All language subtitles for The Wayans Bros S02E10 Think Fast 1080p WEB-DL DD2 0 H 264-squalorAVC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,183 --> 00:00:05,316 (Pops) 'Looks like you guys had a good practice game.' 2 00:00:05,350 --> 00:00:07,283 Oh, we wrecked them, brother. 3 00:00:07,316 --> 00:00:10,500 Yeah, pop. We beat them like they was a bunch of kids. 4 00:00:10,830 --> 00:00:11,200 But don't think it's gonna be that easy 5 00:00:11,233 --> 00:00:13,116 when you play the Jones Brothers next Saturday. 6 00:00:13,150 --> 00:00:15,830 Man, we gonna wipe the floors with them scrubs, a'ight? 7 00:00:15,116 --> 00:00:17,200 You said that last year and they beat you by 20 points. 8 00:00:17,233 --> 00:00:20,500 Hey, well, pops, we did our best. 9 00:00:20,830 --> 00:00:22,000 That's what Patrick Ewing says. 10 00:00:22,330 --> 00:00:25,133 You never see him on a Wheaties box. 11 00:00:25,166 --> 00:00:27,166 Well, he ain't the cutest guy in the world. 12 00:00:27,200 --> 00:00:29,100 I think people wanna enjoy their breakfast. 13 00:00:29,133 --> 00:00:30,333 Yeah, pop, who wanna eat their cereal 14 00:00:30,366 --> 00:00:32,366 with this guy lookin' at you? 15 00:00:33,000 --> 00:00:34,830 [laughs] 16 00:00:36,266 --> 00:00:38,250 [theme song] 17 00:00:39,350 --> 00:00:41,233 ♪ We're brothers ♪ 18 00:00:41,266 --> 00:00:44,233 ♪ We're happy and we're singing and we're colored ♪ 19 00:00:46,830 --> 00:00:48,200 ♪ Give me a high five ♪♪ 20 00:00:48,233 --> 00:00:49,383 (male #1) 'Alright, cut and print!' 21 00:00:50,160 --> 00:00:52,233 'Beautiful, guys. Dynamite. That is..' 22 00:00:52,266 --> 00:00:55,133 ♪ Girl what you got goin' on tonight? ♪ 23 00:00:55,166 --> 00:00:57,333 ♪ I got something that you gonna like ♪ 24 00:00:57,366 --> 00:01:00,660 ♪ Won't you just chill with me tonight ♪ 25 00:01:00,100 --> 00:01:02,166 ♪ I got something that you gonna like ♪ 26 00:01:02,200 --> 00:01:04,383 ♪ Girl what you got going on tonight? ♪ 27 00:01:05,160 --> 00:01:07,500 ♪ I got something that you gonna like ♪ 28 00:01:07,830 --> 00:01:09,266 ♪ Won't you just chill with me tonight ♪ 29 00:01:09,300 --> 00:01:12,116 ♪ I got something that you gonna like ♪ 30 00:01:14,166 --> 00:01:15,300 ♪ I got something.. ♪♪ 31 00:01:17,233 --> 00:01:19,150 Now, boys, I want you to practice two hours 32 00:01:19,183 --> 00:01:21,830 every day this week. 33 00:01:21,116 --> 00:01:22,200 Two hours? 34 00:01:22,233 --> 00:01:24,830 Come on, pop, what's the big deal, black? 35 00:01:24,116 --> 00:01:25,266 - Big deal? - Yeah. 36 00:01:25,300 --> 00:01:27,300 The Williams family have been playing the Jones family 37 00:01:27,333 --> 00:01:30,200 this grudge game every year for three generations. 38 00:01:30,233 --> 00:01:34,166 Ever since Grandma Williams took Grandpa Jones to the home. 39 00:01:34,200 --> 00:01:36,333 Are we still talking about basketball, pops? 40 00:01:38,200 --> 00:01:40,660 Yes, we are. 41 00:01:40,100 --> 00:01:42,200 I'll never forget my last win over the Jones'. 42 00:01:42,233 --> 00:01:43,350 It was back in the old days. 43 00:01:43,383 --> 00:01:46,166 - Oh, God! Here we go. - Oh, God! Here we go. 44 00:01:46,200 --> 00:01:49,316 Two-fisted windmill slam. Look. 45 00:01:49,350 --> 00:01:51,300 Bam! 46 00:01:51,333 --> 00:01:54,330 Reverse backhand layup, left-handed. 47 00:01:54,660 --> 00:01:55,183 Yi-dee! 48 00:01:56,300 --> 00:01:58,383 Thirty-foot jump shot, look. 49 00:02:01,116 --> 00:02:02,660 Swoosh! 50 00:02:02,100 --> 00:02:03,166 Oh, it was lovely. 51 00:02:03,200 --> 00:02:04,233 [laughs] 52 00:02:04,266 --> 00:02:05,366 Those were the old days, pop. 53 00:02:06,160 --> 00:02:08,233 Back when the NBA stood for "No Brothers Allowed." 54 00:02:08,266 --> 00:02:10,500 [laughing] 55 00:02:10,830 --> 00:02:12,000 Let's talk about last year when the Jones brother 56 00:02:12,330 --> 00:02:14,316 'opened a can of whipped butter on you two.' 57 00:02:14,350 --> 00:02:16,000 The saddest day of my life. 58 00:02:16,330 --> 00:02:17,250 Hey, hey, relax, pop, alright? 59 00:02:17,283 --> 00:02:19,660 Now you're talkin' to the dream team, brother. 60 00:02:19,100 --> 00:02:20,830 That's right. 61 00:02:20,116 --> 00:02:21,830 Well, when you wake up 62 00:02:21,116 --> 00:02:22,116 I've got something for you. 63 00:02:22,150 --> 00:02:23,150 What you got? 64 00:02:23,183 --> 00:02:24,166 I call it the four Ps. 65 00:02:24,200 --> 00:02:26,133 Pop's Potent Power Punch. 66 00:02:27,183 --> 00:02:28,150 - Hey. - Hey. 67 00:02:28,183 --> 00:02:29,216 Hey, you smell like New Jersey. 