All language subtitles for The Wayans Bros S02E06 The Liars Club 1080p WEB-DL DD2 0 H 264-squalorAVC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,160 --> 00:00:05,350 Here you go, sir. Pops' blue plate special. 2 00:00:05,383 --> 00:00:07,116 Enjoy yourself. 3 00:00:10,266 --> 00:00:12,266 [whispering] Boy! Psst. 4 00:00:12,300 --> 00:00:14,830 Psst. 5 00:00:14,116 --> 00:00:16,133 - Come here! - Wassup, pop? 6 00:00:16,166 --> 00:00:17,183 What do you think you're doin' bringin' in 7 00:00:17,216 --> 00:00:19,660 food from the competition? 8 00:00:19,100 --> 00:00:20,333 Oh, this is just a gift from Monique. 9 00:00:20,366 --> 00:00:22,000 See? 10 00:00:22,330 --> 00:00:23,233 It's a Napoleon. 11 00:00:23,266 --> 00:00:24,333 I don't care if it's Attila the Hun. 12 00:00:24,366 --> 00:00:27,660 I don't want it invading my diner. 13 00:00:27,100 --> 00:00:29,366 I just wanted to do somethin' special for Monique, pop. 14 00:00:30,000 --> 00:00:32,160 You really got it bad for her, don' you, boy? 15 00:00:32,500 --> 00:00:34,166 Yeah, man. She whooped it on me. 16 00:00:34,200 --> 00:00:36,283 I mean, she's smart, she's fine 17 00:00:36,316 --> 00:00:38,216 she smells good. 18 00:00:38,250 --> 00:00:40,250 They do say opposites attract. 19 00:00:41,183 --> 00:00:42,333 Ha ha ha. 20 00:00:44,830 --> 00:00:46,000 Today's my big day, pop. 21 00:00:46,330 --> 00:00:47,250 I'mma go out there and tell her 22 00:00:47,283 --> 00:00:49,333 how I feel and ask her out. 23 00:00:49,366 --> 00:00:51,233 (Pops) 'Young love.' 24 00:00:51,266 --> 00:00:52,300 I-I remember the first time 25 00:00:52,333 --> 00:00:54,283 I asked your mom out on a date. 26 00:00:54,316 --> 00:00:55,383 We were both on the subway. 27 00:00:56,160 --> 00:00:57,116 - The car was full.. - Mm-hmm. 28 00:00:57,150 --> 00:00:58,266 I was pressed all up against.. 29 00:00:58,300 --> 00:01:01,250 [chuckles] I do that, too, pop. 30 00:01:01,283 --> 00:01:03,250 Gotta get your token's worth, brother. 31 00:01:03,283 --> 00:01:04,283 [laughing] 32 00:01:04,316 --> 00:01:06,330 - I winked. - Mm-hmm. 33 00:01:06,660 --> 00:01:07,183 - Gave her that killer smile. - Mm-hmm. 34 00:01:07,216 --> 00:01:10,283 - I say, he he he. - Aah! 35 00:01:10,316 --> 00:01:12,100 "How do you do, good-lookin'? 36 00:01:12,133 --> 00:01:14,266 Watcha got cookin', sugar dumplings?" 37 00:01:14,300 --> 00:01:17,183 - A-and what came next? - Shawn. And then you. 38 00:01:18,316 --> 00:01:19,366 Oh! You.. 39 00:01:20,000 --> 00:01:21,266 [theme song] 40 00:01:22,233 --> 00:01:24,660 ♪ We're brothers ♪ 41 00:01:24,100 --> 00:01:25,283 ♪ We're happy and we're singin' ♪ 42 00:01:25,316 --> 00:01:27,266 ♪ And we're colored ♪ 43 00:01:28,366 --> 00:01:30,383 ♪ Give me a high five ♪ 44 00:01:31,160 --> 00:01:33,200 (male #1) 'Alright, cut and print. Beautiful, guys.' 45 00:01:33,233 --> 00:01:35,830 'Dynamite. That is..' 46 00:01:35,116 --> 00:01:38,000 ♪ Girl what you got goin' on tonight? ♪ 47 00:01:38,330 --> 