> 01:25:43,572
You're all right now.
Start behaving yourself.
1044
01:25:43,606 --> 01:25:46,442
Get her out of here!
Get her out!
1045
01:25:46,475 --> 01:25:48,444
Sister, no, please!
1046
01:25:48,477 --> 01:25:50,779
No, please, Sister!
1047
01:25:50,813 --> 01:25:52,715
No!
1048
01:25:52,748 --> 01:25:54,217
( squeals )
1049
01:25:54,250 --> 01:25:57,386
( Crispina squealing )
1050
01:26:47,503 --> 01:26:50,706
( music playing
1051
01:26:58,447 --> 01:27:01,684
Man:
* God rest ye,
merry gentlemen *
1052
01:27:01,717 --> 01:27:05,421
* Let nothing you dismay
1053
01:27:05,454 --> 01:27:09,525
* Remember Christ
our savior *
1054
01:27:09,558 --> 01:27:13,529
* Was born on Christmas day
1055
01:27:13,562 --> 01:27:17,366
* To save us all
from Satan's power *
1056
01:27:17,400 --> 01:27:20,769
* When we were gone astray
1057
01:27:20,803 --> 01:27:25,774
* O tidings
of comfort and joy *
1058
01:27:25,808 --> 01:27:28,277
* Comfort and joy
1059
01:27:28,311 --> 01:27:32,381
* O tidings of comfort
1060
01:27:32,415 --> 01:27:35,351
* And joy.
1061
01:27:35,384 --> 01:27:38,387
Bridget:
They say that confession
1062
01:27:38,421 --> 01:27:40,289
is good for the soul.
1063
01:27:40,323 --> 01:27:44,427
Well, in the presence
of the Archbishop,
1064
01:27:44,460 --> 01:27:46,929
Mr. Lanigan, Mrs. Lanigan,
the sisters,
1065
01:27:46,962 --> 01:27:48,531
and indeed you all,
1066
01:27:48,564 --> 01:27:50,999
I have a confession
I wish to make.
1067
01:27:51,033 --> 01:27:52,701
And I warn you now,
1068
01:27:52,735 --> 01:27:55,070
some of you will find it
somewhat shocking.
1069
01:27:55,103 --> 01:27:59,975
For many years,
more years than I care
to remember,
1070
01:28:00,008 --> 01:28:02,611
I have had a secret love.
1071
01:28:02,645 --> 01:28:05,414
In fact, not just one,
but dozens.
1072
01:28:05,448 --> 01:28:07,082
Since I have been
13 years old,
1073
01:28:07,115 --> 01:28:10,786
I have been in love
with the films.
1074
01:28:10,819 --> 01:28:12,521
( all laughing )
1075
01:28:12,555 --> 01:28:14,690
It's true. It's true.
1076
01:28:14,723 --> 01:28:18,727
My father used to take me.
It was the old silent ones
in those days.
1077
01:28:18,761 --> 01:28:21,330
While he loved the comedies,
1078
01:28:21,364 --> 01:28:23,332
I loved the westerns.
1079
01:28:23,366 --> 01:28:25,334
- ( laughing )
- ( nuns chuckling )
1080
01:28:25,368 --> 01:28:27,670
I'll never forget
1081
01:28:27,703 --> 01:28:30,806
the look
on my dear mother's face
the day I told her
1082
01:28:30,839 --> 01:28:33,108
if I didn't get into the convent
and give my life to God,
1083
01:28:33,141 --> 01:28:36,412
then I'd be a cowboy instead.
( laughs )
1084
01:28:36,445 --> 01:28:39,047
Fortunately,
God gave me the calling.
1085
01:28:39,081 --> 01:28:41,617
But I've never forgotten
1086
01:28:41,650 --> 01:28:43,886
those old films.
1087
01:28:43,919 --> 01:28:47,790
Now today, as we celebrate
the birth of Jesus Christ
our Lord,
1088
01:28:47,823 --> 01:28:52,428
Mr. Lanigan, one of Dublin's
most respected businessmen,
1089
01:28:52,461 --> 01:28:54,930
has brought along
a projector
1090
01:28:54,963 --> 01:28:57,833
- and a film for us.
- ( all chattering )
1091
01:28:57,866 --> 01:29:00,969
Isn't that wonderful?
