Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,322 --> 00:01:27,202
Woo-ooh, hace viento aquí arriba.
2
00:01:30,872 --> 00:01:31,952
Todo está bien en la parte superior.
3
00:01:32,040 --> 00:01:33,125
¿Encontraste algo?
4
00:01:33,458 --> 00:01:36,044
No, revisé la entrada y la salida aquí abajo.
5
00:01:36,378 --> 00:01:37,378
Nada.
6
00:01:37,671 --> 00:01:39,214
Ah, entonces volvamos a la sala de control.
7
00:01:39,548 --> 00:01:40,966
Oye, ¿me estás jodiendo?
8
00:01:41,300 --> 00:01:42,300
Es hora de dejar de fumar.
9
00:01:46,513 --> 00:01:50,100
Sí, pero tal vez realmente hubo una caída de presión.
10
00:01:50,434 --> 00:01:53,562
Sí, y tal vez nos paguen horas extras, ¿eh?
11
00:01:55,314 --> 00:01:59,901
Oye, mira, esos gordos traseros no tienen idea de lo que está pasando.
12
00:02:00,235 --> 00:02:01,235
Pero si volvemos a entrar,
13
00:02:01,361 --> 00:02:03,201
Simplemente nos enviarán de regreso aquí otra vez.
14
00:02:03,238 --> 00:02:04,238
¿Quieres hacer esto de nuevo?
15
00:02:05,449 --> 00:02:06,449
No en mi tiempo.
16
00:02:09,119 --> 00:02:10,245
Tomemos una cerveza.
17
00:02:18,420 --> 00:02:19,087
¿Estás comprando?
18
00:02:19,421 --> 00:02:20,421
Claro, lo compro.
19
00:02:20,505 --> 00:02:22,090
Bueno, no tenía dinero.
20
00:02:53,955 --> 00:02:55,155
Vámonos de aquí.
21
00:02:55,415 --> 00:02:56,559
¿Quieres ir a Manley's o Rosie's?
22
00:02:56,583 --> 00:02:57,583
Rosie.
23
00:02:57,834 --> 00:02:59,711
Ah, será mejor que consigas un coche nuevo.
24
00:03:01,421 --> 00:03:03,358
Lo juro, uno de estos días voy a conseguir un aumento
25
00:03:03,382 --> 00:03:04,382
De esta maldita empresa.
26
00:04:39,770 --> 00:04:41,354
♪ Seis botellas de cerveza.
27
00:04:41,688 --> 00:04:43,482
♪ Tomas uno, pásalo
28
00:04:43,815 --> 00:04:45,358
♪ Cinco botellas de cerveza en la pared.
29
00:04:45,692 --> 00:04:47,319
♪ Cinco botellas de cerveza en la pared.
30
00:04:47,652 --> 00:04:49,362
♪ Cinco botellas de cerveza.
31
00:04:49,696 --> 00:04:51,198
♪ Tomas uno, pásalo
32
00:04:51,531 --> 00:04:53,366
♪ Cuatro botellas de cerveza en la pared.
33
00:04:53,700 --> 00:04:55,060
♪ Cuatro botellas de cerveza en la pared.
34
00:04:55,368 --> 00:04:56,870
♪ Cuatro botellas de cerveza.
35
00:04:57,204 --> 00:04:58,997
♪ Tomas uno, pásalo
36
00:04:59,331 --> 00:05:00,874
♪ Tres botellas de cerveza en la pared.
37
00:05:01,208 --> 00:05:02,584
♪ Tres botellas de cerveza en la pared.
38
00:05:02,918 --> 00:05:04,377
♪ Tres botellas de cerveza.
39
00:05:04,711 --> 00:05:06,463
♪ Tomas uno, pásalo
40
00:05:06,797 --> 00:05:08,298
♪ Dos botellas de cerveza en la pared.
41
00:05:08,632 --> 00:05:10,217
♪ Dos botellas de cerveza en la pared.
42
00:05:10,550 --> 00:05:12,177
♪ Dos botellas de cerveza.
43
00:05:12,511 --> 00:05:14,012
♪ Tomas uno, pásalo
44
00:05:14,346 --> 00:05:15,889
♪ Una botella de cerveza en la pared.
45
00:05:16,223 --> 00:05:17,766
♪ Una botella de cerveza en la pared.
46
00:05:18,099 --> 00:05:19,684
♪ Una botella de cerveza
47
00:05:20,018 --> 00:05:21,603
♪ Tomas uno, pásalo
48
00:05:21,937 --> 00:05:24,981
♪ No hay botellas de cerveza en la pared.
49
00:05:25,315 --> 00:05:26,566
- Adiós. - Adiós, Janet.
50
00:05:34,574 --> 00:05:37,536
- ¿Qué vamos a hacer ahora? - Lo sé, lo llamé.
51
00:05:37,869 --> 00:05:39,246
♪ Lo llamé, no se puede arreglar
52
00:05:39,579 --> 00:05:40,939
♪ Díganos señor cómo salir de esto.
53
00:05:41,248 --> 00:05:42,624
♪ Lo llamé, no se puede arreglar
54
00:05:42,958 --> 00:05:44,459
♪ Díganos señor cómo salir de esto.
55
00:05:44,793 --> 00:05:47,379
♪ Lo llamé, no se puede arreglar ♪ Nos dice señor cómo
56
00:05:47,712 --> 00:05:49,673
♪ Para salir de esto, ni siquiera estoy cantando.
57
00:05:59,975 --> 00:06:02,227
♪ Aquí está el conductor del autobús.
58
00:06:02,561 --> 00:06:03,561
♪ El conductor del autobús
59
00:06:03,687 --> 00:06:04,896
♪ El conductor del autobús
60
00:06:05,230 --> 00:06:07,649
♪ Aquí está el conductor del autobús.
61
00:06:07,983 --> 00:06:09,818
♪ El mejor de todos.
62
00:06:10,151 --> 00:06:12,487
♪ Él es feliz, es alegre.
63
00:06:12,821 --> 00:06:15,365
♪ Lo amamos, por Dios.
64
00:06:15,699 --> 00:06:17,534
♪ Aquí está el conductor del autobús.
65
00:06:17,868 --> 00:06:20,245
♪ El mejor de todos.
66
00:06:20,579 --> 00:06:22,706
♪ Aquí está el conductor del autobús.
67
00:06:23,039 --> 00:06:24,249
♪ El conductor del autobús
68
00:06:24,583 --> 00:06:25,584
♪ El conductor del autobús
69
00:06:25,917 --> 00:06:28,044
♪ Aquí está el conductor del autobús.
70
00:06:28,378 --> 00:06:30,839
♪ El mejor de todos.
71
00:06:31,172 --> 00:06:33,341
♪ Él es feliz, es alegre.
72
00:06:33,675 --> 00:06:36,261
♪ Lo amamos, por Dios.
73
00:06:36,595 --> 00:06:38,263
♪ Aquí está el conductor del autobús.
74
00:06:38,597 --> 00:06:40,932
♪ El mejor de todos.
75
00:06:41,266 --> 00:06:43,894
♪ Aquí está el conductor del autobús.
76
00:06:44,227 --> 00:06:46,688
♪ El conductor del autobús
77
00:06:57,908 --> 00:06:59,284
¿Algo más?
78
00:06:59,618 --> 00:07:00,618
No ahora.
79
00:07:00,827 --> 00:07:01,995
¿Alguacil?
80
00:07:02,329 --> 00:07:02,787
Tengo
81
00:07:03,121 --> 00:07:04,122
¿Puedo llamarte Billy?
82
00:07:05,498 --> 00:07:06,666
Sí, señora.
83
00:07:07,000 --> 00:07:09,145
Ah, bueno, Billy, ¿puedo hacerte una pregunta personal?
84
00:07:12,547 --> 00:07:13,547
Sigue adelante.
85
00:07:13,632 --> 00:07:14,692
Bueno, nunca lo sabes hasta que lo preguntas.
86
00:07:14,716 --> 00:07:17,093
¿bien?
87
00:07:23,391 --> 00:07:24,517
Adelante.
88
00:07:24,851 --> 00:07:27,854
¿Cuándo vas a invitarme a salir?
89
00:07:28,188 --> 00:07:31,399
Me muero por dar un paseo en esa fabulosa máquina tuya.
90
00:07:31,733 --> 00:07:32,734
Cuando quiera, señora.
91
00:07:33,068 --> 00:07:35,987
Escucha, ¿por qué no me llamas Sal o Sally?
92
00:07:36,321 --> 00:07:38,448
o divorciado y con dos hijos,
93
00:07:38,782 --> 00:07:40,700
Pero Dios, deja esas cosas de señora.
94
00:07:41,034 --> 00:07:42,369
Sí, señora, ah, Sal.
95
00:07:42,702 --> 00:07:45,163
Entonces, ¿cuándo recibiré mi transporte?
96
00:07:47,874 --> 00:07:49,459
- ¿Cuándo...? - Esta noche salgo a las 10.
97
00:07:51,753 --> 00:07:53,296
Nos vemos a las 10.
98
00:07:53,630 --> 00:07:55,465
Um, es hora de que pague, ¿eh?
99
00:07:55,799 --> 00:07:56,799
Oh, no, está bien.
100
00:07:57,008 --> 00:07:58,176
Simplemente no llegues tarde esta noche.
101
00:08:46,266 --> 00:08:48,106
Entonces, ¿hiciste grandes ventas hoy?
102
00:08:48,435 --> 00:08:50,562
No, pero todavía es bastante temprano.
103
00:08:50,895 --> 00:08:51,521
Bueno, no han pasado muchos coches por aquí.
104
00:08:51,855 --> 00:08:53,773
desde que se abrió la interestatal.
105
00:08:54,107 --> 00:08:56,484
No, pero todavía es bastante temprano.
106
00:08:56,818 --> 00:08:57,444
Tenemos muchos autos.
107
00:08:57,777 --> 00:08:59,177
- Ellos siempre... - Dios, el sheriff.
108
00:09:11,708 --> 00:09:13,418
Estaré en casa esta noche para tomar la cena.
109
00:09:22,886 --> 00:09:25,096
Bueno, ¿hay alguien en casa?
110
00:09:25,430 --> 00:09:25,889
No.
111
00:09:26,222 --> 00:09:27,348
¿Estamos solos entonces?
112
00:09:27,682 --> 00:09:30,435
Sí.
113
00:11:49,782 --> 00:11:52,660
Doctor Gould.
114
00:11:54,579 --> 00:11:55,955
Lamento molestarlo.
115
00:11:57,832 --> 00:11:59,334
Cállate, Reina.
116
00:12:00,627 --> 00:12:01,627
¡Tranquilo!
117
00:12:01,711 --> 00:12:03,338
¿Está la señorita Button en casa?
118
00:12:03,671 --> 00:12:04,297
¿Por qué?
119
00:12:04,631 --> 00:12:05,691
Me gustaría hablar con ella.
120
00:12:05,715 --> 00:12:07,383
Ella no se siente muy bien.
121
00:12:07,717 --> 00:12:10,637
Ah, ¿Tommy ya ha regresado de la escuela?