00:01:40,183 ♪ I got something that you gonna like ♪ 48 00:01:40,216 --> 00:01:42,333 ♪ Won't you just chill with me tonight ♪ 49 00:01:42,366 --> 00:01:45,500 ♪ I got something that you gonna like ♪ 50 00:01:45,830 --> 00:01:47,233 ♪ Girl what you got going on tonight? ♪ 51 00:01:47,266 --> 00:01:49,216 ♪ I got something that you gonna like ♪ 52 00:01:49,250 --> 00:01:52,133 ♪ Won't you just chill with me tonight ♪ 53 00:01:52,166 --> 00:01:54,183 ♪ I got something that you gonna like ♪ 54 00:01:54,216 --> 00:01:55,316 ♪ I got something.. ♪♪ 55 00:01:59,366 --> 00:02:01,150 [instrumental music] 56 00:02:04,330 --> 00:02:06,100 - How do you do, gentlemen? - Howdy-doo? 57 00:02:07,333 --> 00:02:11,000 Say, Pops, what's with the clothes rack in the lobby? 58 00:02:11,330 --> 00:02:12,150 Oh, that's my tailor, Sam. 59 00:02:12,183 --> 00:02:15,166 He's responsible for the way I look. 60 00:02:16,366 --> 00:02:19,333 And he's still in business? 61 00:02:19,366 --> 00:02:22,350 You bet he is. I'm makin' the boys buy new suits from him. 62 00:02:22,383 --> 00:02:24,250 Couldn't you just ground them? 63 00:02:24,283 --> 00:02:26,250 [laughs] 64 00:02:28,330 --> 00:02:30,366 Son, I'd say you're a perfect 42. 65 00:02:31,000 --> 00:02:32,330 Wrong. 66 00:02:32,660 --> 00:02:33,830 [laughs] Yeah, well, you know 67 00:02:33,116 --> 00:02:35,150 I never had any complaints. 68 00:02:35,183 --> 00:02:36,266 Except for that one time. 69 00:02:36,300 --> 00:02:39,660 But, hey, I just got out of the pool. 70 00:02:39,100 --> 00:02:41,233 What the hell are you talking about? 71 00:02:43,250 --> 00:02:45,500 You're buying a suit? 72 00:02:45,830 --> 00:02:46,216 - Who died? - Oh. 73 00:02:46,250 --> 00:02:48,660 You think just 'cause a brother's buyin' a suit 74 00:02:48,100 --> 00:02:50,200 he gotta be goin' to a funeral or the court? 75 00:02:50,233 --> 00:02:53,183 Guess the only kind of suit a black man's allowed to have 76 00:02:53,216 --> 00:02:54,383 is a lawsuit. 77 00:02:56,160 --> 00:02:59,330 What you need is a straightjacket. 78 00:02:59,660 --> 00:03:01,250 Doesn't matter what kind of jacket you wear. 79 00:03:01,283 --> 00:03:04,183 The important thing is the fit. 80 00:03:04,216 --> 00:03:07,233 There, that looks good. That's done. Uh, let's take a look. 81 00:03:07,266 --> 00:03:10,330 There's a big mirror in the men's room upstairs. 82 00:03:10,660 --> 00:03:11,660 [groans] 83 00:03:11,100 --> 00:03:12,100 - Can you make it? - 'Son.' 84 00:03:12,133 --> 00:03:15,233 I've got a 24-year-old wife. 85 00:03:15,266 --> 00:03:17,316 I guess I can handle those stairs. 86 00:03:22,660 --> 00:03:23,300 (Marlon) 'Hey, Monique.' 87 00:03:23,333 --> 00:03:25,133 - Hello, Marlon. - Wassup? 88 00:03:25,166 --> 00:03:27,366 - And what's that? - What, this? 89 00:03:28,000 --> 00:03:29,500 You know that bakery around the corner? 90 00:03:29,830 --> 00:03:31,350 - Yes. It's my favorite. - For real? 91 00:03:31,383 --> 00:03:33,366 Well, I go over there and I ask for a brownie 92 00:03:34,000 --> 00:03:35,116 and look what they gave me. 93 00:03:35,150 --> 00:03:37,100 [gasps] A Napoleon! 