Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,547 --> 00:00:15,847
Father!
2
00:00:16,947 --> 00:00:18,187
Father!
3
00:00:20,117 --> 00:00:21,218
Father.
4
00:00:21,787 --> 00:00:22,818
Dad.
5
00:00:22,818 --> 00:00:24,218
- Father...
- Honey!
6
00:00:24,218 --> 00:00:26,457
Father.
7
00:00:27,027 --> 00:00:29,997
Father... You can't leave like this!
8
00:00:30,297 --> 00:00:31,468
Father!
9
00:00:33,797 --> 00:00:34,898
Dad...
10
00:00:35,538 --> 00:00:36,668
Father...
11
00:00:37,238 --> 00:00:40,238
Father!
12
00:00:44,308 --> 00:00:45,577
He's out of the woods.
13
00:00:47,508 --> 00:00:50,518
But why did the chairman
make such a decision?
14
00:00:53,988 --> 00:00:55,058
I don't know.
15
00:00:55,488 --> 00:00:56,717
He'll wake up soon.
16
00:00:57,317 --> 00:00:58,427
Please excuse me.
17
00:01:03,857 --> 00:01:04,927
Jang Gi Yun.
18
00:01:07,497 --> 00:01:08,838
Are you happy now?
19
00:01:09,967 --> 00:01:12,607
Are you happy now that
Father tried to take his own life...
20
00:01:13,068 --> 00:01:14,267
for your sake?
21
00:01:16,208 --> 00:01:18,008
He did it for my sake?
22
00:01:18,407 --> 00:01:20,708
Father apologized to you.
23
00:01:21,148 --> 00:01:24,687
But because you rejected him,
Father gave up on his life.
24
00:01:24,687 --> 00:01:26,487
What nonsense are you spouting?
25
00:01:27,588 --> 00:01:28,857
Seo Hee Jae.
26
00:01:29,088 --> 00:01:31,728
Dad is in this state because of you,
not me.
27
00:01:32,327 --> 00:01:34,928
Had you not appeared
before us again,
28
00:01:35,698 --> 00:01:37,198
Dad wouldn't have done that.
29
00:01:37,598 --> 00:01:39,797
Until the very end,
you're blaming it on me...
30
00:01:40,127 --> 00:01:41,467
and not repenting at all.
31
00:01:42,737 --> 00:01:43,838
Jang Gi Yun.
32
00:01:44,668 --> 00:01:47,538
You ruin the lives of those
beside you.
33
00:01:48,008 --> 00:01:49,577
That includes me, Father,
34
00:01:49,937 --> 00:01:52,178
Soo A, Ye Kyung, and even Jaclyn.
35
00:01:53,577 --> 00:01:57,887
You cause everyone's lives
to go down.
36
00:01:59,387 --> 00:02:02,458
We'll find peace again
if you disappear.
37
00:02:03,118 --> 00:02:04,258
The one...
38
00:02:04,827 --> 00:02:07,387
ruining people's lives isn't me...
39
00:02:08,698 --> 00:02:09,797
but you.
40
00:02:14,937 --> 00:02:16,237
Woo Hyuk.
41
00:02:16,397 --> 00:02:19,837
Director Seo took Chang Sung
to Gi Yun's place.
42
00:02:20,267 --> 00:02:21,607
But she hasn't contacted me yet.
43
00:02:23,177 --> 00:02:25,978
Hee Jae took Chairman Jang
to Gi Yun's house?
44
00:02:25,978 --> 00:02:27,647
Yes. Chang Sung said...
45
00:02:27,878 --> 00:02:31,188
he had something important to say
and had to meet Gi Yun.
46
00:02:31,948 --> 00:02:34,047
I'm scared giving her a call
will interrupt them.
47
00:02:34,418 --> 00:02:36,357
But having to wait
is making me anxious.
48
00:02:41,397 --> 00:02:43,327
Don't worry. Hee Jae is with him.
49
00:02:43,827 --> 00:02:46,367
You see...
50
00:02:47,128 --> 00:02:49,897
I have sleeping pills I take
whenever I can't fall asleep.
51
00:02:50,468 --> 00:02:51,968
But those are missing.
52
00:02:53,068 --> 00:02:55,737
Chang Sung wouldn't have
taken them, right?
53
00:02:59,908 --> 00:03:02,077
Hold on. Oh, Director Seo.
54
00:03:03,177 --> 00:03:04,718
Are you still at Gi Yun's place?
55
00:03:07,188 --> 00:03:08,288
What?
56
00:03:13,827 --> 00:03:14,927
Chang Sung?
57
00:03:15,698 --> 00:03:19,228
Gi Yun, you...
