All language subtitles for The Wayans Bros S02E15 The Odd Couples 1080p WEB-DL DD2 0 H 264-squalorAVC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,266 --> 00:00:04,660 [instrumental music] 2 00:00:05,100 --> 00:00:06,350 So, Toya.. 3 00:00:06,383 --> 00:00:08,166 ...did you have fun tonight, girl? 4 00:00:08,200 --> 00:00:11,160 Oh, I must have. Came back to your place. 5 00:00:11,500 --> 00:00:12,300 Hey, well, you know.. 6 00:00:12,333 --> 00:00:14,183 Of course, what girl can resist 7 00:00:14,216 --> 00:00:16,166 an evening of dinin' and dancing? 8 00:00:16,200 --> 00:00:19,133 We took the subway downtown and had a slice of pizza. 9 00:00:19,166 --> 00:00:21,233 Hey, girl, pizza counts as dinin'! 10 00:00:21,266 --> 00:00:23,100 And you know we were doin' a little bit of bumpin' 11 00:00:23,133 --> 00:00:25,000 and grindin' on the E train.. 12 00:00:25,330 --> 00:00:26,100 [laughing] 13 00:00:26,133 --> 00:00:28,300 [indistinct chatter on TV] 14 00:00:28,333 --> 00:00:31,316 [laughing] 15 00:00:33,266 --> 00:00:36,116 [laughing] 16 00:00:36,150 --> 00:00:37,233 I, uh.. 17 00:00:38,316 --> 00:00:40,300 I thought we were gonna be alone. 18 00:00:40,333 --> 00:00:43,200 [clearing throat] I did too. Uh.. 19 00:00:43,233 --> 00:00:45,166 Marlon, what are you doin' here? 20 00:00:45,200 --> 00:00:47,383 Shh, we're watching "Dumb and Dumber." 21 00:00:48,160 --> 00:00:50,383 [shouting] 22 00:00:52,500 --> 00:00:53,830 [turns off TV] 23 00:00:53,116 --> 00:00:54,316 Hey, man, why're you trippin'? 24 00:00:54,350 --> 00:00:57,660 I'm trying to get my movie on! 25 00:00:57,100 --> 00:00:59,660 And I'm trying to get my thing on. 26 00:00:59,100 --> 00:01:01,250 Marlon, you know the rules. I have a guest. 27 00:01:01,283 --> 00:01:03,830 - Shake the spot. - Yeah, well. 28 00:01:03,116 --> 00:01:05,133 I have a guest too. 29 00:01:06,216 --> 00:01:07,300 And we were here first. 30 00:01:07,333 --> 00:01:10,000 - Ain't that right, peaches? - Mm-hmm. 31 00:01:12,350 --> 00:01:15,116 [theme song] 32 00:01:16,830 --> 00:01:17,250 ♪ We're brothers ♪ 33 00:01:17,283 --> 00:01:19,116 ♪ We're happy and we're singing ♪ 34 00:01:19,150 --> 00:01:22,116 ♪ And we're colored ♪ 35 00:01:22,150 --> 00:01:24,266 ♪ Give me a high five ♪♪ 36 00:01:24,300 --> 00:01:26,366 (male #1) 'Alright, cut and print. Beautiful, guys!' 37 00:01:27,000 --> 00:01:28,266 'Dynamite! That is..' 38 00:01:28,300 --> 00:01:31,166 ♪ Girl what you got goin' on tonight? ♪ 39 00:01:31,200 --> 00:01:33,333 ♪ I got something that you gonna like ♪ 40 00:01:33,366 --> 00:01:36,100 ♪ Won't you just chill with me tonight ♪ 41 00:01:36,133 --> 00:01:38,216 ♪ I got something that you gonna like ♪ 42 00:01:38,250 --> 00:01:41,000 ♪ Girl what you got going on tonight? ♪ 43 00:01:41,330 --> 00:01:43,000 ♪ I got something that you gonna like ♪ 44 00:01:43,330 --> 00:01:45,300 ♪ Won't you just chill with me tonight ♪ 45 00:01:45,333 --> 00:01:47,350 ♪ I got something that you gonna like ♪ 46 00:01:47,383 --> 00:01:49,830 ♪ I got something.. ♪♪ 47 00:01:54,160 --> 00:01:56,183 [instrumental music] 48 00:01:57,116 --> 00:01:59,133 So you are Toya! 49 00:01:59,166 --> 00:02:01,250 Man, she's even finer than you said. 50 00:02:01,283 --> 00:02:03,333 - Oh, Shawn. - Aw, girl. 51 00:02:03,366 --> 00:02:05,830 And you're right, Shawn. 52 00:02:05,116 --> 00:02:06,333 The mug ain't all that 53 00:02:06,366 --> 00:02:09,160 but the booty is slammin'! 54 00:02:10,250 --> 00:02:12,350 - What? - Girl, he's just trippin'. 55 00:02:17,183 --> 00:02:18,316 Alright, alright. You got it. 56 00:02:18,350 --> 00:02:20,283 We'll go watch the rest of the video at Mike's house. 57 00:02:20,316 --> 00:02:21,333 - Come on, Mike. - Yeah. 58 00:02:21,366 --> 00:02:23,350 These two wanna be alone. 59 00:02:23,383 --> 00:02:26,660 - I hear she's a freak. - What? 60 00:02:26,100 --> 00:02:27,216 Yeah, man, Shawn told me all that he gave her 61 00:02:27,250 --> 00:02:30,150 is a slice of pizza and a forty, she good to go. 62 00:02:30,183 --> 00:02:32,233 Dig it, bro. 63 00:02:32,266 --> 00:02:33,316 You be hittin' it all. 64 00:02:33,350 --> 00:02:36,830 Oh, yeah, I'm good to go, alright. 65 00:02:36,116 --> 00:02:37,216 Good to go home. So long, Shawn. 