68 00:02:29,250 --> 00:02:30,350 Yeah, pop. 69 00:02:30,383 --> 00:02:31,350 Are we supposed to drink this 70 00:02:31,383 --> 00:02:34,000 or relax our hair with it? 71 00:02:34,316 --> 00:02:36,266 It is a health drink. 72 00:02:36,300 --> 00:02:39,000 Raw eggs, mashed cheese, cod liver oil 73 00:02:39,330 --> 00:02:42,000 and a drop of prune juice to sweeten the taste. 74 00:02:43,183 --> 00:02:44,383 Ooh! Age before beauty. 75 00:02:45,160 --> 00:02:48,330 Uh. Ooh, yeah. Age before beauty, pop. 76 00:02:48,660 --> 00:02:50,283 Stop acting like a couple of sissies. 77 00:02:50,316 --> 00:02:53,330 You gotta knock it out like a man! 78 00:02:57,150 --> 00:02:58,300 [belches] 79 00:03:02,350 --> 00:03:04,330 Too much prune juice. 80 00:03:04,660 --> 00:03:05,200 - Hey, where you going? - Where you going? 81 00:03:05,233 --> 00:03:06,350 - Where you going? - Where you going? 82 00:03:06,383 --> 00:03:08,166 Let me go. Let me go. 83 00:03:08,200 --> 00:03:10,660 Where you going? 84 00:03:10,100 --> 00:03:12,250 It looks like Pop Potent Power Punch 85 00:03:12,283 --> 00:03:14,100 put pop in the potty. 86 00:03:14,133 --> 00:03:16,330 Pretty pitiful! 87 00:03:16,660 --> 00:03:17,316 Peace out! 88 00:03:17,350 --> 00:03:19,830 (Shawn) 'I think pops was right.' 89 00:03:19,116 --> 00:03:20,166 'I think we need to spend a little bit' 90 00:03:20,200 --> 00:03:21,183 more time practicing. 91 00:03:21,216 --> 00:03:22,316 Besides, who cares about a stupid 92 00:03:22,350 --> 00:03:24,116 basketball game, anyway? 93 00:03:24,150 --> 00:03:25,233 I do. 94 00:03:25,266 --> 00:03:27,166 That's the difference between you and me. 95 00:03:27,200 --> 00:03:28,366 I care about honor 96 00:03:29,160 --> 00:03:30,283 family tradition, and self-integrity. 97 00:03:30,316 --> 00:03:33,183 And you, you cried when they cancelled "Blossom." 98 00:03:35,150 --> 00:03:37,000 Hey, hey, she ain't much to look at. 99 00:03:37,330 --> 00:03:39,830 But white girl could dance, boy. 100 00:03:42,350 --> 00:03:44,250 She was workin' it. 101 00:03:44,283 --> 00:03:45,316 Whoa. 102 00:03:45,350 --> 00:03:48,830 [chuckles] 103 00:03:48,116 --> 00:03:50,500 Hey, Marlon, doesn't it irk you that the Jones Brothers 104 00:03:50,830 --> 00:03:51,383 beat us our whole lives at everything? 105 00:03:52,160 --> 00:03:55,383 I mean, little league stickball, football, track.. 106 00:03:56,160 --> 00:03:58,233 - Hungry Hungry Hippos. - Yeah. 107 00:03:58,266 --> 00:04:01,830 I mean, the only thing we ever beat them in was basketball 108 00:04:01,116 --> 00:04:02,333 up until last year. 109 00:04:02,366 --> 00:04:05,216 Man, if you could've only seen the look on pop's face. 110 00:04:05,250 --> 00:04:07,166 Yeah, I saw it. I was there. 111 00:04:07,200 --> 00:04:09,100 Damn, that man is ugly when he cries. 112 00:04:09,133 --> 00:04:11,500 'I know.' 113 00:04:11,830 --> 00:04:13,660 You know what, Shawn? You're right, guy. 114 00:04:13,100 --> 00:04:14,266 We gotta beat them this year. 115 00:04:14,300 --> 00:04:15,350 Now you're talkin'. 116 00:04:15,383 --> 00:04:17,100 That's what I'm sayin', kid. 117 00:04:17,133 --> 00:04:19,233 Hey, are those my Calvin's? 118 00:04:21,100 --> 00:04:22,133 Yeah, so? 119 00:04:22,166 --> 00:04:23,250 What'd you mean, so? What's up with that? 120 00:04:23,283 --> 00:04:26,500 Calm down, I'll give them back. Shoo. 121 00:04:26,830 --> 00:04:27,200 I don't, I don't want them back. 122 00:04:27,233 --> 00:04:29,216 Look, Shawn, I know I might've stretched 'em out 123 00:04:29,250 --> 00:04:30,383 a little bit, a'ight? 124 00:04:34,100 --> 00:04:37,000 All you gotta do is take a big pair of two socks 125 00:04:37,330 --> 00:04:39,216 stick it down there, you'll be fine. 126 00:04:39,250 --> 00:04:41,200 Ha ha ha. Very funny. 127 00:04:41,233 --> 00:04:44,300 I ain't taking 'em back after you done funked them all up. 128 00:04:44,333 --> 00:04:46,160 And look at this mess, man. 129 00:04:46,500 --> 00:04:47,383 Come on, you've turned this place into a pigsty. 130 00:04:48,160 --> 00:04:49,333 I'm not your maid no more, I ain't cleaning up after you. 131 00:04:49,366 --> 00:04:52,100 Oh, shut up. Quit complaining. You sound like pop. 132 00:04:52,133 --> 00:04:54,233 I do not! 133 00:04:54,266 --> 00:04:56,316 And I wouldn't have to act like pops if you'd follow the rules. 134 00:04:56,350 --> 00:04:58,183 Look, man, you ain't the only one in this house 135 00:04:58,216 --> 00:05:00,160 that can make rules, a'ight? I can make rules too. 136 00:05:00,500 --> 00:05:01,183 Like what? 137 00:05:01,216 --> 00:05:03,316 Like clothes can go on the floor. 