What did you do to your father?
58
00:03:19,867 --> 00:03:21,668
You ungrateful jerk!
59
00:03:23,267 --> 00:03:24,737
I didn't do anything!
60
00:03:25,938 --> 00:03:29,478
You should treat Chang Sung better.
61
00:03:30,077 --> 00:03:32,008
Think of everything
he has done for you!
62
00:03:32,647 --> 00:03:34,577
It's none of your business.
63
00:03:37,677 --> 00:03:40,117
Mr. Hwang. I beg you.
64
00:03:40,117 --> 00:03:42,188
Stop meddling in our family's affairs.
65
00:03:45,457 --> 00:03:47,327
And they call themselves
human beings?
66
00:03:52,427 --> 00:03:56,397
Chang Sung.
Why did you make such a bad decision?
67
00:03:57,397 --> 00:03:58,968
You did nothing wrong.
68
00:03:59,767 --> 00:04:01,307
So why did you do it?
69
00:04:12,487 --> 00:04:14,987
I never thought your dad...
70
00:04:16,918 --> 00:04:19,728
would apologize to us in his life.
71
00:04:21,728 --> 00:04:25,427
But your dad came to apologize,
knowing that he could die.
72
00:04:29,367 --> 00:04:30,538
Your dad...
73
00:04:31,908 --> 00:04:33,107
loved us...
74
00:04:34,338 --> 00:04:36,307
from the bottom of his heart.
75
00:04:38,708 --> 00:04:39,778
But...
76
00:04:41,377 --> 00:04:42,817
it's too late now.
77
00:04:43,918 --> 00:04:45,047
To go back.
78
00:04:47,547 --> 00:04:49,817
You and I both know that.
79
00:04:51,728 --> 00:04:53,828
It's too late to go back.
80
00:04:55,458 --> 00:04:58,098
You're right. I won't go back.
81
00:04:59,098 --> 00:05:01,567
I don't care about Dad's sincerity.
82
00:05:02,638 --> 00:05:03,737
I will continue...
83
00:05:04,768 --> 00:05:06,638
to strive for the top.
84
00:05:07,807 --> 00:05:10,038
I will go to the top
nobody can reach.
85
00:05:10,838 --> 00:05:12,978
I will look down on people
from there,
86
00:05:13,708 --> 00:05:15,148
gain everything I want,
87
00:05:16,018 --> 00:05:17,278
and enjoy...
88
00:05:18,547 --> 00:05:20,288
whatever I can.
89
00:05:22,987 --> 00:05:24,187
All right.
90
00:05:24,757 --> 00:05:28,328
What you wish for,
and what you want...
91
00:05:29,197 --> 00:05:32,127
Make them all yours
and enjoy your life.
92
00:05:44,947 --> 00:05:48,007
Father, are you all right?
93
00:05:48,747 --> 00:05:49,848
Chang Sung.
94
00:05:52,648 --> 00:05:53,718
Why...
95
00:05:54,958 --> 00:05:57,418
Why did you save me?
96
00:05:58,687 --> 00:06:00,158
Who saved my life?
97
00:06:01,557 --> 00:06:05,098
I failed to do a good job
raising my son. I deserve to die.
98
00:06:05,197 --> 00:06:07,627
Why did you save my life?
99
00:06:08,797 --> 00:06:10,697
You should've just left me to die.
100
00:06:10,867 --> 00:06:13,237
Why didn't you just leave me to die?
101
00:06:15,107 --> 00:06:16,237
Father...
102
00:06:17,038 --> 00:06:18,447
Why should you die?
103
00:06:19,278 --> 00:06:22,117
Gi Yun is the one
who should die, not you.
104
00:06:23,518 --> 00:06:24,987
What does he mean to you anyway?
105
00:06:25,418 --> 00:06:27,317
He doesn't even think of you
as a dad.
106
00:06:27,687 --> 00:06:31,257
He doesn't care about you at all.
Why do you consider him your son?
107
00:06:33,228 --> 00:06:35,098
No.
108
00:06:35,497 --> 00:06:39,228
I should have disappeared
from his life.
109
00:06:39,598 --> 00:06:42,737
I should have done that for him.
110
00:06:44,937 --> 00:06:46,538
Gi Yun...
111
00:06:47,567 --> 00:06:50,908
I couldn't even die for you.
112
00:06:51,578 --> 00:06:54,148
What am I going to do now?
113
00:06:54,578 --> 00:06:56,348
Gi Yun...
114
00:07:07,127 --> 00:07:09,958
Hee Jae, Sung Il.
115
00:07:11,668 --> 00:07:12,728
Take me...