66 00:02:37,250 --> 00:02:38,383 Hold on, wait, wait, wait. Come on, Toya. 67 00:02:39,160 --> 00:02:40,830 - Oh, come on. - You know what? 68 00:02:40,116 --> 00:02:41,300 Do me a favor and lose my number. 69 00:02:41,333 --> 00:02:44,150 Wait, Toya, come on. Ah, damn! 70 00:02:44,183 --> 00:02:46,150 - Tsk. Too bad. - Mm. 71 00:02:46,183 --> 00:02:48,233 - She was fine! - Mm-hmm. 72 00:02:48,266 --> 00:02:50,183 You know what your problem is, Shawn? 73 00:02:50,216 --> 00:02:51,383 Yeah, I'm looking right at him. 74 00:02:52,160 --> 00:02:54,160 That's the second girl this week you went off, Marlon. 75 00:02:54,500 --> 00:02:55,200 Well, you need to get you some girl 76 00:02:55,233 --> 00:02:56,333 that ain't so sedity! 77 00:02:56,366 --> 00:02:58,216 No, I need to get me a little brother 78 00:02:58,250 --> 00:02:59,250 who knows when to shut up. 79 00:02:59,283 --> 00:03:00,266 Oh, here we go again 80 00:03:00,300 --> 00:03:01,350 just like when we was kids. 81 00:03:01,383 --> 00:03:04,133 "Shut up, Marlon. Get lost, Marlon. 82 00:03:04,166 --> 00:03:06,366 I got company, Marlon, go hide in the dryer." 83 00:03:09,000 --> 00:03:11,333 And you wonder why my hair looks like this. 84 00:03:11,366 --> 00:03:13,830 You wanna know what it is, Marlon? 85 00:03:13,116 --> 00:03:15,100 - What? - You never give me any space. 86 00:03:15,133 --> 00:03:16,366 My whole life you've been taggin' along. 87 00:03:17,000 --> 00:03:18,250 Every time I turn around, there you are! 88 00:03:18,283 --> 00:03:21,300 Well, I got a right to be here too! I pay rent. 89 00:03:21,333 --> 00:03:23,166 Most of the time. 90 00:03:23,200 --> 00:03:24,283 Hold up, y'all. 91 00:03:24,316 --> 00:03:26,350 This ain't about no dryer. 92 00:03:26,383 --> 00:03:29,660 Let me break it down for ya! 93 00:03:30,250 --> 00:03:32,183 Chill out,"Milkom X." Chill. 94 00:03:32,216 --> 00:03:35,133 No, I got a need to speak my mind here, Marlon. 95 00:03:35,166 --> 00:03:37,660 The problem, my brother 96 00:03:37,100 --> 00:03:39,166 is you're toobougie! 97 00:03:39,200 --> 00:03:41,200 You need to keep it real! 98 00:03:44,160 --> 00:03:46,250 How about I put a real foot in your Mayberry behind? 99 00:03:48,160 --> 00:03:50,330 You need a time out, mister. 100 00:03:51,383 --> 00:03:55,166 Come on, Mike. I think Shawn wants his space. 101 00:03:57,150 --> 00:03:59,330 [Marlon mumbling] 102 00:03:59,660 --> 00:04:00,830 Well, good. 103 00:04:00,116 --> 00:04:01,216 It'll be nice to have some peace and quiet 104 00:04:01,250 --> 00:04:02,333 for a change. 105 00:04:02,366 --> 00:04:04,660 Well, you want peace and quiet? 106 00:04:04,100 --> 00:04:06,266 - Yeah. - Shh. 107 00:04:08,150 --> 00:04:11,330 [door slams] 108 00:04:11,660 --> 00:04:13,166 - So sorry. - What are you doin'? 109 00:04:15,830 --> 00:04:16,830 Sorry, sorry.. 110 00:04:16,116 --> 00:04:18,000 [screaming] 111 00:04:18,330 --> 00:04:20,316 Get out of here! Get out of here, get out of here. 112 00:04:24,300 --> 00:04:26,300 [instrumental music] 113 00:04:28,330 --> 00:04:29,216 Yo, Marlon, where the hell have you been? 114 00:04:29,250 --> 00:04:30,266 I went home for lunch. 115 00:04:30,300 --> 00:04:31,366 I couldn't find my peanut butter 116 00:04:32,000 --> 00:04:33,133 and ham hock sandwich. 117 00:04:33,166 --> 00:04:35,250 I threw that stinkin' thing out. 118 00:04:35,283 --> 00:04:37,150 - Shawn, how could you, man? - Hey, look. 119 00:04:37,183 --> 00:04:39,216 You know the rules. Anything left out gets thrown out. 120 00:04:39,250 --> 00:04:41,283 I'm so sick of you and these stupid rules. 121 00:04:41,316 --> 00:04:42,266 Yeah? Well. 122 00:04:42,300 --> 00:04:43,283 If you wasn't such a big baby 123 00:04:43,316 --> 00:04:45,116 I wouldn't have to make them up. 124 00:04:45,150 --> 00:04:46,300 I gotta wake you up. 125 00:04:46,333 --> 00:04:48,830 I gotta clean up after you. 126 00:04:48,116 --> 00:04:49,333 I gotta make sure you get to work. 127 00:04:49,366 --> 00:04:52,166 I gotta watch you while you're at work. 128 00:04:52,200 --> 00:04:54,000 So what are you tryin' to say? 129 00:04:54,330 --> 00:04:56,830 I can't take care of myself? 130 00:04:59,183 --> 00:05:00,216 Why don't you just think about that 131 00:05:00,250 --> 00:05:01,366 while I deal with this customer? 