1092
01:29:04,740 --> 01:29:08,677
Now like yourself,
1093
01:29:08,711 --> 01:29:11,414
I don't know
what the film is.
1094
01:29:11,447 --> 01:29:14,683
But I know it's not a western.
Isn't that right, Mr. Lanigan?
1095
01:29:14,717 --> 01:29:17,820
Apparently they've changed
a lot since my day
1096
01:29:17,853 --> 01:29:21,657
and have gone the way
of the devil, like so much
of the modern world.
1097
01:29:21,690 --> 01:29:24,960
So no less a person
1098
01:29:24,993 --> 01:29:26,962
than the Archbishop himself
1099
01:29:26,995 --> 01:29:29,665
has chosen the film
for us today.
1100
01:29:29,698 --> 01:29:31,567
Sister Jude,
1101
01:29:31,600 --> 01:29:34,102
would you turn
the lights out, please?
1102
01:29:34,136 --> 01:29:36,138
- ( projector whirring )
- Ooh.
1103
01:29:37,640 --> 01:29:41,577
( applause )
1104
01:29:41,610 --> 01:29:45,548
- ( music playing )
- ( applause continues )
1105
01:29:58,594 --> 01:30:00,763
( ringing )
1106
01:30:02,097 --> 01:30:04,433
Woman:
You don't become a nun
1107
01:30:04,467 --> 01:30:07,436
to run away from life, Patsy.
1108
01:30:07,470 --> 01:30:10,172
It's not
because you've lost something.
1109
01:30:10,205 --> 01:30:13,008
It's because
you've found something.
1110
01:30:16,044 --> 01:30:17,946
( door unlocks )
1111
01:30:17,980 --> 01:30:21,650
I've got a letter here
for Sister Bridget
from Father Donelly.
1112
01:30:27,656 --> 01:30:30,192
Dear Lord,
1113
01:30:30,225 --> 01:30:33,896
remove all bitterness
from my heart.
1114
01:30:40,536 --> 01:30:42,771
Please.
1115
01:30:42,805 --> 01:30:46,509
Help me to see
thy holy will in all things.
1116
01:30:54,917 --> 01:30:56,852
Please.
1117
01:30:56,885 --> 01:30:59,121
Oh, please help me.
1118
01:31:08,997 --> 01:31:11,534
You can't go in there.
1119
01:31:14,036 --> 01:31:15,704
( applause )
1120
01:31:15,738 --> 01:31:18,240
Wonderful.
Wonderful.
1121
01:31:18,273 --> 01:31:20,609
Oh!
1122
01:31:20,643 --> 01:31:24,012
What a beautiful film!
1123
01:31:24,046 --> 01:31:27,550
I think we all owe
the Archbishop a vote of thanks.
1124
01:31:27,583 --> 01:31:30,519
Thank you.
Thank you, Your Grace.
1125
01:31:30,553 --> 01:31:33,522
What is it?
1126
01:31:33,556 --> 01:31:36,992
I have a letter here
concerning my sister,
Margaret McGuire.
1127
01:31:37,025 --> 01:31:38,527
Oh.
1128
01:31:38,561 --> 01:31:39,995
It is from
Father Joseph Donelly.
1129
01:31:40,028 --> 01:31:41,664
- I'm her brother Eamonn.
- Uh-huh.
1130
01:31:41,697 --> 01:31:42,931
- Margaret McGuire.
- Eamonn.
1131
01:31:43,999 --> 01:31:46,101
Come on, we're going.
1132
01:31:46,134 --> 01:31:47,703
What's wrong?
1133
01:31:47,736 --> 01:31:50,706
- Mmm.
- Come on.
1134
01:31:57,112 --> 01:32:00,583
Sister Jude,
would you turn the lights on,
please?
1135
01:32:00,616 --> 01:32:04,052
Now back to your dormitories.
1136
01:32:31,346 --> 01:32:34,282
Can you believe
that it's that simple?
1137
01:32:42,958 --> 01:32:46,161
That a brother can just
turn up...
1138
01:32:49,397 --> 01:32:50,966
Can you believe that?
1139
01:32:50,999 --> 01:32:52,768
Margaret, will you hurry up?
1140
01:32:52,801 --> 01:32:54,903
Don't you dare tell me
what to do!
