Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,016 --> 00:00:15,587
(Episode 93)
2
00:00:15,587 --> 00:00:17,187
Don't go, Mommy.
3
00:00:17,517 --> 00:00:20,187
No, Mommy.
4
00:00:20,416 --> 00:00:22,926
- Don't go, Mommy!
- Soo A.
5
00:00:23,156 --> 00:00:27,226
Please don't go, Mommy!
6
00:00:27,226 --> 00:00:28,696
I'll be back soon.
7
00:00:28,696 --> 00:00:31,536
Don't go, Mommy!
8
00:00:34,466 --> 00:00:36,007
Mommy...
9
00:00:36,507 --> 00:00:37,777
Mommy...
10
00:00:38,176 --> 00:00:41,947
- Mommy!
- Soo A. Mommy will be back soon.
11
00:00:43,176 --> 00:00:45,246
I hate you, Daddy.
12
00:00:45,977 --> 00:00:48,887
Mommy...
13
00:00:48,887 --> 00:00:51,116
Jang Soo A. Go back to your room.
14
00:00:51,286 --> 00:00:54,087
Mommy!
15
00:00:54,256 --> 00:00:55,957
Let's go, Soo A. Stop crying.
16
00:00:55,957 --> 00:00:57,087
- Mommy...
- Come now.
17
00:01:02,496 --> 00:01:03,566
Gi Yun.
18
00:01:04,496 --> 00:01:07,296
You taught Hee Jae a good lesson,
didn't you?
19
00:01:07,936 --> 00:01:10,207
I feel all better after seeing Hee Jae...
20
00:01:10,207 --> 00:01:11,677
get dragged away by the police.
21
00:01:14,137 --> 00:01:15,246
Seo Hee Jae.
22
00:01:16,876 --> 00:01:18,177
She reaped what she sowed.
23
00:01:22,686 --> 00:01:25,757
Soo A. Your mommy will come back.
24
00:01:28,186 --> 00:01:29,626
Mommy...
25
00:01:32,557 --> 00:01:33,996
Mommy...
26
00:01:37,126 --> 00:01:38,436
Mommy...
27
00:01:41,307 --> 00:01:44,167
I'm scared, Ms. Jaclyn.
28
00:01:44,876 --> 00:01:46,037
What's scaring you?
29
00:01:46,436 --> 00:01:49,606
I'm scared Mommy might not return.
30
00:01:50,777 --> 00:01:53,977
I'm also scared Mommy will leave me again.
31
00:01:56,147 --> 00:01:59,387
Don't worry, Soo A. That won't happen.
32
00:02:01,856 --> 00:02:03,156
Just like you,
33
00:02:03,856 --> 00:02:06,326
I used to cry because I missed my mommy.
34
00:02:07,427 --> 00:02:09,397
You too?
35
00:02:09,626 --> 00:02:10,626
That's right.
36
00:02:10,727 --> 00:02:13,667
I cried even as an adult
because I wanted to see her.
37
00:02:16,067 --> 00:02:18,907
Soo A. Your mommy will come back.
38
00:02:21,146 --> 00:02:24,247
But the police took her.
39
00:02:25,676 --> 00:02:28,947
Then I won't be able to see her
for a while again.
40
00:02:29,546 --> 00:02:30,616
Soo A.
41
00:02:30,917 --> 00:02:32,717
Mommy.
42
00:02:33,856 --> 00:02:35,456
- Mommy!
- Soo A.
43
00:02:36,456 --> 00:02:38,097
Mommy.
44
00:02:38,826 --> 00:02:40,227
- Soo A.
- Mommy.
45
00:02:40,856 --> 00:02:42,866
It was like that back then.
46
00:02:43,826 --> 00:02:45,836
I couldn't see her for a long time.
47
00:02:48,766 --> 00:02:53,206
Soo A, you missed your mommy
and waited for her to come,
48
00:02:53,206 --> 00:02:55,507
then she came back, right?
49
00:02:56,477 --> 00:02:59,276
It's just like that.
All mommies in this world...
50
00:02:59,276 --> 00:03:00,817
will come back if their child waits.
51
00:03:02,287 --> 00:03:05,757
So let's wait for her to come
without crying, okay?
52
00:03:08,326 --> 00:03:09,687
- Mommy...
- Oh, my.
53
00:03:12,396 --> 00:03:15,326
Come quickly, Hee Jae.
Soo A is waiting for you.
54
00:03:16,697 --> 00:03:19,497
Don't make her wait too long,
55
00:03:19,667 --> 00:03:20,766
and come quickly.
56
00:03:24,167 --> 00:03:28,747
So, you admit to living your life
by creating a non-existing alias...
57
00:03:28,977 --> 00:03:30,347
named Seo Hee Jae?
58
00:03:31,217 --> 00:03:33,146
Yes, I admit it.
59
00:03:34,377 --> 00:03:38,257
I also forged my passport
and the My Number Card in Japan.
60
00:03:38,516 --> 00:03:40,086
If you aren't Seo Hee Jae,
61
00:03:40,787 --> 00:03:42,086
then who are you?
62
00:03:44,627 --> 00:03:46,356
Who are you?
63
00:03:51,026 --> 00:03:52,366
I am Shin Ju Kyung.