132 00:05:02,000 --> 00:05:03,830 Pig. 133 00:05:04,366 --> 00:05:06,830 - Hi, sir, can I help you? - Yeah. 134 00:05:06,116 --> 00:05:08,366 I'm looking for that new profile on Bill Gates. 135 00:05:09,000 --> 00:05:10,150 I'm not sure what magazine it's in. 136 00:05:10,183 --> 00:05:12,216 Oh, that will be in "Forbes." 137 00:05:12,250 --> 00:05:14,150 You also might wanna check out "Money" magazine's 138 00:05:14,183 --> 00:05:15,300 top ten software execs. 139 00:05:15,333 --> 00:05:16,350 Hey, you don't wanna miss 140 00:05:16,383 --> 00:05:18,366 the "Jet's" top ten beauty of the week. 141 00:05:19,000 --> 00:05:20,150 Talk about some software. 142 00:05:20,183 --> 00:05:22,160 [laughing] 143 00:05:22,500 --> 00:05:23,500 Please don't pay him no mind. 144 00:05:23,830 --> 00:05:25,133 He has a power surge problem. 145 00:05:30,100 --> 00:05:32,183 Boy, do you ever quit? 146 00:05:32,216 --> 00:05:34,000 What, I was only jokin' with the man. 147 00:05:34,330 --> 00:05:36,500 And that's the problem, man, I'm tired of your jokes. 148 00:05:36,830 --> 00:05:39,000 Well, I'm tired of you not laughing. 149 00:05:39,330 --> 00:05:41,100 Come on, Shawn, you need to relax, relate. 150 00:05:41,133 --> 00:05:44,000 [inhaling deeply] Release. 151 00:05:44,330 --> 00:05:45,166 And you need to grow up, man. 152 00:05:45,200 --> 00:05:47,200 It's like living with a kid 24 hours a day. 153 00:05:47,233 --> 00:05:50,660 - Oh, so now I'm a kid. - You're damn right! 154 00:05:50,100 --> 00:05:51,133 And I'm sick and tired of it, man. 155 00:05:51,166 --> 00:05:52,350 I can't take it anymore! 156 00:05:52,383 --> 00:05:53,383 Oh, so it's like that? 157 00:05:54,160 --> 00:05:55,266 Yeah, it's like that. 158 00:05:55,300 --> 00:05:58,330 Well, you know what, Shawn, you ain't gotta take it no more. 159 00:05:58,660 --> 00:06:00,116 'Cause from this point on, I'm outta your crib 160 00:06:00,150 --> 00:06:01,233 and I'm out of your life! 161 00:06:01,266 --> 00:06:04,330 I don't need you for nothin'! 162 00:06:04,660 --> 00:06:05,233 - Peace out. - You peace out. 163 00:06:05,266 --> 00:06:07,300 I need nothin' from you! 164 00:06:11,333 --> 00:06:13,333 I still got my job, right? 165 00:06:16,830 --> 00:06:18,233 (T.C.) 'Thanks for letting me hang till mama cools off.' 166 00:06:18,266 --> 00:06:20,660 No problem, bro. 167 00:06:20,100 --> 00:06:22,660 That woman can be so unreasonable. 168 00:06:22,100 --> 00:06:24,000 One little trip to the pawn shop 169 00:06:24,330 --> 00:06:26,216 and she locks me out. 170 00:06:26,250 --> 00:06:29,660 T.C., you hawked the lady's dentures. 171 00:06:31,000 --> 00:06:32,233 I left her the bottoms. 172 00:06:32,266 --> 00:06:34,150 She can still chew. 173 00:06:35,166 --> 00:06:37,660 Yo, gee, what time you got? 174 00:06:37,100 --> 00:06:38,233 [clearing throat] 175 00:06:38,266 --> 00:06:40,100 Five to 9:00. Why? 176 00:06:40,133 --> 00:06:42,500 Oh, are you worried about your baby brother? 177 00:06:42,830 --> 00:06:43,300 You think he's really gonna move out on you? 178 00:06:43,333 --> 00:06:45,283 Tsk. Are you crazy? This is New York City. 179 00:06:45,316 --> 00:06:47,283 Where else is he gonna find a place this cheap? 180 00:06:47,316 --> 00:06:49,266 Besides, that boy is like bad plumbing. 181 00:06:49,300 --> 00:06:51,350 - He always comes back. - Ooh. 182 00:06:54,330 --> 00:06:55,333 Well, hey, T.C. 183 00:06:55,366 --> 00:06:58,150 Well, well, well! Look who's here. 184 00:06:58,183 --> 00:07:01,250 Not for long. I just came to get my stuff. 185 00:07:01,283 --> 00:07:03,166 Oh, come on, man, you ain't serious. 186 00:07:03,200 --> 00:07:05,330 Now you just watch me. 187 00:07:05,660 --> 00:07:06,200 But, Marlon, where are you gonna go? 188 00:07:06,233 --> 00:07:08,160 Yeah, you better leave a forwarding address 189 00:07:08,500 --> 00:07:10,216 so I can tell pop what cardboard box you're livin' in. 190 00:07:10,250 --> 00:07:12,200 Oh, ho ho ho! 191 00:07:12,233 --> 00:07:14,660 Not funny. Alright? 192 00:07:14,100 --> 00:07:15,200 Besides, for your information 193 00:07:15,233 --> 00:07:17,333 I got myself a new roommate. Huh. 194 00:07:17,366 --> 00:07:21,660 Yeah? Who the hell is stupid enough to live with you? 195 00:07:23,830 --> 00:07:25,100 I mean besides me? 196 00:07:26,183 --> 00:07:27,366 Hey, homie roomie. 