94 00:03:37,133 --> 00:03:38,250 I love them! 95 00:03:38,283 --> 00:03:42,160 Get outta here. Really? 96 00:03:42,500 --> 00:03:44,330 I hate these things. 97 00:03:44,660 --> 00:03:45,250 I have an idea. 98 00:03:45,283 --> 00:03:47,000 Why don't you take it? 99 00:03:47,330 --> 00:03:48,200 - For real? - Mm-hmm. 100 00:03:48,233 --> 00:03:50,383 Oh, Marlon, that's so sweet. 101 00:03:51,160 --> 00:03:52,333 [telephone ringing] 102 00:03:52,366 --> 00:03:54,000 The phone! 103 00:03:54,330 --> 00:03:55,200 [whispers] The phone. 104 00:03:55,233 --> 00:03:58,500 You owe me big time for this one, sister. 105 00:03:59,216 --> 00:04:02,233 Good morning, Ms. Lattimore's office. 106 00:04:02,266 --> 00:04:05,250 One moment, please. I'll see if she's available. 107 00:04:05,283 --> 00:04:07,166 Tell him I'm in conference. 108 00:04:07,200 --> 00:04:09,330 She's right here. 109 00:04:12,233 --> 00:04:15,316 Thank you, Ursula. Please hold all my calls. 110 00:04:17,160 --> 00:04:19,330 Mr. Hathaway. 111 00:04:19,660 --> 00:04:21,233 How good of you to call and apologize. 112 00:04:21,266 --> 00:04:22,333 All is forgiven. 113 00:04:22,366 --> 00:04:24,233 Now just reissue my credit card 114 00:04:24,266 --> 00:04:26,266 and I won't press charges. 115 00:04:29,366 --> 00:04:30,383 Say what? 116 00:04:31,160 --> 00:04:33,660 Oh, no. Uh-uh. Oh, no. 117 00:04:33,100 --> 00:04:36,183 I know you ain't got no attitude. 118 00:04:36,216 --> 00:04:38,233 Delinquent? Who you callin' delinquent? 119 00:04:38,266 --> 00:04:41,216 I send you at least two dollars every month. 120 00:04:43,116 --> 00:04:44,350 S-stop laughin'! 121 00:04:44,383 --> 00:04:47,316 Sally Struthers could feed ten kids on that. 122 00:04:47,350 --> 00:04:49,233 Hello? 123 00:04:49,266 --> 00:04:51,000 Hello? 124 00:04:52,100 --> 00:04:53,283 [whispers ] Damn! 125 00:04:55,366 --> 00:04:58,350 Shall I cancel your afternoon meetings, Ms. Lattimore? 126 00:04:58,383 --> 00:05:00,350 Oh, shut up. 127 00:05:02,116 --> 00:05:04,333 That was my last credit card. 128 00:05:04,366 --> 00:05:06,150 Would a Napoleon make you feel better? 129 00:05:06,183 --> 00:05:08,316 No, thanks, Marlon. I couldn't eat a bite. 130 00:05:18,660 --> 00:05:19,350 [instrumental music] 131 00:05:25,830 --> 00:05:27,660 - Hi, Marlon. - Hey, Monique. 132 00:05:28,266 --> 00:05:30,100 Hey, Monique, you know, I was wonderin' 133 00:05:30,133 --> 00:05:31,333 maybe you'd be interested in, like, goin' out to a-- 134 00:05:31,366 --> 00:05:33,366 [gasps] Oh, good God! 135 00:05:34,160 --> 00:05:35,233 - Is that a yes or a no? - Marlon, quick. 136 00:05:35,266 --> 00:05:37,183 - Help me outta this smock. - I guess that's a yes. 137 00:05:37,216 --> 00:05:40,500 Come on, you freak. 