116
00:07:14,028 --> 00:07:17,638
to a place
where Gi Yun will never find me.
117
00:07:19,168 --> 00:07:23,038
I want to disappear
from Gi Yun's life.
118
00:07:23,778 --> 00:07:26,408
That's the last thing...
119
00:07:27,177 --> 00:07:28,648
I can do for him.
120
00:07:28,877 --> 00:07:31,617
How can you disappear
in this condition?
121
00:07:33,447 --> 00:07:36,057
I was pronounced dead
but turned out to be alive.
122
00:07:36,958 --> 00:07:41,088
GI Yun will never get a break
as long as I'm around.
123
00:07:42,057 --> 00:07:44,627
Reporters will
continue to harass him.
124
00:07:45,028 --> 00:07:48,297
You're trying to be a father to him
until the last moment,
125
00:07:48,997 --> 00:07:51,038
even in this condition,
126
00:07:51,737 --> 00:07:55,078
but Gi Yun, that jerk,
won't even understand how you feel.
127
00:07:56,638 --> 00:08:00,047
Hee Jae, I ask of you.
128
00:08:01,877 --> 00:08:04,888
Let me live in hiding...
129
00:08:05,947 --> 00:08:07,747
without appearing
before Gi Yun again.
130
00:08:10,158 --> 00:08:13,257
You didn't do anything wrong.
Why should you go into hiding?
131
00:08:14,557 --> 00:08:17,898
I am unable to move around alone...
132
00:08:18,797 --> 00:08:22,638
because of my physical condition.
133
00:08:23,697 --> 00:08:25,968
But I can...
134
00:08:26,468 --> 00:08:28,408
still use one hand...
135
00:08:29,278 --> 00:08:30,708
to take my own life.
136
00:08:31,478 --> 00:08:34,348
Do you want me to do that?
137
00:08:34,348 --> 00:08:36,218
All right, fine.
138
00:08:36,578 --> 00:08:39,018
I'll do as you ask.
139
00:08:49,398 --> 00:08:52,567
(Chairman Jang Gi Yun)
140
00:08:58,707 --> 00:09:00,408
I don't want to hear it
unless it's about work.
141
00:09:00,467 --> 00:09:01,937
Listen to me
even if you don't want to.
142
00:09:03,077 --> 00:09:05,408
Father disappeared.
143
00:09:06,547 --> 00:09:07,677
"Disappeared?"
144
00:09:08,108 --> 00:09:09,518
He can't even walk on his own.
145
00:09:09,817 --> 00:09:12,687
Mr. Hwang took him to a place
where no one would find him.
146
00:09:13,018 --> 00:09:14,648
He wanted to do that.
147
00:09:15,957 --> 00:09:19,927
Gi Yun, he disappeared for you.
148
00:09:20,758 --> 00:09:24,827
He had been nothing but a headache,
and he finally did something for me.
149
00:09:25,498 --> 00:09:27,028
This is long overdue.
150
00:09:28,197 --> 00:09:29,937
I pity him...
151
00:09:30,998 --> 00:09:34,707
for taking things this far
for a son like you.
152
00:09:36,307 --> 00:09:39,847
Hee Jae, why don't you
also disappear like him...
153
00:09:40,207 --> 00:09:42,347
for your child, Soo A's sake?
154
00:09:44,878 --> 00:09:46,888
(Chairman Jang Gi Yun)
155
00:09:53,028 --> 00:09:54,028
How does it feel?
156
00:09:54,758 --> 00:09:57,457
It's warm and nice.
157
00:09:58,128 --> 00:09:59,868
You have to keep your body warm...
158
00:09:59,868 --> 00:10:01,638
- to stay in good health.
- I see.
159
00:10:01,638 --> 00:10:03,697
Can you get up and come this way?
160
00:10:08,577 --> 00:10:13,047
Now, this is a catalog
of our products.
161
00:10:13,947 --> 00:10:15,677
I began to take an interest...
162
00:10:15,677 --> 00:10:18,317
in the health business with
the increase in life expectancy.
163
00:10:19,217 --> 00:10:22,358
If you want to start this business,
I'll support and help you.
164
00:10:22,358 --> 00:10:24,258
- Really? Thank you.
- No problem.
165
00:10:27,727 --> 00:10:29,697
Are you going somewhere?
166
00:10:29,697 --> 00:10:32,028
Yes, the chairman is
going to a different place.
167
00:10:32,998 --> 00:10:36,197
- You won't come back here anymore?
- I guess not.
168
00:10:36,398 --> 00:10:39,138
Hey, we won't get to meet
from now on,
169
00:10:39,908 --> 00:10:41,008
so why don't we grab a drink?