197 00:07:28,000 --> 00:07:29,383 [laughing] 198 00:07:31,330 --> 00:07:32,133 You're movin' in with White Mike? 199 00:07:32,166 --> 00:07:34,200 - Mm-hmm. - You're ri-i-ight. 200 00:07:36,330 --> 00:07:38,350 My crib downstairs is plenty big enough for two 201 00:07:39,000 --> 00:07:42,160 and you know I could use the extra ca-a-ash! 202 00:07:43,350 --> 00:07:45,200 Yeah, well, you better make sure you have 203 00:07:45,233 --> 00:07:47,383 your half of this month'svisit. 204 00:07:48,160 --> 00:07:49,150 That's right, if you're sick of me 205 00:07:49,183 --> 00:07:50,233 I know you're sick of my money. 206 00:07:50,266 --> 00:07:52,160 [laughing] 207 00:07:52,500 --> 00:07:53,333 Whoo-o-o! You all are cold-blooded. 208 00:07:53,366 --> 00:07:57,150 I'm gonna need me some Swiss Miss up in here. 209 00:07:57,183 --> 00:07:59,216 Marlon, you just remember, the rent is due in two days. 210 00:07:59,250 --> 00:08:01,383 Yeah, you better hurry up and find yourself a new roommate. 211 00:08:02,160 --> 00:08:04,500 Shoot. But, of course, that'll be hard 212 00:08:04,830 --> 00:08:06,200 you being a control freak and all. 213 00:08:08,200 --> 00:08:10,216 What, what, you think you're the only person around here 214 00:08:10,250 --> 00:08:13,116 that can find theirself a roommate, huh? 215 00:08:13,150 --> 00:08:15,333 Huh? Well, meet my roommate. 216 00:08:17,250 --> 00:08:19,183 T.C. 217 00:08:19,216 --> 00:08:21,166 [laughing] 218 00:08:21,200 --> 00:08:24,133 Whoo-o! I'll give my mama notice immediately. 219 00:08:24,166 --> 00:08:26,316 I can't wait to get my security deposit back. 220 00:08:27,383 --> 00:08:29,283 Well, my Aryan brother 221 00:08:29,316 --> 00:08:31,350 it seems like we got some partying to do. 222 00:08:31,383 --> 00:08:32,366 Let's go. 223 00:08:33,000 --> 00:08:34,366 A-ain't you gonna grab all your stuff? 224 00:08:35,000 --> 00:08:37,100 - I got it. - Oh. 225 00:08:37,133 --> 00:08:39,216 You ain't borrowing my underwear, man. 226 00:08:52,500 --> 00:08:53,333 [Van McCoy performing "Do The Hustle" on player] 227 00:08:57,116 --> 00:08:58,266 ♪ Do it ♪ 228 00:09:07,830 --> 00:09:09,133 ♪ Do the hustle ♪ 229 00:09:09,166 --> 00:09:10,366 ♪ Do the hustle ♪ 230 00:09:14,283 --> 00:09:16,200 ♪ Do the hustle ♪ 231 00:09:16,233 --> 00:09:17,183 [whirring] 232 00:09:17,216 --> 00:09:19,216 ♪ Do the hustle ♪♪ 233 00:09:20,216 --> 00:09:23,166 [whirring] 234 00:09:28,160 --> 00:09:29,100 Ooh! 235 00:09:32,160 --> 00:09:34,660 I see you've decided to get up, man. 236 00:09:34,100 --> 00:09:36,233 A little beets and wheatgrass? 237 00:09:37,283 --> 00:09:39,330 Hey, now where are you.. 238 00:09:39,660 --> 00:09:40,283 [T.C. mumbling] 239 00:09:42,500 --> 00:09:44,333 One more peep out of you, and you're next. 240 00:09:44,366 --> 00:09:45,383 - Got it? - Oh, yeah. 241 00:09:46,160 --> 00:09:47,200 Good. 242 00:09:47,233 --> 00:09:49,333 [alarm ringing] 243 00:09:49,366 --> 00:09:52,830 [groaning] 244 00:09:52,116 --> 00:09:55,100 [alarm ringing] 245 00:10:12,333 --> 00:10:14,266 [ringing continues] 246 00:10:14,300 --> 00:10:17,283 [bawling] 247 00:10:29,283 --> 00:10:31,000 - Mike? - Hm? 248 00:10:31,330 --> 00:10:32,333 - 'White Mike.' - Hm? 249 00:10:34,330 --> 00:10:36,660 What time did you set the alarm for? 250 00:10:36,100 --> 00:10:37,216 I don't know, man, the usual. 251 00:10:37,250 --> 00:10:40,330 9:30, 10:00, 11:00. 252 00:10:40,660 --> 00:10:41,183 Oh, man! 253 00:10:41,216 --> 00:10:43,216 Now I'm late for work. 254 00:10:44,830 --> 00:10:45,166 Oh, man! 255 00:10:52,500 --> 00:10:53,283 Hey, look at you. 256 00:10:53,316 --> 00:10:55,350 The man's got you runnin'. 257 00:10:57,116 --> 00:10:59,660 The man is my brother.. 258 00:10:59,100 --> 00:11:02,160 ...pharaoh-leprechaun. 259 00:11:02,500 --> 00:11:04,660 Hey, I'm hungry. You want some breakfast? 260 00:11:04,100 --> 00:11:05,333 Yeah, cool. 261 00:11:07,183 --> 00:11:10,330 - So whatcha makin'? - I ain't cooking! 262 00:11:10,660 --> 00:11:11,316 I gotta get in the shower, man. 263 00:11:11,350 --> 00:11:14,216 Sorry, homeslice, no hot water. 