64
00:03:52,836 --> 00:03:53,937
"Shin Ju Kyung?"
65
00:03:55,736 --> 00:03:56,866
What's your resident registration number?
66
00:03:57,866 --> 00:04:01,606
It's 900607-2711802.
67
00:04:02,206 --> 00:04:03,646
(Background Check Database)
68
00:04:05,317 --> 00:04:06,776
(Shin Ju Kyung, deceased)
69
00:04:07,317 --> 00:04:09,486
Shin Ju Kyung is a deceased person.
70
00:04:14,456 --> 00:04:15,627
Ms. Shin.
71
00:04:15,887 --> 00:04:17,526
Ye Kyung!
72
00:04:19,597 --> 00:04:20,796
Ye Kyung!
73
00:04:25,867 --> 00:04:26,966
Shin Ju Kyung...
74
00:04:28,937 --> 00:04:30,307
did not die.
75
00:04:33,076 --> 00:04:36,447
Then, why did you declare her death
and live as Seo Hee Jae?
76
00:04:37,276 --> 00:04:39,177
My husband tried to kill me.
77
00:04:40,547 --> 00:04:41,716
Your husband?
78
00:04:42,987 --> 00:04:44,916
Chairman Jang Gi Yun of WJ Entertainment?
79
00:04:45,387 --> 00:04:48,627
Yes, Jang Gi Yun tried to kill me.
80
00:04:50,586 --> 00:04:51,857
That makes no sense.
81
00:04:54,427 --> 00:04:55,567
You won't believe me.
82
00:04:57,297 --> 00:05:00,237
I will gladly accept punishment
for forging official documents...
83
00:05:00,237 --> 00:05:02,567
to live as Seo Hee Jae.
84
00:05:03,067 --> 00:05:06,276
However, Jang Gi Yun tried to kill me,
85
00:05:06,877 --> 00:05:07,937
and that was a fact.
86
00:05:09,476 --> 00:05:10,976
That was why I had no choice...
87
00:05:11,716 --> 00:05:13,177
but to live under another identity.
88
00:05:18,117 --> 00:05:20,117
You cannot take her into custody
for an investigation.
89
00:05:20,487 --> 00:05:23,726
Ms. Seo Hee Jae, I mean,
Ms. Shin Ju Kyung...
90
00:05:23,857 --> 00:05:26,197
may run away or destroy the evidence,
91
00:05:26,357 --> 00:05:28,127
so we have no choice
but to keep her under custody.
92
00:05:28,427 --> 00:05:30,896
There's suspicion
of Chairman Jang's involvement...
93
00:05:30,896 --> 00:05:33,266
in Mr. Yang's attempted murder,
94
00:05:33,497 --> 00:05:35,807
and the video he turned in
as evidence is...
95
00:05:35,807 --> 00:05:37,567
still undergoing verification.
96
00:05:37,666 --> 00:05:40,737
If Ms. Seo Hee Jae was kept under custody,
97
00:05:40,737 --> 00:05:42,576
it would weaken her right
to defend herself.
98
00:05:43,076 --> 00:05:45,677
This is why you have no choice
but to release her.
99
00:05:45,976 --> 00:05:47,216
We can file for a review
of her confinement,
100
00:05:47,216 --> 00:05:48,547
and the result will be evident.
101
00:05:48,947 --> 00:05:51,716
We shouldn't waste
our public resources like that.
102
00:05:53,317 --> 00:05:54,416
Sir.
103
00:05:56,557 --> 00:05:59,096
Seo Hee Jae's counsel is too powerful.
104
00:06:00,396 --> 00:06:01,567
It'll be hard to keep her under custody.
105
00:06:10,966 --> 00:06:12,007
Thank you...
106
00:06:12,976 --> 00:06:14,406
for helping with my release.
107
00:06:14,576 --> 00:06:15,677
I had to do it.
108
00:06:16,706 --> 00:06:19,047
Jang Gi Yun had reported you
to the police as Shin Ju Kyung.
109
00:06:19,047 --> 00:06:20,516
It was an emergency.
110
00:06:21,117 --> 00:06:22,346
You should be careful.
111
00:06:23,086 --> 00:06:27,487
This must mean Gi Yun wants
to put an end to this for good.
112
00:06:29,586 --> 00:06:33,057
I heard he had you arrested
while Soo A was watching.
113
00:06:34,627 --> 00:06:35,697
That cruel jerk.
114
00:06:36,297 --> 00:06:39,466
That man says
he does everything for Soo A,
115
00:06:40,067 --> 00:06:42,166
but he doesn't care
how shocking this is for her.
116
00:06:42,706 --> 00:06:44,307
He's so wicked that he doesn't care...
117
00:06:44,507 --> 00:06:47,507
about what happens to Soo A
if it'll benefit him.
118
00:06:49,346 --> 00:06:50,547
I won't forgive him.
119
00:06:51,976 --> 00:06:53,447
And I will put an end to this...
120
00:06:54,476 --> 00:06:56,146
just as he wants,
121
00:06:58,586 --> 00:06:59,857
if anything, for Soo A's sake.
122
00:07:12,497 --> 00:07:15,336
I heard Jung Woo Hyuk
gave you solid defense counsel...
123
00:07:15,336 --> 00:07:17,706
and helped you get released from custody.