138 00:05:05,150 --> 00:05:07,160 Boy, if you don't pick those clothes up right now 139 00:05:07,500 --> 00:05:08,150 you're gonna be laying right next to them. 140 00:05:08,183 --> 00:05:09,383 I ain't pickin' up nothin'. 141 00:05:10,160 --> 00:05:11,133 Look, man, I'm sick and tired of you 142 00:05:11,166 --> 00:05:13,233 tellin' me what to do all the time. 143 00:05:13,266 --> 00:05:16,250 [upbeat music] 144 00:05:27,500 --> 00:05:28,216 Excuse me. 145 00:05:30,283 --> 00:05:32,660 [screams] 146 00:05:34,166 --> 00:05:36,100 I'm looking for "Bride Beautiful" 147 00:05:36,133 --> 00:05:37,333 and today's "Mechanic." 148 00:05:37,366 --> 00:05:40,300 Brother, you should be looking for some magic shave. 149 00:05:42,133 --> 00:05:43,266 You better watch your mouth, punk. 150 00:05:43,300 --> 00:05:45,100 My girdle is killing me. 151 00:05:45,133 --> 00:05:48,300 Okay. Okay, ma'am, sir, I mean, Mr. Ma'am. 152 00:05:48,333 --> 00:05:51,150 Here, [indistinct] for all. Just take the magazines and go. 153 00:05:53,330 --> 00:05:54,300 Thank you. 154 00:05:54,333 --> 00:05:56,830 [bell dings] 155 00:05:56,116 --> 00:05:58,166 Hey, Marlon, you can't treat people that way. 156 00:05:58,200 --> 00:06:01,366 - What's wrong with you? - You talking about the freak? 157 00:06:02,000 --> 00:06:04,150 That ain't cool, man, to judge people by the way they look. 158 00:06:04,183 --> 00:06:07,000 I mean, the dude is a human being. 159 00:06:07,330 --> 00:06:08,100 Besides, this is New York City. 160 00:06:08,133 --> 00:06:10,660 Half of our customers are freaks. 161 00:06:10,100 --> 00:06:12,000 Alright, if you say so. 162 00:06:14,333 --> 00:06:16,116 Yo, man, get your feet off the counter. 163 00:06:16,150 --> 00:06:17,216 What's the matter with you? 164 00:06:17,250 --> 00:06:19,200 And spit that gum out. 165 00:06:19,233 --> 00:06:21,000 It's a business, this ain't a gymnasium. 166 00:06:21,330 --> 00:06:23,116 Spit my gum out, take my feet off my counter? 167 00:06:23,150 --> 00:06:24,233 Next thing you know, you'd be tellin' me 168 00:06:24,266 --> 00:06:27,150 I can't take money out the register. 169 00:06:27,183 --> 00:06:28,266 Spit the gum out. 170 00:06:28,300 --> 00:06:29,333 Come on, Shawn. It still got flavor, man. 171 00:06:29,366 --> 00:06:32,330 I don't care. Spit it out. 172 00:06:38,283 --> 00:06:39,350 Out. 173 00:06:41,116 --> 00:06:42,183 You need to chill with that, alright? 174 00:06:42,216 --> 00:06:43,350 Yeah? You need to grow up. 175 00:06:43,383 --> 00:06:45,200 Boy, I'll lift some weight and God, so help me 176 00:06:45,233 --> 00:06:47,660 'I'll get big and I'll fight you, Shawn.' 177 00:06:47,100 --> 00:06:48,200 Do whatever you want. 178 00:06:48,233 --> 00:06:50,316 [indistinct yelling] 179 00:06:52,160 --> 00:06:54,116 Am I sensing pre-game tension? 180 00:06:54,150 --> 00:06:56,250 - Mind your business! - Mind your business! 181 00:06:56,283 --> 00:06:58,350 They're brothers, they fight. 182 00:06:58,383 --> 00:07:00,133 'It's the same with my sister and me.' 183 00:07:00,166 --> 00:07:02,300 She's jealous 'cause I'm the tall one. 184 00:07:03,350 --> 00:07:05,250 Who's your father, Tattoo? 185 00:07:07,216 --> 00:07:10,133 [imitating Tattoo] Boss, da plane. 186 00:07:10,166 --> 00:07:12,330 'Da plane.' 187 00:07:12,660 --> 00:07:13,116 Very funny, Marlon. 188 00:07:13,150 --> 00:07:14,216 Why don't you show some respect, man? 189 00:07:14,250 --> 00:07:16,830 Like me, you stupid little punk. 190 00:07:16,116 --> 00:07:19,660 I'd rather be a stupid little punk than a kiss-ass, any day. 191 00:07:19,100 --> 00:07:20,233 Yeah, that's right, you suck 'em so much 192 00:07:20,266 --> 00:07:22,330 you should come with attachments. 193 00:07:22,660 --> 00:07:23,350 Yeah, well, I'm about to attach my foot to your butt. 194 00:07:23,383 --> 00:07:25,233 You ain't scaring nobody. What you gonna do? 195 00:07:25,266 --> 00:07:27,133 - Come on, what you want, baby? - Come on, man. You are joking. 196 00:07:27,166 --> 00:07:29,150 I ain't scared of you, man. I'm a grown now, I'm grown. 197 00:07:29,183 --> 00:07:30,266 I ain't scared of you, what you wanna do? 198 00:07:30,300 --> 00:07:33,500 What's up? Back it up, son. 199 00:07:33,830 --> 00:07:35,266 I ain't scared of you. I ain't scared of you. 200 00:07:35,300 --> 00:07:37,233 - Back up.. - I ain't scared of you. 201 00:07:37,266 --> 00:07:39,000 - What's up, boy? What's up? - 'You watch.' 