170
00:10:41,307 --> 00:10:43,908
I'm busy, and I have to drive too.
171
00:10:44,138 --> 00:10:46,577
Wait, then give me your number.
172
00:10:46,577 --> 00:10:47,648
Why?
173
00:10:48,148 --> 00:10:49,648
How slow are you?
174
00:10:49,878 --> 00:10:52,388
Don't you know what it means
when a woman wants your number?
175
00:10:52,717 --> 00:10:54,087
How frustrating.
176
00:10:56,388 --> 00:10:59,187
Well, I might have to contact you.
177
00:11:00,227 --> 00:11:02,697
I don't think so. Goodbye.
178
00:11:06,097 --> 00:11:07,168
What's with him?
179
00:11:08,197 --> 00:11:10,538
Other men would die
to have my number.
180
00:11:10,538 --> 00:11:12,437
Did he just turn me down
when I asked for his number?
181
00:11:18,677 --> 00:11:21,748
Chang Sung,
I have to look after you,
182
00:11:21,748 --> 00:11:23,317
so we can't go too far.
183
00:11:23,317 --> 00:11:24,847
You can stay here.
184
00:11:25,788 --> 00:11:28,488
Gi Yun wouldn't expect you...
185
00:11:28,918 --> 00:11:30,057
to stay here.
186
00:11:31,788 --> 00:11:32,888
Okay.
187
00:11:33,028 --> 00:11:34,128
You can use this room.
188
00:11:34,388 --> 00:11:35,427
- Really?
- Yes.
189
00:11:35,427 --> 00:11:36,898
Let's go into the room, Chang Sung.
190
00:11:41,128 --> 00:11:42,238
Goodness.
191
00:11:44,768 --> 00:11:45,908
Do you feel tired?
192
00:11:46,567 --> 00:11:49,278
- Do you want to lie down?
- No, in a little bit.
193
00:11:50,508 --> 00:11:53,408
I can stay here alone.
194
00:11:54,047 --> 00:11:55,648
You should get some rest too.
195
00:11:55,648 --> 00:11:58,278
Okay. I have to be at a shoot,
196
00:11:58,648 --> 00:11:59,918
so I'll make it quick.
197
00:12:11,868 --> 00:12:13,028
Gi Yun.
198
00:12:14,427 --> 00:12:16,097
By now,
199
00:12:17,297 --> 00:12:20,268
you would've received my email.
200
00:12:22,707 --> 00:12:27,547
That was the only thing...
201
00:12:28,778 --> 00:12:30,378
I could do for you.
202
00:12:31,677 --> 00:12:35,158
I wanted
to leave this world forever...
203
00:12:36,057 --> 00:12:38,557
after I did that for you.
204
00:12:47,197 --> 00:12:50,337
(You've got new mail.)
205
00:12:50,437 --> 00:12:53,668
(Dear my son, Gi Yun...)
206
00:13:00,307 --> 00:13:02,217
My name is Jang Chang Sung.
207
00:13:04,847 --> 00:13:06,317
Many of you were probably shocked...
208
00:13:07,047 --> 00:13:10,618
to hear that I had been alive.
209
00:13:12,187 --> 00:13:13,788
I'm sorry.
210
00:13:15,597 --> 00:13:18,498
I sometimes lose my mind...
211
00:13:18,697 --> 00:13:21,097
because of dementia.
212
00:13:21,868 --> 00:13:24,467
That was why
I hoped to speak the truth...
213
00:13:25,937 --> 00:13:28,707
while my mind had cleared up.
214
00:13:32,648 --> 00:13:36,418
There are rumors that say
my son has locked me up...
215
00:13:37,018 --> 00:13:39,248
and abused me.
216
00:13:39,988 --> 00:13:42,587
These are all untrue.
217
00:13:44,158 --> 00:13:46,057
Just as my son, Gi Yun,
218
00:13:46,587 --> 00:13:49,057
disclosed to the media,
219
00:13:49,327 --> 00:13:52,368
I made him do everything
because I wanted this.
220
00:13:53,797 --> 00:13:58,967
I asked Gi Yun
to make it look like I was dead.
221
00:13:59,268 --> 00:14:02,638
Gi Yun respected my decision...
222
00:14:03,038 --> 00:14:06,278
and reluctantly
turned me into a dead man.
223
00:14:07,077 --> 00:14:08,207
After that,
224
00:14:09,748 --> 00:14:12,547
Gi Yun looked after me...
225
00:14:12,788 --> 00:14:14,317
with utmost care.
226
00:14:15,988 --> 00:14:18,317
It must've been tough
to look after me...