124
00:07:19,007 --> 00:07:20,237
But I have bad news.
125
00:07:20,677 --> 00:07:22,947
You're not welcome here.
126
00:07:23,307 --> 00:07:25,146
I don't need you to welcome me.
127
00:07:26,476 --> 00:07:27,576
I packed up your stuff.
128
00:07:28,916 --> 00:07:30,016
Get out of here.
129
00:07:30,846 --> 00:07:32,687
The world has now found out...
130
00:07:32,987 --> 00:07:35,726
that I was Shin Ju Kyung, not Seo Hee Jae.
131
00:07:35,857 --> 00:07:38,997
Why would I get scared
and listen to what you said?
132
00:07:40,096 --> 00:07:43,596
I'm Shin Ju Kyung, and I am Soo A's mom.
133
00:07:45,497 --> 00:07:48,536
There's no reason to hide this anymore,
134
00:07:48,536 --> 00:07:49,666
so I am not leaving.
135
00:07:50,166 --> 00:07:52,507
Get out before Soo A wakes up.
136
00:07:52,737 --> 00:07:54,177
I'm staying by her side...
137
00:07:54,576 --> 00:07:55,807
as her mother.
138
00:07:57,076 --> 00:07:59,747
You better leave while I'm still nice.
139
00:07:59,846 --> 00:08:03,086
Gi Yun, you can't do anything
to threaten me anymore.
140
00:08:04,317 --> 00:08:06,516
It doesn't matter
if you kick me out of here.
141
00:08:06,516 --> 00:08:07,817
I'll come back.
142
00:08:08,487 --> 00:08:11,797
Also, you'll want to fire me
from your business,
143
00:08:11,927 --> 00:08:14,927
but you can't kick me out
without a proper reason.
144
00:08:15,127 --> 00:08:16,367
"A proper reason?"
145
00:08:17,427 --> 00:08:18,666
You're a fake.
146
00:08:19,137 --> 00:08:22,036
You lived under a fake identity.
I have all the reasons to fire you.
147
00:08:22,237 --> 00:08:26,007
You can only fire me after the trial ends.
148
00:08:27,206 --> 00:08:30,906
You can't fire me until then.
149
00:08:37,846 --> 00:08:42,227
Hee Jae, I will make sure
you're ostracized.
150
00:08:50,796 --> 00:08:54,166
Marketing Manager, the exposal
you prepared on Seo Hee Jae.
151
00:08:55,337 --> 00:08:56,406
Release it tomorrow.
152
00:09:04,946 --> 00:09:06,016
My goodness!
153
00:09:07,377 --> 00:09:09,316
What? What's wrong?
154
00:09:10,747 --> 00:09:12,457
Seo Hee Jae was Shin Ju Kyung?
155
00:09:12,457 --> 00:09:15,327
What? What are you talking about?
156
00:09:16,227 --> 00:09:17,357
Well.
157
00:09:17,786 --> 00:09:20,627
"The ex-wife of Chairman Jang Gi Yun
of WJ Entertainment,"
158
00:09:20,627 --> 00:09:21,997
"Shin Ju Kyung, had been alive."
159
00:09:22,396 --> 00:09:24,997
"Shin Ju Kyung faked her death,
deceived everyone,"
160
00:09:24,997 --> 00:09:27,097
"and began to live her life under
another identity as Seo Hee Jae."
161
00:09:27,097 --> 00:09:29,306
"She approached her ex-husband,
Jang Gi Yun,"
162
00:09:29,306 --> 00:09:31,237
"to go after his money."
163
00:09:31,507 --> 00:09:35,007
"Seo Hee Jae committed atrocities
such as stealing company stocks..."
164
00:09:35,276 --> 00:09:37,406
"from Chairman Jang Gi Yun,
breaking up his family,"
165
00:09:37,406 --> 00:09:38,816
"and much more."
166
00:09:38,816 --> 00:09:42,686
"Chairman Jang later found out
Seo Hee Jae was his dead ex-wife."
167
00:09:42,786 --> 00:09:46,257
"He reported Seo Hee Jae
for fraud and other charges."
168
00:09:47,617 --> 00:09:49,926
First, he made Director Seo
look like the worst woman,
169
00:09:49,926 --> 00:09:51,926
then he threw in the fact
that she was actually Shin Ju Kyung,
170
00:09:51,926 --> 00:09:53,396
only to make her look worse.
171
00:09:53,597 --> 00:09:55,727
He played the media
to begin this witch hunt.
172
00:09:56,066 --> 00:09:57,296
It must've been Gi Yun.
173
00:09:57,827 --> 00:10:01,536
Wait, so Seo Hee Jae is
actually Shin Ju Kyung? Really?
174
00:10:04,837 --> 00:10:05,936
Yes.
175
00:10:06,436 --> 00:10:09,406
Director Seo is Ju Kyung.
176
00:10:12,016 --> 00:10:14,676
I can't believe Director Seo is Ju Kyung.
177
00:10:14,676 --> 00:10:17,546
I had no idea. I was completely fooled.
178
00:10:19,257 --> 00:10:20,857
Ju Kyung was alive?
179
00:10:22,426 --> 00:10:25,257
Anyway, why did she return as Seo Hee Jae?
180
00:10:26,257 --> 00:10:27,526
Gi Yun...