202 00:07:39,330 --> 00:07:40,183 - You watch, Shawn. - 'What's up?' 203 00:07:40,216 --> 00:07:41,366 I'm gonna eat pork and I'm gonna get real big 204 00:07:42,000 --> 00:07:43,183 and I'm gonna kick your ass! 205 00:07:43,216 --> 00:07:45,200 - Yeah? Why don't you do it now? - Hold it! Hold it! 206 00:07:45,233 --> 00:07:46,300 You're lucky she's holding me back. 207 00:07:46,333 --> 00:07:49,000 - Get off me! - You guys! 208 00:07:49,330 --> 00:07:51,333 Now this is deeper than pre-game tension. 209 00:07:51,366 --> 00:07:54,100 Well, I.. 210 00:07:54,133 --> 00:07:58,660 You two have been at each other's throats for weeks. 211 00:07:58,100 --> 00:08:00,316 What is going on here? 212 00:08:00,350 --> 00:08:02,266 Nothin'. 213 00:08:02,300 --> 00:08:04,300 Marlon.. 214 00:08:04,333 --> 00:08:06,166 ...come on now. 215 00:08:08,250 --> 00:08:12,133 Don't hide your feelings behind some macho facade. 216 00:08:12,166 --> 00:08:13,333 Let them out. 217 00:08:13,366 --> 00:08:17,283 Well, he's mean and bossy and he gets on my nerves. 218 00:08:17,316 --> 00:08:19,200 Yeah, well, you ain't nothin' but an overgrown baby. 219 00:08:19,233 --> 00:08:22,333 Yeah, well, at least I ain't undergrown where it counts. 220 00:08:22,366 --> 00:08:24,100 Whoop. 221 00:08:24,133 --> 00:08:26,250 And besides, it ain't the size of the boat 222 00:08:26,283 --> 00:08:28,216 it's the motion in the ocean. 223 00:08:28,250 --> 00:08:30,166 Alright. Okay. 224 00:08:30,200 --> 00:08:34,330 Look, you guys, this-this is ridiculous. 225 00:08:34,660 --> 00:08:36,300 Let's get to the heart of the matter. 226 00:08:36,333 --> 00:08:40,233 Marlon, what actually bothers you about Shawn? 227 00:08:40,266 --> 00:08:42,200 Well, he's always tellin' me what to do. 228 00:08:42,233 --> 00:08:44,150 'He should mind his own business.' 229 00:08:44,183 --> 00:08:47,150 Ah, Shawn, did you hear what he just said? 230 00:08:47,183 --> 00:08:49,160 Of course I did, I'm standing right here. 231 00:08:49,500 --> 00:08:52,233 No. I mean, do you understand what he means? 232 00:08:52,266 --> 00:08:54,830 Marlon doesn't want you to treat him 233 00:08:54,116 --> 00:08:56,330 like your little brother anymore. 234 00:08:56,660 --> 00:08:59,166 - He wants to be his own man. - 'Yeah!' 235 00:08:59,200 --> 00:09:01,366 And I wanna be independent and speak for myself. 236 00:09:02,000 --> 00:09:04,500 Tell him. 237 00:09:04,830 --> 00:09:05,183 Alright, alright. 238 00:09:05,216 --> 00:09:07,350 I guess I'll cut you a little bit of slack. 239 00:09:09,200 --> 00:09:10,250 Aww. 240 00:09:11,300 --> 00:09:13,183 See? 241 00:09:13,216 --> 00:09:15,300 Love does conquer all. 242 00:09:15,333 --> 00:09:18,216 Okay, guys, I think it's time for a hug. 243 00:09:20,316 --> 00:09:22,116 Oh! 244 00:09:22,150 --> 00:09:24,500 Marlon, I meant with Shawn. 245 00:09:24,830 --> 00:09:25,150 I'm lucky to have you.. 246 00:09:25,183 --> 00:09:27,266 Marlon. Marlon. 247 00:09:27,300 --> 00:09:28,250 Marlon! 248 00:09:28,283 --> 00:09:30,266 Not before the game. 249 00:09:30,300 --> 00:09:32,216 - Boys, get in here. - 'What's up, pops?' 250 00:09:32,250 --> 00:09:34,000 [laughing] 251 00:09:35,383 --> 00:09:37,250 Look, who fell off the chuck wagon? 252 00:09:37,283 --> 00:09:38,366 Two chumps. 253 00:09:39,000 --> 00:09:40,183 [all laughing] 254 00:09:40,216 --> 00:09:42,350 Well, well, well, if it isn't the Jones Brothers 255 00:09:42,383 --> 00:09:45,183 vanilla pudding and black licorice. 256 00:09:45,216 --> 00:09:47,200 [all laughing] 257 00:09:47,233 --> 00:09:49,660 Very funny, Shawn. 258 00:09:49,100 --> 00:09:51,000 Almost as funny as when we stomped you 259 00:09:51,330 --> 00:09:52,166 into the ground last year. 260 00:09:52,200 --> 00:09:53,250 Yeah! 261 00:09:55,160 --> 00:09:57,316 - You ugly moth-- - Just, shh, just, uh! 262 00:09:57,350 --> 00:10:00,330 Don't stoop to their level. 263 00:10:00,660 --> 00:10:01,216 Be your own man. 264 00:10:02,333 --> 00:10:03,350 Alright. 265 00:10:03,383 --> 00:10:05,216 Now, pop, just because we're rivals 266 00:10:05,250 --> 00:10:07,200 doesn't mean we all can't be friends, alright? 267 00:10:07,233 --> 00:10:08,283 Marlon, what're you talking about? 268 00:10:08,316 --> 00:10:10,216 That's Elroy and Delroy. We hate them. 269 00:10:10,250 --> 00:10:11,366 Yeah! 270 00:10:12,000 --> 00:10:13,350 Especially you. 271 00:10:13,383 --> 00:10:16,333 Remember, Shawn, love conquers all. 272 00:10:16,366 --> 00:10:18,133 Yeah, well, I'm gonna conk you on the head 273 00:10:18,166 --> 00:10:19,316 after I slam dunk on you. 274 00:10:19,350 --> 00:10:21,166 Yeah, sucka! 