All language subtitles for The Wayans Bros S04E05 Unspoken Token 1080p WEB-DL DD2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,266 --> 00:00:03,350 [instrumental music] 2 00:00:07,383 --> 00:00:09,116 What's with the suit? 3 00:00:09,150 --> 00:00:11,183 You got a "Men In Black" audition? 4 00:00:14,150 --> 00:00:15,366 Ha-ha-ha! 5 00:00:19,250 --> 00:00:21,233 No, actually, I'm wearin' this for my big job interview 6 00:00:21,266 --> 00:00:23,150 today with Campbell Limited. 7 00:00:23,183 --> 00:00:24,266 Oh, Campbell's? 8 00:00:24,300 --> 00:00:26,233 Shawn, I love their alphabet soup. 9 00:00:26,266 --> 00:00:28,283 It's my favorite. 10 00:00:28,316 --> 00:00:31,216 I like spellin' dirty words with it. 11 00:00:31,250 --> 00:00:32,333 It's not that Campbell. 12 00:00:32,366 --> 00:00:35,160 This place does high-tech government research. 13 00:00:35,500 --> 00:00:37,166 - Ew! - I'm not doing any research. 14 00:00:37,200 --> 00:00:39,116 I'm just tryin' to get a job in marketin'. 15 00:00:39,150 --> 00:00:41,216 Oh, well, if you're gonna be doing some marketin' 16 00:00:41,250 --> 00:00:44,216 pick me up some more chips and some soda. 17 00:00:44,250 --> 00:00:46,266 'Cause I'mma be runnin' a little low in a minute. 18 00:00:46,300 --> 00:00:47,383 Thank you, baby. 19 00:00:48,160 --> 00:00:49,660 Yo, man, what's with all the snacks? 20 00:00:49,100 --> 00:00:50,283 You got the munchies or something? 21 00:00:50,316 --> 00:00:52,383 No, well, you better recognize 22 00:00:53,160 --> 00:00:56,000 it's "Good Times" weekend on cable. 23 00:00:56,330 --> 00:00:57,266 - Oh, my God. - Yeah. 24 00:00:57,300 --> 00:01:00,116 Oh, my God, why didn't you tell me that. That's this week? 25 00:01:00,150 --> 00:01:02,160 Marlon, that was our favorite show, man. 26 00:01:02,500 --> 00:01:03,300 Remember we used to watch it when we was kids 27 00:01:03,333 --> 00:01:05,316 remember the mother, she was real dramatic with no neck? 28 00:01:05,350 --> 00:01:07,383 O-oh, James. 29 00:01:08,160 --> 00:01:10,183 [laughs] Yeah, I love that show. 30 00:01:10,216 --> 00:01:13,350 You know...don't forget the best part of the show. 31 00:01:13,383 --> 00:01:15,316 (both) Thelma's booty. 32 00:01:15,350 --> 00:01:16,316 Paw! 33 00:01:16,350 --> 00:01:18,150 [theme song] 34 00:01:20,000 --> 00:01:21,216 ♪ We're brothers ♪ 35 00:01:21,250 --> 00:01:23,116 ♪ We're happy and we're singin' ♪ 36 00:01:23,150 --> 00:01:25,160 ♪ And we're colored ♪ 37 00:01:26,100 --> 00:01:28,200 ♪ Give me a high five ♪♪ 38 00:01:28,233 --> 00:01:30,000 (male #1) 'Alright. Cut and print.' 39 00:01:30,330 --> 00:01:31,283 'Beautiful, guys. Dynamite.' 40 00:01:31,316 --> 00:01:34,233 [theme music] 41 00:01:58,150 --> 00:01:59,333 [instrumental music] 42 00:02:04,350 --> 00:02:05,366 Ouch! 43 00:02:07,330 --> 00:02:09,330 Marlon, have you seen Shawn? 44 00:02:11,830 --> 00:02:12,150 He's upstairs on the 16th floor 45 00:02:12,183 --> 00:02:14,350 interview at Campbell's Limited or something. 46 00:02:14,383 --> 00:02:17,160 Campbell's! Whoo! That's my favorite. 47 00:02:17,500 --> 00:02:19,150 I like to spell dirty words in their soup. 48 00:02:19,183 --> 00:02:20,283 Not that Campbell's, pop. 49 00:02:20,316 --> 00:02:22,330 It's some place that does 50 00:02:22,660 --> 00:02:23,233 high-tech government research. 51 00:02:23,266 --> 00:02:25,500 Ooh, that's my boy. 52 00:02:25,830 --> 00:02:29,160 Always tryin' to get over, so he can make that paper! 53 00:02:29,500 --> 00:02:31,830 This is his fourth interview this month, huh? 54 00:02:31,116 --> 00:02:34,266 Yeah, Dee, he gettin' turned down more than you. 55 00:02:34,300 --> 00:02:37,150 Hey, but you know what they say, if at first you don't succeed 56 00:02:37,183 --> 00:02:40,216 you gotta try, try, try again. 57 00:02:40,250 --> 00:02:41,283 Ouch! 58 00:02:41,316 --> 00:02:42,383 That's what you tell losers 59 00:02:43,160 --> 00:02:45,330 so they won't kill themselves. 60 00:02:46,830 --> 00:02:48,233 - What's up, ya'll! - Hey! 61 00:02:48,266 --> 00:02:49,333 - 'Hey, yo, guess what, pop?' - What? 62 00:02:49,366 --> 00:02:51,160 I got that job. 63 00:02:51,500 --> 00:02:52,330 - Oh, what? - Wow! 64 00:02:52,660 --> 00:02:53,330 I knew it, I knew it. 65 00:02:53,660 --> 00:02:54,166 It's like I always said, son. 66 00:02:54,200 --> 00:02:57,500 If at first you don't succeed, try, try again. 