1141
01:32:54,937 --> 01:32:57,272
Don't you ever dare
tell me what to do!
1142
01:32:57,305 --> 01:32:59,708
Where the hell have you been
for four bloody years?
1143
01:32:59,742 --> 01:33:02,678
What are you talking about?
I was growing up.
1144
01:33:02,711 --> 01:33:05,147
Well, you didn't grow up
bloody fast enough, did you?
1145
01:33:23,899 --> 01:33:28,270
( chattering )
1146
01:33:37,379 --> 01:33:40,382
May I get past please,
Sister?
1147
01:33:40,415 --> 01:33:43,418
You'd better be joking,
girl.
1148
01:33:43,451 --> 01:33:46,254
( laughs )
Because if I thought
for a second
1149
01:33:46,288 --> 01:33:48,356
that you would seriously expect
one of the persons here
1150
01:33:48,390 --> 01:33:50,358
to step aside
for the likes of you,
1151
01:33:50,392 --> 01:33:54,129
then brother or no brother,
I would punish such insolence
most severely.
1152
01:33:54,162 --> 01:33:55,664
Most severely.
1153
01:33:55,698 --> 01:33:58,934
I'm not moving, Sister.
1154
01:33:58,967 --> 01:34:00,836
Ay.
1155
01:34:00,869 --> 01:34:03,171
Then you'll be staying
with us then.
1156
01:34:08,110 --> 01:34:11,346
"Our Father
who art in heaven,
1157
01:34:11,379 --> 01:34:14,349
hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
1158
01:34:14,382 --> 01:34:16,719
Thy will be done
on earth as it is in heaven."
1159
01:34:16,752 --> 01:34:18,887
- I think we should
be moving on.
- "Give us this day
1160
01:34:18,921 --> 01:34:22,057
our daily bread,
and forgive us our trespasses,
1161
01:34:22,090 --> 01:34:24,359
as we forgive those
who trespass against us,
1162
01:34:24,392 --> 01:34:26,461
and lead us
not into temptation,
1163
01:34:26,494 --> 01:34:29,264
but deliver us from evil."
1164
01:34:58,260 --> 01:35:00,228
( washing machines whirring )
1165
01:35:00,262 --> 01:35:03,431
- Excuse me, Sister.
- Yes, Katy?
1166
01:35:03,465 --> 01:35:06,835
I don't think I'm feeling
very well today, Sister.
1167
01:35:06,869 --> 01:35:08,771
Get yourself a cup of water.
1168
01:35:08,804 --> 01:35:11,106
Yes, Sister.
1169
01:35:11,139 --> 01:35:14,109
Jesus, Mary and Joseph.
1170
01:35:42,070 --> 01:35:44,039
Mmm.
1171
01:35:50,045 --> 01:35:52,948
Did they tell you I'm dying?
1172
01:35:54,516 --> 01:35:58,120
They wanted to send me
to the hospital.
1173
01:35:58,153 --> 01:36:00,355
But I said no,
I wanted--
1174
01:36:00,388 --> 01:36:02,424
I wanted to stay here
1175
01:36:02,457 --> 01:36:05,127
with the sisters
and my friends.
1176
01:36:08,831 --> 01:36:12,167
You knew my mother,
didn't you?
1177
01:36:12,200 --> 01:36:15,537
What are you rambling on about,
you old witch?
1178
01:36:15,570 --> 01:36:18,173
She was always
very kind to me.
1179
01:36:18,206 --> 01:36:23,111
My fa-- my father said
I was soft in the head.
1180
01:36:24,246 --> 01:36:26,781
But she was always
very kind.
1181
01:36:28,316 --> 01:36:31,353
She had a lovely singing voice,
didn't she?
1182
01:36:31,386 --> 01:36:33,455
- Lift your head.
- Ah.
1183
01:36:37,059 --> 01:36:40,528
She told me
not to go near the soldiers.
1184
01:36:42,064 --> 01:36:44,199
She told me.
1185
01:36:47,569 --> 01:36:50,238
He was born
1186
01:36:50,272 --> 01:36:53,208
16th of October.
1187
01:36:55,410 --> 01:36:57,579
I called him Freddie.