275 00:10:22,200 --> 00:10:25,160 I-I-I-I mean, just yeah! 276 00:10:26,250 --> 00:10:29,333 Marlon, you gonna let them talk to you like that? 277 00:10:31,183 --> 00:10:33,660 Pop, listen. 278 00:10:33,100 --> 00:10:34,350 After the game, no matter who wins 279 00:10:34,383 --> 00:10:38,000 we could all meet here and have a nice big bowl of ice cream. 280 00:10:38,330 --> 00:10:39,830 What do you say, guys? 281 00:10:39,116 --> 00:10:41,333 Well, ain't this somethin'? 282 00:10:41,366 --> 00:10:44,216 The William sisters wanna have an ice cream party 283 00:10:44,250 --> 00:10:45,316 after we kick their butts. 284 00:10:45,350 --> 00:10:47,830 Yo, man, let's get out of here 285 00:10:47,116 --> 00:10:49,283 before they start givin' us make-up tips. 286 00:10:49,316 --> 00:10:51,830 [laughing] 287 00:10:51,116 --> 00:10:52,183 Yeah! 288 00:10:53,250 --> 00:10:54,283 Hey! 289 00:10:54,316 --> 00:10:56,250 You two goons don't get it, do you? 290 00:10:56,283 --> 00:10:59,333 See, Marlon was just pulling somethin' over your head! 291 00:10:59,366 --> 00:11:01,100 He was playin' with y'all! 292 00:11:01,133 --> 00:11:03,116 [laughs] Stupid! 293 00:11:03,150 --> 00:11:05,000 A-and then he fooled you! 294 00:11:05,330 --> 00:11:08,166 And it worked too! Nice goin', Marlon. 295 00:11:08,200 --> 00:11:10,660 The hell is the matter with you, man? 296 00:11:10,100 --> 00:11:12,250 You just embarrassed three generations of William's men. 297 00:11:12,283 --> 00:11:14,233 Not to mention hook-shot granny. 298 00:11:14,266 --> 00:11:16,333 All I wanna know is, what's at the bottom of all this? 299 00:11:16,366 --> 00:11:19,330 What the devil's gotten into you? 300 00:11:20,133 --> 00:11:22,366 Maybe a little bit of she-devil. 301 00:11:23,000 --> 00:11:24,160 [chuckles] 302 00:11:24,500 --> 00:11:26,216 This is obviously a family matter. 303 00:11:26,250 --> 00:11:27,233 (Marlon) 'Hey, you know what?' 304 00:11:27,266 --> 00:11:28,350 If you don't like me like I am 305 00:11:28,383 --> 00:11:30,100 then I'll do you a favor, alright? 306 00:11:30,133 --> 00:11:31,150 I'll quit the team. 307 00:11:31,183 --> 00:11:32,166 You think you so good 308 00:11:32,200 --> 00:11:33,200 then you play by yourself. 309 00:11:33,233 --> 00:11:34,216 Well, peace out. 310 00:11:34,250 --> 00:11:36,500 - You peace out. - Boy.. 311 00:11:37,200 --> 00:11:39,300 Well, go ahead! Who needs you anyway? 312 00:11:39,333 --> 00:11:42,333 You do, you damn fool! You do! 313 00:11:45,183 --> 00:11:47,366 [upbeat music] 314 00:11:52,150 --> 00:11:54,133 - Hey, Shawn. - Pop. 315 00:11:54,166 --> 00:11:56,330 Oh, no more freebies. 316 00:11:56,660 --> 00:11:58,160 Oh, come on, pop. I was eatin' that. 317 00:11:58,500 --> 00:11:59,383 No more freebies for you. 318 00:12:00,160 --> 00:12:02,283 Not until you get your brother back into the game. 319 00:12:02,316 --> 00:12:05,216 Now I gotta sell it at a discount. 320 00:12:05,250 --> 00:12:07,330 I tried, but he won't talk to me. 321 00:12:07,660 --> 00:12:09,500 Well, make him talk to you. 322 00:12:09,830 --> 00:12:10,366 You're the oldest brother. 323 00:12:11,000 --> 00:12:12,316 Just hold him down, and force him to listen. 324 00:12:12,350 --> 00:12:14,830 We gotta get him in the game. 325 00:12:14,116 --> 00:12:16,383 Pops, I don't think violence is gonna work. 326 00:12:17,160 --> 00:12:18,116 It worked before. 327 00:12:18,150 --> 00:12:20,383 But he wants to be treated like an adult now. 328 00:12:21,160 --> 00:12:24,383 An adult? He don't take a bubble bath without using Mr. Bubble. 329 00:12:25,160 --> 00:12:28,150 Shawn, all you have to do is reason with Marlon. 330 00:12:28,183 --> 00:12:30,183 All he wants from you is an apology. 331 00:12:30,216 --> 00:12:32,266 Are you crazy? Why do I gotta apologize? 332 00:12:32,300 --> 00:12:34,166 Because if you don't, I'm gonna whip your butt. 333 00:12:34,200 --> 00:12:37,100 - Let me get my belt. - That's crazy.. 334 00:12:37,133 --> 00:12:38,200 Apologize. 335 00:12:38,233 --> 00:12:40,333 And you say violence doesn't work. 336 00:12:40,366 --> 00:12:42,183 Marlon.. 337 00:12:42,216 --> 00:12:43,250 What did I do now? 338 00:12:43,283 --> 00:12:45,133 Nothin'. I just want to talk to you. 339 00:12:45,166 --> 00:12:47,660 I know I've been riling you pretty hard 340 00:12:47,100 --> 00:12:48,216 for the past couple of days. 341 00:12:48,250 --> 00:12:49,233 Try years. 