181
00:10:28,597 --> 00:10:31,967
cannot ostracize her like this.
182
00:10:33,396 --> 00:10:35,906
Chang Sung, you're back.
183
00:10:37,367 --> 00:10:38,936
Your mind should've cleared up...
184
00:10:39,077 --> 00:10:41,137
during the live streaming.
185
00:10:41,646 --> 00:10:42,747
Sung Il.
186
00:10:43,546 --> 00:10:47,316
How can Gi Yun take things this far
against Ju Kyung?
187
00:10:48,487 --> 00:10:51,316
Is there any way to stop him?
188
00:10:52,556 --> 00:10:56,087
If I knew, I wouldn't be here like this.
189
00:10:58,127 --> 00:10:59,327
Director Seo is in trouble.
190
00:10:59,327 --> 00:11:01,926
How can she hold her head up high
as everyone condemns her?
191
00:11:08,436 --> 00:11:09,467
Here.
192
00:11:21,546 --> 00:11:23,046
Soo A, why do you look at me like that?
193
00:11:23,887 --> 00:11:25,016
Because you're pretty.
194
00:11:25,186 --> 00:11:27,916
I was so happy you returned
while I was sleeping.
195
00:11:29,186 --> 00:11:31,957
Your hair looks soft and smooth.
196
00:11:32,257 --> 00:11:33,327
Really?
197
00:11:33,457 --> 00:11:36,467
My hair must be so smooth
because I can comb it...
198
00:11:36,566 --> 00:11:38,127
from the top to the bottom at once.
199
00:11:38,127 --> 00:11:40,666
You're the prettiest one in this world.
200
00:11:43,207 --> 00:11:46,237
I think you're the prettiest one
in this world.
201
00:11:46,906 --> 00:11:47,977
Let's get you to school.
202
00:11:53,377 --> 00:11:56,587
- Jaclyn, please take her to school.
- Okay.
203
00:11:56,587 --> 00:11:57,747
I need to talk to you.
204
00:12:00,016 --> 00:12:03,087
Soo A, I'll pick you up after school.
205
00:12:09,327 --> 00:12:12,536
Daddy, I am sorry...
206
00:12:12,536 --> 00:12:15,337
for saying I hate you yesterday.
207
00:12:16,107 --> 00:12:20,036
You helped Mommy come home, right?
208
00:12:20,737 --> 00:12:21,977
Thank you.
209
00:12:24,007 --> 00:12:26,247
You'll be late. Go to school.
210
00:12:27,117 --> 00:12:29,247
Goodbye.
211
00:12:29,816 --> 00:12:30,887
Let's go, Soo A.
212
00:12:38,457 --> 00:12:41,227
I reported you to the police,
saying you were the dead Shin Ju Kyung,
213
00:12:41,627 --> 00:12:43,827
and you've been put back
under a restraining order.
214
00:12:44,426 --> 00:12:47,367
You need to leave this house.
215
00:12:47,936 --> 00:12:50,007
Does that mean you won't let me see Soo A?
216
00:12:50,337 --> 00:12:53,176
That's right.
Only then will you suffer more.
217
00:12:53,306 --> 00:12:55,877
I'm Soo A's mom.
How can you not let me see her?
218
00:12:55,877 --> 00:12:58,747
Shin Ju Kyung. You're a criminal.
219
00:12:59,146 --> 00:13:00,676
You even served time for embezzlement.
220
00:13:01,887 --> 00:13:05,757
I will protect my daughter
from the criminal Shin Ju Kyung.
221
00:13:06,357 --> 00:13:08,387
Yes. That's only reasonable.
222
00:13:09,026 --> 00:13:13,597
We can't leave Soo A
to an atrocious criminal like you.
223
00:13:14,056 --> 00:13:17,296
Jang Gi Yun.
If you don't let me see Soo A,
224
00:13:18,327 --> 00:13:19,497
I will kill you.
225
00:13:21,967 --> 00:13:23,837
Be my guest.
226
00:13:24,806 --> 00:13:25,877
Good luck.
227
00:13:27,137 --> 00:13:28,237
We're here, Soo A.
228
00:13:33,646 --> 00:13:35,987
I'm off to school.
229
00:13:36,146 --> 00:13:38,016
Okay. Have fun.
230
00:13:47,627 --> 00:13:49,666
That young child has done nothing wrong.
231
00:13:51,026 --> 00:13:53,696
Even Soo A will become pitiful
because of Gi Yun.
232
00:13:56,566 --> 00:13:57,637
Soo A!
233
00:14:01,237 --> 00:14:02,977
I heard your mom was alive.
234
00:14:02,977 --> 00:14:05,516
Yes, I live with Mommy now.
235
00:14:05,516 --> 00:14:07,077
My mom told me...
236
00:14:07,077 --> 00:14:09,487
your mom was a wicked, bad person.
237
00:14:10,516 --> 00:14:13,857
No. My mommy's not a bad person!
238
00:14:13,857 --> 00:14:15,186
But it was in the news.
239
00:14:15,387 --> 00:14:16,727
That your mom was really wicked.
240
00:14:17,587 --> 00:14:20,196
She might even go to jail.
241
00:14:20,827 --> 00:14:23,566
That's not true. My mommy's kind!
242
00:14:23,566 --> 00:14:24,727
I'm serious!