1188
01:37:01,249 --> 01:37:03,919
I thought my mother
might come back for me,
1189
01:37:03,952 --> 01:37:08,523
but, well, there was
an awful lot of us.
1190
01:37:08,556 --> 01:37:10,392
And we were poor.
1191
01:37:10,425 --> 01:37:14,496
And she said she knew
I'd be happy here
with the sisters
1192
01:37:14,529 --> 01:37:17,199
and all my friends.
1193
01:37:20,002 --> 01:37:22,070
Don't go, don't go.
1194
01:37:22,104 --> 01:37:25,007
Please don't leave me
alone with the sisters.
1195
01:37:25,040 --> 01:37:27,910
I don't want you
to leave me alone.
1196
01:37:27,943 --> 01:37:31,413
I'll tell the sisters
if you leave me alone.
1197
01:37:40,222 --> 01:37:42,524
The sisters only want
the work done.
1198
01:37:42,557 --> 01:37:45,193
or haven't you
figured that one out yet?
1199
01:37:48,596 --> 01:37:51,399
The sisters don't give
a shite about you
1200
01:37:51,433 --> 01:37:53,969
and neither do I.
1201
01:37:54,002 --> 01:37:58,273
So why don't you do them and me
and everybody else a big favor?
1202
01:37:58,306 --> 01:38:00,175
Hurry up and die.
1203
01:38:09,451 --> 01:38:11,886
( door opens )
1204
01:38:16,091 --> 01:38:18,426
Here you go.
1205
01:38:18,460 --> 01:38:21,429
Now if you'd like
to make your way
down to the office,
1206
01:38:21,463 --> 01:38:24,132
- we'll do
the necessary paperwork.
- ( baby cooing )
1207
01:38:40,315 --> 01:38:41,616
( knocking )
1208
01:38:41,649 --> 01:38:44,152
Bridget:
Come in.
1209
01:38:44,186 --> 01:38:46,989
( moaning )
1210
01:38:47,022 --> 01:38:49,657
( muttering )
1211
01:38:49,691 --> 01:38:52,294
Sorry to disturb you, Sister,
1212
01:38:52,327 --> 01:38:54,196
but I wanted
to ask you something.
1213
01:38:56,031 --> 01:38:58,333
You see,
it's my son's birthday soon.
1214
01:38:58,366 --> 01:39:00,402
And...
1215
01:39:00,435 --> 01:39:04,306
I was just wondering
if maybe I could send him
a card.
1216
01:39:04,339 --> 01:39:07,309
I-- I know you can't tell me
where he is,
1217
01:39:07,342 --> 01:39:10,245
- but I thought
if I gave it to you--
- ( muttering )
1218
01:39:10,278 --> 01:39:12,580
perhaps you could send it on
to whoever--
1219
01:39:12,614 --> 01:39:14,549
whoever's looking after him.
1220
01:39:14,582 --> 01:39:17,152
I want you to help me
look for a key.
1221
01:39:17,185 --> 01:39:20,322
It's about this size.
It's silver. It fits in there.
1222
01:39:22,424 --> 01:39:24,459
Go on, start looking!
1223
01:39:44,079 --> 01:39:47,082
It would only be
a birthday card, Sister.
1224
01:39:47,115 --> 01:39:49,017
- ( mutters )
- I wouldn't even sign it.
1225
01:39:49,051 --> 01:39:50,518
He wouldn't know
who it was from.
1226
01:39:50,552 --> 01:39:52,120
Well, wouldn't that
be bloody stupid?
1227
01:39:52,154 --> 01:39:53,555
You'd send
a card to a child
1228
01:39:53,588 --> 01:39:55,257
and he wouldn't know
who it was from.
1229
01:39:55,290 --> 01:39:57,592
Now what kind of person
would confuse and disrupt
1230
01:39:57,625 --> 01:39:59,327
a child's birthday like that?
1231
01:39:59,361 --> 01:40:01,029
But I'm his mother, Sister.
1232
01:40:01,063 --> 01:40:02,297
You're not his mother!
1233
01:40:02,330 --> 01:40:04,166
Mother puts a child
to bed at night,
1234
01:40:04,199 --> 01:40:06,401
looks after him
when he's sick,
1235
01:40:06,434 --> 01:40:09,104
feeds, clothes
and educates him.
You've done none of that.
