All language subtitles for The.Grave.S01E03.1080p.WEB-DL-EniaHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:02,399 Het is een drievoudige moord. 2 00:00:02,759 --> 00:00:05,639 Gevangene Awigail Lawi. 3 00:00:05,799 --> 00:00:07,599 Ze hebben de bodem gevonden. 4 00:00:07,759 --> 00:00:10,480 Wat er echt is gebeurd? 5 00:00:11,160 --> 00:00:14,439 De tweede is Noam Zaid, een mentalist. 6 00:00:14,800 --> 00:00:17,199 Ik zag je... dood. 7 00:00:19,000 --> 00:00:21,399 Sla af bij het knooppunt Nahal Eden. 8 00:00:21,719 --> 00:00:25,359 Joel Russo, bewaker. Zijn trouwring zat in het skelet. 9 00:00:25,519 --> 00:00:27,760 Een ongeluk een paar jaar geleden. 10 00:00:28,399 --> 00:00:31,839 Hij lag op een gesloten afdeling. Hij had een stoornis. 11 00:00:32,000 --> 00:00:33,719 Hij praat vreemd tegen zichzelf. 12 00:00:33,880 --> 00:00:36,640 - Ga naar de politie. - Neem het van mij terug. 13 00:00:37,759 --> 00:00:40,880 Hij zei dat hij zijn moeder kende. 14 00:00:41,679 --> 00:00:43,799 - Oorzaak? - Dichtbij schot. 15 00:00:44,079 --> 00:00:46,359 9 millimeter. Een kogel voor de diensten. 16 00:00:46,520 --> 00:00:48,079 Uit de toekomst? 17 00:00:48,240 --> 00:00:52,600 Hij zal er iets aan doen. Ontmoet ons. 18 00:00:52,920 --> 00:00:55,840 Het genetische profiel van Joel Russo 19 00:00:56,000 --> 00:00:59,200 is het eens met het profiel van de derde skelet. 20 00:02:46,159 --> 00:02:48,159 Ik houd van je. 21 00:02:48,960 --> 00:02:50,639 Ik weet. 22 00:03:09,560 --> 00:03:12,360 GR�B 23 00:03:25,520 --> 00:03:27,520 Pa! 24 00:03:30,759 --> 00:03:32,520 Pa. 25 00:03:48,439 --> 00:03:50,039 Pa. 26 00:03:51,599 --> 00:03:53,199 Pa. 27 00:03:55,439 --> 00:03:57,400 Hoe laat is het? 28 00:04:05,319 --> 00:04:08,039 Dit is Ronit, de leraar van Noah. 29 00:04:08,199 --> 00:04:09,599 Goedemorgen. 30 00:04:09,759 --> 00:04:12,120 Hij is niet in de klas. 31 00:04:12,280 --> 00:04:17,800 In de ochtend... was er wat verwarring. Ik breng hem. 32 00:04:18,600 --> 00:04:22,079 We zitten in een reservering. Het is de Week van de Natuur. 33 00:04:22,240 --> 00:04:24,360 We zullen komen. 34 00:04:24,839 --> 00:04:27,120 Zo spoedig mogelijk. 35 00:04:27,279 --> 00:04:28,639 Maak je geen zorgen. 36 00:04:33,360 --> 00:04:36,319 Sorry. Ik heb me verslapen. 37 00:04:36,920 --> 00:04:39,480 Kleed je snel aan. Hij zal sandwiches voor ons maken. 38 00:04:41,279 --> 00:04:43,800 We zijn laat! 39 00:04:45,759 --> 00:04:48,079 Waar gaat dit over? 40 00:04:51,800 --> 00:04:54,159 Is het logisch? 41 00:04:54,319 --> 00:04:57,000 - Zoek je naar betekenis? - Gebruikelijk. 42 00:04:58,480 --> 00:05:02,120 Als biologieprofessor zeg ik dat dat het onmogelijk is. 43 00:05:04,160 --> 00:05:07,240 Er is geen verklaring? Het moet zijn. 44 00:05:07,639 --> 00:05:12,680 Waar hebben we mee te maken? in het geval van eeneiige tweelingen, 45 00:05:13,480 --> 00:05:18,160 met hetzelfde genotype. 46 00:05:18,319 --> 00:05:21,439 Familieleden ook? 47 00:05:21,639 --> 00:05:24,439 Niet in deze mate. 48 00:05:26,199 --> 00:05:28,040 Dat is? 49 00:05:28,279 --> 00:05:32,159 Dit kan gewoon een vergissing zijn. Fouten gebeuren. 50 00:05:32,920 --> 00:05:35,120 En ervan uitgaande dat dit niet het geval is? 51 00:05:41,879 --> 00:05:44,399 Met een dergelijke veronderstelling 52 00:05:44,639 --> 00:05:47,319 er zijn geen bevredigende wetenschappelijke verklaringen. 