138 00:05:40,830 --> 00:05:43,166 There is a man in this lobby with a killer smile 139 00:05:43,200 --> 00:05:44,366 in the body of a God. 140 00:05:45,000 --> 00:05:46,500 Oh, girl, you ain't gotta flatter me. 141 00:05:46,830 --> 00:05:47,116 I told you, I'mma give you some. 142 00:05:47,150 --> 00:05:48,216 - Come on. - No! 143 00:05:48,250 --> 00:05:51,330 I'm talkin' abouthim. 144 00:05:51,660 --> 00:05:52,500 - Oh.. - Who that? 145 00:05:52,830 --> 00:05:54,100 Shh. It's Otis Campbell. 146 00:05:54,133 --> 00:05:56,166 My old boyfriend from college. 147 00:05:56,200 --> 00:05:58,166 Oh, he was always so competitive. 148 00:05:58,200 --> 00:06:01,216 - He had to be on top. - Not me. 149 00:06:01,250 --> 00:06:03,350 Top, bottom, sideways.. 150 00:06:03,383 --> 00:06:05,150 I'm flexible, girl. 151 00:06:05,183 --> 00:06:07,316 (Monique) Oh, he looks good. 152 00:06:07,350 --> 00:06:10,166 - And successful. - Oh, he ain't all that. 153 00:06:10,200 --> 00:06:12,166 And homie went a little crazy with them shoulder pads. 154 00:06:12,200 --> 00:06:15,660 No, they're his. They're real! 155 00:06:15,100 --> 00:06:17,150 Oh, Marlon, I'd just die if he knew I was a salesgirl. 156 00:06:17,183 --> 00:06:19,250 - Please, help me. - Alright, alright, alright. 157 00:06:22,160 --> 00:06:23,100 Excuse me? 158 00:06:23,133 --> 00:06:25,150 Can I get some help here? 159 00:06:30,150 --> 00:06:32,216 Plastic surgeon's office is on the third floor. 160 00:06:35,660 --> 00:06:37,160 Monique? 161 00:06:37,500 --> 00:06:38,233 Monique Lattimore. 162 00:06:38,266 --> 00:06:41,266 I'd recognize those legs anywhere. 163 00:06:41,300 --> 00:06:44,366 Oh! Why, Otis Campbell, as I live and breathe. 164 00:06:45,000 --> 00:06:47,366 What a pleasant surprise. 165 00:06:48,000 --> 00:06:50,250 Uh, Billy Dee, you almost forgot your magazine, man. 166 00:06:50,283 --> 00:06:52,160 Keep your shirt on, kid. 167 00:06:52,500 --> 00:06:53,830 I'm talking to the lady. 168 00:06:53,116 --> 00:06:54,116 [chuckles] 169 00:06:54,150 --> 00:06:56,300 You look fabulous. 170 00:06:56,333 --> 00:06:57,366 You, too. 171 00:06:58,160 --> 00:06:59,366 So what brings you to New York? 172 00:07:00,000 --> 00:07:01,183 And how soon are you leaving? 173 00:07:01,216 --> 00:07:03,200 Actually, I'm in kind of a rush. 174 00:07:03,233 --> 00:07:05,316 I'm dropping off some plans for one of my clients. 175 00:07:05,350 --> 00:07:08,200 I have my own architectural firm in Hartford. 176 00:07:08,233 --> 00:07:11,233 Ahem, I have my own ant farm in Harlem. Ha. 177 00:07:15,200 --> 00:07:16,383 So what are you up to? 178 00:07:17,160 --> 00:07:18,166 Oh.. 179 00:07:18,200 --> 00:07:20,133 I don't wanna make you late for your appointment. 180 00:07:20,166 --> 00:07:22,660 Go, go, go. Run, run, run. 181 00:07:22,100 --> 00:07:25,200 Get hit, hit, hit by a car, car, car. 182 00:07:25,233 --> 00:07:27,830 Then we should get together for lunch. 183 00:07:27,116 --> 00:07:28,366 I-I'll be free by 1:00. 184 00:07:29,000 --> 00:07:31,133 That'll be fun, comparing our lives 185 00:07:31,166 --> 00:07:32,366 seeing who's on top. 186 00:07:33,000 --> 00:07:36,660 - Well, uh.. - I won't take no for an answer. 