67 00:02:58,200 --> 00:03:00,660 Oh, man, that's good, man. You got the job? 68 00:03:00,100 --> 00:03:01,150 They're gonna pay you good money? 69 00:03:01,183 --> 00:03:03,160 - Great money. - Oh, really? 70 00:03:03,500 --> 00:03:04,116 Happy for your success, man. 71 00:03:04,150 --> 00:03:05,216 - Keep doin' that. - 'Oh, stop.' 72 00:03:05,250 --> 00:03:06,316 - 'Stop it!' - Ow! 73 00:03:06,350 --> 00:03:08,330 Stop! Stop it! 74 00:03:08,660 --> 00:03:09,216 Keep makin' your money! Keep makin' your money! 75 00:03:09,250 --> 00:03:10,316 Congratulations. 76 00:03:10,350 --> 00:03:12,000 Yeah, Dee, yeah. 77 00:03:12,330 --> 00:03:13,166 Tell us about the interview, son. 78 00:03:13,200 --> 00:03:14,366 Oh, my God, pop, I ripped it. 79 00:03:15,000 --> 00:03:16,150 I sold myself so well that they didn't even have 80 00:03:16,183 --> 00:03:17,250 to look at my resume. 81 00:03:17,283 --> 00:03:19,133 - 'Mm!' - What about the newsstand? 82 00:03:19,166 --> 00:03:20,266 Oh, I'mma still keep that. 83 00:03:20,300 --> 00:03:21,383 The only reason I'm taking this job 84 00:03:22,160 --> 00:03:23,330 so I can find out how, like 85 00:03:23,660 --> 00:03:24,233 the big corporations operate. 86 00:03:24,266 --> 00:03:26,166 Oh, well, then this is perfect for you. 87 00:03:26,200 --> 00:03:28,166 Hey, well, you know what that means. 88 00:03:28,200 --> 00:03:30,183 I'mma be runnin' the newsstand. 89 00:03:30,216 --> 00:03:32,200 - I'll be my own boss. - Yeah. 90 00:03:32,233 --> 00:03:33,366 Make my own hours. 91 00:03:34,000 --> 00:03:35,233 I'mma give myself a raise. 92 00:03:35,266 --> 00:03:37,166 [laughing] 93 00:03:43,300 --> 00:03:45,500 And this is the bullpen, Shawn. 94 00:03:45,830 --> 00:03:46,250 The heart of our operation. 95 00:03:46,283 --> 00:03:49,000 Ooh, yeah, this is sweet. 96 00:03:49,330 --> 00:03:50,283 Ooh, two computers! 97 00:03:50,316 --> 00:03:52,333 Yeah, your desk is over here. 98 00:03:55,100 --> 00:03:56,383 I guess supplies hasn't gotten around 99 00:03:57,160 --> 00:03:58,266 to give me a terminal, yet, huh? 100 00:03:58,300 --> 00:04:01,166 Everything you need is right here. 101 00:04:01,200 --> 00:04:03,216 Oh, man, there's a lot of reading. 102 00:04:03,250 --> 00:04:06,160 But I guess that's why you guys hired me over everybody else. 103 00:04:06,500 --> 00:04:08,383 Slow down, tiger. You don't have to read those. 104 00:04:09,160 --> 00:04:11,100 You're gonna punch holes in 'em. 105 00:04:14,200 --> 00:04:16,116 Don't get me wrong, but you know they do 106 00:04:16,150 --> 00:04:18,500 sell three-hole punched paper. 107 00:04:18,830 --> 00:04:19,150 I can go to the drug store and get some-- 108 00:04:19,183 --> 00:04:20,283 Oh, now, don't worry, Williams. 109 00:04:20,316 --> 00:04:22,316 A week from now, you'll have a whole lot 110 00:04:22,350 --> 00:04:24,350 more important things to do. 111 00:04:34,116 --> 00:04:35,333 [telephone ringing] 112 00:04:35,366 --> 00:04:38,283 Hello, Shawn Williams speakin'. 113 00:04:38,316 --> 00:04:41,000 Hey, Mr. Morton, how's it goin'? 114 00:04:42,200 --> 00:04:43,216 Oh. 115 00:04:43,250 --> 00:04:45,830 Yeah, sure, I'll.. 116 00:04:45,116 --> 00:04:47,116 ...I'll check for you. 117 00:04:57,383 --> 00:05:00,300 Yeah, the hot dog man's standing outside. 118 00:05:09,333 --> 00:05:11,283 Just the man I'm looking for. 119 00:05:11,316 --> 00:05:14,183 Williams, I wanted to personally give you your first paycheck 120 00:05:14,216 --> 00:05:16,300 and tell you what a wonderful job you're doing. 121 00:05:18,250 --> 00:05:20,183 Oh, yeah, yeah. 122 00:05:20,216 --> 00:05:22,500 Nice and sharp. 123 00:05:23,500 --> 00:05:24,333 Hey, yo, Mr. Morton. 124 00:05:24,366 --> 00:05:26,216 Can I talk to you for a second? 125 00:05:26,250 --> 00:05:29,150 Um, I've been workin' here for about a week now, and, uh.. 126 00:05:29,183 --> 00:05:31,350 You know, all I've doin' is sharpenin' 'em pencils 127 00:05:31,383 --> 00:05:34,330 and, uh, punchin' holes in paper. 128 00:05:34,660 --> 00:05:35,233 Not that there's somethin' wrong with it. 129 00:05:35,266 --> 00:05:37,660 You know, my forearms are gettin' mad buff. 130 00:05:37,100 --> 00:05:40,160 You know, feel my handshake. Strong, huh? 131 00:05:40,500 --> 00:05:41,116 It's just that, you know, I was hopin' to get 132 00:05:41,150 --> 00:05:42,333 like a bigger assignment, you know. 133 00:05:42,366 --> 00:05:44,283 That's what I like about you, Shawn. 134 00:05:44,316 --> 00:05:46,116 Your "Go, get 'em attitude." 