53 00:05:52,680 --> 00:05:57,560 Maar... ik zie het niet voor de eerste keer. 54 00:05:58,759 --> 00:06:00,600 Leg het alsjeblieft uit. 55 00:06:03,759 --> 00:06:06,720 Een paar jaar geleden gebeurde hetzelfde vroeg een vriend 56 00:06:06,879 --> 00:06:10,240 in een moordzaak jonge vrouw. 57 00:06:10,399 --> 00:06:14,920 Op de plaats delict werd DNA gevonden twee mannen matchen. 58 00:06:15,079 --> 00:06:17,800 De één leefde en de ander was dood. 59 00:06:18,360 --> 00:06:20,519 Ik heb er niets over gehoord. 60 00:06:20,759 --> 00:06:22,839 Waarschijnlijk is de zaak in de doofpot gestopt. 61 00:06:24,680 --> 00:06:28,399 Kent u de details van degene die nog leeft? 62 00:06:28,560 --> 00:06:31,759 Ja, maar dat weet je niet van mij. 63 00:06:32,040 --> 00:06:34,959 Zijn naam is Yakov Sulimani. 64 00:06:43,120 --> 00:06:45,560 Hoe was je tante gisteren? 65 00:06:46,199 --> 00:06:48,199 Oke. 66 00:06:51,720 --> 00:06:54,000 Zei je dat we op de begraafplaats waren? 67 00:06:54,480 --> 00:06:55,680 Ja. 68 00:07:00,879 --> 00:07:02,759 Noach... 69 00:07:02,920 --> 00:07:06,199 je kunt met me praten over alles. 70 00:07:08,720 --> 00:07:11,040 Wat bedoel je? 71 00:07:11,240 --> 00:07:14,800 Ik was ook ooit een kind. 72 00:07:17,120 --> 00:07:20,879 Het leven leek mij soms vreselijk. 73 00:07:22,000 --> 00:07:24,639 De zaken waren minder duidelijk. 74 00:07:25,600 --> 00:07:27,920 Wat er toe doet? 75 00:07:28,519 --> 00:07:30,600 Het maakt niet uit. 76 00:07:30,759 --> 00:07:34,000 Maar wat je mij vertelt zal tussen ons blijven. 77 00:07:37,879 --> 00:07:40,279 Het gesprek is belangrijk. 78 00:07:44,879 --> 00:07:47,800 Ik maak me zorgen om één meisje. 79 00:07:48,879 --> 00:07:50,840 Welke? 80 00:07:51,560 --> 00:07:55,079 Het is in het donker. Het is moeilijk te zien. 81 00:07:57,000 --> 00:07:59,319 - Uit de klas? - NEE. 82 00:07:59,720 --> 00:08:01,680 Hoe ken je haar? 83 00:08:02,199 --> 00:08:05,759 Ik weet het niet. Ik weet alleen, dat ze het moeilijk heeft. 84 00:08:08,519 --> 00:08:12,319 Dit kleine meisje... is ze echt? 85 00:08:14,439 --> 00:08:16,800 Ja. Haar naam is Ela. 86 00:09:09,919 --> 00:09:14,080 Dat dacht ik niet. Ze bewoog haar oogleden. 87 00:09:15,360 --> 00:09:18,360 En handen. Ze wilde iets uitdrukken. 88 00:09:18,759 --> 00:09:22,559 Ik beweer niet dat ik trouw ben aan jou het leek 89 00:09:22,879 --> 00:09:26,399 maar ochtendtesten geen veranderingen vertonen. 90 00:09:37,080 --> 00:09:39,399 Ik heb het ook meegemaakt. 91 00:09:39,559 --> 00:09:43,080 Toen ik 's nachts in een stoel in slaap viel en ik werd wakker, 92 00:09:43,360 --> 00:09:46,159 omdat ik dacht dat hij mij belde. 93 00:09:49,840 --> 00:09:51,960 Alstublieft geloof mij. 94 00:10:19,440 --> 00:10:22,360 - Kom later terug. - Oke. 95 00:10:22,519 --> 00:10:24,799 - Veel plezier. - Doei vader. 96 00:11:04,840 --> 00:11:07,279 Waarom zijn we gekomen? 97 00:11:08,080 --> 00:11:10,480 Ik weet het niet zeker. 98 00:11:10,879 --> 00:11:13,320 De sleutel is om een ​​plan te hebben. 99 00:11:17,480 --> 00:11:19,480 Zullen we naar binnen gaan? 100 00:11:20,279 --> 00:11:22,159 Ik was die avond niet alleen. 101 00:11:22,320 --> 00:11:24,279 - Wat is er? - Hallo. 102 00:11:24,440 --> 00:11:26,600 - Het is urgent? - Ja. 103 00:11:26,759 --> 00:11:28,559 Spreek snel. 104 00:11:28,720 --> 00:11:32,080 Ik heb het 10 jaar gehad Ik vraag je niets. 