122
00:12:10,970 --> 00:12:11,970
¿No, porque preguntas?
123
00:12:13,097 --> 00:12:14,807
Extraño. Acabo de subirme al autobús escolar
124
00:12:15,141 --> 00:12:17,060
unos 100 metros antes de la entrada
125
00:12:17,393 --> 00:12:18,871
a tu casa, y...
126
00:12:18,895 --> 00:12:20,313
- ¡Reina! - Ah, Fred no está en esto.
127
00:12:20,647 --> 00:12:21,874
y ninguno de los niños, entonces... ¿Joyce?
128
00:12:21,898 --> 00:12:23,458
Pensé que tal vez vendrían aquí.
129
00:12:23,608 --> 00:12:24,817
¿Joyce?
130
00:12:25,151 --> 00:12:26,151
¿Quién está ahí?
131
00:12:26,319 --> 00:12:27,319
Sólo el sheriff.
132
00:12:47,882 --> 00:12:48,466
Esta bien.
133
00:12:48,800 --> 00:12:50,134
Estaré contigo en un minuto.
134
00:12:52,887 --> 00:12:53,887
¿Dolor de cabeza?
135
00:12:54,055 --> 00:12:54,681
¿Quién está en la puerta?
136
00:12:55,014 --> 00:12:56,134
Oh, es sólo el sheriff.
137
00:12:56,182 --> 00:12:57,767
Necesita mi ayuda durante unos minutos.
138
00:12:59,560 --> 00:13:00,728
No te preocupes.
139
00:13:01,062 --> 00:13:02,772
quiero que tomes
140
00:13:03,106 --> 00:13:05,650
un par de codeína.
141
00:13:05,984 --> 00:13:06,984
Y descansar.
142
00:13:07,151 --> 00:13:08,778
¿Tommy está en casa?
143
00:13:09,112 --> 00:13:10,112
Pronto.
144
00:13:46,941 --> 00:13:47,941
Está bien, vámonos, vamos.
145
00:13:51,195 --> 00:13:52,548
realmente no creo que sea nada
146
00:13:52,572 --> 00:13:54,115
para alarmarse.
147
00:13:54,449 --> 00:13:56,617
Sí, aunque prefiero echarle un vistazo por mí mismo.
148
00:13:56,951 --> 00:13:58,786
Seguro.
149
00:13:59,120 --> 00:14:00,120
Es extraño.
150
00:14:01,039 --> 00:14:02,915
No podrían haber desaparecido simplemente.
151
00:14:43,039 --> 00:14:44,039
¿Alguacil?
152
00:14:46,876 --> 00:14:47,876
¿Alguacil?
153
00:14:48,961 --> 00:14:50,046
Estas son las cosas de Tommy.
154
00:14:53,299 --> 00:14:55,551
¿Esto es todo lo que tenía con él hoy?
155
00:14:55,885 --> 00:14:56,885
Supongo que sí.
156
00:15:09,440 --> 00:15:10,440
¿Harry?
157
00:15:11,984 --> 00:15:13,820
Harry, aquí el sheriff Hart.
158
00:15:14,153 --> 00:15:15,196
Entra, Harry.
159
00:15:16,656 --> 00:15:17,782
Maldita sea Harry, respóndeme.
160
00:15:20,243 --> 00:15:21,243
Sí, Billy.
161
00:15:22,578 --> 00:15:23,597
¿Aún estás en casa de los MacKenzie?
162
00:15:23,621 --> 00:15:24,621
Sí, señor.
163
00:15:24,914 --> 00:15:26,674
Pero estaba a punto de entrar a la oficina.
164
00:15:27,583 --> 00:15:28,751
¿Cuánto tiempo llevas allí?
165
00:15:31,003 --> 00:15:32,296
¿Cuánto tiempo llevo aquí?
166
00:15:32,630 --> 00:15:34,390
Billy, estuve hablando sólo unos minutos.
167
00:15:34,465 --> 00:15:36,505
Maldita sea, Harry, solo dame algunas respuestas directas.
168
00:15:36,551 --> 00:15:38,136
No quiero descontarte el sueldo.
169
00:15:38,469 --> 00:15:40,596
¿Viste pasar el autobús escolar por allí?
170
00:15:40,930 --> 00:15:42,223
No, sir.
171
00:15:42,557 --> 00:15:44,809
¿Pasó algo al salir de la interestatal?
172
00:15:45,143 --> 00:15:45,810
¿Qué, te refieres a los autos?
173
00:15:46,144 --> 00:15:47,329
Me refiero a cualquier cosa, Harry.
174
00:15:47,353 --> 00:15:49,522
¿Un coche, una camioneta, un camión, tal vez?
175
00:15:49,856 --> 00:15:51,774
No, aquí no se nos ha pasado nada.
176
00:15:52,108 --> 00:15:53,108
¿Qué pasa, Billy?
177
00:15:54,026 --> 00:15:55,106
Acabo de encontrar un autobús escolar
178
00:15:55,236 --> 00:15:57,488
a unos cien metros de la casa Gould.
179
00:15:57,822 --> 00:16:01,117
El motor sigue funcionando pero no hay Fred ni niños.
180
00:16:03,786 --> 00:16:05,496
¿Tu hermano ya ha regresado de la escuela?
181
00:16:05,830 --> 00:16:06,830
¿Pablo?
182
00:16:07,790 --> 00:16:08,791
No, todavía no está en casa.
183
00:16:12,086 --> 00:16:13,230
Bueno, ahora Sheriff, ahora ¿cómo pudo el autobús?
184
00:16:13,254 --> 00:16:14,731
has llegado hasta donde estás
185
00:16:14,755 --> 00:16:16,132
¿Sin que lo veamos?
186
00:16:16,466 --> 00:16:17,675
- ¿Harry? - Alguacil.
187
00:16:19,218 --> 00:16:21,138
Salgan a la interestatal y pongan un control de carretera.
188
00:16:21,220 --> 00:16:22,739
No quiero que nada salga de aquí.
189
00:16:22,763 --> 00:16:23,431
a menos que lo compruebes, ¿entiendes?
190
00:16:23,764 --> 00:16:24,764
- Sí, señor. - Y nadie
191
00:16:24,807 --> 00:16:26,047
entra a menos que vivan aquí.
192
00:16:28,019 --> 00:16:30,021
Te enviaré un par de chicos.
193
00:16:30,354 --> 00:16:31,354
tan pronto como puedo.
194
00:16:31,647 --> 00:16:33,316
Muy bien, Billy, estoy en camino.
195
00:16:57,256 --> 00:16:58,341
Adiós.
196
00:17:14,106 --> 00:17:15,106
¿Tommy?
197
00:17:16,108 --> 00:17:17,652
Bueno, al menos el autobús.
198
00:17:17,985 --> 00:17:19,305
está fuera del medio del camino.
199
00:17:19,403 --> 00:17:20,756
No sé dónde diablos podrían estar.
200
00:17:20,780 --> 00:17:22,657
No tiene mucho sentido, ¿sabes?
201
00:17:22,990 --> 00:17:23,574
Lo sé.
202
00:17:23,908 --> 00:17:25,034
¿Por qué no te llevo a casa?
203
00:17:25,368 --> 00:17:26,869
No, está bien, caminaré.
204
00:17:28,120 --> 00:17:29,120
Ellos aparecerán.
205
00:17:30,331 --> 00:17:31,541
Intenta ser paciente.
206
00:17:31,874 --> 00:17:32,875
Es más fácil decirlo que hacerlo.
207
00:17:35,294 --> 00:17:36,772
Simplemente no sé cómo se lo tomará Leslie.
208
00:17:36,796 --> 00:17:39,090
cuando descubre que Tommy ha desaparecido.
209
00:17:39,423 --> 00:17:40,423
No se lo digas.
210
00:17:41,133 --> 00:17:42,843
Ésa es una forma de afrontarlo.
211
00:17:44,136 --> 00:17:45,846
Estaré en contacto.
212
00:17:46,180 --> 00:17:47,223
Si gracias.
213
00:18:02,113 --> 00:18:03,155
¿Joyce?
214
00:18:05,908 --> 00:18:06,908
¿Tommy?
215
00:18:12,331 --> 00:18:13,331
¿Tommy?
216
00:18:20,673 --> 00:18:21,673
¿Tommy?
217
00:18:34,020 --> 00:18:35,229
¿Tommy?
218
00:18:39,066 --> 00:18:40,066
¿Tommy?
219
00:18:41,360 --> 00:18:42,360
¿Tommy?
220
00:18:46,198 --> 00:18:47,198
¿Tommy?
221
00:19:09,889 --> 00:19:11,140
Joyce.
222
00:19:11,474 --> 00:19:12,475
Tommy.
223
00:19:47,385 --> 00:19:48,844
Hank, esos son pájaros flacos.
224
00:19:49,178 --> 00:19:50,738
Vamos, Molly, es un pájaro hermoso.
225
00:19:50,971 --> 00:19:51,971
Pajaritos flacos.
226
00:19:52,223 --> 00:19:53,450
Molly, si las quieres más grandes,
227
00:19:53,474 --> 00:19:54,493
tendrás que esperar un par de meses.
228
00:19:54,517 --> 00:19:55,957
Esto es tan grande como lo son ahora.
229
00:19:56,143 --> 00:19:56,811
- Oh, no quiero... - Están casi llenos.
230
00:19:57,144 --> 00:19:58,264
- tamaño. - Sí, supongo que sí.
231
00:19:58,396 --> 00:19:59,939
Bueno, ¿qué vas a hacer?
232
00:20:00,272 --> 00:20:01,273
- Está bien. - Hola, Hank.
233
00:20:03,275 --> 00:20:04,275
Franco.
234
00:20:04,527 --> 00:20:05,527
Alguacil.
235
00:20:05,736 --> 00:20:06,736
Alguacil.
236
00:20:07,613 --> 00:20:10,783
Chicos, necesito un par de ayudantes.
237
00:20:11,117 --> 00:20:13,202
para un control de carretera en la interestatal.
238
00:20:13,536 --> 00:20:14,536
¿Estás interesado?
239
00:20:15,538 --> 00:20:16,538
Tal vez.
240
00:20:16,622 --> 00:20:17,665
Tal vez.
241
00:20:17,998 --> 00:20:19,083
$20.00 por día.
242
00:20:19,417 --> 00:20:20,543
El condado pagará la cuenta.
243
00:20:22,294 --> 00:20:23,854
Oh, eso nos parece bien, Sheriff.
244
00:20:24,088 --> 00:20:25,328
A nosotros nos parece bien, sheriff.
245
00:20:25,631 --> 00:20:27,466
Mm, debe ser algo grande
246
00:20:27,800 --> 00:20:30,428
si el condado les paga algún tipo de salario, ¿eh?
247
00:20:30,761 --> 00:20:34,598
Molly, ¿supiste algo de Fred esta tarde?
248
00:20:34,932 --> 00:20:36,225
¿No porque?
249
00:20:36,559 --> 00:20:38,978
Me encontré con el autobús escolar a una milla de la ciudad.
250
00:20:39,311 --> 00:20:40,311
frente al cementerio.