243
00:14:25,936 --> 00:14:27,997
Goodness gracious.
244
00:14:27,997 --> 00:14:30,607
I really can't believe
everything that's going on.
245
00:14:30,806 --> 00:14:32,707
To think that even Ju Kyung was alive...
246
00:14:33,077 --> 00:14:35,036
after the late Chairman Jang.
247
00:14:35,276 --> 00:14:37,107
I think Woo Hyuk knew about it.
248
00:14:37,406 --> 00:14:39,676
That Director Seo was Ju Kyung.
249
00:14:39,676 --> 00:14:42,747
Good grief. Woo Hyuk sure is amazing.
250
00:14:42,816 --> 00:14:44,847
He kept all those secrets to himself...
251
00:14:44,847 --> 00:14:46,416
and stayed by Hee Jae's side.
252
00:14:47,186 --> 00:14:50,457
Gosh, a man who protects
his beloved until the end.
253
00:14:50,887 --> 00:14:53,796
Woo Hyuk knows how to do that.
254
00:14:58,696 --> 00:15:00,396
What's wrong, Bit Na?
255
00:15:00,997 --> 00:15:03,436
Are you still not over Woo Hyuk?
256
00:15:04,806 --> 00:15:05,906
No.
257
00:15:07,107 --> 00:15:09,176
I'm heartbroken because the person...
258
00:15:09,176 --> 00:15:11,377
who died back then wasn't Ju Kyung...
259
00:15:11,377 --> 00:15:12,546
but Ye Kyung.
260
00:15:12,747 --> 00:15:14,676
Not knowing she had passed away,
261
00:15:14,676 --> 00:15:16,987
I waited for her to return from the US.
262
00:15:18,617 --> 00:15:19,786
Good grief.
263
00:15:21,016 --> 00:15:22,357
I feel bad for Ye Kyung.
264
00:15:23,026 --> 00:15:24,457
And I feel terrible for Ju Kyung.
265
00:15:25,357 --> 00:15:27,457
After losing her sister in an accident,
266
00:15:27,857 --> 00:15:31,166
she couldn't tell Soo A the truth
and lived as someone else until now.
267
00:15:31,526 --> 00:15:35,196
Nobody can imagine
how much pain she must've been in.
268
00:15:40,877 --> 00:15:43,747
Let's have a drink to celebrate
the fact that Ju Kyung is alive.
269
00:15:44,107 --> 00:15:46,477
- But without Ju Kyung?
- That's no biggie.
270
00:15:46,477 --> 00:15:49,546
We can hold another drinking party
when she stops by.
271
00:15:49,546 --> 00:15:52,087
We can celebrate without her today.
272
00:15:52,786 --> 00:15:55,357
I brought a delicious
convenience store beer snack.
273
00:15:55,827 --> 00:15:58,727
Here. Try some.
274
00:15:59,357 --> 00:16:00,696
It looks good.
275
00:16:04,296 --> 00:16:06,936
I like it. It goes well with beer.
276
00:16:07,396 --> 00:16:10,036
It's hard to buy it
since it's good value for money.
277
00:16:15,007 --> 00:16:16,607
Why are you pushing the plate towards me?
278
00:16:18,916 --> 00:16:20,316
Leave it here for everyone to eat.
279
00:16:21,247 --> 00:16:22,617
What a slowpoke.
280
00:16:22,887 --> 00:16:25,457
He's a slowpoke without any sense of wit.
281
00:16:28,516 --> 00:16:30,487
Gosh, this is good.
282
00:16:31,087 --> 00:16:32,926
Would you like one, Chang Sung?
283
00:16:33,156 --> 00:16:34,396
Here. Try it.
284
00:16:48,536 --> 00:16:51,477
Soo A. You're a big girl now.
285
00:16:51,977 --> 00:16:54,016
You should start sleeping by yourself.
286
00:16:57,217 --> 00:16:59,916
Soo A recovered from her selective mutism
not too long ago.
287
00:17:00,357 --> 00:17:02,087
I'll take care of her as we share the bed.
288
00:17:02,857 --> 00:17:05,696
To foster independence,
she should sleep by herself.
289
00:17:07,926 --> 00:17:10,896
Give us some privacy.
I need to talk to Soo A.
290
00:17:11,627 --> 00:17:14,037
I'll also listen to what you have to say.
291
00:17:16,307 --> 00:17:17,807
I beg you.
292
00:17:18,666 --> 00:17:22,277
Help me out so that
I don't raise my voice before Soo A.
293
00:17:26,476 --> 00:17:27,577
Fine.
294
00:17:41,557 --> 00:17:45,767
Soo A. You're not allowed to sleep
with your mommy like a baby, okay?
295
00:17:46,896 --> 00:17:47,996
Okay.
296
00:17:48,696 --> 00:17:52,037
Good. Mommy can stay with you
for a long time...
297
00:17:52,337 --> 00:17:54,476
if you listen to my words.
298
00:17:54,736 --> 00:17:56,506
I'll listen to you, Daddy.
299
00:17:56,746 --> 00:17:59,877
So please let Mommy stay by my side.
300
00:18:01,646 --> 00:18:03,787
Daddy. Is Mommy going to jail?
301
00:18:04,017 --> 00:18:05,047
No, right?