105 00:11:32,240 --> 00:11:34,200 Begin er niet eens aan. 106 00:11:34,360 --> 00:11:36,840 - Het is maar een klein ding. - NEE. 107 00:11:37,000 --> 00:11:41,440 Ik wil weten waarom de politie het nodig heeft Awigails DNA. 108 00:11:42,080 --> 00:11:45,960 Offer de wet niet op voor je neef om het beroep uit te oefenen. 109 00:11:46,120 --> 00:11:48,960 Hij heeft alleen mij. 110 00:11:50,360 --> 00:11:52,840 Een advocaat met een zacht hart? 111 00:11:53,000 --> 00:11:55,799 Laatste keer. Ik zal de kinderen vermaken. 112 00:11:56,559 --> 00:11:58,519 Het ultieme wapen. 113 00:11:58,679 --> 00:11:59,840 En neem een ​​bad. 114 00:12:08,320 --> 00:12:10,759 Iets gevonden? 115 00:12:12,840 --> 00:12:14,600 NEE. 116 00:12:29,039 --> 00:12:32,240 Ben je teleurgesteld? Kijk om je heen. 117 00:12:34,679 --> 00:12:37,320 Ga vaker de stad uit. 118 00:12:43,200 --> 00:12:45,720 Bedankt voor uw komst. 119 00:12:47,039 --> 00:12:49,000 Helder. 120 00:12:49,240 --> 00:12:54,559 Je bent niet de eerste hij bracht me ergens heen omdat hij een visioen had. 121 00:12:55,320 --> 00:12:57,679 Je ziet er niet uit alsof je pijn hebt. 122 00:12:58,720 --> 00:13:01,240 Het is cool. 123 00:13:31,320 --> 00:13:34,039 - En hoe? - Oke. 124 00:13:37,759 --> 00:13:39,559 Ik haal je hier weg. 125 00:13:39,879 --> 00:13:44,240 In vergelijking hier is het nog niet zo slecht met gevangenis. 126 00:13:44,440 --> 00:13:46,720 Je gaat er nu niet meer heen. 127 00:13:47,720 --> 00:13:49,639 En waar? 128 00:13:49,840 --> 00:13:54,759 Tot huisarrest. Het proces zal worden herhaald. 129 00:13:55,600 --> 00:13:57,120 Hoe komt het? 130 00:13:58,159 --> 00:14:02,519 Het is vreemd, maar de politie ze heeft een skelet gevonden 131 00:14:02,720 --> 00:14:06,639 met DNA dat identiek is aan dat van jou. Dit is een redelijke twijfel. 132 00:14:07,360 --> 00:14:08,879 Hoe weet je dat? 133 00:14:09,039 --> 00:14:12,919 Laat maar zitten. We hebben je hier weg nodig neem het zo snel mogelijk in. 134 00:14:27,879 --> 00:14:30,399 Hij stuurde Lawi's medische geschiedenis. 135 00:14:31,519 --> 00:14:35,720 - Wat is interessant? - Niets dan migraine. 136 00:14:36,320 --> 00:14:38,840 Maar Joël Russo... 137 00:14:39,000 --> 00:14:41,679 - Wat is er met hem? - Zo nu en dan iets nieuws. 138 00:14:42,600 --> 00:14:48,360 Na het ongeval getuigde hij dat het voertuig met hem in botsing kwam, 139 00:14:48,519 --> 00:14:51,120 maar de politie bevestigt dit niet. 140 00:14:51,559 --> 00:14:54,919 onderzoekers vermoeden dat hij het paard sloeg, 141 00:14:55,279 --> 00:14:57,519 maar er waren ook geen sporen. 142 00:14:57,679 --> 00:14:59,559 Zou hij liegen? Hij verloor zijn vrouw. 143 00:14:59,720 --> 00:15:04,240 Er zal een reden zijn. Het is onhoudbaar. 144 00:15:04,639 --> 00:15:10,519 Misschien is hij verantwoordelijk voor de dood van zijn vrouw? Zou jij hem het kind laten opvoeden? 145 00:15:23,559 --> 00:15:26,360 Het spijt me dat ik het nu pas... 146 00:15:29,879 --> 00:15:32,360 ...Ik heb hem meegenomen. 147 00:15:35,440 --> 00:15:39,480 Zodra ik denk dat het goed met me gaat, en nogmaals, het is verkeerd. 148 00:15:40,960 --> 00:15:43,200 Hij is zo intelligent. 149 00:15:46,279 --> 00:15:49,159 ik hoop dat je niet boos bent. 150 00:15:51,320 --> 00:15:54,519 Ik weet het niet meer dat ze ooit boos zou worden. 151 00:15:57,279 --> 00:15:59,519 Ik mis je. 152 00:16:02,360 --> 00:16:04,399 Ik heb je nodig. 