251
00:20:40,396 --> 00:20:41,396
¿Sí?
252
00:20:42,314 --> 00:20:44,525
No puedo encontrar a Fred ni a ninguno de los niños.
253
00:20:44,859 --> 00:20:47,194
Ah, diablos, Fred no es mucho más.
254
00:20:47,528 --> 00:20:48,821
que un niño, Sheriff.
255
00:20:50,114 --> 00:20:51,866
Bueno, no hay nada de qué preocuparse.
256
00:20:53,367 --> 00:20:55,327
Apuesto a que los llevó a la cantera.
257
00:20:58,080 --> 00:21:00,583
Chicos, será mejor que sigan su camino.
258
00:21:00,916 --> 00:21:02,293
Harry Timmons ya está ahí fuera.
259
00:21:05,629 --> 00:21:07,590
Saldremos al control, Sheriff.
260
00:21:09,383 --> 00:21:10,383
Porra,
261
00:21:12,261 --> 00:21:14,180
¿Qué tan serio es este negocio?
262
00:21:15,598 --> 00:21:17,266
Molly, simplemente no lo sé.
263
00:21:17,600 --> 00:21:19,310
- ¿Mmm? - Encontré el autobús.
264
00:21:19,643 --> 00:21:20,144
estacionado al otro lado de la carretera.
265
00:21:20,478 --> 00:21:21,638
- El motor sigue funcionando. - ¿Sí?
266
00:21:21,937 --> 00:21:22,937
Nadie en eso.
267
00:21:24,523 --> 00:21:27,485
Bueno, maldita sea, eso no es propio de Fred.
268
00:21:27,818 --> 00:21:29,528
No dejaría ese motor en marcha.
269
00:21:29,862 --> 00:21:31,089
Si lo se.
270
00:21:31,113 --> 00:21:31,739
Dios mío.
271
00:21:32,072 --> 00:21:33,240
- ¿Me pregunto porque? - Hola John.
272
00:21:33,574 --> 00:21:34,574
Sargento Preston.
273
00:21:34,784 --> 00:21:35,785
Hola John.
274
00:21:36,118 --> 00:21:37,358
Molly, necesito una lata de éter.
275
00:21:38,496 --> 00:21:40,289
¿Otra lata de éter, John?
276
00:21:40,623 --> 00:21:41,943
¿Por qué no contratas a un mecánico de verdad?
277
00:21:42,166 --> 00:21:43,326
¿Para afinar ese auto tuyo?
278
00:21:43,501 --> 00:21:44,501
Lo acabo de sacar.
279
00:21:49,006 --> 00:21:51,050
¿Cómo es que no estás escondido al costado del camino?
280
00:21:51,383 --> 00:21:52,426
No es el día para ello.
281
00:21:53,427 --> 00:21:54,512
¿Los niños van a la escuela hoy?
282
00:21:54,845 --> 00:21:56,323
- Toma, John - Chico, las cosas deben
283
00:21:56,347 --> 00:21:57,491
Realmente sé lento por aquí, ¿eh, Molly?
284
00:21:57,515 --> 00:21:58,849
No realmente.
285
00:21:59,183 --> 00:22:00,226
Bueno, Johnny lo hizo.
286
00:22:00,559 --> 00:22:01,559
¿Clarkie?
287
00:22:01,685 --> 00:22:02,996
Bueno, Clarkie está en casa resfriada.
288
00:22:03,020 --> 00:22:04,020
¿Por qué?
289
00:22:06,482 --> 00:22:07,482
¿Qué pasa?
290
00:22:14,573 --> 00:22:15,199
¿Fred?
291
00:22:15,533 --> 00:22:16,534
Ah, ese viejo pedo.
292
00:22:17,827 --> 00:22:18,845
Escucha, si tienes un par de minutos,
293
00:22:18,869 --> 00:22:20,120
¿Por qué no sales conmigo?
294
00:22:20,454 --> 00:22:21,038
- echaremos un vistazo a nuestro alrededor. - Bueno, tengo que salir.
295
00:22:21,372 --> 00:22:22,599
a Cathy, hazle saber sobre esto.
296
00:22:22,623 --> 00:22:23,642
Mira, no quiero que ella se preocupe por eso.
297
00:22:23,666 --> 00:22:25,668
Está bien, pasaré por casa de Miss Shore.
298
00:22:26,001 --> 00:22:27,361
Y luego ve a casa de Chandler.
299
00:22:27,628 --> 00:22:29,564
¿Te recogeré en tu casa en qué, 10 minutos?
300
00:22:29,588 --> 00:22:30,982
Sí, unos 10 minutos deberían estar bien.
301
00:22:31,006 --> 00:22:32,091
Está bien, oye,
302
00:22:32,424 --> 00:22:34,134
Dile a Cathy que no se preocupe, ¿eh?
303
00:22:34,468 --> 00:22:35,588
Sí, Cathy estará bien.
304
00:22:41,934 --> 00:22:43,018
Pedazo de mierda.
305
00:22:44,603 --> 00:22:46,355
Fred, ¿me oyes?
306
00:22:49,233 --> 00:22:50,442
¿Fred?
307
00:22:50,776 --> 00:22:52,444
Contéstame en este segundo.
308
00:23:00,035 --> 00:23:01,035
¿Señorita Shore?
309
00:23:02,162 --> 00:23:03,162
¿Alguien en casa?
310
00:23:14,133 --> 00:23:16,802
¿Señorita Shore?
311
00:23:17,136 --> 00:23:18,136
¿Señorita Shore?
312
00:23:25,728 --> 00:23:28,731
Sheriff Hart, qué lindo.
313
00:23:29,064 --> 00:23:30,107
¿Está Janet en casa?
314
00:23:30,441 --> 00:23:32,161
¿No es un poco joven para usted, sheriff?
315
00:23:32,401 --> 00:23:33,819
Ella sólo tiene nueve años.
316
00:23:34,153 --> 00:23:35,362
Señorita Shore, por favor.
317
00:23:35,696 --> 00:23:37,536
Realmente no tengo la menor idea.
318
00:23:37,823 --> 00:23:40,492
Jack, cariño, ¿has visto a Janet merodeando por la casa?
319
00:23:40,826 --> 00:23:41,826
No, sweet.
320
00:23:42,661 --> 00:23:44,371
Ella siempre está merodeando por la casa.
321
00:23:44,705 --> 00:23:47,958
No quiero alarmarla por su hija, señorita Shore.
322
00:23:48,292 --> 00:23:50,336
Descubrí el autobús escolar junto al cementerio.
323
00:23:50,669 --> 00:23:52,296
Ninguno de los niños estaba en él.
324
00:23:52,630 --> 00:23:55,049
Tampoco Fred Mansfield, el conductor.
325
00:23:55,382 --> 00:23:57,676
Mansfield está un poco senil, en mi opinión.
326
00:23:58,010 --> 00:24:01,889
Probablemente los llevó a un picnic improvisado o algo así.
327
00:24:02,222 --> 00:24:04,642
¿Janet dijo algo sobre un picnic esta mañana?
328
00:24:04,975 --> 00:24:06,560
Realmente no tengo la menor idea.
329
00:24:09,897 --> 00:24:11,231
Nunca me levanto antes de las 10.
330
00:24:16,904 --> 00:24:17,905
Ahora no, amor.
331
00:24:19,448 --> 00:24:21,450
¿Exactamente qué intenta decirnos, Sheriff?
332
00:24:23,661 --> 00:24:25,537
Esa Janet está desaparecida.
333
00:24:25,871 --> 00:24:27,751
Junto con todos los demás hijos de Ravensback.
334
00:24:29,333 --> 00:24:31,061
No creerás que han sido secuestrados, ¿verdad?
335
00:24:31,085 --> 00:24:32,245
No se que pensar.
336
00:24:32,336 --> 00:24:35,005
Ah, un secuestro en Ravensback.
337
00:24:35,339 --> 00:24:38,634
Oh, Jack, qué emocionante.
338
00:24:40,678 --> 00:24:43,931
Ésta es una pieza preciosa, señorita Shore.
339
00:24:46,642 --> 00:24:48,882
Vaya Sheriff, no sabía que le gustaba el arte.
340
00:24:49,144 --> 00:24:51,064
Jack y yo lo trajimos de Roma el año pasado.
341
00:24:51,271 --> 00:24:52,271
¿No es así, cariño?
342
00:25:01,699 --> 00:25:03,242
Llámame si aparece Janet.
343
00:25:42,489 --> 00:25:43,489
Maldita sea.
344
00:26:22,321 --> 00:26:23,321
Oh sí.
345
00:26:25,824 --> 00:26:26,968
- ¿Cuál es el problema? - ¿Cuál es el problema?
346
00:26:26,992 --> 00:26:28,243
Es el maldito carburador otra vez.
347
00:26:28,577 --> 00:26:31,830
Oh.
348
00:26:32,164 --> 00:26:33,957
Déjame intentarlo.
349
00:26:34,291 --> 00:26:35,291
Oh, por supuesto.
350
00:26:36,126 --> 00:26:38,462
Intentalo.
351
00:26:47,930 --> 00:26:49,723
Debo llegar a casa.
352
00:26:50,057 --> 00:26:51,457
Demonios, ¿por qué no te llevo?
353
00:26:51,517 --> 00:26:52,997
Sólo tengo que pasar por casa de Chandler.
354
00:26:53,102 --> 00:26:53,727
- Oh, mierda. - ¿Hablando sobre?
355
00:26:54,061 --> 00:26:55,437
No tardará más que un minuto.
356
00:26:55,771 --> 00:26:56,771
Oh sí.
357
00:26:57,731 --> 00:26:58,732
Toma, te empujaré.
358
00:27:51,076 --> 00:27:52,076
Ah, ah.
359
00:27:52,619 --> 00:27:53,619
Mami.
360
00:27:54,830 --> 00:27:55,830
Elena.
361
00:28:17,561 --> 00:28:22,441
Papá.
362
00:28:29,531 --> 00:28:30,531
¿Harry?
363
00:28:31,366 --> 00:28:32,576
No puedo.
364
00:28:32,910 --> 00:28:34,220
¿Quieres decir que cabalgué hasta aquí?
365
00:28:34,244 --> 00:28:36,580
¿Verte y ni siquiera me besas?
366
00:28:36,914 --> 00:28:38,165
No puedo.
367
00:28:38,498 --> 00:28:39,642
- ¿Crees que no la besará? - Sí, la besaré.
368
00:28:39,666 --> 00:28:41,210
Vamos, Harry, bésame.
369
00:28:41,543 --> 00:28:42,770
- ¿Quieres besarla primero? - Tu chico va a
370
00:28:42,794 --> 00:28:43,795
- Ahora no. - Bésala.
371
00:28:44,129 --> 00:28:46,065
Mucho valor en lo que a mí respecta.
372
00:28:46,089 --> 00:28:47,089
Más tarde.
373
00:28:47,883 --> 00:28:49,301
Bueno, entonces me voy a casa.
374
00:28:49,635 --> 00:28:51,196
- Mira ese pelo. - Miras el pelo.