227
00:14:18,317 --> 00:14:20,388
away from people's eyes.
228
00:14:20,758 --> 00:14:22,957
But he never showed it to me...
229
00:14:23,628 --> 00:14:26,768
while he took care of me.
230
00:14:30,437 --> 00:14:31,538
Gi Yun is...
231
00:14:32,668 --> 00:14:34,408
a wonderful son.
232
00:14:35,207 --> 00:14:38,337
No one could find a better son.
233
00:14:42,817 --> 00:14:43,977
I wanted...
234
00:14:45,518 --> 00:14:48,087
all this to happen.
235
00:14:48,957 --> 00:14:51,158
My son, Gi Yun,
236
00:14:51,858 --> 00:14:53,557
didn't do anything wrong.
237
00:14:56,028 --> 00:14:58,297
If he was guilty of something,
238
00:15:01,197 --> 00:15:05,168
his only crime was that
he respected my decision.
239
00:15:10,378 --> 00:15:11,977
I am sorry...
240
00:15:13,577 --> 00:15:15,008
for causing this commotion.
241
00:15:35,697 --> 00:15:36,797
Dad.
242
00:15:39,937 --> 00:15:41,038
I'm sorry.
243
00:15:42,837 --> 00:15:44,337
However,
244
00:15:45,707 --> 00:15:48,378
I can't go back. Nor can I stop.
245
00:15:51,018 --> 00:15:52,947
I don't care even
if I end up in a fiery pit.
246
00:15:55,817 --> 00:15:57,317
I will not stop.
247
00:16:02,427 --> 00:16:04,028
Gi Yun.
248
00:16:05,427 --> 00:16:08,768
You're my son.
249
00:16:09,668 --> 00:16:10,768
I...
250
00:16:12,538 --> 00:16:15,677
couldn't destroy you.
251
00:16:18,238 --> 00:16:19,347
I wanted...
252
00:16:21,648 --> 00:16:25,547
to take all the responsibility
and leave this world...
253
00:16:26,418 --> 00:16:27,717
so that...
254
00:16:29,358 --> 00:16:30,888
the world...
255
00:16:31,717 --> 00:16:33,827
wouldn't criticize you.
256
00:16:44,398 --> 00:16:45,508
Dad.
257
00:16:46,638 --> 00:16:48,977
I'll make good use of this video...
258
00:16:49,138 --> 00:16:50,408
you gave me.
259
00:16:50,577 --> 00:16:51,707
With this,
260
00:16:53,008 --> 00:16:54,177
I will...
261
00:16:55,148 --> 00:16:56,847
take down Seo Hee Jae for good.
262
00:17:06,457 --> 00:17:08,758
Is this the police?
It's Jang Gi Yun.
263
00:17:09,827 --> 00:17:12,068
I have a video
proving that the footage...
264
00:17:12,427 --> 00:17:15,967
Seo Hee Jae submitted before is fake.
265
00:17:17,098 --> 00:17:19,967
May I send it to your email?
266
00:17:20,437 --> 00:17:23,207
(Dongbu Police Station)
267
00:17:24,507 --> 00:17:27,677
Ms. Seo. In the previous video,
268
00:17:27,947 --> 00:17:31,447
what Chairman Jang stated was unfavorable
toward his son, Gi Yun.
269
00:17:31,548 --> 00:17:33,888
But in the video
Chairman Jang Gi Yun submitted,
270
00:17:34,017 --> 00:17:35,918
Chairman Jang made
a completely different testimony.
271
00:17:37,717 --> 00:17:39,058
Would you like to watch the video?
272
00:17:42,727 --> 00:17:46,527
There are rumors that say
my son has locked me up...
273
00:17:47,168 --> 00:17:49,398
and abused me.
274
00:17:50,098 --> 00:17:52,707
These are all untrue.
275
00:17:54,838 --> 00:17:56,608
Just as my son, Gi Yun,
276
00:17:57,138 --> 00:17:59,648
disclosed to the media,
277
00:17:59,878 --> 00:18:02,947
I made him do everything
because I wanted this.
278
00:18:04,318 --> 00:18:07,348
I asked Gi Yun
to make it look like...
279
00:18:07,348 --> 00:18:09,588
I was dead.
280
00:18:09,818 --> 00:18:13,257
Gi Yun respected my decision...
281
00:18:13,628 --> 00:18:16,757
and reluctantly
turned me into a dead man.
282
00:18:21,727 --> 00:18:22,868
Ms. Seo.
283
00:18:23,668 --> 00:18:25,608
As Chairman Jang Gi Yun said,
284
00:18:25,707 --> 00:18:27,868
we can't help but think you used...