264 00:11:15,133 --> 00:11:16,166 No what? 265 00:11:16,200 --> 00:11:18,330 Of course, now that you're paying rent 266 00:11:18,660 --> 00:11:20,300 maybe we can get some of them utilities cue back on. 267 00:11:20,333 --> 00:11:22,233 Great, now I have to call my brother 268 00:11:22,266 --> 00:11:24,266 and tell him I'm gonna be late. 269 00:11:28,000 --> 00:11:30,830 That's one of them utilities. 270 00:11:34,116 --> 00:11:36,300 Take my advice, Pops. Stay out of it. 271 00:11:36,333 --> 00:11:40,330 How can I? I got one son living with a dolomite. 272 00:11:41,133 --> 00:11:44,166 Another son living with ultra bright. 273 00:11:44,200 --> 00:11:47,116 It's their business, they're grown men! 274 00:11:47,150 --> 00:11:50,183 Well, at least they're tall men. 275 00:11:50,216 --> 00:11:53,200 Well, I don't care. It just ain't right. 276 00:11:53,233 --> 00:11:55,216 They're family, and families should stick together 277 00:11:55,250 --> 00:11:57,160 and take care of one another. 278 00:11:57,500 --> 00:12:00,500 Family? Didn't you kick 'em out of your house? 279 00:12:01,316 --> 00:12:03,333 I don't believe you went there! 280 00:12:06,250 --> 00:12:08,233 This ain't about me! 281 00:12:12,233 --> 00:12:14,350 Alright, boys. We gotta talk. 282 00:12:14,383 --> 00:12:17,500 - What's up, Pops? - Now, I know you're adults. 283 00:12:17,830 --> 00:12:18,283 You can make your own decision 284 00:12:18,316 --> 00:12:20,830 and I'm not the one to come and get all in your business 285 00:12:20,116 --> 00:12:21,200 and tell you what to do. 286 00:12:21,233 --> 00:12:22,316 But you two are gonna move back together 287 00:12:22,350 --> 00:12:24,160 and that's the way it's gonna be. 288 00:12:24,500 --> 00:12:25,383 Oh, no, we ain't, pop. Forget it. 289 00:12:26,160 --> 00:12:28,183 Uh, moving out was the best thing I ever did. 290 00:12:28,216 --> 00:12:30,000 Yeah, we should've done this years ago. 291 00:12:30,330 --> 00:12:33,660 - Mm-hmm. - Who're you two tryin' to fool? 292 00:12:33,100 --> 00:12:34,250 You know you can't live apart. 293 00:12:34,283 --> 00:12:36,266 Come on, pop. We ain't that close. 294 00:12:36,300 --> 00:12:38,660 Oh, no? 295 00:12:38,100 --> 00:12:40,160 [screaming] 296 00:12:41,333 --> 00:12:43,160 That don't prove nothing. 297 00:12:43,500 --> 00:12:44,283 Now why're you two being so stubborn? 298 00:12:44,316 --> 00:12:47,316 You know you're lying like a one-legged dog. 299 00:12:47,350 --> 00:12:49,500 I ain't lying, pop. 300 00:12:49,830 --> 00:12:51,500 For the first time in my life, I'm really happy. 301 00:12:51,830 --> 00:12:54,830 - Yeah, me too. - Forget happiness. 302 00:12:54,116 --> 00:12:55,283 Forget it! 303 00:12:56,300 --> 00:12:58,000 Brothers should be together.. 304 00:12:58,330 --> 00:13:00,250 ...I don't care how miserable you are. 305 00:13:00,283 --> 00:13:02,160 Pops, you gotta butt out, man. 306 00:13:02,500 --> 00:13:03,383 - We're grown men. - That's right, pop. 307 00:13:04,160 --> 00:13:06,150 You just simply can't tell us what to do no more. 308 00:13:06,183 --> 00:13:09,100 - Well...maybe you're right. - Yeah. 309 00:13:09,133 --> 00:13:11,160 - I'll just keep quiet, huh? - Yeah. 310 00:13:11,500 --> 00:13:12,216 - I won't say nothing. - Mm-hmm. 311 00:13:12,250 --> 00:13:14,350 I'm gonna let my belt do the talkin'! 312 00:13:16,383 --> 00:13:19,216 [groaning] 313 00:13:19,250 --> 00:13:20,366 Aa-ah! 314 00:13:31,660 --> 00:13:32,183 Welcome home! 315 00:13:32,216 --> 00:13:33,250 You look like Eddie Murphy in 316 00:13:33,283 --> 00:13:36,000 the "Remember The Time" video. 317 00:13:36,330 --> 00:13:39,250 I told you, Wednesday is my grooming night. 318 00:13:39,283 --> 00:13:42,830 You see, the magic that is T.C. 319 00:13:42,116 --> 00:13:43,350 doesn't just happen. 320 00:13:43,383 --> 00:13:46,150 It takes work, discipline 321 00:13:46,183 --> 00:13:48,300 and a whole lot of cocoa butter. 322 00:13:48,333 --> 00:13:50,216 Well, if you don't mind me askin'.. 323 00:13:50,250 --> 00:13:52,233 ...when is bath night? 324 00:13:52,266 --> 00:13:55,150 'Cause your underarms are kickin'. 325 00:13:55,183 --> 00:13:57,233 Smell like you got a bag of onions in the headlock. 