375
00:28:51,220 --> 00:28:52,989
- Estoy mirando el pelo. - Sí, no lo estoy buscando.
376
00:28:53,013 --> 00:28:54,431
- Tiene un pelo bonito. - Oh.
377
00:28:56,016 --> 00:28:57,016
Adiós, Harry.
378
00:28:58,769 --> 00:29:00,395
Ahora no puedo, estoy trabajando.
379
00:29:02,022 --> 00:29:03,022
Adiós, Harry.
380
00:29:19,581 --> 00:29:20,749
Bésame, Harry.
381
00:29:21,083 --> 00:29:23,377
Me voy a casa, Harry.
382
00:29:23,710 --> 00:29:25,712
Adiós, Harry.
383
00:29:26,046 --> 00:29:28,840
Harry, ¿ya te metiste en esa cosita dulce?
384
00:29:29,174 --> 00:29:30,759
Hey vamos.
385
00:29:31,093 --> 00:29:31,760
Di la verdad, Harry.
386
00:29:32,094 --> 00:29:33,387
¿Me darán un respiro?
387
00:29:33,720 --> 00:29:34,989
Apuesto a que se conformaría con una paja.
388
00:29:35,013 --> 00:29:36,723
- ¿verdad Harry? -Continúa, Hank.
389
00:29:37,057 --> 00:29:38,100
Cuéntanos, Harry.
390
00:29:39,518 --> 00:29:41,603
Sí, cuéntanos, Harry.
391
00:29:41,937 --> 00:29:43,438
- Cuéntanos, Harry. - Cuéntanos, Harry.
392
00:29:44,856 --> 00:29:46,275
Yo no hago cosas así.
393
00:29:48,235 --> 00:29:49,569
Bueno, lo haremos por ti.
394
00:29:50,654 --> 00:29:51,780
¿Verdad, Hank?
395
00:29:52,114 --> 00:29:53,474
Bien, lo haremos por ti, Harry.
396
00:29:56,159 --> 00:29:58,287
- Apuesto que lo haras. - Tienes toda la razón, lo haríamos.
397
00:30:00,205 --> 00:30:04,960
Ahora, ¿qué diablos?
398
00:30:09,840 --> 00:30:10,340
Hola.
399
00:30:10,674 --> 00:30:11,674
¿Cuál es el problema?
400
00:30:11,883 --> 00:30:12,426
Lo siento, pero tengo miedo.
401
00:30:12,759 --> 00:30:13,760
No puedo dejar entrar a nadie.
402
00:30:14,094 --> 00:30:15,974
¿Quizás podrías decirme cuál es el problema?
403
00:30:16,179 --> 00:30:17,179
No, sir.
404
00:30:26,398 --> 00:30:28,191
¿Supongo que no sabes quién soy?
405
00:30:28,525 --> 00:30:29,860
No, sir.
406
00:30:30,193 --> 00:30:32,821
Y nadie que no viva en Ravensback puede entrar.
407
00:30:33,155 --> 00:30:34,155
Pedidos.
408
00:30:40,037 --> 00:30:42,122
Al parecer eres nuevo aquí en Ravensbank.
409
00:30:42,456 --> 00:30:44,708
Soy Sanford Butler-Jones.
410
00:30:45,042 --> 00:30:46,835
¿Sabes quién es Dee Dee Shore?
411
00:30:47,169 --> 00:30:48,169
Sí, señor.
412
00:30:50,047 --> 00:30:51,715
¿Por qué no llamas a Dee Dee?
413
00:30:52,049 --> 00:30:53,800
y estoy seguro de que todo estará bien.
414
00:30:55,385 --> 00:30:56,970
Bueno, no sé su número.
415
00:31:00,098 --> 00:31:01,475
¿Quién es este chico?
416
00:31:01,808 --> 00:31:04,936
No sé, algunos parecen un proxeneta.
417
00:31:06,563 --> 00:31:07,773
¿Hola, Dee Dee?
418
00:31:08,106 --> 00:31:09,106
Hola cariño.
419
00:31:09,191 --> 00:31:10,567
Escucha, lamento que lleguemos tarde.
420
00:31:10,901 --> 00:31:12,941
pero nos ha detenido un pequeño malentendido
421
00:31:13,195 --> 00:31:14,321
aquí en la ciudad.
422
00:31:14,654 --> 00:31:17,032
Un encuentro con un policía.
423
00:31:20,702 --> 00:31:22,162
¿Lo harías, cariño?
424
00:31:22,496 --> 00:31:23,497
Bueno, muchas gracias.
425
00:31:23,830 --> 00:31:24,998
Estaremos enseguida.
426
00:31:27,250 --> 00:31:28,250
Señorita Shore.
427
00:31:29,920 --> 00:31:30,920
Sí, señora.
428
00:31:32,422 --> 00:31:33,483
Dios, me gustaría follar con eso.
429
00:31:33,507 --> 00:31:34,507
- perra. - Sí, señora.
430
00:31:34,716 --> 00:31:35,735
- Bueno, tendrías que estar - Sí,
431
00:31:35,759 --> 00:31:36,343
- tu propio. - Señora, pero el sheriff
432
00:31:36,676 --> 00:31:37,219
Yo la llevaría yo solo.
433
00:31:37,552 --> 00:31:38,552
Sí, señora.
434
00:31:40,013 --> 00:31:41,473
Bueno, si usted lo dice, señora.
435
00:31:41,807 --> 00:31:42,807
Adiós.
436
00:31:46,520 --> 00:31:48,146
Supongo que puedes pasar.
437
00:32:39,906 --> 00:32:42,617
Ella actúa como si quisiera morir.
438
00:32:42,951 --> 00:32:44,035
Rodéala, ahora.
439
00:33:32,209 --> 00:33:33,209
¿Sra. Peterson?
440
00:33:48,517 --> 00:33:50,310
Sra. Peterson, tengo sus manzanas.
441
00:34:23,802 --> 00:34:24,802
Oh.
442
00:34:58,128 --> 00:34:59,212
¿Sra. Peterson?
443
00:35:34,497 --> 00:35:35,790
Maldito, mira lo que hiciste.
444
00:35:37,834 --> 00:35:41,004
¿Qué te pasa, Paul?
445
00:35:41,338 --> 00:35:43,048
Cortalo.
446
00:35:43,381 --> 00:35:44,609
¿Qué te pasa, Paul?
447
00:35:44,633 --> 00:35:45,633
Para.
448
00:35:46,760 --> 00:35:48,678
Dije que lo detuviera.
449
00:35:49,012 --> 00:35:50,764
¿Qué te pasa, Paul?
450
00:35:51,097 --> 00:35:52,097
Cortalo.
451
00:35:52,223 --> 00:35:53,223
Para.
452
00:36:11,034 --> 00:36:12,327
¿Suzie?
453
00:36:12,661 --> 00:36:13,828
¿Suzie?
454
00:36:14,162 --> 00:36:15,162
¡Pablo, por Dios!
455
00:36:16,289 --> 00:36:17,289
Papá.
456
00:36:23,380 --> 00:36:24,380
Papá.
457
00:36:28,760 --> 00:36:30,160
Bueno, ahí está el auto de Cathy.
458
00:36:30,303 --> 00:36:32,847
Parece que está en casa.
459
00:36:37,852 --> 00:36:41,606
Oye, dale mi amor, ¿eh?
460
00:36:41,940 --> 00:36:43,380
Bueno, vas a entrar, ¿no?
461
00:36:43,441 --> 00:36:44,835
Sí, será mejor que salga al control de carretera.
462
00:36:44,859 --> 00:36:46,361
Mira cómo le va a Harry ahí fuera.
463
00:36:47,362 --> 00:36:48,988
Oh, me gustaría que entraras.
464
00:36:49,322 --> 00:36:51,074
Cathy se sentirá mucho mejor si lo hicieras.
465
00:36:54,536 --> 00:36:56,204
- Está bien. - Excelente.
466
00:36:58,289 --> 00:37:01,543
Harry, Harry, este es el sheriff.
467
00:37:01,876 --> 00:37:02,961
Estaré unos minutos.
468
00:37:03,294 --> 00:37:04,587
Estoy en la casa de Freemont.
469
00:37:18,268 --> 00:37:19,268
¿Cathy?
470
00:37:20,395 --> 00:37:21,395
¿Alguien en casa?
471
00:37:23,481 --> 00:37:24,481
Papá.
472
00:37:25,233 --> 00:37:26,526
Oh.
473
00:37:26,860 --> 00:37:28,445
¿Cómo estás, toletero?
474
00:37:28,778 --> 00:37:30,029
Mami está enojada contigo.
475
00:37:30,363 --> 00:37:31,364
Oh, lo es, ¿verdad?
476
00:37:31,698 --> 00:37:33,259
Bueno, tendremos que intentar lidiar con ella.
477
00:37:33,283 --> 00:37:33,825
¿Donde esta ella?
478
00:37:34,159 --> 00:37:35,410
Ella está en el estudio.
479
00:37:35,744 --> 00:37:37,704
Oh, bueno, entonces vayamos a buscarla.
480
00:37:49,674 --> 00:37:50,674
¿Cathy?
481
00:37:53,052 --> 00:37:53,678
¿Cathy?
482
00:37:54,012 --> 00:37:55,012
¿Mmm?
483
00:37:57,390 --> 00:37:58,057
¿Dónde has estado?
484
00:37:58,391 --> 00:38:00,143
Papá, ¿dónde está Jenny?
485
00:38:02,270 --> 00:38:03,563
Cariño, Billy Hart está afuera.
486
00:38:05,565 --> 00:38:06,983
Clarkie, ¿podrías subir las escaleras?
487
00:38:07,317 --> 00:38:08,794
lávate los dientes y prepárate para ir a dormir.
488
00:38:08,818 --> 00:38:10,236
Quiero ver al sheriff.
489
00:38:10,570 --> 00:38:12,071
Ahora por favor.
490
00:38:12,405 --> 00:38:13,405
Sigue, hijo.
491
00:38:13,698 --> 00:38:14,157
Lo verás tan pronto como hayas terminado.
492
00:38:14,491 --> 00:38:15,491
Oh, maldito.
493
00:38:18,912 --> 00:38:20,288
Intenté llamarte.
494
00:38:22,749 --> 00:38:24,459
Ese maldito carro se volvió a averiar.
495
00:38:25,668 --> 00:38:26,961
y Billy tuvo que llevarme.
496
00:38:27,295 --> 00:38:28,295
Está bien.
497
00:38:28,379 --> 00:38:29,798
¿Jennifer está contigo?
498
00:38:30,131 --> 00:38:31,174
No.
499
00:38:31,508 --> 00:38:33,628
Se suponía que regresaría directamente a casa después de la escuela.
500
00:38:33,760 --> 00:38:35,845
Iba a trabajar en su retrato esta tarde.
501
00:38:36,179 --> 00:38:38,532
Cariño, no sabemos dónde está ninguno de los niños Ravensback.
502
00:38:38,556 --> 00:38:39,891
¿De qué estás hablando?
503
00:38:40,225 --> 00:38:41,392
pasé el autobús
504
00:38:41,726 --> 00:38:43,561
en mi camino a casa desde los médicos.