135 00:05:46,150 --> 00:05:48,133 You're gonna go far. 136 00:05:55,116 --> 00:05:57,350 - 'Hi, son.' - What's up, pop? 137 00:05:57,383 --> 00:05:59,166 - What's the deal, Shawn? - What's the matter, son? 138 00:05:59,200 --> 00:06:01,150 They cheated you on your first check? 139 00:06:01,183 --> 00:06:04,150 No, just the opposite. They paid me too much. 140 00:06:04,183 --> 00:06:07,330 Shh, hurry up and cash it before they catch on. 141 00:06:09,830 --> 00:06:11,330 You know what, they didn't overpay me 142 00:06:11,660 --> 00:06:12,300 it's just, I feel like I didn't earn it 143 00:06:12,333 --> 00:06:14,283 because all I've been doin' is sharpenin' 'em pencils 144 00:06:14,316 --> 00:06:16,250 and lickin' envelopes. 145 00:06:16,283 --> 00:06:17,383 Damn! 146 00:06:18,160 --> 00:06:19,200 Well, a-as your brother 147 00:06:19,233 --> 00:06:22,333 I'll be more than happy to a-leave you of this burden. 148 00:06:22,366 --> 00:06:24,250 - Ooh! - Okay. 149 00:06:24,283 --> 00:06:28,233 All of this for one week of work? 150 00:06:28,266 --> 00:06:31,100 You sure envelopes is all you lickin'? 151 00:06:33,350 --> 00:06:35,233 Lemme see that. 152 00:06:35,266 --> 00:06:38,330 Ooh-ooh! 153 00:06:38,660 --> 00:06:39,200 With money like this you can get you some 154 00:06:39,233 --> 00:06:41,300 Ill Na Na from Foxy Brown. 155 00:06:47,330 --> 00:06:48,283 I don't understand it, pop. 156 00:06:48,316 --> 00:06:51,150 I've been workin' there a week and I haven't done anything yet. 157 00:06:51,183 --> 00:06:53,830 That's like the perfect job for me. 158 00:06:53,116 --> 00:06:55,000 Son, why they givin' you all this grunt work? 159 00:06:55,330 --> 00:06:57,133 Yeah, you're too smart for this. 160 00:06:57,166 --> 00:06:58,366 Maybe Mr. Morton don't think I'm smart enough 161 00:06:59,000 --> 00:07:00,660 to handle any other work. 162 00:07:00,100 --> 00:07:01,300 Oh! Don't you go believin' that now. 163 00:07:01,333 --> 00:07:04,133 'Cause we all know how smart and responsible you are. 164 00:07:04,166 --> 00:07:06,660 That's right, and smartness 165 00:07:06,100 --> 00:07:07,266 and responsiblitiness 166 00:07:07,300 --> 00:07:09,300 runs in our family. 167 00:07:09,333 --> 00:07:11,383 And you're gonna prove yourself to Mr. Morton. 168 00:07:12,160 --> 00:07:13,330 How? 169 00:07:13,660 --> 00:07:14,166 I already tried to get a bigger assignment 170 00:07:14,200 --> 00:07:15,350 from Mr. Morton and he peace me out. 171 00:07:15,383 --> 00:07:18,350 By showin' him what all bosses love to see. 172 00:07:18,383 --> 00:07:20,160 Yeah, Shawn. 173 00:07:20,500 --> 00:07:22,316 Show him your breasts. 174 00:07:22,350 --> 00:07:25,000 No, Marlon. 175 00:07:25,330 --> 00:07:27,183 - Not breasts, initiative. - That's true. 176 00:07:27,216 --> 00:07:30,133 Uh-uh. Now, one mornin' I came early 177 00:07:30,166 --> 00:07:33,830 and I caught somebody stealin' toilet paper. 178 00:07:33,116 --> 00:07:35,000 Baby, I slammed him to the floor 179 00:07:35,330 --> 00:07:37,200 and knocked him over the head with my flashlight. 180 00:07:37,233 --> 00:07:39,830 I got a promotion. 181 00:07:39,116 --> 00:07:42,160 And I got a concussion. 182 00:07:42,500 --> 00:07:44,166 Well, nobody told you to steal no toilet paper. 183 00:07:44,200 --> 00:07:45,333 But if you had kept your mouth shut 184 00:07:45,366 --> 00:07:47,330 I was gonna give you half of it. 185 00:07:47,660 --> 00:07:48,333 [indistinct shouting] 186 00:07:48,366 --> 00:07:50,383 [shouts] What's the point? 187 00:07:52,200 --> 00:07:54,350 The point is.. 188 00:07:54,383 --> 00:07:57,216 ..if you do something that is never expected of you.. 189 00:07:57,250 --> 00:07:59,283 ...you will impress him. 190 00:07:59,316 --> 00:08:01,150 I got it, Mr. Morton's secretary 191 00:08:01,183 --> 00:08:02,350 got these files on her desk. 192 00:08:02,383 --> 00:08:05,216 I could take those and cross reference 'em into the computer. 193 00:08:05,250 --> 00:08:07,150 And that way he'll know I have some other skills. 194 00:08:07,183 --> 00:08:08,183 - Yeah. - You got it. 195 00:08:08,216 --> 00:08:09,383 Go on, baby. Go on, go on. 196 00:08:10,160 --> 00:08:11,283 Why don't you get up early Monday mornin' and do it? 197 00:08:11,316 --> 00:08:13,350 Why wait till Monday? I'mma go do it now. 198 00:08:13,383 --> 00:08:15,830 Alright. Alright. 