187 00:07:36,100 --> 00:07:38,100 God, I can't wait. 188 00:07:39,200 --> 00:07:40,316 Yo, my man. 189 00:07:41,283 --> 00:07:43,133 Forgot your magazine. 190 00:07:43,166 --> 00:07:45,266 (Otis) 'Ah. Thank you.' 191 00:07:47,200 --> 00:07:49,200 [instrumental music] 192 00:07:52,250 --> 00:07:55,500 I'm surprised we haven't run into each other before. 193 00:07:55,830 --> 00:07:56,216 You're still somewhere in The Hamptons? 194 00:07:56,250 --> 00:07:59,133 - Martha's Vineyard. - Ah! Of course. Ha. 195 00:07:59,166 --> 00:08:01,283 Well, you probably have more time to vacation than I do. 196 00:08:01,316 --> 00:08:03,183 I'm so busy running my firm. 197 00:08:03,216 --> 00:08:04,366 I'm the same. 198 00:08:05,000 --> 00:08:07,116 Work, work, work. 199 00:08:07,150 --> 00:08:09,350 Really? What is it that you do? 200 00:08:09,383 --> 00:08:12,133 I'm a broker. 201 00:08:12,166 --> 00:08:14,266 (Otis) 'Oh, the Wall Street grind.' 202 00:08:14,300 --> 00:08:17,216 I always imagined you on something far more.. 203 00:08:17,250 --> 00:08:18,350 ...glamorous than that. 204 00:08:18,383 --> 00:08:22,660 [chuckles] Did you think I meant stockbroker? 205 00:08:22,100 --> 00:08:24,200 Oh, heavens, no. 206 00:08:24,233 --> 00:08:27,133 I'm a diamond broker. 207 00:08:27,166 --> 00:08:29,660 And how's that for glamor? 208 00:08:29,100 --> 00:08:32,830 [laughing] 209 00:08:34,166 --> 00:08:36,183 Marlon, you're takin' the finish off of the Formica. 210 00:08:36,216 --> 00:08:38,316 You wanna polish something, go wax my car. 211 00:08:38,350 --> 00:08:39,366 Oh, pops. Shh. 212 00:08:40,000 --> 00:08:42,100 They're talkin'. 213 00:08:42,133 --> 00:08:44,250 Monique, I am so happy for your success. 214 00:08:44,283 --> 00:08:46,166 Oh, yes, I guess that's me. 215 00:08:46,200 --> 00:08:50,160 Your basic super-successful career woman. 216 00:08:50,500 --> 00:08:52,160 [dishes clanking] 217 00:08:52,500 --> 00:08:53,366 Excuse me, what are you doing? 218 00:08:54,000 --> 00:08:56,183 Just earnin' my 15%.. 219 00:08:56,216 --> 00:08:58,000 ...ma'am. 220 00:08:58,330 --> 00:09:00,350 Of course, my true fulfillment is in my marriage. 221 00:09:00,383 --> 00:09:03,330 But I guess a successful career woman 222 00:09:03,660 --> 00:09:04,183 has to sacrifice something. 223 00:09:04,216 --> 00:09:05,300 I'm married. 224 00:09:05,333 --> 00:09:07,350 Happily...married. 225 00:09:09,660 --> 00:09:10,333 Oh, but I'm so sorry, man. 226 00:09:10,366 --> 00:09:12,116 Here. Lemme.. 227 00:09:18,116 --> 00:09:20,150 Hey, brother, you might wanna get that. 228 00:09:21,300 --> 00:09:23,366 Yes. Fabulous career. 229 00:09:24,000 --> 00:09:27,233 Fabulous marriage. I've got it all. 230 00:09:27,266 --> 00:09:30,116 Monique, what you think, girl? 231 00:09:31,266 --> 00:09:33,250 You look sensational.. 232 00:09:33,283 --> 00:09:35,660 ...sweetheart. 233 00:09:36,000 --> 00:09:37,660 Thanks. 