505
00:38:43,895 --> 00:38:44,895
¿Estaban los niños en eso?
506
00:38:45,021 --> 00:38:46,272
Por supuesto que estaban en eso.
507
00:38:47,357 --> 00:38:48,357
Es solo que
508
00:38:49,484 --> 00:38:51,778
Billy encontró el autobús cerca del antiguo cementerio.
509
00:38:53,822 --> 00:38:54,822
Vacío.
510
00:38:55,532 --> 00:38:56,616
¿Vacío?
511
00:38:56,950 --> 00:38:57,950
¿John?
512
00:39:02,372 --> 00:39:03,612
- Hola, Cathy. - John me acaba de decir
513
00:39:03,832 --> 00:39:05,017
Encontraste un autobús escolar vacío.
514
00:39:05,041 --> 00:39:06,167
Lo siento.
515
00:39:06,501 --> 00:39:08,261
Bueno, los encontraremos sanos y salvos.
516
00:39:08,336 --> 00:39:09,546
- ¿Eh, Billy? - ¡Vaya!
517
00:39:09,879 --> 00:39:11,339
Eh, Hola.
518
00:39:11,673 --> 00:39:12,799
Hola, sheriff.
519
00:39:13,132 --> 00:39:15,051
Clarkie, Clarkie, es hora de dormir.
520
00:39:15,385 --> 00:39:16,386
No.
521
00:39:16,719 --> 00:39:18,239
Ahora puede quedarse despierto un rato, ¿eh?
522
00:39:18,263 --> 00:39:18,847
¿Qué tal eso?
523
00:39:19,180 --> 00:39:20,223
- Bueno. - Bueno.
524
00:39:21,808 --> 00:39:22,934
Mira, ¿alguien tiene hambre?
525
00:39:23,268 --> 00:39:24,853
Cociné un asado para la cena.
526
00:39:25,186 --> 00:39:26,312
- No, ma'am.
- No, honey.
527
00:39:26,646 --> 00:39:27,646
Soy.
528
00:39:27,689 --> 00:39:29,315
¿Eres?
529
00:39:29,649 --> 00:39:31,734
Bueno, está bien, vamos a alimentarte.
530
00:39:32,068 --> 00:39:33,152
- Está bien. - Vamos, campeón.
531
00:39:33,486 --> 00:39:35,572
- Sígueme a la cocina. - Arriba, arriba, sí.
532
00:39:36,531 --> 00:39:38,324
Llamando al sheriff Hart.
533
00:39:38,658 --> 00:39:39,117
¿Alguacil?
534
00:39:39,450 --> 00:39:40,785
Ella es Molly.
535
00:39:42,745 --> 00:39:46,124
♪ Vengo al jardín. Entra, Billy.
536
00:39:46,457 --> 00:39:47,917
♪ solo
537
00:39:48,251 --> 00:39:50,253
Llamando a Billy Hart. ♪ Mientras el rocío
538
00:39:50,587 --> 00:39:52,547
♪ Todavía está en las rosas. Adelante.
539
00:39:56,092 --> 00:39:57,732
Molly, el sheriff está en casa de Freemont.
540
00:39:58,052 --> 00:39:59,052
algo que pueda hacer?
541
00:39:59,345 --> 00:40:01,105
Será mejor que vayas a Gould Place.
542
00:40:01,347 --> 00:40:03,349
Que Leslie y fulano de tal acaban de llamar
543
00:40:03,683 --> 00:40:05,894
Llorando y todo histérico.
544
00:40:06,227 --> 00:40:07,387
Y entonces el teléfono se cortó.
545
00:40:07,478 --> 00:40:08,813
Bien, Molly, lo comprobaré.
546
00:40:10,481 --> 00:40:12,442
♪ Y caminó
547
00:40:12,775 --> 00:40:14,402
Ustedes miren las cosas aquí, ¿de acuerdo?
548
00:40:14,736 --> 00:40:16,362
Voy a ir a casa de los Gould.
549
00:40:16,696 --> 00:40:18,197
- Claro, Harry. - Está bien.
550
00:40:19,490 --> 00:40:20,490
Estás en buenas manos.
551
00:40:20,658 --> 00:40:22,368
Nos encargaremos de la situación aquí.
552
00:40:26,247 --> 00:40:27,749
Envía a Suzie de regreso aquí, Harry.
553
00:40:33,087 --> 00:40:35,548
♪ Jardín solo
554
00:41:04,452 --> 00:41:06,454
Maldita sea, mira esto.
555
00:41:11,417 --> 00:41:12,418
Molly, entra.
556
00:41:12,752 --> 00:41:13,752
¿Sí, Harry?
557
00:41:14,045 --> 00:41:14,671
Encontré a los niños.
558
00:41:15,004 --> 00:41:16,004
Gracias al Señor.
559
00:41:16,089 --> 00:41:16,673
¿Están bien?
560
00:41:17,006 --> 00:41:18,758
Parecen asustados, eso es todo.
561
00:41:19,092 --> 00:41:21,552
Oye, oye, oye, Harry el halcón lo vuelve a hacer.
562
00:41:37,735 --> 00:41:39,278
Harry el halcón.
563
00:41:39,612 --> 00:41:41,739
El pequeño culo inteligente.
564
00:41:42,073 --> 00:41:43,825
Toma un trago aquí.
565
00:41:45,451 --> 00:41:46,577
Dios, eso es genial, ¿no?
566
00:41:54,460 --> 00:41:56,421
Llamando al Sheriff Hart.
567
00:41:56,754 --> 00:41:57,922
Llamando al Sheriff Hart.
568
00:42:00,591 --> 00:42:01,591
¿Alguacil?
569
00:42:06,222 --> 00:42:07,432
¿Porra?
570
00:42:07,765 --> 00:42:08,765
Toma, tómate un poco de café.
571
00:42:08,891 --> 00:42:10,560
Gracias, Cathy.
572
00:42:16,024 --> 00:42:18,484
- ¿Billy, Billy? - Ahora deja de preocuparte.
573
00:42:18,818 --> 00:42:19,818
Los encontraremos.
574
00:42:20,945 --> 00:42:22,864
Llamando al Sheriff Hart.
575
00:42:23,197 --> 00:42:24,197
¿Alguacil?
576
00:42:24,365 --> 00:42:25,365
Esta es Molly.
577
00:42:27,618 --> 00:42:28,995
Ella es la sheriff, Molly.
578
00:42:29,328 --> 00:42:30,889
Billy, he estado intentando comunicarme contigo.
579
00:42:30,913 --> 00:42:32,057
El teléfono debe haber estado fuera de servicio.
580
00:42:32,081 --> 00:42:33,207
a casa de los Freemont.
581
00:42:33,541 --> 00:42:34,781
Bueno, todavía estoy aquí.
582
00:42:34,876 --> 00:42:36,716
Harry Timmons ha encontrado a los niños.
583
00:42:36,836 --> 00:42:37,503
¿Dónde?
584
00:42:37,837 --> 00:42:39,005
¿Los encontró?
585
00:42:39,338 --> 00:42:40,965
Está en casa de los Gould.
586
00:42:41,299 --> 00:42:42,779
Cathy, Harry Timmons encontró a los niños.
587
00:42:42,967 --> 00:42:43,986
Están en casa de los Gould.
588
00:42:44,010 --> 00:42:45,053
Oh, gracias a Dios.
589
00:42:45,386 --> 00:42:47,889
Oh.
590
00:42:48,222 --> 00:42:50,308
Espera un momento, voy contigo, Billy.
591
00:42:50,641 --> 00:42:51,641
¿Estarás bien?
592
00:42:51,768 --> 00:42:52,768
Estaremos bien.
593
00:42:53,311 --> 00:42:54,311
Oh.
594
00:43:58,793 --> 00:44:00,670
Quédate en el auto, John.
595
00:44:16,102 --> 00:44:17,102
¿Harry?
596
00:44:22,400 --> 00:44:23,400
Santo Dios.
597
00:44:30,491 --> 00:44:31,784
- No lo toques. - Oh.
598
00:44:32,118 --> 00:44:34,370
¿Que demonios le pasó?
599
00:44:34,704 --> 00:44:35,704
Él está muerto.
600
00:44:36,414 --> 00:44:37,414
Oh hombre.
601
00:44:42,420 --> 00:44:44,046
¿Quieres quedarte aquí?
602
00:44:45,882 --> 00:44:47,758
- ¿Qué? No, no, nosotros, nosotros... - Entonces vámonos.
603
00:44:48,092 --> 00:44:49,927
Quiero traer al Dr. Gould aquí ahora mismo.
604
00:44:50,261 --> 00:44:51,261
Espera un momento, Bill.
605
00:44:53,848 --> 00:44:57,226
¿Cómo diablos le pudo haber pasado eso?
606
00:44:57,560 --> 00:44:58,811
No sé.
607
00:44:59,145 --> 00:45:02,440
Pero estoy muy seguro de que lo descubriré.
608
00:45:02,773 --> 00:45:03,773
Vamos.
609
00:45:31,928 --> 00:45:32,928
Tengo que darme prisa.
610
00:45:35,681 --> 00:45:37,326
Las luces no están encendidas en la casa.
611
00:45:37,350 --> 00:45:38,601
¿Por qué está oscuro?
612
00:45:45,191 --> 00:45:46,191
Espera aquí.
613
00:45:48,027 --> 00:45:49,403
Míralo.
614
00:45:49,737 --> 00:45:51,777
Tienen un doberman ahí que es un verdadero devorador de hombres.
615
00:45:52,031 --> 00:45:53,741
Está cerrada.
616
00:45:54,075 --> 00:45:55,117
¿Doctor Gould?
617
00:45:55,451 --> 00:45:58,663
¿Señorita Botón?
618
00:45:58,996 --> 00:46:00,206
Hola, hola ahí dentro?
619
00:46:00,539 --> 00:46:01,582
Tienen que estar ahí.
620
00:46:03,542 --> 00:46:04,627
Prueba la puerta de la cocina.
621
00:46:04,961 --> 00:46:06,879
- Chico, ¿ese de ahí? - Sí.
622
00:46:09,632 --> 00:46:10,925
- Está abierto. - Oh, espera, espera.
623
00:46:11,259 --> 00:46:13,386
No voy a entrar ahí con ese perro.
624
00:46:13,719 --> 00:46:14,959
Deben tenerlo encerrado.
625
00:46:15,012 --> 00:46:15,429
A estas alturas ya estaría ladrando.
626
00:46:15,763 --> 00:46:16,764
Ella, quieres decir, ella.
627
00:46:17,848 --> 00:46:19,100
Ella, lo que sea.
628
00:46:20,351 --> 00:46:21,703
No creo que haya un perro ahí.
629
00:46:21,727 --> 00:46:22,812
Cuida tu paso.
630
00:46:23,145 --> 00:46:23,729
Espera, espera, espera.
631
00:46:24,063 --> 00:46:26,065
Busque una luz.
632
00:46:26,399 --> 00:46:27,566
No está en...
633
00:46:32,071 --> 00:46:33,071
Ahora espera.