153 00:16:08,799 --> 00:16:11,240 Ik weet niet wat hij doet. 154 00:16:18,960 --> 00:16:21,279 Ik denk dat je gek wordt. 155 00:16:35,799 --> 00:16:38,559 Ik heb de politiezaken afgerond. 156 00:17:02,440 --> 00:17:05,359 Hetzelfde, maar zonder cijfers. 157 00:17:06,400 --> 00:17:08,759 Plotseling heb je haar gevonden? 158 00:17:09,799 --> 00:17:11,720 Waar is Chawa Popper? 159 00:17:12,119 --> 00:17:14,400 Je antwoordde niet. 160 00:17:14,640 --> 00:17:17,960 Het antwoord interesseert je niet. 161 00:17:18,119 --> 00:17:19,400 En waarover? 162 00:17:19,599 --> 00:17:22,160 Ik wil met haar praten. 163 00:17:22,319 --> 00:17:25,359 Dit is de politie, geen sociale club. 164 00:17:26,200 --> 00:17:29,880 Ik kom uit eigen wil, Ik praat over alles. 165 00:17:30,039 --> 00:17:32,480 Ik verdien ook informatie. 166 00:17:34,240 --> 00:17:38,640 - Wat wil je weten? - Waarom heb je DNA afgenomen? 167 00:17:41,519 --> 00:17:43,960 Wil je iets toevoegen? 168 00:17:47,880 --> 00:17:49,559 Ja. 169 00:17:53,440 --> 00:17:55,200 Wat is dit? 170 00:17:55,359 --> 00:17:57,559 Er staat een video over. 171 00:17:57,720 --> 00:18:00,039 - Van wie? - M�j. 172 00:18:11,160 --> 00:18:13,599 Hallo Dori. 173 00:18:13,759 --> 00:18:17,200 Ik heb de cartridge gecontroleerd, die hij mij stuurde. 174 00:18:17,359 --> 00:18:19,160 Dat is heel raar. 175 00:18:19,319 --> 00:18:23,599 Een van de ingenieurs die zich heeft ontwikkeld dit type had al eerder een soortgelijk exemplaar. 176 00:18:24,079 --> 00:18:26,160 Hoe is dit gebeurd? 177 00:18:26,319 --> 00:18:30,160 Een paar maanden eerder die hem dit idee wilde verkopen. 178 00:18:30,319 --> 00:18:33,680 - WHO? - Verspreid dit niet, het is een misdaad: 179 00:18:34,200 --> 00:18:37,559 hij kent zijn naam niet, hij meldde zichzelf. 180 00:18:37,720 --> 00:18:40,519 - Wat weet ze over hem? - Hoe hij eruit ziet. 181 00:18:40,880 --> 00:18:44,160 Hij heeft donker haar en is atletisch dertig jaar oud 182 00:18:44,440 --> 00:18:47,319 met een moedervlek op zijn gezicht. 183 00:18:51,319 --> 00:18:55,000 Bedankt. Wees discreet. 184 00:19:08,359 --> 00:19:10,160 Waar gaat het over? 185 00:19:26,200 --> 00:19:28,119 Jakov Sulimani? 186 00:19:32,240 --> 00:19:33,880 Welke krant is dit? 187 00:19:34,440 --> 00:19:37,480 Ik ben een politieagente. Chawa-popper. 188 00:19:37,759 --> 00:19:39,559 Ik wil gewoon praten. 189 00:19:42,640 --> 00:19:46,160 Ik zei alles. Hoe heb je me gevonden? 190 00:19:46,400 --> 00:19:48,440 Uw dochter heeft mij doorverwezen. 191 00:19:49,440 --> 00:19:51,319 Dochter? 192 00:20:03,359 --> 00:20:06,119 Weet je waarom ik kwam? 193 00:20:09,160 --> 00:20:11,680 NEE. Vertel me alsjeblieft. 194 00:20:12,079 --> 00:20:14,599 U wordt nergens van verdacht. 195 00:20:14,799 --> 00:20:19,720 - Waarom ben je dan gekomen? - Hij vroeg wat er 9 jaar geleden was gebeurd. 196 00:20:28,359 --> 00:20:33,400 Ik werd beschuldigd van moord. 197 00:20:34,599 --> 00:20:37,839 Mijn vingerafdrukken waren daar op de plaats delict. 198 00:20:38,599 --> 00:20:43,440 Voordat ik het wist, Ik zat in een cel - geen uitleg. 199 00:20:46,200 --> 00:20:49,759 En er kwam een ​​man die zich verontschuldigde omdat het hinderlijk is 200 00:20:50,599 --> 00:20:52,680 en maak het duidelijk, 201 00:20:52,839 --> 00:20:56,559 dat alles zal blijven een onaangename herinnering. 202 00:20:57,359 --> 00:21:00,880 Dat is alles. Ze arresteerden mij en lieten mij vrij. 203 00:21:02,880 --> 00:21:04,759 Laat je het zo? 204 00:21:04,920 --> 00:21:07,519 Je wilde het niet weten wat is er gebeurd? 