199 00:08:19,000 --> 00:08:21,500 I'm bored, man. 200 00:08:21,830 --> 00:08:23,100 Why don't you go xerox your butt? 201 00:08:25,500 --> 00:08:26,216 That's stupid. 202 00:08:29,330 --> 00:08:31,330 I did that already. 203 00:08:35,330 --> 00:08:37,500 As you can see, it's my good side. 204 00:08:37,366 --> 00:08:39,250 Ew! 205 00:08:39,283 --> 00:08:42,283 Here, take these highlighters and go color your butt in. 206 00:08:43,383 --> 00:08:45,133 Hmm, thanks, Shawn. 207 00:09:02,000 --> 00:09:03,266 Shawn.. 208 00:09:03,300 --> 00:09:05,333 Shawn, you might wanna take a look at this. 209 00:09:05,366 --> 00:09:08,660 Marlon, I already seen you color before, you suck. 210 00:09:08,100 --> 00:09:09,300 You should really take a look at this here. 211 00:09:09,333 --> 00:09:10,366 - Tsk! - Check it out. 212 00:09:11,000 --> 00:09:12,160 [sighs] 213 00:09:14,233 --> 00:09:17,116 "After finally hiring an African-American employee 214 00:09:17,150 --> 00:09:20,330 "Shawn Williams, Campbell Limited has met 215 00:09:20,660 --> 00:09:22,266 "its minimum requirement of minority workers 216 00:09:22,300 --> 00:09:25,133 to qualify for government contract." 217 00:09:27,350 --> 00:09:29,350 I'm just a token. 218 00:09:29,383 --> 00:09:32,316 [instrumental music] 219 00:09:38,150 --> 00:09:40,383 You know what, pop? It all makes sense to me now. 220 00:09:41,160 --> 00:09:44,660 All the little stupid errands, the sharpenin' the pencils. 221 00:09:44,100 --> 00:09:45,216 You know, he would've hired anybody 222 00:09:45,250 --> 00:09:46,383 as long as he was a brother. 223 00:09:47,160 --> 00:09:48,383 You should quit and keep your dignity. 224 00:09:49,160 --> 00:09:51,333 Well, for once I agree with your father. 225 00:09:51,366 --> 00:09:55,000 - It's about time. - Shut up. 226 00:09:55,330 --> 00:09:57,100 You're too intelligent, responsible and strong 227 00:09:57,133 --> 00:09:59,150 'to go through that nonsense, baby.' 228 00:09:59,183 --> 00:10:01,166 I know, grandma, but if I quit, all they're gonna do 229 00:10:01,200 --> 00:10:03,266 is hire another brother, and still get the contract. 230 00:10:03,300 --> 00:10:05,183 So what're you gonna do, swallow your pride 231 00:10:05,216 --> 00:10:07,183 and make their paper punchin' holes? 232 00:10:07,216 --> 00:10:09,200 Who punched a ho? 233 00:10:11,100 --> 00:10:13,150 Man, people punchin' hoes now! 234 00:10:16,300 --> 00:10:18,316 This violence gotta stop, man. 235 00:10:19,300 --> 00:10:21,283 Hoes is people too. 236 00:10:23,300 --> 00:10:25,660 Shawn.. 237 00:10:25,100 --> 00:10:26,366 ...the days of us having to settle 238 00:10:27,000 --> 00:10:29,183 for what they give us is over. 239 00:10:29,216 --> 00:10:31,283 Hey, uh, calm down, Angela Davis. 240 00:10:33,830 --> 00:10:36,100 What are you knittin', a black Paolo skirt? 241 00:10:36,133 --> 00:10:39,300 - Listen, grandma.. - Marlon, this is serious! 242 00:10:39,333 --> 00:10:42,000 Grandma, I am serious! 243 00:10:44,283 --> 00:10:47,500 Look, if they're gonna use me, use 'em back. 244 00:10:47,830 --> 00:10:49,350 It's a eye for a cockeyed. 245 00:10:49,383 --> 00:10:52,150 A tooth for a gold tooth. Okay? 246 00:10:54,100 --> 00:10:55,283 This decision can affect your character 247 00:10:55,316 --> 00:10:56,366 for the rest of your life. 248 00:10:57,000 --> 00:10:58,150 It's not a easy choice to make. 249 00:10:58,183 --> 00:11:00,216 Yeah, Shawn, let me tell you somethin'. 250 00:11:00,250 --> 00:11:03,160 That money, that money is evil. 251 00:11:03,500 --> 00:11:05,333 And if you spend it, you're gonna hate yourself. 252 00:11:05,366 --> 00:11:08,500 So give it to me. 253 00:11:08,830 --> 00:11:10,183 Marlon, your brother's goin' through a difficult situation 254 00:11:10,216 --> 00:11:12,200 and the only thing you can do is think of yourself! 255 00:11:12,233 --> 00:11:14,000 You're still gonna lend me that 50, right? 256 00:11:14,330 --> 00:11:15,233 Hey! 257 00:11:15,266 --> 00:11:17,300 Get away from my baby! 258 00:11:17,333 --> 00:11:19,316 He don't need you two hoverin' over his wallet. 259 00:11:19,350 --> 00:11:21,330 Hey, woman, just let my arm go. 260 00:11:21,660 --> 00:11:23,100 - You don't know me, I'm crazy! - Yeah? 261 00:11:24,316 --> 00:11:26,116 All you can do is get knocked out around here. 262 00:11:26,150 --> 00:11:29,830 What's wrong with you? You better take your field. 