1236
01:40:09,137 --> 01:40:11,339
Now would you take credit
for something you haven't done?
1237
01:40:11,373 --> 01:40:13,308
- No, Sister.
- Then stop being so stupid
1238
01:40:13,341 --> 01:40:15,377
and look for the bloody key!
1239
01:40:18,180 --> 01:40:21,349
I never wanted that--
that thing.
1240
01:40:22,784 --> 01:40:25,087
Biscuit tins
were just fine.
1241
01:40:25,120 --> 01:40:27,789
I should have put it
on a separate chain.
1242
01:40:27,822 --> 01:40:30,825
All the money's in there.
All the money.
1243
01:40:30,858 --> 01:40:32,760
Have you found it?
1244
01:40:34,329 --> 01:40:36,431
No, Sister.
1245
01:40:36,464 --> 01:40:39,401
- ( sighs )
- Sorry, Sister.
1246
01:40:46,174 --> 01:40:47,809
( door closes )
1247
01:41:00,122 --> 01:41:01,656
Holy mother.
1248
01:41:01,689 --> 01:41:03,391
See there--
there's that nice lady again.
1249
01:41:03,425 --> 01:41:05,593
They didn't tell her?
1250
01:41:05,627 --> 01:41:09,297
She's not here.
The--
1251
01:41:09,331 --> 01:41:12,534
They took her away
over a year ago.
1252
01:41:12,567 --> 01:41:15,170
They should have told you.
They took her away.
1253
01:41:15,203 --> 01:41:16,538
Patricia!
1254
01:41:20,408 --> 01:41:21,609
No.
1255
01:41:26,881 --> 01:41:28,850
( door opens )
1256
01:41:28,883 --> 01:41:31,119
You dead yet?
1257
01:41:45,600 --> 01:41:48,536
You got what you deserved.
1258
01:42:28,543 --> 01:42:29,944
I was only trying to tell--
1259
01:42:29,977 --> 01:42:31,713
Ah!
1260
01:42:35,617 --> 01:42:38,420
( knocking at door )
1261
01:42:47,262 --> 01:42:49,697
Excuse me, Sister.
1262
01:42:49,731 --> 01:42:51,399
Katy's dead.
1263
01:42:51,433 --> 01:42:53,368
May she rest in peace.
1264
01:42:53,401 --> 01:42:55,537
( Patricia crying )
1265
01:42:55,570 --> 01:42:58,440
Remember this beating, girl.
1266
01:42:58,473 --> 01:43:02,410
If you ever speak to anyone
outside of here again,
1267
01:43:02,444 --> 01:43:05,213
you will receive
the same beating
every day for a month.
1268
01:43:05,247 --> 01:43:08,316
Now...
1269
01:43:08,350 --> 01:43:11,519
both of you,
1270
01:43:11,553 --> 01:43:13,488
get back to your work.
1271
01:43:52,294 --> 01:43:55,363
You know we're both
going to grow old
and die in here.
1272
01:43:57,632 --> 01:44:00,935
No one's going
to come for me.
1273
01:44:00,968 --> 01:44:03,305
Or for you.
1274
01:44:06,408 --> 01:44:10,378
I just don't want
to feel like this
for the rest of my life.
1275
01:44:12,747 --> 01:44:15,517
I don't want to end up
like one of them.
1276
01:44:18,886 --> 01:44:21,323
So you ready?
1277
01:44:21,356 --> 01:44:24,492
Ready for what?
1278
01:44:24,526 --> 01:44:26,060
We have to go.
1279
01:44:26,093 --> 01:44:27,862
Go where?
1280
01:44:27,895 --> 01:44:29,431
Out.
1281
01:44:29,464 --> 01:44:31,866
Have you completely
lost your mind?
1282
01:44:31,899 --> 01:44:33,868
Look what she did to me.
1283
01:44:33,901 --> 01:44:36,571
And that was only
for talking to someone.
1284
01:44:36,604 --> 01:44:38,406
What's she going to do
if she catches me
1285
01:44:38,440 --> 01:44:40,007
trying to run away?
1286
01:44:40,041 --> 01:44:44,346
It doesn't matter.
She's going to do it anyway.
1287
01:44:44,379 --> 01:44:47,449
For something or for nothing.