205 00:21:07,799 --> 00:21:11,359 Ze beschuldigden je van moord. 206 00:21:11,680 --> 00:21:14,000 Dat was een vergissing, toch? 207 00:21:20,160 --> 00:21:24,559 De meesten zouden niet terugkomen ga gewoon door met je zaken. 208 00:21:26,000 --> 00:21:29,880 De meeste mensen verspillen hun leven voor onnodige oorlogen. 209 00:21:30,680 --> 00:21:33,839 Dat is wat zoeken voor jou is waarheid? 210 00:21:39,799 --> 00:21:42,720 Weet je waarom ik van de zee hou? 211 00:21:45,119 --> 00:21:47,720 Doet me denken aan, dat ik niets ben. 212 00:21:47,880 --> 00:21:50,319 Minder dan een druppel. 213 00:21:51,279 --> 00:21:53,319 Het is deprimerend. 214 00:21:55,599 --> 00:21:58,480 Je zou moeten komen hier vaker. 215 00:21:59,759 --> 00:22:02,319 Niet in deze incarnatie. 216 00:22:02,680 --> 00:22:04,960 Ik heb geen tijd. 217 00:22:05,119 --> 00:22:08,200 Geef alstublieft niet de tijd de schuld voor uw beslissingen. 218 00:22:30,880 --> 00:22:33,720 -Manzouri. - Hallo, Chawa. 219 00:22:34,960 --> 00:22:37,559 Controleer van wie de auto is. 220 00:22:37,720 --> 00:22:40,400 Ik maak al aantekeningen. 221 00:22:41,000 --> 00:22:43,519 389 98 501. 222 00:22:44,079 --> 00:22:45,599 Laat het me weten. 223 00:22:46,079 --> 00:22:47,920 Hij praat vreemd tegen zichzelf. 224 00:22:48,079 --> 00:22:50,799 Ik heb geen tijd: ik zal het zeggen Waar gaat het over. 225 00:22:51,160 --> 00:22:53,680 Onthoud dat je niet gek bent. 226 00:23:00,359 --> 00:23:03,000 Identiteit van objecten niet te onderscheiden. 227 00:23:03,160 --> 00:23:04,319 Wat? 228 00:23:07,279 --> 00:23:10,000 Dit is een concept volgens welke 229 00:23:10,559 --> 00:23:16,079 als een object dat heeft dezelfde kenmerken als de andere, 230 00:23:16,960 --> 00:23:19,519 het is hetzelfde. 231 00:23:22,319 --> 00:23:24,240 Kun je je het filmen niet herinneren? 232 00:23:25,559 --> 00:23:28,880 Je kunt verder vragen, het antwoord zal niet veranderen. 233 00:23:43,519 --> 00:23:46,680 Dit is Meiraw, onze medewerker sociaal. 234 00:23:48,720 --> 00:23:51,759 Ja, bedankt voor je hulp? 235 00:23:59,000 --> 00:24:01,880 Je hebt geen reden om je zorgen te maken. 236 00:24:02,079 --> 00:24:05,599 Ik wil te weten komen hoe voel je je? 237 00:24:06,839 --> 00:24:09,240 Hoe gaat het met Noach? 238 00:24:10,240 --> 00:24:13,279 Noach? Wat heeft hij ermee te maken? 239 00:24:13,440 --> 00:24:15,759 Hij was te laat op school. 240 00:24:15,920 --> 00:24:18,680 - Hoe weet je dat? - Ik ben geen politieagente. 241 00:24:19,160 --> 00:24:22,359 Ik controleer alles Oké. 242 00:24:24,240 --> 00:24:27,839 Ze vertelde me over hem docent. 243 00:24:28,000 --> 00:24:31,680 Gaat alles goed thuis? 244 00:24:31,960 --> 00:24:35,480 Ben je daarom gekomen? Heeft u kinderen? 245 00:24:35,799 --> 00:24:41,240 Kom niet te laat? Is dit wat de politie doet? 246 00:24:43,079 --> 00:24:48,200 Deze dagen zijn niet gemakkelijk voor je geweest, en het verleden is belangrijk. 247 00:24:50,720 --> 00:24:52,640 Ik wil helpen. 248 00:24:52,920 --> 00:24:55,279 Niet nodig! 249 00:24:56,720 --> 00:24:59,880 - Waarom al deze zenuwen? - Het gaat goed met me. 250 00:25:33,960 --> 00:25:35,960 Wat is er gebeurd? 251 00:25:36,119 --> 00:25:38,359 Ik ken deze jongen. 252 00:25:38,640 --> 00:25:41,079 Welke? Het zijn er ongeveer dertig. 