342 00:12:49,266 --> 00:12:51,830 Will you let me get through this? 343 00:12:51,116 --> 00:12:53,150 Alright, go ahead. 344 00:12:53,183 --> 00:12:55,660 [sighs] Well.. 345 00:12:55,100 --> 00:12:58,300 ...I-I just wanna say that, I'm...sorry. 346 00:13:00,160 --> 00:13:01,266 Are you done? What was that? 347 00:13:01,300 --> 00:13:04,116 It sounded like I'm sorry. Uh, let's try it again. 348 00:13:04,150 --> 00:13:06,150 This time let's put some more sensitivity into it 349 00:13:06,183 --> 00:13:09,660 and a little bit more heart, and maybe I'll believe you. 350 00:13:09,100 --> 00:13:11,000 Ready? Go. 351 00:13:12,150 --> 00:13:13,133 Okay. 352 00:13:13,166 --> 00:13:15,133 Look, Marlon, I'm really 353 00:13:15,166 --> 00:13:17,250 really, really sorry.. 354 00:13:17,283 --> 00:13:19,333 That's better. There you go. 355 00:13:19,366 --> 00:13:21,300 ...that I ever tried to apologize to a lazy 356 00:13:21,333 --> 00:13:23,150 bone-headed jackass like you. 357 00:13:23,183 --> 00:13:26,200 Hey, hey, hey, hey, hey! I am not lazy, alright? 358 00:13:26,233 --> 00:13:30,500 And another thing, I don't accept your apology. 359 00:13:31,100 --> 00:13:33,366 He had the nerve to call me lazy. 360 00:13:36,250 --> 00:13:38,383 Son, I know you made up your mind 361 00:13:39,160 --> 00:13:40,830 about not playing in the game. 362 00:13:40,116 --> 00:13:41,830 Mm-hmm. 363 00:13:41,116 --> 00:13:42,216 You've taken a stand 364 00:13:42,250 --> 00:13:43,350 there's nothin' I can do. 365 00:13:43,383 --> 00:13:46,100 And being the wonderful father that I am.. 366 00:13:46,133 --> 00:13:48,500 ...I gotta respect your decision. 367 00:13:48,830 --> 00:13:49,216 Thank you, pop. 368 00:13:49,250 --> 00:13:51,283 I mean, there'll be other games.. 369 00:13:51,316 --> 00:13:52,366 Mm-hmm. 370 00:13:53,000 --> 00:13:55,150 ...when Shawn has his sons. 371 00:13:58,183 --> 00:14:02,150 Only the...Lord knows if I'll be around to see it. 372 00:14:04,366 --> 00:14:07,500 With my health problems and all. 373 00:14:08,000 --> 00:14:09,383 What health problem? 374 00:14:10,160 --> 00:14:12,100 Well, you know, I've been going to the doctor a lot lately. 375 00:14:12,133 --> 00:14:14,500 [coughing] 376 00:14:15,216 --> 00:14:17,830 You talking about for your bunion? 377 00:14:17,116 --> 00:14:19,183 Yeah, bunion, tumors, coughs. 378 00:14:19,216 --> 00:14:21,160 [coughing] They're all the same. 379 00:14:22,233 --> 00:14:24,116 Pop, listen.. 380 00:14:24,150 --> 00:14:26,316 ...nobody's gonna respect me if I don't take a stand, alright? 381 00:14:26,350 --> 00:14:28,200 I hear you, son. 382 00:14:28,233 --> 00:14:30,150 But you're wrong about one thing. 383 00:14:30,183 --> 00:14:34,300 I've always had the utmost of respect and love for you. 384 00:14:34,333 --> 00:14:36,266 Aw, come here, son. 385 00:14:39,830 --> 00:14:40,233 Thanks, pop. 386 00:14:41,350 --> 00:14:44,183 Hey, pop...you know I love you, right? 387 00:14:44,216 --> 00:14:45,250 Mm-hmm. 388 00:14:45,283 --> 00:14:47,350 You know I'd do anything in this world for you. 389 00:14:47,383 --> 00:14:49,183 That means you're playing the game? 390 00:14:49,216 --> 00:14:50,283 Anything but that. 391 00:14:50,316 --> 00:14:52,000 Go away. 392 00:14:52,350 --> 00:14:54,333 [instrumental music] 393 00:14:59,116 --> 00:15:00,283 (Monique) 'Hi, Marlon.' 394 00:15:00,316 --> 00:15:02,183 Hey, what's up, Monique? 395 00:15:02,216 --> 00:15:06,233 Can't help but notice you look a little...down? 396 00:15:06,266 --> 00:15:09,500 [sighs] It's just that I'm lonely. 397 00:15:09,830 --> 00:15:10,100 Oh. 398 00:15:11,166 --> 00:15:13,250 Really, really lonely. 399 00:15:16,660 --> 00:15:18,000 Come on now, Marlon, stop. 400 00:15:18,330 --> 00:15:20,133 - Talk to me. - Alright. 401 00:15:20,166 --> 00:15:22,116 What's troubling you? 402 00:15:22,150 --> 00:15:24,660 Shawn and pop are mad at me. 403 00:15:24,100 --> 00:15:26,000 And you would like to make up with them? 404 00:15:26,330 --> 00:15:27,660 Of course. 405 00:15:27,100 --> 00:15:29,660 - And play in the game? - Hell yeah. 406 00:15:29,100 --> 00:15:31,660 'So then why don't you?' 407 00:15:32,660 --> 00:15:34,133 'Cause I wanna be my own man. 408 00:15:35,150 --> 00:15:37,350 Oh, baby, and you are. 409 00:15:37,383 --> 00:15:40,266 But that doesn't mean you can't be a part of the team. 410 00:15:40,300 --> 00:15:42,200 You can put your own personal stamp 411 00:15:42,233 --> 00:15:44,200 on the game now, can't you? 412 00:15:44,233 --> 00:15:47,330 Yeah, I mean, that's what all the other superstars do, right? 