1288
01:44:47,482 --> 01:44:50,017
It doesn't matter to her.
1289
01:44:50,051 --> 01:44:53,588
We have to go.
1290
01:44:53,621 --> 01:44:56,558
We have to go now.
1291
01:44:56,591 --> 01:45:00,928
( footsteps )
1292
01:45:35,162 --> 01:45:38,400
What does the main-door key
look like?
1293
01:45:38,433 --> 01:45:39,601
It's a big black key.
1294
01:46:09,497 --> 01:46:12,734
Get-- come here.
1295
01:46:22,009 --> 01:46:23,144
No.
1296
01:46:28,950 --> 01:46:32,053
Let go of the key, Sister.
1297
01:46:32,086 --> 01:46:33,788
No.
1298
01:46:36,824 --> 01:46:38,760
Let go!
1299
01:46:41,696 --> 01:46:45,066
( grunting )
1300
01:46:45,099 --> 01:46:46,901
Let go of the key, Sister!
1301
01:46:46,934 --> 01:46:50,672
Let go,
you fucking twisted bitch!
1302
01:46:50,705 --> 01:46:51,706
Let go!
1303
01:46:51,739 --> 01:46:54,642
( grunting )
1304
01:46:54,676 --> 01:46:58,079
Let go or so help me,
I'll stick these
in your throat.
1305
01:47:06,788 --> 01:47:08,422
Let go.
1306
01:47:22,570 --> 01:47:25,773
Get back here!
Get back here!
1307
01:47:25,807 --> 01:47:28,943
- Get back here.
- Get the fuck away from her!
1308
01:47:28,976 --> 01:47:30,945
Ah!
1309
01:47:36,784 --> 01:47:40,087
Don't you fucking think
about coming after us!
1310
01:47:45,259 --> 01:47:47,962
( door opens )
1311
01:47:47,995 --> 01:47:49,931
Ah!
1312
01:47:54,769 --> 01:47:57,505
Fucking stay in there!
1313
01:48:18,560 --> 01:48:20,828
( panting )
1314
01:49:20,387 --> 01:49:23,958
( inaudible )
1315
01:49:23,991 --> 01:49:26,093
( steam whistle blowing )
1316
01:49:46,714 --> 01:49:50,017
Thanks so much
for the clothes and the money
and everything.
1317
01:49:50,051 --> 01:49:52,219
I'll pay you back
as soon as I get a job.
1318
01:49:52,253 --> 01:49:53,888
I promise.
1319
01:49:53,921 --> 01:49:56,257
Goodbye, Patricia.
1320
01:49:56,290 --> 01:49:58,359
My name is Rose.
1321
01:49:58,392 --> 01:49:59,961
Rose.
1322
01:49:59,994 --> 01:50:01,796
I'll just be a sec.
1323
01:50:14,241 --> 01:50:16,310
So will you be all right then?
1324
01:50:16,343 --> 01:50:20,047
I've got my ticket.
I'll be fine.
1325
01:50:23,284 --> 01:50:26,654
Liverpool is in England,
isn't it?
1326
01:50:26,688 --> 01:50:29,023
Yeah, I think so.
1327
01:50:31,358 --> 01:50:33,695
What about you?
1328
01:50:33,728 --> 01:50:35,930
You know she'll have the guards
out looking for you.
1329
01:50:35,963 --> 01:50:37,699
They can't touch me.
1330
01:50:37,732 --> 01:50:39,366
I'm a trainee hairdresser.
1331
01:50:39,400 --> 01:50:41,669
That makes me respectable.
1332
01:50:41,703 --> 01:50:43,905
They can't touch you
if you're respectable.
1333
01:50:46,040 --> 01:50:48,309
I'll write to you.
1334
01:50:48,342 --> 01:50:50,745
Grand.
1335
01:50:54,015 --> 01:50:56,250
Good luck.
1336
01:51:01,756 --> 01:51:04,391
( engine starts )
1337
01:51:20,207 --> 01:51:22,676
( chattering )
1338
01:52:27,474 --> 01:52:28,742
Bridget:
Stay down, girl!
1339
01:52:35,883 --> 01:52:37,484
Ah!
1340
01:52:56,537 --> 01:52:58,772
( silent )
1341
01:54:04,438 --> 01:54:06,273
( moaning )
86753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.