253 00:25:41,240 --> 00:25:44,200 Ik weet niet waar hij vandaan kwam, maar ik ken hem. 254 00:25:45,000 --> 00:25:47,319 Hoe heet deze leuke kerel? 255 00:25:47,680 --> 00:25:49,279 Grijze tumor. 256 00:25:49,440 --> 00:25:50,680 Ja. 257 00:25:51,119 --> 00:25:54,839 Vandaag moeten we vinden zoveel mogelijk insecten. 258 00:25:56,039 --> 00:25:58,680 Wij zijn er later Leer er meer over in de klas. 259 00:25:59,480 --> 00:26:02,480 Eén doos per paar. 260 00:26:03,400 --> 00:26:06,480 Volg jij ze de hele dag? 261 00:26:08,119 --> 00:26:10,440 Probeer te herinneren. 262 00:26:12,119 --> 00:26:15,720 En je kunt je niet gedragen en als een viezerik? 263 00:26:22,960 --> 00:26:25,759 We moeten nu gaan. 264 00:26:32,880 --> 00:26:35,240 Wij draaien rondjes. 265 00:26:35,680 --> 00:26:39,319 Dit is waar we kwamen. Ik herinner me dit pad. 266 00:26:43,880 --> 00:26:45,599 De uitgang is daar. 267 00:26:45,759 --> 00:26:47,480 En niet daar? 268 00:26:47,640 --> 00:26:50,720 - Er is daar een mijnenveld. - Als jij het zegt. 269 00:28:32,680 --> 00:28:34,920 Welkom thuis. 270 00:28:36,880 --> 00:28:38,680 Het is hier prachtig. 271 00:28:38,839 --> 00:28:42,559 Ja. Ik wilde ontwerper worden. 272 00:28:44,720 --> 00:28:46,400 Wat ga je drinken? 273 00:28:46,559 --> 00:28:48,079 Water. Bedankt. 274 00:28:48,240 --> 00:28:51,200 Thuis voelen. Wees niet verlegen. 275 00:28:57,160 --> 00:28:58,960 Bedankt. 276 00:29:01,400 --> 00:29:04,000 - Is dit je moeder? - Ja. 277 00:29:04,759 --> 00:29:07,720 - Jij lijkt op elkaar. - Iedereen zegt het. 278 00:29:09,440 --> 00:29:12,319 Je ziet meteen dat hij van je houdt. 279 00:29:13,319 --> 00:29:15,880 Ja. Het is tenslotte mama. 280 00:29:21,200 --> 00:29:23,799 De jouwe weet niet wat ze verloren heeft. 281 00:29:23,960 --> 00:29:26,480 Dochter in de gevangenis? 282 00:29:26,640 --> 00:29:28,720 Een klein verlies. 283 00:29:37,799 --> 00:29:40,680 Gisteren schreef ik... 284 00:29:40,839 --> 00:29:42,759 Waar is het toilet? 285 00:29:46,279 --> 00:29:48,640 In de gang, aan de rechterkant. 286 00:30:19,759 --> 00:30:23,039 Zien. komen. Een beetje te laat. 287 00:30:28,559 --> 00:30:32,279 Ze was nog steeds buiten de club meisje. 288 00:30:33,559 --> 00:30:35,480 WHO? 289 00:30:36,799 --> 00:30:40,440 Ik weet het niet. Ze leek precies op mij. 290 00:30:43,920 --> 00:30:47,119 - Hoe komt het? - Zoals je hoort. 291 00:30:49,480 --> 00:30:51,400 Wat deed ze daar? 292 00:30:53,240 --> 00:30:56,039 Constante. Ze zag alles. 293 00:30:58,640 --> 00:31:00,960 Heb je met haar gesproken? 294 00:31:01,240 --> 00:31:02,839 NEE. 295 00:31:03,559 --> 00:31:06,720 Ik zag haar alleen toen dit allemaal gebeurde. 296 00:31:10,400 --> 00:31:12,880 Waarom zei ze dat niet? 297 00:31:13,519 --> 00:31:16,720 -Wie zou geloven? - I. 298 00:31:17,000 --> 00:31:19,880 Je houdt van me. Je zult alles geloven. 299 00:31:30,279 --> 00:31:34,359 Liefde heeft er niets mee te maken. Ik kon een leugen ruiken. 300 00:31:54,839 --> 00:31:56,720 Hoe gaat het, baas? 301 00:31:56,880 --> 00:31:58,240 Bel je? 302 00:31:58,400 --> 00:32:03,079 Ik weet dat ik het heb voorgesteld en het gaat over El... 303 00:32:03,559 --> 00:32:06,359 Heb je met hem gesproken? 304 00:32:06,519 --> 00:32:07,920 Nog niet. 305 00:32:08,079 --> 00:32:10,519 - Waar wacht je op? - Denk er over na. 306 00:32:10,960 --> 00:32:13,000 Heb ik mezelf niet duidelijk gemaakt? 307 00:32:13,279 --> 00:32:17,279 Oké, ik zal je leren kennen. Ik zal je terugbellen. 