263 00:11:29,116 --> 00:11:31,133 - You better shut up! - Take this woman off me.. 264 00:11:31,166 --> 00:11:33,233 - Knock her.. Knock her out! - Pop, stop! 265 00:11:33,266 --> 00:11:35,183 You gotta stop, don't give me a headache, man. 266 00:11:35,216 --> 00:11:36,250 Yo, take that outside, pop. 267 00:11:36,283 --> 00:11:37,366 - Okay, baby. - Come on. 268 00:11:38,000 --> 00:11:39,216 We'll call you later and check on you. 269 00:11:39,250 --> 00:11:41,300 Yeah, you better check yourself before you wreck yourself. 270 00:11:46,250 --> 00:11:49,660 Man! Hey, look, man. 271 00:11:49,100 --> 00:11:50,316 So you sure you don't wanna go roll with me? 272 00:11:50,350 --> 00:11:52,100 You know, I got these two girls waitin'. 273 00:11:52,133 --> 00:11:54,160 No, kid, I'mma just chill right here. 274 00:11:54,500 --> 00:11:55,383 I-I got a headache and I gotta think about some things. 275 00:11:56,160 --> 00:11:58,116 I'm just gonna sit back and watch the "Good Times" marathon. 276 00:11:58,150 --> 00:11:59,266 Oh, you better take that from me 277 00:11:59,300 --> 00:12:01,183 'cause I got this date with Sania. 278 00:12:01,216 --> 00:12:03,350 Man, Shawn, she's lookin' good, man. 279 00:12:03,383 --> 00:12:04,383 I'm tellin' you. 280 00:12:05,160 --> 00:12:06,250 Saved up enough money.. 281 00:12:06,283 --> 00:12:08,366 ...now she got her second implant put in. 282 00:12:10,250 --> 00:12:11,266 Paw! 283 00:12:13,330 --> 00:12:14,500 You go knock yourself out. 284 00:12:14,830 --> 00:12:15,150 - Yeah, yeah. - Have a ball! 285 00:12:15,183 --> 00:12:17,330 And you noticed. 286 00:12:21,250 --> 00:12:24,383 ["Good Times" theme on TV] 287 00:12:25,160 --> 00:12:28,150 ♪ Good Times ♪ 288 00:12:28,183 --> 00:12:32,000 ♪ Good times ♪ 289 00:12:32,330 --> 00:12:33,250 [singing continues] 290 00:12:37,316 --> 00:12:40,116 - Hey, Thelma. - Hey, Michael. 291 00:12:49,166 --> 00:12:51,183 Look here, Thelma. 292 00:12:51,216 --> 00:12:52,366 You've been stirrin' that Kool-Aid 293 00:12:53,000 --> 00:12:54,233 for three hours now, girl. 294 00:12:54,266 --> 00:12:56,330 Hurry up. I'm thirsty. 295 00:12:56,660 --> 00:12:59,160 It'll be ready in a minute, tall, dark and scrawny. 296 00:12:59,500 --> 00:13:00,166 Tall, dark and scrawny? 297 00:13:00,200 --> 00:13:02,333 Go on, get on out of here, you old apple punk 298 00:13:02,366 --> 00:13:04,266 baby hair face! 299 00:13:04,300 --> 00:13:07,160 Get on. Get on gone. 300 00:13:10,333 --> 00:13:12,316 Hey, you reached here stirrin' that Kool-Aid? 301 00:13:12,350 --> 00:13:14,000 It's not my fault, daddy. 302 00:13:14,330 --> 00:13:15,830 You know it takes a long time for that 303 00:13:15,116 --> 00:13:17,266 free government sugar to dissolve. 304 00:13:17,300 --> 00:13:19,100 - Say, JJ.. - Hey, Michael. 305 00:13:19,133 --> 00:13:22,330 Hey, JJ, you know that government's sugar 306 00:13:22,660 --> 00:13:24,216 is all a part of the man's conspiracy to rot our teeth? 307 00:13:24,250 --> 00:13:26,350 So this way, when it's time for a revolution 308 00:13:26,383 --> 00:13:29,830 we can't fight, because our teeth hurt. 309 00:13:30,316 --> 00:13:32,366 Where do you get that nonsense, boy. 310 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 Daddy, boy is a white racist word. 311 00:13:37,383 --> 00:13:40,160 Don't you know I'll whip your behind? 312 00:13:40,500 --> 00:13:42,316 See, that's a slaves mentality there. 313 00:13:42,350 --> 00:13:44,830 [knock on door] 314 00:13:44,116 --> 00:13:46,283 - I'll get it. I'll get it. - I got it. I got it. 315 00:13:46,316 --> 00:13:48,150 - I got it! - Junior! 316 00:13:48,183 --> 00:13:50,350 Dad's gettin' the door. 317 00:13:50,383 --> 00:13:53,000 (Pops) Hold on, I'm comin'. 318 00:13:56,333 --> 00:13:58,166 Hope you've come here to fix that hole in the wall. 319 00:13:58,200 --> 00:14:01,500 Last night a no-neck monster with a short afro 320 00:14:01,830 --> 00:14:02,283 was in my bedroom! 321 00:14:05,150 --> 00:14:09,830 James, you knew that was me. 322 00:14:09,116 --> 00:14:11,330 No, I didn't come to fix the hole. 323 00:14:11,660 --> 00:14:12,300 I heard the stirrin' of Kool-Aid. 324 00:14:12,333 --> 00:14:14,166 And I figured I'd stop in for a taste. 325 00:14:14,200 --> 00:14:16,300 How about I give your backside a taste of my boot? 326 00:14:16,333 --> 00:14:18,333 Hey, I'll fix it right now. 327 00:14:21,200 --> 00:14:25,660 James, you have to learn to control your temper. 328 00:14:25,100 --> 00:14:27,366 Don't tell me about controllin' my temper! 