285
00:18:28,308 --> 00:18:31,207
Chairman Jang's dementia
and made him take...
286
00:18:31,308 --> 00:18:32,747
the video you submitted.
287
00:18:33,648 --> 00:18:34,808
No.
288
00:18:36,477 --> 00:18:38,078
Something must be wrong.
289
00:18:38,217 --> 00:18:40,848
Seo Hee Jae. No, Shin Ju Kyung.
290
00:18:41,648 --> 00:18:43,358
Were you dying to get what was mine?
291
00:18:44,287 --> 00:18:46,787
Didn't you use Dad's dementia
to become...
292
00:18:46,787 --> 00:18:48,088
the chairwoman in the past?
293
00:18:48,358 --> 00:18:51,058
And now, you declared him dead
and even went this far.
294
00:18:52,467 --> 00:18:53,598
Jang Gi Yun.
295
00:18:54,398 --> 00:18:56,068
Why are you torturing me this much?
296
00:18:56,338 --> 00:18:58,168
Because you were Soo A's mom,
297
00:18:58,937 --> 00:19:02,338
I overlooked all your evil doings.
298
00:19:03,177 --> 00:19:04,707
But you're crossing the line.
299
00:19:05,947 --> 00:19:07,648
Don't say Soo A's name...
300
00:19:09,177 --> 00:19:10,918
with that filthy mouth of yours.
301
00:19:13,648 --> 00:19:14,747
Detective.
302
00:19:16,158 --> 00:19:18,457
I can't forgive Seo Hee Jae
for using my Dad...
303
00:19:19,058 --> 00:19:20,457
suffering from dementia.
304
00:19:21,158 --> 00:19:24,558
I'm reporting her
for making false accusations...
305
00:19:25,727 --> 00:19:26,898
and defamation.
306
00:19:28,697 --> 00:19:29,868
Jang Gi Yun.
307
00:19:31,298 --> 00:19:34,037
I should ask
why you're tormenting me this much.
308
00:19:34,507 --> 00:19:36,507
Why? Just why?
309
00:19:44,578 --> 00:19:45,717
Father.
310
00:19:48,987 --> 00:19:50,558
Why did you do it, Father?
311
00:19:50,888 --> 00:19:53,027
Why did you help Gi Yun?
312
00:19:55,487 --> 00:19:56,658
I'm sorry.
313
00:19:57,858 --> 00:20:00,868
I'm terribly sorry to you.
314
00:20:02,027 --> 00:20:04,237
Why are you making it harder for me?
315
00:20:07,168 --> 00:20:09,108
He's my son.
316
00:20:10,707 --> 00:20:14,048
Gi Yun is my son.
317
00:20:14,677 --> 00:20:16,277
Even so...
318
00:20:16,878 --> 00:20:18,318
I'm sorry.
319
00:20:19,447 --> 00:20:21,118
A parent...
320
00:20:22,558 --> 00:20:25,318
should take on
their child's mistakes.
321
00:20:26,687 --> 00:20:31,027
I don't need money or honor.
322
00:20:31,298 --> 00:20:32,767
What I want...
323
00:20:34,227 --> 00:20:37,898
is to live as one's parent.
324
00:20:39,937 --> 00:20:44,338
To die while living
as Gi Yun's father.
325
00:20:45,707 --> 00:20:49,818
That's my last wish.
326
00:20:55,548 --> 00:20:57,687
The person you have reached
is unavailable.
327
00:20:57,687 --> 00:21:00,158
Please leave a message
after the tone.
328
00:22:33,118 --> 00:22:34,217
Chairman Jang...
329
00:22:40,287 --> 00:22:42,497
Didn't I tell you to lie low
until I get in touch?
330
00:22:42,957 --> 00:22:45,798
I was out of cash
and couldn't use my credit card.
331
00:22:46,068 --> 00:22:47,168
And so?
332
00:22:47,868 --> 00:22:50,537
How dare you come without permission
and take my money?
333
00:22:51,598 --> 00:22:52,707
My apologies.
334
00:22:53,707 --> 00:22:55,408
You broke two things.
335
00:22:56,308 --> 00:22:59,078
You appeared before me
when I told you to hide.
336
00:23:00,348 --> 00:23:01,808
And you laid your hand on my safe.
337
00:23:02,447 --> 00:23:03,618
My apologies.
338
00:23:03,618 --> 00:23:05,348
How dare you go against my command?
339
00:23:06,487 --> 00:23:08,588
Do you know what happens
when you do?
340
00:23:15,287 --> 00:23:16,828
Tak Sung Gu, you scumbag!