308 00:32:18,279 --> 00:32:20,240 Ben je oke? 309 00:32:20,400 --> 00:32:23,160 Niets is oké. 310 00:32:32,119 --> 00:32:35,440 Op de plaats delict meestal zijn er lichamen. 311 00:32:36,319 --> 00:32:38,359 Wat doen we hier? 312 00:32:38,519 --> 00:32:40,519 Ik weet het ook niet. 313 00:32:40,680 --> 00:32:43,920 Weet je zeker dat ze hier binnenkwamen? - Dat zegt de bewaker. 314 00:32:47,200 --> 00:32:49,240 Ik zag ze via de camera's. 315 00:32:51,960 --> 00:32:54,960 Ze gingen het kantoor binnen en schoten elkaar neer 316 00:32:55,799 --> 00:32:59,960 Heb je hem getest met een blaastest? Misschien drinkt hij uit verveling? 317 00:33:02,200 --> 00:33:04,359 En deze camera? 318 00:33:04,680 --> 00:33:07,680 Geef ons al het materiaal. 319 00:33:07,960 --> 00:33:10,519 Ik ben alleen geïnteresseerd in deze. 320 00:33:18,319 --> 00:33:21,079 - Ik weet wat je bedoelt. - Over wat? 321 00:33:21,359 --> 00:33:24,000 Je wilt mij intimideren. 322 00:33:24,160 --> 00:33:26,799 Wie is Arik Boltzman? 323 00:33:26,960 --> 00:33:29,079 Arik Boltzman? 324 00:33:29,240 --> 00:33:30,559 Ja. 325 00:33:30,720 --> 00:33:33,000 - Waarom wil je dat weten? - Wie is dat? 326 00:33:33,720 --> 00:33:36,240 Wees mijn docent. 327 00:33:36,960 --> 00:33:39,960 Het laboratorium heeft je film ontvangen. 328 00:33:41,440 --> 00:33:44,079 We zijn erin geslaagd het geluid te herstellen. 329 00:33:45,799 --> 00:33:48,559 Wat heeft Boltzman ermee te maken? 330 00:33:49,079 --> 00:33:52,039 Dit is een transcriptie. Gelieve te lezen. 331 00:33:52,559 --> 00:33:56,720 Ga naar Arik Boltzman. Hij kent de waarheid. Hij zal het je vertellen. 332 00:33:57,359 --> 00:34:00,279 - Dat is alles? - Zoveel hebben ze weten te recupereren. 333 00:34:02,200 --> 00:34:06,160 Waarom zou hij de waarheid moeten weten? Waar gaat het over? 334 00:34:06,359 --> 00:34:08,039 Ik weet het niet. 335 00:34:08,199 --> 00:34:10,639 Heeft u contact met hem? 336 00:34:11,960 --> 00:34:15,400 NEE. Ik heb hem al jaren niet meer gesproken. 337 00:34:21,800 --> 00:34:23,320 Wat is dat? 338 00:34:23,480 --> 00:34:27,639 Een film met verdwijnende dode mensen. Wij moeten het herzien. 339 00:34:41,360 --> 00:34:42,599 Heeft ze het gezien? 340 00:34:43,000 --> 00:34:45,039 Het beweegt. 341 00:34:45,199 --> 00:34:47,840 - Wat ben je aan het doen? - Niets. 342 00:34:49,360 --> 00:34:51,679 Het vliegt achteruit. 343 00:34:53,000 --> 00:34:54,400 Vreemd. 344 00:34:54,599 --> 00:34:56,880 Laat opnieuw los. 345 00:34:57,760 --> 00:35:01,440 Hij vliegt vooruit, maar... achteruit? 346 00:35:02,039 --> 00:35:04,440 Waar zijn ze? 347 00:35:04,599 --> 00:35:07,000 Laten we het aan Chawa laten zien. 348 00:35:13,079 --> 00:35:16,719 De koelkast is vol. Thuis voelen. 349 00:35:17,079 --> 00:35:18,639 Ik beloof. 350 00:35:19,079 --> 00:35:20,880 Hoe zie ik er uit? 351 00:35:22,559 --> 00:35:24,440 Geweldig. 352 00:35:27,599 --> 00:35:30,000 Kom laat terug. 353 00:35:30,159 --> 00:35:33,519 Ik sluit je hier op. Ik moet. 354 00:35:35,800 --> 00:35:37,719 Veel plezier. 355 00:35:37,880 --> 00:35:40,559 Zoveel mogelijk tijdens de raadsvergadering. 356 00:36:14,239 --> 00:36:18,360 Hoi. Ik ben de vriend van Szaj van onder de vier. 357 00:36:19,400 --> 00:36:21,920 Ik verbleef in het appartement. 358 00:36:22,079 --> 00:36:25,039 Hier is wat code en Szaj antwoordt niet. 359 00:36:25,199 --> 00:36:28,199 Kun je me eruit laten? Bedankt. 