329 00:14:28,000 --> 00:14:31,316 I just got fired for the blasted fifth time this month! 330 00:14:31,350 --> 00:14:32,383 [thuds] 331 00:14:34,283 --> 00:14:37,383 Daddy, I think you got high blood pressure. 332 00:14:38,160 --> 00:14:40,330 And you know hypertension is the number two killer 333 00:14:40,660 --> 00:14:42,500 of all Afro-American men in America? 334 00:14:42,830 --> 00:14:44,200 What's the number one killer, Michael? 335 00:14:44,233 --> 00:14:47,166 East coast west coast beef. 336 00:14:47,200 --> 00:14:50,000 Don't worry, daddy, now that you got your GED 337 00:14:50,330 --> 00:14:51,116 you'll get a better job. 338 00:14:51,150 --> 00:14:52,216 [telephone ringing] 339 00:14:52,250 --> 00:14:54,250 - Oh, I got it. - Get off the damn.. 340 00:14:54,283 --> 00:14:56,333 [grunting] 341 00:14:56,366 --> 00:15:00,830 Oh, get off the damn phone! 342 00:15:00,116 --> 00:15:03,116 Get on out of here, mole head face! 343 00:15:06,100 --> 00:15:09,316 Chello! Casanova of the ghetto speakin'. 344 00:15:11,830 --> 00:15:14,333 Yes, this is the-the Evans' residence. 345 00:15:14,366 --> 00:15:17,233 Uh-huh. Michael! 346 00:15:17,266 --> 00:15:18,300 Uh! 347 00:15:18,333 --> 00:15:19,333 Uh-huh. 348 00:15:19,366 --> 00:15:21,200 Uh-huh-huh-huh-huh! 349 00:15:23,250 --> 00:15:25,000 Dad! 350 00:15:25,330 --> 00:15:26,133 That was the car wash. 351 00:15:26,166 --> 00:15:27,333 Mr. Thomas called 352 00:15:27,366 --> 00:15:30,160 and said, you're fired. 353 00:15:31,160 --> 00:15:34,200 - Dad! - Dad! 354 00:15:34,233 --> 00:15:35,283 Wait a minute. 355 00:15:35,316 --> 00:15:37,366 They already fired me this morning. 356 00:15:38,000 --> 00:15:40,250 They said they were just makin' sure. 357 00:15:43,500 --> 00:15:44,133 Hi, y'all! 358 00:15:47,333 --> 00:15:49,200 Willona, I told you about comin' here like that 359 00:15:49,233 --> 00:15:51,000 I'mma bust a cap in your ass. 360 00:15:51,330 --> 00:15:52,250 I'm sorry, dear, but I had to come out here 361 00:15:52,283 --> 00:15:54,333 and tell Florida news! 362 00:15:54,366 --> 00:15:56,200 Willona, what is it? 363 00:15:56,233 --> 00:16:00,160 Honey, the supermarket has finally put pork rinds on sale. 364 00:16:00,500 --> 00:16:02,183 [all cheering] 365 00:16:05,160 --> 00:16:06,283 - JJ. - Pork rind. 366 00:16:06,316 --> 00:16:10,183 JJ, I can't believe I'm ashamed of y'all. 367 00:16:10,216 --> 00:16:12,116 I can't believe I'm part of this family. 368 00:16:12,150 --> 00:16:15,350 Look at y'all actin' like simple Negros over some pork. 369 00:16:15,383 --> 00:16:18,500 JJ, do you know the man is settin' us up? 370 00:16:18,830 --> 00:16:20,350 - How is he settin' us up? - Yeah, Michael? 371 00:16:20,383 --> 00:16:22,300 Thelma, the man knows pork 372 00:16:22,333 --> 00:16:26,330 is high in cholesterol which causes strokes. 373 00:16:26,660 --> 00:16:28,160 And, daddy, he puts it on sale 374 00:16:28,500 --> 00:16:31,000 so that poor people can buy. 375 00:16:31,330 --> 00:16:32,216 And, mama, after a few years 376 00:16:32,250 --> 00:16:33,333 when we find your neck 377 00:16:33,366 --> 00:16:35,116 'you're gonna die of a heart attack' 378 00:16:35,150 --> 00:16:37,250 and the man will turn the projects into condos 379 00:16:37,283 --> 00:16:40,100 for him and his little pink children who live here. 380 00:16:41,183 --> 00:16:42,383 Oh, Michael. 381 00:16:43,160 --> 00:16:45,116 Between you and JJ, your family is bound 382 00:16:45,150 --> 00:16:47,166 to move out of the projects. 383 00:16:47,200 --> 00:16:49,216 I know. 384 00:16:49,250 --> 00:16:51,366 Once they accept the Vincent van Gogh 385 00:16:52,000 --> 00:16:54,200 of the ghetto into art college 386 00:16:54,233 --> 00:16:55,366 and I put that money together 387 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 with the Chicken Shack check 388 00:16:58,330 --> 00:17:00,166 I'mma get us all out of the project. 389 00:17:00,200 --> 00:17:01,316 I hope you're right, JJ. 390 00:17:01,350 --> 00:17:03,200 'cause I'm tired of these roaches. 391 00:17:03,233 --> 00:17:07,330 Oh, don't worry about that, old gorilla face. 392 00:17:07,660 --> 00:17:08,316 Once I sell this paintin' right here 393 00:17:08,350 --> 00:17:10,283 there's no way they could turn me down. 394 00:17:10,316 --> 00:17:14,216 I call this one, "The Ghetto Olympics." 