634
00:46:34,949 --> 00:46:35,949
¿Doctor Gould?
635
00:46:38,577 --> 00:46:39,577
¿Señorita Botón?
636
00:46:41,998 --> 00:46:42,998
¿Hola?
637
00:46:49,255 --> 00:46:50,506
Parece que están en la cama.
638
00:46:57,096 --> 00:46:58,096
Nadie.
639
00:47:36,802 --> 00:47:38,220
- Oh. - ¿Qué hizo esto, Billy?
640
00:47:38,554 --> 00:47:39,554
También tengo a Harry.
641
00:47:47,271 --> 00:47:48,856
Maldita sea, el teléfono está muerto.
642
00:47:49,190 --> 00:47:49,815
Porra,
643
00:47:50,149 --> 00:47:51,650
¿Qué pasa con los niños?
644
00:48:17,676 --> 00:48:18,676
Diana, Billy.
645
00:48:18,719 --> 00:48:20,054
Acabas de dispararle a un perro muerto.
646
00:48:25,101 --> 00:48:26,101
Vámonos de aqui.
647
00:48:27,061 --> 00:48:28,437
Voy a conseguir ayuda rápidamente.
648
00:48:55,589 --> 00:48:56,589
¿Muchacha?
649
00:48:57,675 --> 00:48:59,035
Abre, Molly, soy el sheriff Hart.
650
00:48:59,093 --> 00:49:00,177
Está bien.
651
00:49:00,511 --> 00:49:03,013
Muy bien, Sheriff, mantenga los pantalones cerrados.
652
00:49:03,347 --> 00:49:05,474
Nelly está en el granero.
653
00:49:05,808 --> 00:49:06,808
Dios.
654
00:49:08,727 --> 00:49:11,897
Oh, ¿están a salvo los niños?
655
00:49:12,231 --> 00:49:13,983
Eh, ¿qué pasa con mi Fred?
656
00:49:15,860 --> 00:49:16,944
¿Dónde está esa vieja focha?
657
00:49:17,278 --> 00:49:18,438
Maldita sea, la línea está muerta.
658
00:49:18,696 --> 00:49:19,280
Dime, hombre.
659
00:49:19,613 --> 00:49:20,906
¿Los encontraste?
660
00:49:21,240 --> 00:49:22,843
Harry Timmons está muerto.
661
00:49:22,867 --> 00:49:24,910
- Oh. - También lo es Leslie Button.
662
00:49:25,244 --> 00:49:26,244
¿Qué?
663
00:49:26,287 --> 00:49:27,288
¿Cómo?
664
00:49:27,621 --> 00:49:29,832
Nunca he visto nada igual.
665
00:49:30,166 --> 00:49:31,166
Fueron quemados.
666
00:49:31,750 --> 00:49:32,750
- Mutilado. - Oh mi...
667
00:49:32,960 --> 00:49:34,086
- Fue horrible. - Dios.
668
00:49:34,420 --> 00:49:36,220
Voy a llevarme esta escopeta calibre 12, Molly.
669
00:49:36,297 --> 00:49:36,881
- Oh. - voy a necesitar
670
00:49:37,214 --> 00:49:38,632
un par de cajas de conchas.
671
00:49:38,966 --> 00:49:39,966
¿Pero los niños?
672
00:49:40,217 --> 00:49:42,136
- ¿Fred? - Ni rastro de ellos.
673
00:49:42,470 --> 00:49:43,822
No puedo entenderlo.
674
00:49:43,846 --> 00:49:44,930
Llévame a casa, Billy.
675
00:49:45,264 --> 00:49:46,264
Ahora.
676
00:49:47,183 --> 00:49:48,183
- Oh. - mejor tomo
677
00:49:48,392 --> 00:49:49,392
una caja de doble OO.
678
00:49:51,395 --> 00:49:52,605
Qué pasa...
679
00:49:54,482 --> 00:49:55,482
¿Estarás bien?
680
00:49:55,524 --> 00:49:57,193
Si alguien intenta entrar aquí,
681
00:49:57,526 --> 00:49:59,778
Les volaré el culo hasta que venga el reino.
682
00:50:37,316 --> 00:50:39,109
Todo esto es una locura.
683
00:50:39,443 --> 00:50:41,946
Niños desaparecidos, tengo un agente muerto.
684
00:50:42,279 --> 00:50:45,032
Los teléfonos no funcionan, ¿qué diablos está pasando?
685
00:50:46,408 --> 00:50:47,409
¿Qué es eso?
686
00:50:54,625 --> 00:50:55,751
¿Janet?
687
00:50:56,085 --> 00:50:57,085
Soy Janet Shore, Billy.
688
00:50:57,378 --> 00:50:58,378
¿Janet?
689
00:50:58,420 --> 00:50:59,964
Janet, Janet, ¿estás bien?
690
00:51:00,297 --> 00:51:00,923
- ¿Janet? - Janet,
691
00:51:01,257 --> 00:51:03,008
¿Dónde están los otros niños?
692
00:51:03,342 --> 00:51:04,342
Janet, ¿dónde está Jenny?
693
00:51:04,552 --> 00:51:08,013
Janet, soy el sheriff Hart.
694
00:51:08,347 --> 00:51:09,347
¿Puedes oírme?
695
00:51:10,474 --> 00:51:12,268
Janet, ¿estás bien?
696
00:51:12,601 --> 00:51:13,978
¿Janet?
697
00:51:14,311 --> 00:51:15,914
Parece que está en shock o algo así, Billy.
698
00:51:15,938 --> 00:51:16,564
Tenemos que llevarla a casa, ¿eh?
699
00:51:16,897 --> 00:51:18,107
Bien.
700
00:51:18,440 --> 00:51:20,818
- Ven ahora. - Vamos cariño.
701
00:51:22,069 --> 00:51:23,069
¿Janet?
702
00:51:24,280 --> 00:51:25,560
Entras aquí.
703
00:51:27,032 --> 00:51:28,032
Cuidado con tu cabeza.
704
00:51:36,917 --> 00:51:37,917
¿Janet?
705
00:51:40,504 --> 00:51:42,131
Janet, ¿estás bien, cariño?
706
00:52:03,068 --> 00:52:04,068
¿Porra?
707
00:52:05,362 --> 00:52:07,406
Será mejor que traigas a su madre aquí inmediatamente.
708
00:52:27,301 --> 00:52:28,301
¿Alguien en casa?
709
00:52:33,515 --> 00:52:34,515
¿Dee Dee?
710
00:52:38,395 --> 00:52:39,395
Tenemos a Janet.
711
00:52:46,487 --> 00:52:47,487
¿Dee?
712
00:52:49,448 --> 00:52:50,448
¿Hola?
713
00:53:19,103 --> 00:53:23,232
Hijo de puta.
714
00:53:39,289 --> 00:53:44,169
Vamos vamos vamos.
715
00:53:44,962 --> 00:53:46,338
Oye, ah, ah, Jackson.
716
00:54:27,463 --> 00:54:28,463
Vaya, oh.
717
00:54:41,393 --> 00:54:42,393
¡Ah!
718
00:54:46,523 --> 00:54:47,523
¡Ah!
719
00:54:51,528 --> 00:54:52,528
¿Porra?
720
00:54:52,571 --> 00:54:53,811
Intentó atacarme, John.
721
00:54:53,906 --> 00:54:54,906
¿Qué?
722
00:54:55,199 --> 00:54:57,534
Cathy está sola, tienes que llevarme a casa.
723
00:55:06,585 --> 00:55:08,420
¿Qué quieres decir con que intentó atacarte?
724
00:55:08,754 --> 00:55:09,939
No lo sé, ella vino hacia mí.
725
00:55:09,963 --> 00:55:11,323
Ella venía directo a mi garganta.
726
00:56:24,580 --> 00:56:25,956
¿Mami?
727
00:56:27,916 --> 00:56:28,916
¿Mami?
728
00:56:37,801 --> 00:56:40,137
Oh, son los niños.
729
00:56:40,470 --> 00:56:41,470
Oh.
730
00:56:47,519 --> 00:56:50,731
Sheriff, Sheriff, encontré a los niños.
731
00:56:51,064 --> 00:56:52,292
estan aqui al frente
732
00:56:52,316 --> 00:56:53,817
De la tienda.
733
00:57:01,658 --> 00:57:04,161
Oh, me alegro de verlos, niños.
734
00:57:16,924 --> 00:57:20,260
Vamos, Billy.
735
00:57:20,594 --> 00:57:24,139
La palabra es pie, PIE.
736
00:57:24,473 --> 00:57:25,783
Chico, sabes deletrear, ¿en serio?
737
00:57:25,807 --> 00:57:27,142
Puedes apostar tu vida.
738
00:57:36,068 --> 00:57:39,071
Es Groucho Marx en Apuestas tu vida.
739
00:57:39,404 --> 00:57:40,644
La serie de preguntas y comedia producida
740
00:57:40,822 --> 00:57:42,491
y transportado desde Hollywood,
741
00:57:42,824 --> 00:57:46,370
y traído a ti...
742
00:57:52,918 --> 00:57:54,562
Bueno, recién comencé allí.
743
00:57:54,586 --> 00:57:56,004
Justo estaba trabajando el sábado.
744
00:57:56,338 --> 00:57:58,590
¿Y qué vendes, mancuernas?
745
00:57:58,924 --> 00:58:00,717
No, vendemos artículos deportivos.
746
00:58:01,051 --> 00:58:02,302
Cascos de fútbol y...
747
00:58:10,602 --> 00:58:12,270
¿Cascos de fútbol?
748
00:58:12,604 --> 00:58:15,524
Bueno, dijiste la palabra secreta.
749
00:58:15,857 --> 00:58:17,537
Dijiste la palabra secreta, cascos de fútbol.
750
00:58:17,734 --> 00:58:21,530
entonces obtienes $50,00 y, ah, y obtienes $50,00.
751
00:58:24,783 --> 00:58:26,368
Frank, ¿cuál es tu ciudad natal?
752
00:58:26,702 --> 00:58:27,953
Cracovia, Polonia.
753
00:58:28,286 --> 00:58:29,889
- Nací en... - ¿Frank vive en Polonia?
754
00:58:29,913 --> 00:58:30,913
- Sí, señor. - UH Huh.
755
00:58:31,081 --> 00:58:34,334
Nací en Polonia y en 1979,
756
00:58:34,668 --> 00:58:36,878
Estaba viviendo en la parte oriental de Polonia.
757
00:58:37,212 --> 00:58:39,297
bajo ocupación rusa durante tres años.
758
00:58:39,631 --> 00:58:41,383
Oh, ¿cuándo te fuiste de Polonia?
759
00:58:41,717 --> 00:58:42,843
- Lo siento. - Dejé Polonia...
760
00:58:59,901 --> 00:59:03,989
Estaba en Minnesota por negocios.
761
00:59:18,253 --> 00:59:19,463
¿Cathy?
762
00:59:22,257 --> 00:59:24,097
¿Qué diablos, John, te has vuelto loco?
763
00:59:24,134 --> 00:59:25,294
- ¿Estás bien? - Estoy bien.