326 00:13:57,266 --> 00:13:59,330 [laughing] 327 00:13:59,660 --> 00:14:01,216 [gibberish] 328 00:14:01,250 --> 00:14:02,300 Too much bathing 329 00:14:02,333 --> 00:14:05,366 strips your body of its natural oils. 330 00:14:06,000 --> 00:14:07,183 Yeah, well, you've got enough natural oils 331 00:14:07,216 --> 00:14:09,366 to make curly fries. 332 00:14:10,000 --> 00:14:11,233 Oh, w-w-wait.. 333 00:14:11,266 --> 00:14:13,166 Hold, hold it. Hold it. Hold it. 334 00:14:13,200 --> 00:14:16,300 Hold it. Is the closet broken? 335 00:14:16,333 --> 00:14:18,100 What? 336 00:14:18,133 --> 00:14:19,366 Hang the jacket up. 337 00:14:20,000 --> 00:14:21,250 And while you're at it, take off those wet shoes. 338 00:14:21,283 --> 00:14:23,160 I just waxed that floor. 339 00:14:23,500 --> 00:14:25,233 When, after you waxed your legs? 340 00:14:25,266 --> 00:14:28,166 Don't hate me because I'm smooth and silky. 341 00:14:28,200 --> 00:14:29,216 [scoffing] 342 00:14:29,250 --> 00:14:31,316 More like slick and slimy. 343 00:14:31,350 --> 00:14:34,200 Look here, bro. It's time to lay down some house rules. 344 00:14:34,233 --> 00:14:35,350 Alright. 345 00:14:36,000 --> 00:14:37,233 Rule number one. 346 00:14:37,266 --> 00:14:40,266 Body oils must be stripped daily. 347 00:14:40,300 --> 00:14:42,383 Okay. I have a rule. 348 00:14:43,160 --> 00:14:45,316 [clearing throat] 349 00:14:45,350 --> 00:14:47,266 No borrowing of clothes. 350 00:14:47,300 --> 00:14:50,500 I know you had your eye on my zebra cape. 351 00:14:50,830 --> 00:14:52,300 [laughing] No, actually I was clockin' 352 00:14:52,333 --> 00:14:54,830 the monkey-skinned Speedos. 353 00:14:54,116 --> 00:14:55,333 Alright. 354 00:14:55,366 --> 00:14:57,500 Rule number three. 355 00:14:57,830 --> 00:15:00,183 If a roommate wants to entertain a lady 356 00:15:00,216 --> 00:15:03,116 the other roommate must leave the premises. 357 00:15:03,150 --> 00:15:05,830 [doorbell ringing] 358 00:15:05,116 --> 00:15:06,366 Bye, Shawn. 359 00:15:10,116 --> 00:15:12,330 Come in, ladies. 360 00:15:13,830 --> 00:15:15,216 You're just in time to help me rinse. 361 00:15:16,350 --> 00:15:18,660 [doorbell ringing] 362 00:15:18,100 --> 00:15:19,133 Now who's that? 363 00:15:19,166 --> 00:15:21,166 Oh, I, um, invited a couple of people over. 364 00:15:21,200 --> 00:15:23,660 - You know. - Oh, come on, Mike. 365 00:15:23,100 --> 00:15:24,266 Not tonight again! 366 00:15:24,300 --> 00:15:26,283 - Hey. - Hey. 367 00:15:27,366 --> 00:15:30,366 [upbeat music on stereo] 368 00:15:36,200 --> 00:15:37,333 A couple of people, Mike? 369 00:15:37,366 --> 00:15:40,200 This looks like we're shooting "House Party 4!" 370 00:15:40,233 --> 00:15:42,116 Hey, I brought my karaoke machine. 371 00:15:42,150 --> 00:15:45,100 - Where can I plug it in? - Bend over and I'll show ya. 372 00:15:47,500 --> 00:15:48,500 Yo, yo, yo, man. 373 00:15:48,830 --> 00:15:50,000 Why're you dissin' my guests? 374 00:15:50,330 --> 00:15:51,316 You need to free your mind. 375 00:15:51,350 --> 00:15:54,000 I need to kick your behind. 376 00:15:58,233 --> 00:16:01,250 [music continues] 377 00:16:26,216 --> 00:16:28,383 - 'Yo, gee, you look beat.' - 'Oh, me? No, no.' 378 00:16:29,160 --> 00:16:31,283 I just partied with White Mike last night, you know. 379 00:16:31,316 --> 00:16:34,116 Livin' the life. A-ha. 380 00:16:34,150 --> 00:16:35,383 I know exactly what you mean, man. 381 00:16:36,160 --> 00:16:38,000 Hey, remember that time we threw that Super Bowl party 382 00:16:38,330 --> 00:16:39,133 and invited our own cheerleaders? 383 00:16:39,166 --> 00:16:40,150 Oh, yeah! 384 00:16:40,183 --> 00:16:41,366 [laughing] 385 00:16:42,160 --> 00:16:45,500 - Them girls had some pom-poms. - You know what I'm saying? 386 00:16:45,830 --> 00:16:47,133 Boy, we scored more than the Dallas Cowboys that night. 387 00:16:47,166 --> 00:16:50,100 I know, right? Whoo! 388 00:16:50,133 --> 00:16:51,116 (together) Oh, man. 389 00:16:51,150 --> 00:16:52,233 I can't remember the last time 390 00:16:52,266 --> 00:16:53,266 I had that much fun. 391 00:16:53,300 --> 00:16:55,100 Yeah, me neither. 