341
00:23:16,997 --> 00:23:19,328
I'm sorry!
342
00:23:20,328 --> 00:23:21,568
I'm sorry, Chairman Jang.
343
00:23:22,467 --> 00:23:23,697
I won't defy you again.
344
00:23:26,168 --> 00:23:28,237
I'm sorry, Dad.
345
00:23:28,237 --> 00:23:29,808
- Dad...
- You punk!
346
00:23:30,177 --> 00:23:31,737
- Dad!
- You little...
347
00:23:32,908 --> 00:23:35,007
- Let go of me!
- Dad...
348
00:23:35,578 --> 00:23:38,017
I'm sorry, Chairman Jang.
349
00:23:41,088 --> 00:23:43,118
They say one acts as they are raised.
350
00:23:44,088 --> 00:23:46,628
I'm doing exactly what Dad did to me.
351
00:23:51,798 --> 00:23:53,328
Disappear until I get in touch.
352
00:23:55,128 --> 00:23:56,237
Understood.
353
00:24:06,408 --> 00:24:07,548
Mr. Tak.
354
00:24:11,148 --> 00:24:12,348
Stop living such a life.
355
00:24:14,918 --> 00:24:17,088
Jang Gi Yun is using you.
356
00:24:17,757 --> 00:24:21,257
He's making you settle
the dirty jobs he should.
357
00:24:22,757 --> 00:24:24,027
And yet,
358
00:24:24,957 --> 00:24:26,697
you're loyal to Gi Yun.
359
00:24:27,068 --> 00:24:28,668
It's none of your concern.
360
00:24:29,437 --> 00:24:30,638
In the end,
361
00:24:32,338 --> 00:24:34,037
you'll only get used by Gi Yun...
362
00:24:34,638 --> 00:24:36,277
and get tragically abandoned.
363
00:24:40,007 --> 00:24:42,108
Chairman Jang would never do that.
364
00:25:00,898 --> 00:25:02,767
You're Ms. Seo Hee Jae, yes?
365
00:25:03,767 --> 00:25:05,537
Why is the police here?
366
00:25:05,537 --> 00:25:07,467
Mr. Jang Gi Yun filed
a restraining order...
367
00:25:07,668 --> 00:25:11,037
prohibiting you
from seeing Jang Soo A.
368
00:25:11,507 --> 00:25:13,247
"A restraining order?"
369
00:25:13,247 --> 00:25:15,777
Yes.
You cannot approach her anymore.
370
00:25:16,848 --> 00:25:18,177
I'm Soo A's mom.
371
00:25:18,517 --> 00:25:22,348
You can't keep us apart
when I haven't told her anything.
372
00:25:23,118 --> 00:25:24,287
Soo A is waiting for me.
373
00:25:26,058 --> 00:25:27,558
I said Soo A was waiting for me.
374
00:25:27,558 --> 00:25:28,888
I'm Soo A's mom!
375
00:25:28,888 --> 00:25:29,957
I'm sorry.
376
00:25:33,497 --> 00:25:36,368
You're also prohibited
from calling her.
377
00:25:36,937 --> 00:25:40,108
If we find any call records
between you and your daughter,
378
00:25:40,638 --> 00:25:41,638
you will be punished.
379
00:25:41,638 --> 00:25:43,138
You can't do this to me!
380
00:25:43,277 --> 00:25:45,638
I can't call my daughter or meet her?
381
00:25:50,548 --> 00:25:51,677
Soo A...
382
00:26:02,457 --> 00:26:04,227
Mommy went on a business trip.
383
00:26:04,858 --> 00:26:06,368
She won't be back for a few days.
384
00:26:06,798 --> 00:26:09,838
How many days will it take her?
385
00:26:11,068 --> 00:26:12,707
It won't take long.
386
00:26:13,267 --> 00:26:15,108
It's late. Go to sleep.
387
00:26:16,578 --> 00:26:17,677
Okay.
388
00:26:30,017 --> 00:26:33,328
Gi Yun, I haven't said a word
to Soo A.
389
00:26:33,328 --> 00:26:35,727
How can you suddenly
put me on a restraining order?
390
00:26:36,328 --> 00:26:38,257
You need to lift this right now.
391
00:26:39,568 --> 00:26:40,727
I can't do that.
392
00:26:41,628 --> 00:26:44,267
I already explained
the situation to Soo A.
393
00:26:44,937 --> 00:26:46,707
Don't worry about it
and mind your own.
394
00:26:51,277 --> 00:26:53,207
Gi Yun!
395
00:27:02,388 --> 00:27:04,118
(Soo A)
396
00:27:12,767 --> 00:27:15,598
(Soo A)
397
00:27:21,037 --> 00:27:24,108
Mommy, why won't you pick up?