764
00:59:25,385 --> 00:59:26,945
- ¿Dónde está Clarkie? - Está en la cama durmiendo.
765
00:59:27,220 --> 00:59:28,220
¿John?
766
00:59:28,346 --> 00:59:29,890
Billy, ¿qué está pasando aquí?
767
00:59:35,520 --> 00:59:36,605
¿Dónde está Jenny?
768
00:59:39,066 --> 00:59:40,650
No la encontramos.
769
01:00:49,094 --> 01:00:50,094
Está bien.
770
01:00:51,471 --> 01:00:55,475
¿Alguno de ustedes me va a decir qué está pasando por aquí?
771
01:00:58,812 --> 01:01:00,647
No hemos podido encontrar a Jennifer.
772
01:01:01,940 --> 01:01:03,692
Eso ya lo se.
773
01:01:04,025 --> 01:01:06,820
Cariño, por el amor de Dios, Harry Timmons está muerto.
774
01:01:08,446 --> 01:01:09,739
¿Cómo?
775
01:01:10,073 --> 01:01:11,073
Le dispararon.
776
01:01:14,619 --> 01:01:16,299
Cariño, prepáranos un poco de café, ¿quieres?
777
01:01:16,413 --> 01:01:18,081
Juan, por favor.
778
01:01:18,415 --> 01:01:20,125
Haz el maldito café.
779
01:01:29,259 --> 01:01:32,429
Tengo miedo de contarle más sobre esto, Billy.
780
01:01:33,471 --> 01:01:34,931
Tu sabes mejor.
781
01:01:35,265 --> 01:01:35,932
Boletín.
782
01:01:36,266 --> 01:01:39,227
Esta es una noticia de WAKV.
783
01:01:39,561 --> 01:01:41,980
Interrumpimos este programa para traerles un reportaje especial.
784
01:01:42,314 --> 01:01:43,565
Hasta el momento no hay explicación
785
01:01:43,899 --> 01:01:45,179
por la misteriosa desaparición
786
01:01:45,400 --> 01:01:47,611
de niños en edad escolar en el área de los tres estados.
787
01:01:53,074 --> 01:01:57,954
Maldita sea.
788
01:02:13,637 --> 01:02:14,804
Estado de Massachusetts
789
01:02:15,138 --> 01:02:16,157
La policía ha estado... Está sucediendo en todas partes.
790
01:02:16,181 --> 01:02:16,598
- El lugar, Billy. - Inundado de llamadas
791
01:02:16,932 --> 01:02:17,933
de padres frenéticos.
792
01:02:18,266 --> 01:02:18,683
No han emitido ningún comunicado oficial.
793
01:02:19,017 --> 01:02:20,017
Los informes de la ciudad...
794
01:02:23,772 --> 01:02:25,124
Sheffield, Nuevo Berlín,
795
01:02:25,148 --> 01:02:26,428
Salisbury, Hillsdale, - Oh, Dios.
796
01:02:26,650 --> 01:02:27,919
Gran Barrington y Cantón.
797
01:02:27,943 --> 01:02:29,212
Ni siquiera saben que estamos aquí.
798
01:02:29,236 --> 01:02:30,996
En otro incidente no relacionado,
799
01:02:31,279 --> 01:02:32,639
la instalación nuclear del nivel norte
800
01:02:32,948 --> 01:02:34,616
se vio obligado a cerrar hoy
801
01:02:34,950 --> 01:02:37,369
debido a una caída de presión en la tubería principal...
802
01:02:52,008 --> 01:02:53,468
¿Jenny?
803
01:03:12,696 --> 01:03:13,697
¿Jenny?
804
01:03:14,030 --> 01:03:17,701
Jenny, cariño, ¿eres tú?
805
01:03:18,034 --> 01:03:19,034
Mamá.
806
01:03:22,831 --> 01:03:24,666
Cathy, no!
807
01:03:25,000 --> 01:03:26,543
- ¿Qué? - Esa no es nuestra hija.
808
01:03:26,876 --> 01:03:29,462
- Pero esa era Jenny. - Cathy, haz lo que te digo.
809
01:03:29,796 --> 01:03:30,796
¿Oyes?
810
01:04:02,245 --> 01:04:03,830
¿Está Jenny ahí?
811
01:04:04,164 --> 01:04:05,290
Creo que sí.
812
01:04:05,623 --> 01:04:07,083
¿Hay otra salida?
813
01:04:07,417 --> 01:04:08,417
No.
814
01:04:10,503 --> 01:04:11,546
Vamos.
815
01:04:35,695 --> 01:04:37,447
- Papá. -Jennifer.
816
01:04:37,781 --> 01:04:38,907
Papá.
817
01:04:39,240 --> 01:04:40,617
-Jenny. - Espera.
818
01:04:48,833 --> 01:04:50,168
Ay dios mío.
819
01:04:50,502 --> 01:04:51,502
Vamos.
820
01:05:01,304 --> 01:05:02,304
Ve, ve.
821
01:05:02,555 --> 01:05:03,765
Sal, sal de aquí.
822
01:05:04,099 --> 01:05:05,099
¡Ir!
823
01:05:13,983 --> 01:05:16,653
Jenny.
824
01:05:17,695 --> 01:05:22,534
Ven, está bien.
825
01:05:26,162 --> 01:05:31,042
Bien.
826
01:05:32,460 --> 01:05:36,047
Cathy, tráeme un poco de agua helada, rápido.
827
01:06:01,239 --> 01:06:02,239
Date prisa, Cathy.
828
01:06:02,365 --> 01:06:03,365
Ya voy.
829
01:06:05,368 --> 01:06:06,703
Consigue el botiquín de autoayuda.
830
01:06:14,169 --> 01:06:17,046
Billy, cuando disparaste, ¿le diste a ese chico?
831
01:06:17,380 --> 01:06:17,839
Sí, no podría haberlo perdido.
832
01:06:18,173 --> 01:06:19,257
Debes tener.
833
01:06:19,591 --> 01:06:20,591
No veo cómo.
834
01:06:23,011 --> 01:06:24,291
- ¿Consultaste a Clarkie? - No.
835
01:06:24,596 --> 01:06:25,596
Adelante.
836
01:06:25,638 --> 01:06:26,973
- ¡Hazlo! - Bueno.
837
01:06:27,307 --> 01:06:29,476
Cerraré el resto de las ventanas y puertas.
838
01:06:29,809 --> 01:06:33,980
¡Oh!
839
01:06:39,068 --> 01:06:40,068
¿Porra?
840
01:07:35,708 --> 01:07:36,708
Ay dios mío.
841
01:07:41,714 --> 01:07:42,757
Maldición.
842
01:07:43,091 --> 01:07:44,092
Siguen levantándose.
843
01:07:44,425 --> 01:07:45,468
No!
844
01:07:45,802 --> 01:07:47,512
Son hijos únicos.
845
01:07:54,143 --> 01:07:55,143
Ay dios mío.
846
01:07:59,148 --> 01:08:00,817
Cathy, ¿qué has hecho?
847
01:08:02,151 --> 01:08:03,820
Los niños, ¿os habéis vuelto locos los dos?
848
01:08:04,153 --> 01:08:05,780
Estaba disparando a los niños.
849
01:08:11,286 --> 01:08:13,288
Cathy, ¿quién crees que me hizo esto en la mano?
850
01:08:15,081 --> 01:08:15,748
Jenny.
851
01:08:16,082 --> 01:08:17,082
- No. - Era Jenny.
852
01:08:17,333 --> 01:08:18,001
No!
853
01:08:18,334 --> 01:08:19,544
Sí.
854
01:08:19,877 --> 01:08:21,713
¡Oh, maldita sea, sí!
855
01:08:23,506 --> 01:08:24,632
¿Porra?
856
01:08:24,966 --> 01:08:25,966
Ah, Cathy.
857
01:09:02,587 --> 01:09:04,339
Hola, si Pablo.
858
01:09:04,672 --> 01:09:06,132
¿Qué estás haciendo aquí?
859
01:09:15,224 --> 01:09:20,271
Lo eres, Paul.
860
01:10:20,289 --> 01:10:23,209
¡Clarkie!
861
01:10:28,881 --> 01:10:29,881
Oh, no.
862
01:10:32,427 --> 01:10:33,427
Por favor.
863
01:10:33,511 --> 01:10:34,511
Por favor.
864
01:10:35,888 --> 01:10:36,888
No.
865
01:10:38,683 --> 01:10:39,683
No.
866
01:10:42,270 --> 01:10:43,688
- No.
- Cathy.
867
01:10:45,857 --> 01:10:46,857
¡Cathy, no lo hagas!
868
01:10:50,445 --> 01:10:54,323
No por favor.
869
01:10:54,657 --> 01:10:55,657
Por favor.
870
01:10:56,492 --> 01:10:57,492
No.
871
01:11:11,799 --> 01:11:12,799
Él está muerto.
872
01:11:14,302 --> 01:11:18,181
Clarkie está muerta.
873
01:11:18,514 --> 01:11:19,682
Yo lo vi.
874
01:11:20,016 --> 01:11:21,392
En el, en el dormitorio.
875
01:11:22,435 --> 01:11:24,020
Clarkie está muerta.
876
01:11:49,670 --> 01:11:54,550
Oh Dios.
877
01:11:56,093 --> 01:11:57,470
Lo siento, Billy.
878
01:11:59,013 --> 01:12:01,057
No quise hacerte daño.
879
01:12:01,390 --> 01:12:02,892
Oh, Cathy, estoy bien.
880
01:12:04,602 --> 01:12:06,354
Billy, Clarkie está muerta.
881
01:12:16,781 --> 01:12:17,781
Dios mío.
882
01:12:22,537 --> 01:12:23,537
¿Que hacemos ahora?
883
01:12:25,915 --> 01:12:27,917
¿Esperar a que nos eliminen uno a la vez?
884
01:12:29,585 --> 01:12:30,586
No sangran.
885
01:12:34,966 --> 01:12:35,966
Son las manos.
886
01:12:37,468 --> 01:12:39,095
Dios, si te ponen esas manos encima.
887
01:12:41,264 --> 01:12:43,224
Las balas no tienen ningún efecto sobre ellos.
888
01:12:43,558 --> 01:12:45,560
John, tenemos que cortarles las manos.
889
01:12:45,893 --> 01:12:47,270
Ahí es donde son vulnerables.
890
01:12:47,603 --> 01:12:48,603
¿Dónde está Jenny?
891
01:12:48,896 --> 01:12:50,314
Ella es una de ellos, Cathy.
892
01:12:50,648 --> 01:12:53,776
No, Jenny es nuestra hija.
893
01:12:54,902 --> 01:12:56,529
Ella era nuestra hija.
894
01:12:57,822 --> 01:13:00,116
Ella todavía lo es para mí.
895
01:13:00,449 --> 01:13:01,729
¿Olvidaste lo que ella me hizo?
896
01:13:02,034 --> 01:13:04,078
John, John, tómatelo con calma, John.
897
01:13:06,581 --> 01:13:10,042
Lo mejor que podemos hacer ahora es esperar.