360 00:36:52,199 --> 00:36:54,039 Bedankt. 361 00:37:04,480 --> 00:37:05,960 Sorry. 362 00:37:23,320 --> 00:37:28,159 Ik moet dit in mijn hoofd stoppen. Blijf alleen. 363 00:37:29,000 --> 00:37:30,239 Helder. 364 00:37:31,199 --> 00:37:33,679 Maak je geen zorgen. 365 00:37:34,679 --> 00:37:36,199 Betekenis? 366 00:37:36,840 --> 00:37:39,760 Verwacht niet te veel van jezelf. 367 00:37:40,039 --> 00:37:42,559 Laat maar zitten. Je moet rusten. 368 00:37:42,719 --> 00:37:45,159 Denk je dat ik het me verbeeld heb? 369 00:37:45,320 --> 00:37:47,360 Dat heb ik niet gezegd. 370 00:37:53,920 --> 00:37:56,199 Waar ga ik doorheen? Ik weet niet wat. 371 00:37:56,800 --> 00:38:00,079 Misschien zijn het maar gedachten? 372 00:38:01,239 --> 00:38:05,119 Gedachten? Zie ik er zo uit? 373 00:38:05,480 --> 00:38:08,159 - Misschien heb ik gelijk. - Kom op, kalmeer. 374 00:38:13,920 --> 00:38:16,119 Jij weet wat ik denk? 375 00:38:16,280 --> 00:38:18,679 Ik ben al zo lang alleen 376 00:38:19,039 --> 00:38:22,639 dat wanneer iemand opduikt, je rent weg. 377 00:38:23,760 --> 00:38:28,880 Wat weet je van mij? Doe je een psychologische analyse op mij? 378 00:38:29,639 --> 00:38:31,639 Misschien. 379 00:38:31,800 --> 00:38:35,960 Ik zie geen andere verklaring. Het is zelfs triviaal. 380 00:38:36,119 --> 00:38:39,840 - Triviaal? - Je vindt het meisje leuk 381 00:38:40,000 --> 00:38:42,480 en je hebt meteen een visie, dat je haar vermoordt. 382 00:38:42,639 --> 00:38:46,039 Het is duidelijk, dat hoeft niet psycholoog. 383 00:38:53,320 --> 00:38:55,480 Dag, Niko. 384 00:38:58,119 --> 00:39:02,920 Ik heb deze borden gecontroleerd. Het is een auto die geleased is door... 385 00:39:03,159 --> 00:39:05,119 Binnen een minuut... 386 00:39:05,280 --> 00:39:07,480 Einstein-Rosen. 387 00:39:10,480 --> 00:39:14,440 Kijk wat we over haar weten en waarom zitten ze op mijn staart? 388 00:39:14,599 --> 00:39:16,880 - Helder. - Bedankt Mansouri. 389 00:39:17,440 --> 00:39:20,639 Einstein-Rosen. 390 00:40:27,519 --> 00:40:29,679 Kom op, Noach. 391 00:40:35,440 --> 00:40:37,320 Ik heb het gevonden! 392 00:40:48,800 --> 00:40:53,239 Noach! Geef mij de doos! 393 00:40:53,840 --> 00:40:55,639 Noach! 394 00:40:58,320 --> 00:41:00,119 Noach! 395 00:41:42,039 --> 00:41:44,039 Hoi. 396 00:41:45,480 --> 00:41:48,440 Ben je verdwaald, jongen? 397 00:41:51,360 --> 00:41:53,559 Bent u op zoek naar iemand? 398 00:41:54,840 --> 00:41:57,559 - Bent u alleen? - NEE. 399 00:42:00,320 --> 00:42:03,280 - Wat is je naam? - Noach. 400 00:42:05,480 --> 00:42:07,199 Noach? 401 00:42:11,559 --> 00:42:14,079 Hoi. Ik ben Hila. 402 00:42:14,880 --> 00:42:16,280 Noach! 403 00:42:16,440 --> 00:42:17,920 Ik moet gaan. 404 00:42:18,320 --> 00:42:20,840 Natuurlijk. Ik ben waarschijnlijk op zoek naar jou. 405 00:42:30,440 --> 00:42:34,920 Kan ik nu gaan? Mijn zoon komt terug van school. 406 00:42:35,079 --> 00:42:39,079 Laten we wachten. Je zult alles tegen Chava herhalen. 407 00:42:43,760 --> 00:42:46,000 Waar is Chava? 408 00:42:46,760 --> 00:42:49,039 Ze zou hier snel moeten zijn. 409 00:43:13,920 --> 00:43:19,800 Je moet dit zien. Er gebeurt iets vreemds in de film. 410 00:43:23,960 --> 00:43:26,000 Sorry. Er waren verkeersopstoppingen. 411 00:43:29,199 --> 00:43:32,480 Scenario en regie 412 00:43:39,800 --> 00:43:44,199 Tekst: Paulina Osi�ska 29302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.