392 00:16:55,133 --> 00:16:56,216 Oh, of course, except for now. 393 00:16:56,250 --> 00:16:57,366 You know, now I'm having a ball. 394 00:16:58,000 --> 00:16:59,160 Oh, yeah, man. Me too. 395 00:16:59,500 --> 00:17:01,830 Me and White Mike are just doin' it. 396 00:17:01,116 --> 00:17:02,166 I hear that. 397 00:17:02,200 --> 00:17:04,660 I know exactly what you mean, man. 398 00:17:04,100 --> 00:17:05,233 Last night T.C. brought 399 00:17:05,266 --> 00:17:07,183 a couple of little honey dips over to the crib. 400 00:17:07,216 --> 00:17:09,183 Oh, so you're tryin' to get you a little bit of action, huh? 401 00:17:09,216 --> 00:17:11,366 Well, hey, hey, hey. You know, I'm not gonna brag, bro. 402 00:17:12,000 --> 00:17:13,500 But let's just say 403 00:17:13,830 --> 00:17:15,300 somebody was knockin' some boots. 404 00:17:15,333 --> 00:17:16,366 That's probably T.C. 405 00:17:17,000 --> 00:17:18,233 [laughing] 406 00:17:20,160 --> 00:17:23,100 Yo, what's up, roomie? What's happening, kid? 407 00:17:23,133 --> 00:17:26,500 - Yeah! - Yeah, yeah, yeah. 408 00:17:26,830 --> 00:17:28,133 Can I have a word with you? 409 00:17:28,166 --> 00:17:29,233 Yeah, of course, I mean 410 00:17:29,266 --> 00:17:31,160 if you can't talk to your roommate.. 411 00:17:31,500 --> 00:17:33,183 [chuckling] ...who else can you talk to? 412 00:17:33,216 --> 00:17:36,500 His parole officer. 413 00:17:36,830 --> 00:17:38,183 Now why you wanna bring Murray into this? 414 00:17:38,216 --> 00:17:41,830 [scoffing] Forget that, man. What's up, T.C.? 415 00:17:41,116 --> 00:17:43,100 [gibberish] 416 00:17:44,283 --> 00:17:46,330 Hey, you don't mess with the corns, brother. 417 00:17:46,660 --> 00:17:47,250 Oh, my bad, my bad. 418 00:17:47,283 --> 00:17:50,830 Let's not talk here, alright? 419 00:17:50,116 --> 00:17:52,183 Oh, I get it. 420 00:17:52,216 --> 00:17:53,350 Bid'ness. 421 00:17:53,383 --> 00:17:56,333 Alright. Well, we could talk in the diner. 422 00:17:56,366 --> 00:17:58,830 So what's happening, kid? 423 00:17:58,116 --> 00:17:59,266 Hey, you got some yesterday or what? 424 00:17:59,300 --> 00:18:01,216 - 'What happened last night?' - 'Nothing.' 425 00:18:01,250 --> 00:18:03,000 (Shawn) 'Come on, hey.' 426 00:18:03,330 --> 00:18:05,233 - Yo, Marlon? - Hey, what's up, White Mike? 427 00:18:05,266 --> 00:18:08,166 My man! What's up, man? 428 00:18:08,200 --> 00:18:09,266 Some party last night, huh? 429 00:18:09,300 --> 00:18:11,266 Oh, yeah. Let me see. 430 00:18:11,300 --> 00:18:14,000 Someone stole my CD, I woke up to see 431 00:18:14,330 --> 00:18:16,316 two bums doing the butterfly on the fire escape. 432 00:18:16,350 --> 00:18:20,160 And to top it all off, someone puked in my shoes. 433 00:18:20,500 --> 00:18:22,316 Lucky thing I borrowed them things from Shawn. 434 00:18:22,350 --> 00:18:26,300 But, hey, Mike, it's all good, homie. 435 00:18:26,333 --> 00:18:29,830 Actually, man, ain't none of it good. 436 00:18:29,116 --> 00:18:31,100 It's what I came to talk to you about. 437 00:18:31,133 --> 00:18:32,166 What's up? 438 00:18:32,200 --> 00:18:34,660 It's about this whole roommate thing, man. 439 00:18:34,100 --> 00:18:36,830 It's-it's whack! 440 00:18:36,116 --> 00:18:37,250 What'd you mean "It's whack?" 441 00:18:37,283 --> 00:18:40,000 Well, whack means that it's not good-- 442 00:18:40,330 --> 00:18:42,330 I know what whack means, fool. 443 00:18:44,660 --> 00:18:45,283 So what are you, what are you tryin' to say? 444 00:18:45,316 --> 00:18:47,333 That you don't wanna be my roommate no more? 445 00:18:47,366 --> 00:18:51,830 I, I just need a roommate that knows how to party, man. 446 00:18:51,116 --> 00:18:53,100 You know what I'm saying? 447 00:18:54,183 --> 00:18:56,330 Lemme get this straight. 448 00:18:56,660 --> 00:18:58,250 You don't wanna live with me? 449 00:18:58,283 --> 00:19:00,133 Well, I'm sorry, man. 450 00:19:00,166 --> 00:19:03,160 This morning was the last straw. 451 00:19:03,500 --> 00:19:05,500 And what happened this morning? 452 00:19:05,830 --> 00:19:07,116 Don't act like you don't know. 453 00:19:08,266 --> 00:19:10,350 What? The glass, Shawn. 454 00:19:10,383 --> 00:19:12,283 The glass! 455 00:19:12,316 --> 00:19:14,660 - What glass? - 'What glass?' 456 00:19:14,100 --> 00:19:16,500 The-the one you left out on the coffee table 457 00:19:16,830 --> 00:19:19,283 all night after I had waxed it. 458 00:19:19,316 --> 00:19:21,166 You didn't even put a coaster underneath it 459 00:19:21,200 --> 00:19:24,183 not even a napkin, Shawn, nothin'! 