234 00:09:37,100 --> 00:09:38,316 - Honeybunch? - Otis. 235 00:09:38,350 --> 00:09:41,316 I'd like you to meet my husband, Shawn. 236 00:09:41,350 --> 00:09:43,500 [groaning] 237 00:09:50,166 --> 00:09:54,200 Please, please, please, please, please, please, please? 238 00:09:54,233 --> 00:09:55,350 So you're married to Monique? 239 00:09:55,383 --> 00:09:59,500 Yeah, sometimes I can't believe it myself. 240 00:09:59,830 --> 00:10:01,660 - Shawn Williams. - Otis Campbell. 241 00:10:01,100 --> 00:10:02,133 So what do you do? 242 00:10:02,166 --> 00:10:04,830 He's in publishing. He's a publisher. 243 00:10:04,116 --> 00:10:06,830 Oh, I've got to go. 244 00:10:06,116 --> 00:10:08,160 Uh, but I should stay in the city tonight. 245 00:10:08,500 --> 00:10:09,183 We should go to that new restaurant 246 00:10:09,216 --> 00:10:10,383 uh, in the village, The Golden Veil. 247 00:10:11,160 --> 00:10:12,233 Oh, sorry, no can't do. 248 00:10:12,266 --> 00:10:14,000 - My treat. - Your treat? 249 00:10:14,330 --> 00:10:16,660 - We in there. - Ah, perfect. 250 00:10:16,100 --> 00:10:17,216 I'll.. Right on. 251 00:10:17,250 --> 00:10:19,250 I'll meet you at the restaurant, say.. 252 00:10:19,283 --> 00:10:20,266 ...eightish? 253 00:10:20,300 --> 00:10:22,316 - Okayish. - Ha ha. 254 00:10:26,133 --> 00:10:28,366 - What were you thinking? - What are you thinkin'? 255 00:10:29,000 --> 00:10:30,350 Hey, I'm just tryin' to get a free dinner 256 00:10:30,383 --> 00:10:32,216 at the hottest new restaurant in town. 257 00:10:32,250 --> 00:10:33,283 [sighs] 258 00:10:33,316 --> 00:10:35,266 And unless you want your cover blown 259 00:10:35,300 --> 00:10:37,316 I suggest, you be there, too 260 00:10:37,350 --> 00:10:39,330 dear. 261 00:10:41,316 --> 00:10:43,316 [instrumental music] 262 00:10:47,200 --> 00:10:48,366 [knocking on door] 263 00:10:51,830 --> 00:10:53,250 Shawn...I know I'm a little early, but-- 264 00:10:53,283 --> 00:10:54,366 That's okay, I'm starved. Let's get going. 265 00:10:55,000 --> 00:10:56,500 No. 266 00:10:56,830 --> 00:10:58,283 I came early so we could go over a few things. 267 00:10:58,316 --> 00:10:59,300 Like what? 268 00:10:59,333 --> 00:11:03,160 Like how important this night is to me. 269 00:11:03,500 --> 00:11:05,660 Otis never passed up the opportunity 270 00:11:05,100 --> 00:11:08,166 to, to put down or degrade the less fortunate. 271 00:11:08,200 --> 00:11:10,100 It was so much fun. 272 00:11:10,133 --> 00:11:12,383 But now I am the less fortunate. And-- 273 00:11:13,160 --> 00:11:15,183 And you're finally gettin' what you deserve. 274 00:11:15,216 --> 00:11:17,200 Yes! And it's not fair. 275 00:11:17,233 --> 00:11:19,330 Alright. just relax, don't worry. 276 00:11:19,660 --> 00:11:20,300 We're gonna pull this one off. 277 00:11:20,333 --> 00:11:22,660 Okay. 278 00:11:22,100 --> 00:11:25,100 Well, first, if you're gonna be believable as my husband 279 00:11:25,133 --> 00:11:27,350 you're gonna have to have the perfect image. 