302
00:18:05,146 --> 00:18:07,986
Everything my friends said
was wrong, right?
303
00:18:08,416 --> 00:18:10,426
Mommy's not a bad person, is she?
304
00:18:11,156 --> 00:18:15,426
Only I can help Mommy not go to jail.
305
00:18:16,367 --> 00:18:17,466
Really?
306
00:18:18,696 --> 00:18:20,797
Then please help Mommy, Daddy.
307
00:18:21,337 --> 00:18:22,966
Don't let her go anywhere.
308
00:18:22,966 --> 00:18:25,067
I don't want to be apart from Mommy.
309
00:18:25,706 --> 00:18:29,047
Daddy. You don't hate Mommy, do you?
310
00:18:29,047 --> 00:18:30,347
You're on Mommy's side, right?
311
00:18:31,877 --> 00:18:34,847
Of course. I'm on Mommy's side.
312
00:18:51,226 --> 00:18:52,996
So you're trying to put more distance...
313
00:18:52,996 --> 00:18:55,367
between me and Soo A, even at home.
314
00:18:55,367 --> 00:18:58,466
Seo Hee Jae. Use Father's old room.
315
00:18:59,906 --> 00:19:02,107
If you disobey me and sleep with Soo A,
316
00:19:02,206 --> 00:19:03,577
it'll become hard on Soo A.
317
00:19:03,976 --> 00:19:07,617
Don't make Soo A suffer because of you.
318
00:19:18,156 --> 00:19:21,557
Soo A. Can you really sleep alone?
319
00:19:22,627 --> 00:19:23,726
Yes, Mommy.
320
00:19:23,797 --> 00:19:27,396
Daddy told me we could live together
if I obeyed him.
321
00:19:29,466 --> 00:19:30,537
I see.
322
00:19:30,767 --> 00:19:33,676
Mommy. Daddy is on your side.
323
00:19:34,206 --> 00:19:36,377
Daddy will protect you.
324
00:19:37,607 --> 00:19:38,746
Soo A...
325
00:19:39,817 --> 00:19:41,476
I love you, Mommy.
326
00:19:44,087 --> 00:19:45,216
I love you, too.
327
00:20:26,527 --> 00:20:27,597
Father.
328
00:20:30,297 --> 00:20:31,426
Hee Jae.
329
00:20:33,236 --> 00:20:35,906
It's been really tough recently, right?
330
00:20:36,466 --> 00:20:40,337
After all, Gi Yun turned you
into the world's most evil woman.
331
00:20:41,037 --> 00:20:42,176
Father.
332
00:20:44,206 --> 00:20:48,317
I don't care what people say about me.
333
00:20:49,847 --> 00:20:53,416
What's causing me pain is Soo A.
334
00:20:55,387 --> 00:20:59,297
Because of her, I can't do anything.
Not even get my revenge.
335
00:21:00,627 --> 00:21:02,267
Letting Gi Yun push me around...
336
00:21:03,597 --> 00:21:04,767
stresses me out a lot.
337
00:21:09,307 --> 00:21:11,936
So it's true when they say
no children cause no problems.
338
00:21:12,807 --> 00:21:16,807
Everyone is suffering
because of their child.
339
00:21:18,077 --> 00:21:20,916
Just seeing Gi Yun
is enough to make me puke.
340
00:21:23,087 --> 00:21:26,186
I want to leave that house
together with Soo A.
341
00:21:27,456 --> 00:21:29,327
I want to run away and live with Soo A...
342
00:21:30,656 --> 00:21:32,527
in a place where Gi Yun can't find us.
343
00:21:33,357 --> 00:21:37,867
Hee Jae. I know you're in a tight spot.
344
00:21:39,936 --> 00:21:41,996
- Father.
- Hee Jae.
345
00:21:42,637 --> 00:21:44,607
My mind is clear right now.
346
00:21:45,877 --> 00:21:47,906
Take me to see Gi Yun...
347
00:21:48,676 --> 00:21:50,946
while my mind has cleared up.
348
00:21:51,347 --> 00:21:52,716
I can't allow that, Father.
349
00:21:53,777 --> 00:21:56,317
We don't know what Gi Yun might do to you.
350
00:21:57,117 --> 00:21:58,216
It's too dangerous.
351
00:21:58,916 --> 00:22:02,357
She's right, Chang Sung.
The risk is too high.
352
00:22:02,887 --> 00:22:06,627
No. I need to talk to Gi Yun.
353
00:22:06,926 --> 00:22:10,067
There's something
I must tell him as a father.
354
00:22:11,496 --> 00:22:12,597
Father...
355
00:22:14,537 --> 00:22:15,706
Do this for me.
356
00:22:16,137 --> 00:22:19,236
Please take me to where Gi Yun is.
357
00:22:24,347 --> 00:22:28,517
Babe. Why is Father suddenly coming home?
358
00:22:29,547 --> 00:22:30,686
Who knows?
359
00:22:31,246 --> 00:22:34,587
But Dad will probably take Hee Jae's side
and spout gibberish again.
360
00:22:35,017 --> 00:22:37,787
If he dares do that, I will punish him.
361
00:22:45,936 --> 00:22:49,067
It seemed like you'd never return
until you let out your last breath.