460 00:19:24,216 --> 00:19:27,216 Now, I am sorry, but I can't live like that. 461 00:19:29,183 --> 00:19:31,166 So are we cool, bro? 462 00:19:32,266 --> 00:19:34,300 - Yeah, we're cool. - Alright. 463 00:19:34,333 --> 00:19:36,166 Hey, Mike. 464 00:19:36,200 --> 00:19:39,830 You sure this ain't got nothing to do with that O.J. verdict? 465 00:19:40,333 --> 00:19:42,366 Look, man, there's a party at my place tonight. 466 00:19:43,000 --> 00:19:44,200 Take a flyer. 467 00:19:45,383 --> 00:19:48,100 It's all good.. 468 00:19:48,133 --> 00:19:49,200 ...again. 469 00:19:52,133 --> 00:19:53,300 Yo, what'd Mike want? 470 00:19:53,333 --> 00:19:56,250 Uh, he just wanted to tell me about this party. 471 00:19:56,283 --> 00:19:58,133 Shawn, can I be honest with you? 472 00:19:58,166 --> 00:20:00,000 What's up, kid? 473 00:20:00,330 --> 00:20:02,166 I don't wanna live with White Mike no more, man. 474 00:20:02,200 --> 00:20:04,200 - You don't? - Yeah, man, he's too wild. 475 00:20:04,233 --> 00:20:06,660 - I gotta get outta there. - Well, look, kid. 476 00:20:06,100 --> 00:20:08,000 If it's that bad, I mean you're always welcome 477 00:20:08,330 --> 00:20:09,100 to come back home with me. 478 00:20:09,133 --> 00:20:12,100 Word? What about you and T.C.? 479 00:20:12,133 --> 00:20:14,133 Well, forget that. You're my brother, man. 480 00:20:14,166 --> 00:20:16,183 Family looks after family. 481 00:20:16,216 --> 00:20:18,250 I'll just kick T.C. out. 482 00:20:22,160 --> 00:20:23,183 So your roommate dumped you too, huh? 483 00:20:23,216 --> 00:20:24,383 Uh, yeah! 484 00:20:25,160 --> 00:20:26,366 - Can you believe that? - Yeah, I can believe it. 485 00:20:27,000 --> 00:20:28,830 I used to live with you, remember? 486 00:20:28,116 --> 00:20:31,100 Alright, don't go in there. 487 00:20:31,133 --> 00:20:33,250 Well, it looks like we're stuck with each other, baby. 488 00:20:33,283 --> 00:20:35,500 I guess so. 489 00:20:37,660 --> 00:20:39,250 So you're not gonna mind me being around you all the time? 490 00:20:39,283 --> 00:20:42,133 Nah, actually I kinda miss hangin' out with you. 491 00:20:42,166 --> 00:20:45,330 Really? Even though I embarrass you? 492 00:20:45,660 --> 00:20:47,300 Aw, gee, you don't embarrass me, man. 493 00:20:47,333 --> 00:20:49,830 [burping ] Really? 494 00:20:50,350 --> 00:20:52,233 Alright, sometimes. 495 00:20:52,266 --> 00:20:54,160 But the point is.. 496 00:20:54,500 --> 00:20:55,316 ...you're cool, you're my little brother 497 00:20:55,350 --> 00:20:57,216 and I love you. 498 00:21:03,266 --> 00:21:05,316 - I love you too. - Come on, man. 499 00:21:07,330 --> 00:21:09,250 Alright, man, come on, we got some movin' to do. 500 00:21:09,283 --> 00:21:11,000 You smell like a delicate custard. 501 00:21:11,330 --> 00:21:12,166 [burping] 502 00:21:15,266 --> 00:21:18,330 - Hey, Shawn? - What's up? 503 00:21:18,660 --> 00:21:19,300 About them shoes I borrowed from you. 504 00:21:19,333 --> 00:21:20,350 Yeah? 505 00:21:20,383 --> 00:21:23,000 They ain't gonna smell the same. 506 00:21:24,183 --> 00:21:26,160 Nice work, boys. 507 00:21:26,500 --> 00:21:29,000 They fell for it, hook, line and sinker. 508 00:21:29,330 --> 00:21:30,116 Here you go. 509 00:21:30,150 --> 00:21:32,660 [all laughing] 510 00:21:32,100 --> 00:21:33,350 I paid my, paid my debts. There you go. 511 00:21:33,383 --> 00:21:35,283 Uh, b-b-but you-you said 512 00:21:35,316 --> 00:21:38,330 we were gonna get $50. 513 00:21:38,660 --> 00:21:40,133 No, I said you were gonna split a 50. 514 00:21:41,233 --> 00:21:43,133 Oh, you buggin', old man! 515 00:21:43,166 --> 00:21:45,500 I wants my paper. 516 00:21:46,333 --> 00:21:49,100 Well, how about y'all split 50 of these? 517 00:21:58,383 --> 00:22:00,150 Just another half hour, I'm tired. 518 00:22:00,183 --> 00:22:02,366 Okay, fine. Go back to sleep. 519 00:22:03,000 --> 00:22:05,330 I'll tuck you in. Okay? 520 00:22:05,660 --> 00:22:08,183 - Thank you, bro. - Yeah. 521 00:22:08,216 --> 00:22:11,000 Now you look like a ghetto burrito. 522 00:22:17,200 --> 00:22:20,150 (Marlon) 'Hey! Hey, knock it out!' 523 00:22:20,183 --> 00:22:23,166 [Marlon screaming] 524 00:22:24,233 --> 00:22:26,830 Sleep tight. 525 00:22:27,366 --> 00:22:29,316 (Shawn) Look up, Marlon. Say cheese. 37023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.