280 00:11:27,383 --> 00:11:29,316 [chuckling] Come on, girl. 281 00:11:29,350 --> 00:11:32,116 It don't get no more perfect than this. 282 00:11:34,250 --> 00:11:36,116 Then I guess this is gonna have to do. 283 00:11:36,150 --> 00:11:38,216 Alright, we need to come up with a good story 284 00:11:38,250 --> 00:11:40,500 about how we met. 285 00:11:40,830 --> 00:11:42,200 Okay, let's keep this simple. 286 00:11:43,133 --> 00:11:45,100 We met in Zimbabwe. 287 00:11:45,133 --> 00:11:47,830 Good. I like that. 288 00:11:47,116 --> 00:11:49,100 I was inspecting diamond mines. 289 00:11:49,133 --> 00:11:51,266 And I was on a safari. 290 00:11:51,300 --> 00:11:53,333 But the safari was really a cover-up 291 00:11:53,366 --> 00:11:55,100 'cause see, I'm really.. 292 00:11:55,133 --> 00:11:56,316 ...a CIA agent 293 00:11:56,350 --> 00:12:00,830 sent there to investigate the black-market ivory trade. 294 00:12:03,333 --> 00:12:05,333 Okay, I'm a publisher. 295 00:12:05,366 --> 00:12:07,250 Perfect. 296 00:12:07,283 --> 00:12:10,133 Now there's just one big hurdle left to surmount. 297 00:12:10,166 --> 00:12:11,316 Who's gonna spring for the cab? 298 00:12:11,350 --> 00:12:14,133 No. We're gonna have to kiss. 299 00:12:14,166 --> 00:12:16,830 Nah, ain't gonna be none of that. 300 00:12:16,116 --> 00:12:17,250 If we're married, we have to be 301 00:12:17,283 --> 00:12:20,133 totally comfortable around each other. 302 00:12:20,166 --> 00:12:21,350 Now come here. 303 00:12:22,200 --> 00:12:23,300 No. 304 00:12:24,250 --> 00:12:25,383 Please? 305 00:12:34,266 --> 00:12:37,160 Okay, now put your arm around me. 306 00:12:37,500 --> 00:12:40,133 Can't we have one of those empty, loveless marriages? 307 00:12:40,166 --> 00:12:42,366 I don't like this any more than you do. 308 00:12:43,000 --> 00:12:44,283 Just do it. 309 00:12:46,150 --> 00:12:48,283 [sighs] 310 00:12:48,316 --> 00:12:51,830 [laughing] 311 00:12:51,116 --> 00:12:52,250 Shawn.. 312 00:12:52,283 --> 00:12:54,166 Okay, okay. I'm sorry, I'm sorry. 313 00:12:54,200 --> 00:12:55,283 Get serious. 314 00:12:55,316 --> 00:12:57,660 Think serious. 315 00:13:03,116 --> 00:13:04,183 [laughing] 316 00:13:04,216 --> 00:13:05,316 - Alright, forget it. - No, the face. 317 00:13:05,350 --> 00:13:07,200 No, I meant you had.. Okay. Um. 318 00:13:07,233 --> 00:13:08,383 [inhales] 319 00:13:09,160 --> 00:13:11,500 Okay. I'm ready now. 320 00:13:12,116 --> 00:13:13,366 - All. - Okay! 321 00:13:22,160 --> 00:13:23,133 Hey, Shawn, I was thinkin'.. 322 00:13:23,166 --> 00:13:25,133 [gasps] 323 00:13:26,116 --> 00:13:27,300 Hey! 324 00:13:29,383 --> 00:13:31,100 What the hell were y'all doin'? 325 00:13:31,133 --> 00:13:33,116 Hey, this was not what it looked like. 326 00:13:33,150 --> 00:13:35,000 - Were y'all kissing? - Yes. 327 00:13:35,330 --> 00:13:36,250 Well, that's what it looked like. 328 00:13:36,283 --> 00:13:38,250 We were acting, man. There was nothin' to it. 329 00:13:38,283 --> 00:13:41,160 I mean, it's not like my heart was pounding 330 00:13:41,500 --> 00:13:42,150 or my knees went weak. 331 00:13:42,183 --> 00:13:43,216 O-or my nipples got hard 332 00:13:43,250 --> 00:13:45,266 and I needed a cold shower. 