413 00:15:47,660 --> 00:15:49,266 And aren't we each a superstar in our own little way? 414 00:15:49,300 --> 00:15:52,000 - You're damn skippy. - So, then you're playing? 415 00:15:52,330 --> 00:15:54,250 - Let them try and stop me. - Oh, fabulous! 416 00:15:57,830 --> 00:15:59,660 Five, four, three, two 417 00:15:59,100 --> 00:16:01,100 go fade away. 418 00:16:01,133 --> 00:16:03,166 [instrumental music] 419 00:16:08,316 --> 00:16:11,500 Alright, team, work it, work it, work it. 420 00:16:11,830 --> 00:16:12,316 Yes, alright! 421 00:16:12,350 --> 00:16:14,500 Alright! 422 00:16:16,316 --> 00:16:19,500 - Any luck, pops? - I can't find him anywhere. 423 00:16:19,830 --> 00:16:21,216 Well, my boys are on time. 424 00:16:21,250 --> 00:16:23,183 Look at 'em, poetry in motion. 425 00:16:23,216 --> 00:16:24,200 'Go, Elroy!' 426 00:16:24,233 --> 00:16:26,283 Do it, do it, do it. Do it, Delroy! 427 00:16:26,316 --> 00:16:27,366 [laughing] 428 00:16:28,000 --> 00:16:29,133 Oh, shut up, Melroy! 429 00:16:29,166 --> 00:16:33,160 Now, if the opponent boy ain't here in one more minute 430 00:16:33,500 --> 00:16:34,133 it's forfeit! 431 00:16:34,166 --> 00:16:35,300 - Forfeit? - That's right. 432 00:16:35,333 --> 00:16:38,133 I'd just as soon kissed your wife.. 433 00:16:38,166 --> 00:16:40,830 ...as if I haven't. 434 00:16:42,000 --> 00:16:44,500 Yo, pop, what are we gonna do, man? 435 00:16:44,830 --> 00:16:45,333 Look like it's you and me, son. 436 00:16:45,366 --> 00:16:48,350 - You and me what? - Play the game. 437 00:16:48,383 --> 00:16:51,116 I still got my move. 438 00:16:51,150 --> 00:16:53,116 Two-fisted windmill slam! 439 00:16:53,150 --> 00:16:54,166 Bam! 440 00:16:54,200 --> 00:16:56,316 Reverse backhand layup left-handed. 441 00:16:56,350 --> 00:16:58,233 Yakka-dee-dee! 442 00:16:58,266 --> 00:17:00,350 Thirty-foot jump shot! 443 00:17:00,383 --> 00:17:03,166 Ooh. Charley horse. Charley horse. 444 00:17:03,200 --> 00:17:05,250 Help me, Shawn. Help me get back. Please, help me, help me. 445 00:17:05,283 --> 00:17:07,333 Help me, please. Help me. Help me, somebody, please. 446 00:17:07,366 --> 00:17:09,160 Thank you, baby doll. 447 00:17:09,500 --> 00:17:10,200 Oh, now, call 911, quick! 448 00:17:10,233 --> 00:17:14,316 I guess there's nothin' left to do but forfeit. 449 00:17:14,350 --> 00:17:16,330 - Hey! What's up, man? - What's up? 450 00:17:16,660 --> 00:17:17,100 Where's your boy? 451 00:17:17,133 --> 00:17:19,216 - 'Tradition continues.' - 'What?' 452 00:17:21,350 --> 00:17:23,000 (Elroy) Is that a joke? 453 00:17:23,330 --> 00:17:25,216 It's a joke, man. That's a joke! 454 00:17:27,150 --> 00:17:29,330 Hey, what the hell are you doin'? 455 00:17:29,660 --> 00:17:30,216 I'm being my own man. 456 00:17:30,250 --> 00:17:32,116 Oh, that's very original, Dennis. 457 00:17:32,150 --> 00:17:33,316 Well, I'm not doin' Rodman, alright? 458 00:17:33,350 --> 00:17:36,830 For your information, Rodman has a macaw 459 00:17:36,116 --> 00:17:37,830 I have a parrot. 460 00:17:37,116 --> 00:17:39,250 Boy, are you gonna play ball 461 00:17:39,283 --> 00:17:42,830 or you're gonna go "Trick or Tweetin'?" 462 00:17:42,116 --> 00:17:44,000 [all laughing] 463 00:17:44,330 --> 00:17:46,500 Oh, shut up, Melroy! 464 00:17:46,830 --> 00:17:47,316 Come on, boys, let's play. 465 00:17:47,350 --> 00:17:49,183 First one to get 32 points, win. 466 00:17:49,216 --> 00:17:51,383 Monique, hold my bird. 467 00:17:55,330 --> 00:17:57,250 - Losers take the ball out! - Yeah! 468 00:17:57,283 --> 00:17:59,266 Alright now, remember, let's play our game, baby. 469 00:17:59,300 --> 00:18:00,350 Don't worry about it. 470 00:18:00,383 --> 00:18:02,100 I got a little game plan of my own. 471 00:18:02,133 --> 00:18:03,216 Alright. Just make sure you can keep up. 472 00:18:03,250 --> 00:18:06,660 Check that, baby. Check that. 473 00:18:06,100 --> 00:18:07,233 (Marlon) 'Say what?' 474 00:18:07,266 --> 00:18:09,150 [indistinct yelling] 475 00:18:10,660 --> 00:18:12,250 [hip hop music] 476 00:18:15,330 --> 00:18:16,233 I'm open! I'm open! 477 00:18:16,266 --> 00:18:19,330 I'm open! I'm open! I'm open! 478 00:18:22,000 --> 00:18:23,133 [cheering] 479 00:18:23,166 --> 00:18:24,366 (Melroy) 'Good going, Elroy!' 