395 00:17:16,830 --> 00:17:17,233 [telephone ringing] 396 00:17:17,266 --> 00:17:19,200 - Hey, I got it, JJ. - I got it! 397 00:17:19,233 --> 00:17:21,266 [indistinct shouting] 398 00:17:21,300 --> 00:17:23,333 Get off the phone, get out of here. 399 00:17:23,366 --> 00:17:26,316 Godzilla meets Mothra face! 400 00:17:26,350 --> 00:17:28,350 Get on out of here, girl. 401 00:17:28,383 --> 00:17:32,183 Get on, eh, get out of here, Michael. 402 00:17:32,216 --> 00:17:36,150 Chello. Casanova of the ghetto speakin'. 403 00:17:36,183 --> 00:17:41,116 Oh, hey, Mr. White from the Art Institute and Design. 404 00:17:41,150 --> 00:17:43,830 - Oh! - Oh! 405 00:17:43,116 --> 00:17:44,216 Shh! 406 00:17:44,250 --> 00:17:45,266 Get on out of here! 407 00:17:45,300 --> 00:17:46,350 Now, just get off! Come on. 408 00:17:46,383 --> 00:17:48,500 Why can't his name be Mr. Black? 409 00:17:48,830 --> 00:17:49,166 (Shawn) 'Get on out of here!' 410 00:17:49,200 --> 00:17:50,316 Why can't his name be Mr. Black? 411 00:17:50,350 --> 00:17:52,283 Why can't his name be Mr. Black? 412 00:17:52,316 --> 00:17:54,250 Yeah. Uh-huh. 413 00:17:54,283 --> 00:17:55,350 Uh-huh! 414 00:17:55,383 --> 00:17:57,233 Thank you very much. 415 00:17:59,250 --> 00:18:00,333 What's the matter, JJ? 416 00:18:00,366 --> 00:18:02,183 Did the art school turn you down? 417 00:18:02,216 --> 00:18:04,116 Damn! Damn! 418 00:18:04,150 --> 00:18:06,830 [screaming] Damn! 419 00:18:06,116 --> 00:18:07,316 Damn, ma! 420 00:18:09,233 --> 00:18:11,350 No, I got accepted, Thelma. 421 00:18:13,266 --> 00:18:15,660 What's the matter, JJ? 422 00:18:15,100 --> 00:18:17,133 Yeah, JJ, why are you sittin' there lookin' like 423 00:18:17,166 --> 00:18:19,316 that deaf kid that fell down the elevator shaft? 424 00:18:21,166 --> 00:18:23,183 Boy, you better hurry up and tell me what's wrong. 425 00:18:23,216 --> 00:18:26,150 Yeah, JJ, is the man up to his tricks again? 426 00:18:29,166 --> 00:18:32,133 Let me explain somethin' to you, my little militant midget. 427 00:18:34,366 --> 00:18:37,133 After the last interview, they told me that 428 00:18:37,166 --> 00:18:39,233 they needed to see my art work. 429 00:18:39,266 --> 00:18:41,660 Now, they call me and tell me 430 00:18:41,100 --> 00:18:45,000 that I'm accepted without even lookin' at my portfolio. 431 00:18:45,330 --> 00:18:46,366 Well, maybe they heard how good you were. 432 00:18:47,160 --> 00:18:48,830 (all) Yeah. 433 00:18:48,116 --> 00:18:50,660 [indistinct chatter] 434 00:18:50,100 --> 00:18:51,350 Nah, little sis. 435 00:18:51,383 --> 00:18:53,283 Maybe they heard how black I am. 436 00:18:53,316 --> 00:18:55,500 (all) Ooh! 437 00:18:55,830 --> 00:18:56,200 So what? 438 00:18:56,233 --> 00:18:58,250 What's important is that you got in. 439 00:18:58,283 --> 00:19:00,233 I hear they got a good cafeteria. 440 00:19:00,266 --> 00:19:02,160 Sorry, buffalo-butt 441 00:19:02,500 --> 00:19:04,350 but I want to be accepted 'cause of the colors on my canvas 442 00:19:04,383 --> 00:19:06,200 and not the colors of my skin. 443 00:19:06,233 --> 00:19:07,266 Amen! 444 00:19:07,300 --> 00:19:09,100 Preach on, brother. 445 00:19:09,133 --> 00:19:11,500 JJ.. 446 00:19:11,830 --> 00:19:13,830 ...whatever you decide to do.. 447 00:19:13,116 --> 00:19:17,216 ...remember, try to make a difference. 448 00:19:17,250 --> 00:19:20,233 And, Junior, if you decide to go to that art school 449 00:19:20,266 --> 00:19:23,830 remember, every stroke you paint 450 00:19:23,116 --> 00:19:25,830 is a stroke for freedom. 451 00:19:25,116 --> 00:19:26,316 Speakin' of strokes.. 452 00:19:26,350 --> 00:19:28,116 ...who wants pork rinds? 453 00:19:28,150 --> 00:19:30,333 Hey! Someone say pork rinds? 454 00:19:30,366 --> 00:19:33,330 [all cheering] 455 00:19:33,660 --> 00:19:34,233 Hey, hey, everybody! 456 00:19:34,266 --> 00:19:36,100 Hey, everybody! 457 00:19:36,133 --> 00:19:39,160 It doesn't matter if I'm black or white.. 458 00:19:39,500 --> 00:19:40,100 ...I'mma make a difference 459 00:19:40,133 --> 00:19:44,000 'cause I'm King Don Omar! 460 00:19:44,330 --> 00:19:46,233 ♪ Ain't we lucky we got 'em ♪ 461 00:19:48,233 --> 00:19:53,216 ♪ Good times ♪♪ 462 00:19:56,216 --> 00:19:58,330 That's it. 463 00:19:58,660 --> 00:20:00,000 That's it. I got it. 464 00:20:00,330 --> 00:20:01,150 I'll make a difference. 465 00:20:04,283 --> 00:20:06,300 Get security in here right away. 466 00:20:08,183 --> 00:20:09,300 Mr. Morton, I need to talk to you. 467 00:20:09,333 --> 00:20:10,383 I'm too busy right now. 468 00:20:11,160 --> 00:20:12,100 Somebody threw out all my papers 469 00:20:12,133 --> 00:20:14,150 and I can't find any of my documents. 