362
00:22:49,537 --> 00:22:52,307
Did you suddenly miss...
363
00:22:52,307 --> 00:22:54,137
your wife and son at home?
364
00:22:55,107 --> 00:22:57,746
I'm busy. Tell me right now
if you have anything to say.
365
00:23:01,877 --> 00:23:04,146
Take me to the room where I used to stay.
366
00:23:24,567 --> 00:23:26,377
Tell me what it is that you have to say.
367
00:23:27,837 --> 00:23:29,006
Gi Yun.
368
00:23:30,646 --> 00:23:32,517
I am sorry.
369
00:23:36,416 --> 00:23:38,547
I beat you as I brought you up...
370
00:23:39,787 --> 00:23:41,416
and always urged you
to be at the top of your class...
371
00:23:41,857 --> 00:23:43,726
because I thought that was
your only way to success.
372
00:23:44,426 --> 00:23:46,627
I am sorry for bringing you up...
373
00:23:47,297 --> 00:23:49,057
only by emphasizing that.
374
00:23:54,196 --> 00:23:57,567
I didn't know any better.
375
00:23:59,476 --> 00:24:01,406
I should have taught you...
376
00:24:02,946 --> 00:24:06,077
how to live a happy life and love others.
377
00:24:07,277 --> 00:24:09,317
But I only taught you
to always come out at the top.
378
00:24:12,587 --> 00:24:13,756
I'm sorry.
379
00:24:16,156 --> 00:24:17,357
I mean it.
380
00:24:21,027 --> 00:24:22,926
I am very sorry...
381
00:24:24,267 --> 00:24:25,837
if I hurt you in any way.
382
00:24:32,006 --> 00:24:36,146
Please forgive your foolish father.
383
00:24:43,087 --> 00:24:44,587
Why are you suddenly doing this?
384
00:24:45,617 --> 00:24:47,387
It's all my fault.
385
00:24:48,087 --> 00:24:50,587
It may be belated,
but I want to right the wrongs.
386
00:24:54,857 --> 00:24:57,926
Gi Yun, I already knew...
387
00:24:58,627 --> 00:25:00,666
you were not my son...
388
00:25:01,597 --> 00:25:02,966
by blood.
389
00:25:04,067 --> 00:25:07,277
But I never considered you...
390
00:25:07,277 --> 00:25:08,706
anything less than a son.
391
00:25:12,476 --> 00:25:13,577
You are...
392
00:25:14,976 --> 00:25:16,517
my son.
393
00:25:17,617 --> 00:25:21,186
That is why I just can't give up on you.
394
00:25:22,756 --> 00:25:23,887
You should have...
395
00:25:25,357 --> 00:25:27,396
apologized to him long ago.
396
00:25:28,996 --> 00:25:31,896
If you had done that long ago,
397
00:25:32,297 --> 00:25:35,037
Gi Yun and I wouldn't have been
this harsh on you.
398
00:25:36,006 --> 00:25:39,107
I was grateful and happy...
399
00:25:39,676 --> 00:25:42,077
that you loved me and took me in.
400
00:25:43,347 --> 00:25:46,946
But as soon as Gi Yun
became scared of you...
401
00:25:46,946 --> 00:25:48,216
and grew further away from you,
402
00:25:48,646 --> 00:25:50,916
I had to keep him safe.
403
00:25:52,446 --> 00:25:54,756
I felt grateful and sorry for you,
404
00:25:56,087 --> 00:25:58,456
but I had to live for Gi Yun.
405
00:26:00,357 --> 00:26:01,426
I know.
406
00:26:02,496 --> 00:26:06,466
I accepted everything
because I knew how you felt.
407
00:26:07,696 --> 00:26:08,867
It's too late.
408
00:26:09,736 --> 00:26:12,166
It's too late to go back.
409
00:26:12,537 --> 00:26:15,837
Gi Yun, it's time to stop.
410
00:26:17,277 --> 00:26:19,446
You need to stop the wicked things
you are about to do now...
411
00:26:19,946 --> 00:26:23,317
and look back on
what you have done to this day.
412
00:26:26,117 --> 00:26:28,916
How can I stop everything now?
413
00:26:29,387 --> 00:26:33,297
Apologize to Hee Jae
for everything you have done...
414
00:26:33,656 --> 00:26:36,367
and make a happy family...
415
00:26:36,367 --> 00:26:38,666
with Hee Jae and Soo A once again.
416
00:26:41,567 --> 00:26:43,537
"Apologize to Hee Jae?"
417
00:26:45,767 --> 00:26:47,206
So, you're telling me...
418
00:26:47,877 --> 00:26:50,077
to beg her for forgiveness...
419
00:26:50,146 --> 00:26:52,146
and go to prison to pay for what I did.
420
00:26:52,146 --> 00:26:54,777
Once I go to prison, will you make
Seo Hee Jae the chairwoman...
421
00:26:55,347 --> 00:26:57,817
like you did back then?
422
00:26:58,017 --> 00:27:00,887
No, that's not what I mean.
423
00:27:01,087 --> 00:27:05,127
Both you and WJ Entertainment
can't go down like this.
424
00:27:05,287 --> 00:27:06,396
Of course not!
425
00:27:06,896 --> 00:27:09,827
How can you ruin everything
like this if you know that?