480 00:18:25,000 --> 00:18:26,333 Come on, boy. 481 00:18:26,366 --> 00:18:28,350 Over here, baby. Over here, over here. 482 00:18:28,383 --> 00:18:30,300 [indistinct yelling] 483 00:18:31,233 --> 00:18:34,160 [music continues] 484 00:18:35,283 --> 00:18:37,250 Oh, no! 485 00:18:37,283 --> 00:18:40,500 - Come on, man! - Don't worry about it. Step. 486 00:18:42,100 --> 00:18:43,350 [indistinct yelling] 487 00:18:47,383 --> 00:18:49,233 Come on, man! Let's play our game. 488 00:18:49,266 --> 00:18:51,160 Don't worry about it. I'm just warmin' up. 489 00:18:51,500 --> 00:18:52,166 - Damn, I'm warming up. - You said that already. 490 00:18:52,200 --> 00:18:54,166 I'm gettin' hot. You feel that.. 491 00:18:57,250 --> 00:18:58,216 Come on, Marlon, hey! 492 00:18:58,250 --> 00:18:59,300 (Melroy) '...let's go.' 493 00:18:59,333 --> 00:19:02,283 What? What? What? What? 494 00:19:02,316 --> 00:19:04,830 [indistinct yelling] 495 00:19:04,116 --> 00:19:05,283 - On the ground! - What? What you gonna do? 496 00:19:05,316 --> 00:19:07,116 What you gonna do, Del? What you gonna do.. 497 00:19:07,150 --> 00:19:09,183 [indistinct yelling] 498 00:19:26,116 --> 00:19:28,266 (Pops) What the hell are you waiting for, Marlon? Pass the ball! 499 00:19:28,300 --> 00:19:30,283 What? What? What? What? 500 00:19:33,100 --> 00:19:35,000 [crowd cheering] 501 00:19:35,330 --> 00:19:36,266 Yeah, boy. 502 00:19:36,300 --> 00:19:38,316 Hey, yo, man, you just stole the ball from me. 503 00:19:38,350 --> 00:19:39,383 Easy! 504 00:19:40,160 --> 00:19:41,183 I got this, suck-boy. 505 00:19:41,216 --> 00:19:42,300 I'll show you some suck-boy. 506 00:19:42,333 --> 00:19:44,300 Yo, ball! Come on, sweet mouth. 507 00:19:44,333 --> 00:19:46,000 Pass that ball, sweet mouth! 508 00:19:46,330 --> 00:19:47,166 Come on, sweet mouth! 509 00:19:47,200 --> 00:19:49,100 [indistinct chatter] 510 00:19:50,116 --> 00:19:52,500 Come on. Come on.. 511 00:19:54,160 --> 00:19:55,316 (Elroy) 'There you go.' 512 00:19:55,350 --> 00:19:57,830 That's for you, chump. 513 00:19:57,116 --> 00:19:58,266 You alright, kid? 514 00:19:58,300 --> 00:19:59,350 What do you care? 515 00:19:59,383 --> 00:20:01,233 Yo, why you trippin', man? 516 00:20:01,266 --> 00:20:03,233 You know you're more important to me than any game. 517 00:20:03,266 --> 00:20:05,500 Come on. 518 00:20:06,133 --> 00:20:07,316 - For real? - Yeah. 519 00:20:10,000 --> 00:20:11,116 Alright, come on, let's play your game. 520 00:20:11,150 --> 00:20:13,660 No, let's play our game. 521 00:20:14,100 --> 00:20:15,233 Alright. 522 00:20:18,660 --> 00:20:19,300 That's the Marlon I know. 523 00:20:20,350 --> 00:20:22,200 What? What, what? 524 00:20:24,316 --> 00:20:26,350 Let's go. Go! 525 00:20:26,383 --> 00:20:28,300 [crowd cheering] 526 00:20:31,166 --> 00:20:33,366 [indistinct yelling] 527 00:20:36,233 --> 00:20:38,830 [crowd cheering] 528 00:20:41,250 --> 00:20:42,316 [indistinct] 529 00:20:48,500 --> 00:20:49,183 Ahh! 530 00:20:49,216 --> 00:20:51,330 [crowd cheering] 531 00:20:54,350 --> 00:20:56,660 Game point, boys. Now do.. 532 00:20:56,100 --> 00:20:57,266 Come on! Come on! Come on, man! 533 00:20:57,300 --> 00:20:59,500 [indistinct shouting] 534 00:20:59,383 --> 00:21:01,100 Hold tight. 535 00:21:01,133 --> 00:21:02,383 [indistinct chatter] 536 00:21:03,160 --> 00:21:04,166 - Come on. - There you go. 537 00:21:04,200 --> 00:21:05,300 There you go, man. 538 00:21:09,233 --> 00:21:12,500 Shoot it. Go on, do it. Be your own man! 539 00:21:14,330 --> 00:21:16,216 [heartbeats] 540 00:21:21,250 --> 00:21:23,166 [all cheering] 541 00:21:28,330 --> 00:21:29,266 [upbeat music] 542 00:21:30,183 --> 00:21:32,166 [indistinct] 543 00:21:36,316 --> 00:21:38,500 Whoo! 544 00:21:40,830 --> 00:21:41,216 [grunts] 545 00:21:41,250 --> 00:21:42,316 What's up, kid? Morning. 546 00:21:42,350 --> 00:21:44,200 Yo, man, where the hell you've been? 547 00:21:44,233 --> 00:21:46,350 When I say 2 o'clock practice, I mean 2 o'clock practice. 548 00:21:46,383 --> 00:21:49,150 - I was here at 2 o'clock. - Oh, yeah? Where? 549 00:21:49,183 --> 00:21:50,266 I was on the other side of the park. 550 00:21:50,300 --> 00:21:51,283 I was talking to this honey 551 00:21:51,316 --> 00:21:53,150 with the big booty. 552 00:21:53,183 --> 00:21:54,316 Yo, Shawn 553 00:21:54,350 --> 00:21:56,150 her butt look like this basket ball. 554 00:21:56,183 --> 00:21:58,250 She was like this. 555 00:21:58,283 --> 00:22:00,160 [imitates woman] Marlon! 556 00:22:00,500 --> 00:22:01,150 - Marlon. - Stop! 557 00:22:01,183 --> 00:22:02,350 Don't be gettin' freaky with me, boy. 558 00:22:02,383 --> 00:22:04,160 Stop, man. 559 00:22:04,500 --> 00:22:05,333 Oh, you know I like spankin'. 560 00:22:05,366 --> 00:22:07,383 (Shawn) Look up, Marlon. Say "Cheese." 39369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.