470 00:20:19,830 --> 00:20:20,166 Here they are. 471 00:20:20,200 --> 00:20:21,316 And if you wanna see the master list 472 00:20:21,350 --> 00:20:23,500 just hit this key. 473 00:20:23,830 --> 00:20:24,500 You did that, Williams? 474 00:20:24,830 --> 00:20:25,150 Yeah, I did that. 475 00:20:25,183 --> 00:20:26,366 I'm not only good for punching holes 476 00:20:27,000 --> 00:20:28,116 I can punch a keyboard too. 477 00:20:28,150 --> 00:20:29,216 I see that. 478 00:20:29,250 --> 00:20:31,500 Yeah, well, if you would've looked at my resume 479 00:20:31,830 --> 00:20:33,000 half as long as you looked at the color of my skin 480 00:20:33,330 --> 00:20:34,250 you'd have known that. 481 00:20:34,283 --> 00:20:36,250 And just what are you implying, Mr. Williams? 482 00:20:36,283 --> 00:20:38,166 Hey, cut it out, look, stop, alright? 483 00:20:38,200 --> 00:20:39,350 Don't even try. 484 00:20:39,383 --> 00:20:41,316 I know all about the contracts. 485 00:20:41,350 --> 00:20:43,500 You wouldn't even give a brother a shot 486 00:20:43,830 --> 00:20:44,166 even if he was qualified. 487 00:20:44,200 --> 00:20:45,383 Look, Williams, you shouldn't 488 00:20:46,160 --> 00:20:47,233 have broken into my computer. 489 00:20:47,266 --> 00:20:49,250 You'll be lucky if I don't press charges. 490 00:20:49,283 --> 00:20:51,350 Learn the rules first, then you can play with the big dogs. 491 00:20:52,000 --> 00:20:53,166 I thought the rules were supposed 492 00:20:53,200 --> 00:20:54,366 to be fair for everybody. 493 00:20:55,000 --> 00:20:56,116 Alright, so we hired you 494 00:20:56,150 --> 00:20:57,300 to qualify for a contract. 495 00:20:57,333 --> 00:20:59,200 You got an easy thing here. Why rock the boat? 496 00:20:59,233 --> 00:21:01,200 Because if I don't rock the boat nothing's gonna change. 497 00:21:01,233 --> 00:21:04,000 Oh, now, relax, Williams, we can work this out. 498 00:21:04,330 --> 00:21:05,283 No, peace out. 499 00:21:05,316 --> 00:21:07,216 I'm outta here. 500 00:21:07,250 --> 00:21:09,216 I came here for experience, but not this kind. 501 00:21:09,250 --> 00:21:10,333 Well, have it your way. 502 00:21:10,366 --> 00:21:13,300 All I gotta do is hire somebody else. 503 00:21:13,333 --> 00:21:15,133 You know what drives me crazy? 504 00:21:15,166 --> 00:21:18,233 It's that every single week you guys receive a ton 505 00:21:18,266 --> 00:21:20,383 a ton of resumes from qualified minorities. 506 00:21:21,160 --> 00:21:23,216 Anyone of those people could do a good job here for you. 507 00:21:23,250 --> 00:21:25,100 You're way out of line here, Williams. 508 00:21:25,133 --> 00:21:26,333 Why? Because I'm right? 509 00:21:26,366 --> 00:21:28,133 You don't dictate to me. 510 00:21:28,166 --> 00:21:29,350 Now, excuse me, I gotta hire somebody 511 00:21:29,383 --> 00:21:32,216 to replace you so I can qualify for that contract. 512 00:21:32,250 --> 00:21:34,830 You know what, I knew a little weasel 513 00:21:34,116 --> 00:21:36,133 like you would say something like that. 514 00:21:36,166 --> 00:21:38,383 And that's why I brought you Mr. Thomas Cook. 515 00:21:41,250 --> 00:21:43,350 Oh, who is this, your lawyer, Williams? 516 00:21:43,383 --> 00:21:45,830 Huh, you wish! 517 00:21:45,116 --> 00:21:46,150 This is the man you applied to 518 00:21:46,183 --> 00:21:48,333 for the government contract. 519 00:21:48,366 --> 00:21:51,233 So, remember, Mr. Morton.. 520 00:21:51,266 --> 00:21:54,333 ...learn the rules if you wanna play with the big boys. 521 00:21:54,366 --> 00:21:56,166 I'm out, baby. 522 00:22:00,383 --> 00:22:02,333 ♪ Keeping your head in the water ♪ 523 00:22:02,366 --> 00:22:05,116 ♪ Making a wave when you can ♪ 524 00:22:05,150 --> 00:22:07,830 ♪ Temporary lay offs ♪ 525 00:22:07,116 --> 00:22:08,216 ♪ Good times ♪ 526 00:22:08,250 --> 00:22:10,150 ♪ Easy credit rip offs ♪ 527 00:22:10,183 --> 00:22:11,316 ♪ Good times ♪ 528 00:22:11,350 --> 00:22:14,330 ♪ Rollin' into.. ♪ 529 00:22:14,660 --> 00:22:15,150 ♪ Good times ♪ 530 00:22:15,183 --> 00:22:17,330 [indistinct] 531 00:22:17,660 --> 00:22:19,330 ♪ Good times ♪ 532 00:22:19,660 --> 00:22:23,133 ♪ Ain't we lucky we got 'em ♪ 533 00:22:23,166 --> 00:22:24,300 ♪ Good times ♪♪ 534 00:22:24,333 --> 00:22:26,316 (Shawn) Look up, Marlon, say "Cheese." 38389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.