426
00:27:09,966 --> 00:27:11,097
Everything would've been fine...
427
00:27:11,666 --> 00:27:14,236
if you didn't make Ju Kyung
the chairwoman.
428
00:27:15,436 --> 00:27:18,466
Dad, I lived my entire life on the edge...
429
00:27:18,466 --> 00:27:20,476
trying to earn your approval,
430
00:27:20,676 --> 00:27:22,476
so you should've given me this business.
431
00:27:23,307 --> 00:27:24,446
You gave...
432
00:27:25,646 --> 00:27:29,176
what was yours
to your daughter-in-law, not me.
433
00:27:29,746 --> 00:27:31,446
Why are you telling me to stop now?
434
00:27:31,446 --> 00:27:33,287
How am I to stop this now?
435
00:27:33,986 --> 00:27:35,186
Gi Yun.
436
00:27:37,357 --> 00:27:38,587
I'm sorry.
437
00:27:40,027 --> 00:27:43,226
Please!
438
00:27:43,226 --> 00:27:44,966
Please change your mind!
439
00:27:45,966 --> 00:27:47,097
Don't think of me...
440
00:27:49,506 --> 00:27:51,506
as your son after this moment.
441
00:27:52,436 --> 00:27:53,537
Let us...
442
00:27:55,277 --> 00:27:58,047
give up on each other and live on,
as if we're strangers.
443
00:28:01,277 --> 00:28:03,517
Gi Yun!
444
00:28:04,746 --> 00:28:05,847
Honey.
445
00:28:06,317 --> 00:28:09,426
Do something about him!
446
00:28:09,726 --> 00:28:10,827
Please!
447
00:28:12,027 --> 00:28:13,597
It's too late.
448
00:28:15,297 --> 00:28:17,466
As always,
449
00:28:18,627 --> 00:28:20,367
Gi Yun is my priority,
450
00:28:21,597 --> 00:28:22,867
and I will take his side.
451
00:28:25,567 --> 00:28:27,676
Honey!
452
00:28:31,746 --> 00:28:34,176
- Gi Yun...
- Are you all right, Father?
453
00:28:36,547 --> 00:28:40,317
I was too ashamed to face you.
454
00:28:42,686 --> 00:28:44,087
I am sorry.
455
00:28:45,087 --> 00:28:46,527
Don't say that.
456
00:28:49,726 --> 00:28:52,666
I'd like to spend some time alone.
457
00:28:54,537 --> 00:28:55,666
Okay.
458
00:29:11,517 --> 00:29:14,216
How can I call myself
a parent and a father...
459
00:29:14,916 --> 00:29:17,127
if I cannot change my son's mind?
460
00:29:17,627 --> 00:29:20,926
I do not deserve to be a father.
461
00:29:23,297 --> 00:29:26,466
The only thing I can do for him is...
462
00:29:28,936 --> 00:29:31,966
for me...
463
00:29:32,637 --> 00:29:34,736
to disappear.
464
00:29:42,317 --> 00:29:44,986
So, you're saying
Jang Gi Yun will not budge...
465
00:29:45,186 --> 00:29:47,756
although Father begged him
for forgiveness?
466
00:29:48,416 --> 00:29:50,156
He's impossible.
467
00:29:51,387 --> 00:29:52,726
I'll leave with Father.
468
00:30:02,396 --> 00:30:04,537
Father, let us go.
469
00:30:05,807 --> 00:30:06,976
Are you asleep?
470
00:30:10,406 --> 00:30:12,476
Father!
471
00:30:12,946 --> 00:30:14,077
Father!
472
00:30:14,847 --> 00:30:17,347
Father! My goodness, Father!
473
00:30:18,587 --> 00:30:22,017
No. Father! Wake up!
474
00:30:22,456 --> 00:30:25,426
Father!
475
00:30:26,456 --> 00:30:28,297
- What's that sound?
- Father!
476
00:30:30,567 --> 00:30:32,896
Father!
477
00:30:34,137 --> 00:30:35,236
Father!
478
00:30:37,137 --> 00:30:38,236
Father.
479
00:30:38,837 --> 00:30:39,936
Dad.
480
00:30:40,436 --> 00:30:41,506
Honey!
481
00:30:41,736 --> 00:30:42,877
Father...
482
00:30:43,946 --> 00:30:45,006
Father.
483
00:30:46,176 --> 00:30:47,547
Father!
484
00:31:31,986 --> 00:31:34,456
(The Elegant Empire)
485
00:31:34,456 --> 00:31:37,097
How dare you come without permission
and take my money?
486
00:31:37,196 --> 00:31:38,896
How dare you go against my command?
487
00:31:38,896 --> 00:31:41,637
In the end,
you'll only get used by Gi Yun...
488
00:31:41,637 --> 00:31:43,166
and get tragically abandoned.
489
00:31:43,166 --> 00:31:45,837
Your dad came to apologize,
490
00:31:45,837 --> 00:31:47,436
knowing that he could die.
491
00:31:47,436 --> 00:31:49,337
It's too late to go back.
492
00:31:49,337 --> 00:31:51,107
I'm sorry, Dad.
493
00:31:51,107 --> 00:31:53,047
I don't care even if I end up
in a fiery pit.
494
00:31:53,246 --> 00:31:54,716
I will not stop.
34778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.