398
00:27:25,078 --> 00:27:27,848
Mommy?
399
00:27:30,848 --> 00:27:32,717
Please, Mommy.
400
00:27:35,318 --> 00:27:37,757
I can finally breathe
now that Hee Jae is gone.
401
00:27:38,757 --> 00:27:42,128
Hee Jae should have never returned.
402
00:27:42,558 --> 00:27:43,927
That's what I'm talking about.
403
00:27:44,328 --> 00:27:47,098
It would've been great
if she had died in that car accident.
404
00:27:47,668 --> 00:27:48,767
You're right.
405
00:27:48,967 --> 00:27:51,997
Ju Kyung should have died
in that car accident.
406
00:27:52,707 --> 00:27:55,937
If she had, this evil fate
wouldn't have continued this long.
407
00:27:56,138 --> 00:28:00,707
She can't come near Soo A
because of the restraining order,
408
00:28:00,977 --> 00:28:03,277
but Ju Kyung won't sit on her hands.
409
00:28:04,017 --> 00:28:06,888
She'll find a way
to approach Soo A again.
410
00:28:07,848 --> 00:28:09,318
I'll keep her away...
411
00:28:09,418 --> 00:28:11,918
from Soo A, you, and me.
412
00:28:12,618 --> 00:28:14,457
I won't let her come anywhere close.
413
00:28:15,027 --> 00:28:18,898
Once again,
I'll take her life with my hands.
414
00:28:21,798 --> 00:28:25,868
I'll make sure
she never appears before us again.
415
00:28:26,308 --> 00:28:27,437
I will do it.
416
00:28:32,338 --> 00:28:33,447
Soo A!
417
00:28:34,777 --> 00:28:35,848
Oh, my.
418
00:28:36,578 --> 00:28:38,277
Soo A.
419
00:28:38,378 --> 00:28:39,487
Soo A.
420
00:28:39,947 --> 00:28:42,017
You did that?
421
00:28:42,987 --> 00:28:45,588
You were the one...
422
00:28:45,957 --> 00:28:47,858
who sent her to the other side?
423
00:28:49,898 --> 00:28:51,927
Soo A, it's...
424
00:28:51,927 --> 00:28:53,328
I hate you.
425
00:28:54,467 --> 00:28:57,437
I didn't know
you were such a bad person.
426
00:28:57,868 --> 00:28:59,507
I want to go to Mommy.
427
00:29:00,808 --> 00:29:01,937
Soo A!
428
00:29:09,108 --> 00:29:10,217
Jang Soo A.
429
00:29:11,177 --> 00:29:12,318
Jang Soo A! Open the door!
430
00:29:12,888 --> 00:29:14,517
- Open the door now.
- Mommy...
431
00:29:14,687 --> 00:29:16,088
- Jang Soo A!
- Mommy...
432
00:29:17,888 --> 00:29:19,658
- Jang Soo A!
- Gi Yun, here's the key.
433
00:29:23,227 --> 00:29:25,058
(Soo A)
434
00:29:42,707 --> 00:29:44,648
It's me, Soo A.
435
00:29:44,918 --> 00:29:48,517
Mommy.
436
00:29:48,717 --> 00:29:50,957
Yes, Soo A. It's me, Mommy.
437
00:29:51,287 --> 00:29:52,487
Mommy.
438
00:29:53,757 --> 00:29:54,787
Jang Soo A!
439
00:29:54,787 --> 00:29:57,098
Mommy!
440
00:29:57,098 --> 00:29:59,197
- Soo A, what's wrong?
- Mommy!
441
00:29:59,628 --> 00:30:00,868
- Mommy!
- Soo A.
442
00:30:01,267 --> 00:30:02,368
Soo A!
443
00:30:46,277 --> 00:30:48,707
(The Elegant Empire)
444
00:30:48,707 --> 00:30:51,548
Jang Gi Yun, you're abusing Soo A...
445
00:30:51,548 --> 00:30:53,648
in a crafty way as her father.
446
00:30:53,648 --> 00:30:56,517
Squeeze out your maternal instincts
and kneel down before me.
447
00:30:56,517 --> 00:30:58,187
Then, I'll let you meet Soo A.
448
00:30:58,187 --> 00:30:59,927
Why is Jaclyn with Hee Jae?
449
00:30:59,927 --> 00:31:01,558
Those wicked brats.
450
00:31:01,628 --> 00:31:04,457
How dare you deceive Gi Yun and me?
451
00:31:04,457 --> 00:31:06,967
Gi Yun! Jaclyn and...
30311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.