898
01:13:10,376 --> 01:13:13,212
- ¿Esperar? - Quizás todo pase.
899
01:13:13,546 --> 01:13:15,426
Qué, qué, lo que sea que les pasó a los niños.
900
01:13:15,756 --> 01:13:18,092
Mayo, tal vez desaparezca.
901
01:13:18,426 --> 01:13:19,570
¿Qué estás diciendo, Billy?
902
01:13:19,594 --> 01:13:20,052
Tal vez...
903
01:13:20,386 --> 01:13:21,387
Juan, por favor.
904
01:13:22,513 --> 01:13:24,348
Jenny es nuestra única hija.
905
01:13:26,100 --> 01:13:27,518
Ella es una cosa, Cathy.
906
01:13:28,603 --> 01:13:29,603
Escúchame.
907
01:13:31,480 --> 01:13:33,149
Ella se ha convertido en una de ellos.
908
01:13:33,482 --> 01:13:34,710
Como esa cosa en la otra habitación.
909
01:13:34,734 --> 01:13:36,569
eso te habría matado.
910
01:13:37,945 --> 01:13:40,865
Preferiría estar muerta que perder a Jenny.
911
01:13:41,198 --> 01:13:43,367
No, no, no, no, no digas eso, Cathy.
912
01:13:43,701 --> 01:13:44,701
- No, no, no.
- John,
913
01:13:44,952 --> 01:13:46,512
- No lo digas, no lo digas. - Abrázame.
914
01:13:46,829 --> 01:13:47,829
No, no digas
915
01:13:47,997 --> 01:13:49,224
- Cualquier cosa como eso. - Ah, Juan.
916
01:13:49,248 --> 01:13:52,460
No, no, no.
917
01:13:52,793 --> 01:13:55,004
- Esta bien. - Abrázame.
918
01:13:59,008 --> 01:14:02,595
John, la espada, la cosa, ¡coge la espada!
919
01:14:10,102 --> 01:14:11,103
La chica Chandler.
920
01:14:13,564 --> 01:14:14,607
Eso hace que sean dos.
921
01:14:16,317 --> 01:14:17,526
Muy bien, vamos a por todos.
922
01:14:21,322 --> 01:14:23,491
Mira la puerta detrás de nosotros, Cathy.
923
01:14:24,659 --> 01:14:25,659
¿Me escuchas?
924
01:14:27,161 --> 01:14:29,372
Puerta, cierra la puerta.
925
01:14:38,506 --> 01:14:40,424
- Billy, el hacha. - Lo tengo.
926
01:15:26,345 --> 01:15:27,638
Ten mucho cuidado.
927
01:15:29,598 --> 01:15:31,642
Podrían estar en cualquier lugar.
928
01:15:47,742 --> 01:15:49,160
¿Esa puerta está cerrada?
929
01:15:50,536 --> 01:15:51,536
No.
930
01:15:54,290 --> 01:15:55,458
Mejor comprobarlo.
931
01:16:00,880 --> 01:16:01,880
¿Arriba o abajo?
932
01:16:02,631 --> 01:16:03,631
Me quedaré despierto.
933
01:16:04,800 --> 01:16:06,969
Muy bien, me quedaré aquí arriba.
934
01:17:37,810 --> 01:17:41,105
Ay, maldita sea.
935
01:17:41,438 --> 01:17:42,731
¿Cualquier cosa?
936
01:17:43,065 --> 01:17:46,694
No nada.
937
01:17:47,027 --> 01:17:48,654
¿Qué tal la letrina?
938
01:17:49,989 --> 01:17:52,032
Nunca podrán entrar en ello.
939
01:17:52,366 --> 01:17:52,950
¿Seguro?
940
01:17:53,284 --> 01:17:54,444
Está todo tapiado, Billy.
941
01:17:57,121 --> 01:17:58,539
De acuerdo, vamos.
942
01:18:52,426 --> 01:18:54,386
Ten cuidado, ¿eh?
943
01:19:00,142 --> 01:19:01,142
Dios.
944
01:19:31,298 --> 01:19:35,844
Juan, ahí están.
945
01:19:48,732 --> 01:19:51,193
Todos se dirigen al granero.
946
01:20:28,230 --> 01:20:29,732
Los tenemos ahora.
947
01:21:18,739 --> 01:21:19,739
¿Papá?
948
01:21:24,953 --> 01:21:25,996
¿Papá?
949
01:21:28,624 --> 01:21:30,793
John, no la escuches.
950
01:21:34,338 --> 01:21:35,338
¡John!
951
01:23:42,841 --> 01:23:45,010
Sheriff Hart de Ravensback.
952
01:23:47,304 --> 01:23:48,889
¿Hay alguien ahi?
953
01:23:55,687 --> 01:23:57,147
¿Alguien puede oírme?
954
01:25:23,108 --> 01:25:24,818
¿John?
955
01:25:47,466 --> 01:25:48,466
¿Cathy?
956
01:26:13,200 --> 01:26:14,951
Es el bebe.
957
01:26:15,285 --> 01:26:16,285
¿Qué?
958
01:26:19,247 --> 01:26:20,287
Tienes que ayudarme ahora.
959
01:26:22,125 --> 01:26:23,669
Ah bien.
960
01:26:24,002 --> 01:26:25,002
Bueno.
961
01:26:25,087 --> 01:26:26,087
Está bien, ven aquí.
962
01:26:26,296 --> 01:26:28,006
Tómalo con calma ahora.
963
01:26:28,340 --> 01:26:29,883
Allá vamos, está bien.
964
01:26:33,470 --> 01:26:34,513
- Fácil. - UH Huh.
965
01:26:39,393 --> 01:26:40,811
Sí, bebé.
966
01:26:41,144 --> 01:26:43,855
Sí.
967
01:26:53,824 --> 01:26:55,283
¿Qué tan pronto crees?
968
01:26:55,617 --> 01:26:57,244
Muy pronto.
969
01:26:57,577 --> 01:27:01,456
Juan, escúchame,
970
01:27:01,790 --> 01:27:03,458
ve a hervir un poco de agua,
971
01:27:03,792 --> 01:27:05,293
y vamos a necesitar muchas toallas
972
01:27:06,545 --> 01:27:09,089
y esterilizar un cuchillo para cortar el cordón.
973
01:27:12,926 --> 01:27:14,428
Continúe, está bien.
974
01:27:14,761 --> 01:27:15,761
Estoy bien.
975
01:27:55,969 --> 01:27:57,613
- ¿John, querido, John? - Sí, ¿estás bien?
976
01:27:57,637 --> 01:27:58,889
¿Cathy?
977
01:27:59,222 --> 01:28:01,308
No mucho más lejos.
978
01:28:02,559 --> 01:28:04,269
Lo estás haciendo realmente genial.
979
01:28:04,603 --> 01:28:05,923
Bien, el siguiente empujón, ahora, el siguiente...
980
01:28:06,855 --> 01:28:07,915
Vale, aquí viene, vale.
981
01:28:07,939 --> 01:28:09,219
Oh, tranquilo, tranquilo, cariño, empuja, empuja.
982
01:28:09,524 --> 01:28:10,192
Dale un pequeño empujón.
983
01:28:10,525 --> 01:28:11,193
Un empujoncito, vamos, ya está.
984
01:28:11,526 --> 01:28:12,846
Fácil, eso es todo.
985
01:28:13,028 --> 01:28:15,238
Empuja, empuja, empuja, vamos.
986
01:28:15,572 --> 01:28:17,032
Tranquilo, eso, eso es, eso es todo.
987
01:28:17,365 --> 01:28:18,485
Vamos, puedes hacerlo, vamos.
988
01:28:18,658 --> 01:28:19,978
Empuja, empuja, mételo en el empujón.
989
01:28:20,243 --> 01:28:22,162
Bueno.
990
01:28:22,496 --> 01:28:23,776
- Está bien, puedo ver la cabeza. - Oh.
991
01:28:23,914 --> 01:28:25,040
Puedo ver la cabeza.
992
01:28:25,373 --> 01:28:26,373
Casi.
993
01:28:26,541 --> 01:28:27,541
Fácil, eso es todo.
994
01:28:27,751 --> 01:28:28,751
Eso es todo.
995
01:28:29,002 --> 01:28:30,002
Eso es todo.
996
01:28:30,295 --> 01:28:30,879
Casi, Cathy.
997
01:28:31,213 --> 01:28:32,464
La próxima vez, Cathy, la próxima vez.
998
01:28:32,798 --> 01:28:35,592
Si si SI SI.
999
01:28:35,926 --> 01:28:38,178
- Tranquilo, respira. - Está bien, está bien.
1000
01:28:38,512 --> 01:28:39,512
Respira, respira.
1001
01:28:39,679 --> 01:28:41,181
- Respira, respira. - Oh sí.
1002
01:28:41,515 --> 01:28:43,308
- Sí, oh, sí. - Te amo, Cathy.
1003
01:28:43,642 --> 01:28:45,101
Te amo.
1004
01:28:45,435 --> 01:28:48,355
Yo también te amo, Juan.
1005
01:28:48,688 --> 01:28:50,232
Vale, vale, aquí viene.
1006
01:28:50,565 --> 01:28:51,565
Está bien, vamos.
1007
01:28:51,691 --> 01:28:53,610
Empuja, empuja, empuja, empuja, empuja.
1008
01:28:53,944 --> 01:28:56,696
Vale, eso es todo, eso es todo, Cathy.
1009
01:28:57,030 --> 01:29:01,785
Eso es, eso es, eso es.
1010
01:29:03,161 --> 01:29:03,703
La cabeza está clara, lo lograste, Cathy.
1011
01:29:04,037 --> 01:29:05,038
Lo lograste, buena chica.
1012
01:29:06,498 --> 01:29:07,498
Está bien.
1013
01:29:08,166 --> 01:29:09,166
Está bien, está bien.
1014
01:29:11,253 --> 01:29:12,647
Uno más, uno más.
1015
01:29:12,671 --> 01:29:13,940
Uno más, uno más y se acabó.
1016
01:29:13,964 --> 01:29:14,964
Vamos, puedes hacerlo.
1017
01:29:15,131 --> 01:29:15,715
Sí, eso es todo, Cathy.
1018
01:29:16,049 --> 01:29:17,425
Cathy, uno más, vamos, empuja.
1019
01:29:18,552 --> 01:29:19,552
Bueno.
1020
01:29:19,678 --> 01:29:22,138
Bien bien.
1021
01:29:22,472 --> 01:29:23,792
Eso es todo, está bien.
1022
01:29:24,057 --> 01:29:26,059
Ah, Cathy.
1023
01:29:26,393 --> 01:29:27,662
Cathy, es una niña.
1024
01:29:27,686 --> 01:29:29,354
Oh Dios.
1025
01:29:29,688 --> 01:29:32,315
Oye cariño.
1026
01:29:32,649 --> 01:29:34,609
Espera, sí, sí, sí.
1027
01:29:34,943 --> 01:29:36,403
10 dedos de manos, 10 dedos de pies.
1028
01:30:16,151 --> 01:30:17,151
¿Mmm?67258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.