333 00:13:47,250 --> 00:13:49,183 Yeah, well, you know what, if nothing else didn't happen 334 00:13:49,216 --> 00:13:50,366 you'd be pregnant right now. 335 00:13:51,000 --> 00:13:53,216 Oh, please, do you think I'd be remotely interested 336 00:13:53,250 --> 00:13:55,160 in a big oaf like Shawn? 337 00:13:55,500 --> 00:13:56,100 Oh, shut up and let's get going 338 00:13:56,133 --> 00:13:58,150 you uptight pain in the butt. 339 00:13:58,183 --> 00:14:00,160 Oh, we sound married. 340 00:14:00,500 --> 00:14:02,330 We're good, girl! 341 00:14:03,216 --> 00:14:06,160 Keep it tight. 342 00:14:06,500 --> 00:14:07,166 Watch them hands. 343 00:14:07,200 --> 00:14:08,300 My bad. 344 00:14:11,660 --> 00:14:12,100 [chuckling] 345 00:14:12,133 --> 00:14:14,830 Shawn and Monique. 346 00:14:16,330 --> 00:14:17,166 What am I buggin' for? 347 00:14:17,200 --> 00:14:20,160 Ain't nothin' goin' on between them. 348 00:14:20,500 --> 00:14:22,233 Shawn's my brother. He'd never do that to me. 349 00:14:22,266 --> 00:14:24,150 (man on TV) 'Next on "The Ricky Lake Show.."' 350 00:14:24,183 --> 00:14:27,266 'Men in fancy suits who steal their brother's girlfriend.' 351 00:14:30,500 --> 00:14:31,250 Shawn! 352 00:14:31,283 --> 00:14:32,300 [instrumental music] 353 00:14:32,333 --> 00:14:34,330 Shawn! 354 00:14:37,383 --> 00:14:40,383 [instrumental music] 355 00:14:44,133 --> 00:14:46,383 - Aha, there you are. - Sorry we're a little late. 356 00:14:47,160 --> 00:14:48,183 Yeah, uh, we were foolin' around 357 00:14:48,216 --> 00:14:49,333 and lost track of time. 358 00:14:49,366 --> 00:14:52,133 You know how freaky this newlywed thing could be. 359 00:14:53,116 --> 00:14:54,660 [laughs] 360 00:14:54,100 --> 00:14:55,233 - Ooh. - Ha! 361 00:14:55,266 --> 00:14:57,830 Francine and I are the same way. 362 00:14:57,116 --> 00:15:00,000 If she'd have been in town, we'd have been even later. 363 00:15:00,330 --> 00:15:01,266 Hours 364 00:15:01,300 --> 00:15:03,166 Yeah, well, it does take some guys 365 00:15:03,200 --> 00:15:05,200 a little longer to get started. 366 00:15:07,830 --> 00:15:09,183 - Our party's ready. - Uh, table for three. 367 00:15:09,216 --> 00:15:11,660 Follow me, please. 368 00:15:12,283 --> 00:15:14,283 [bells jingling] 369 00:15:15,233 --> 00:15:18,250 [instrumental music] 370 00:15:20,100 --> 00:15:22,150 I'm startin' to like this place already. 371 00:15:25,216 --> 00:15:26,316 Call me. 372 00:15:29,000 --> 00:15:31,500 The food is supposed to be fantastic. 373 00:15:31,830 --> 00:15:33,830 We get food, too? 374 00:15:33,116 --> 00:15:35,830 Otis, I had no idea 375 00:15:35,116 --> 00:15:37,166 this was a Moroccan restaurant. 376 00:15:37,200 --> 00:15:39,133 Ooh, what fun. 377 00:15:40,250 --> 00:15:42,500 They have some unusual customs 378 00:15:42,830 --> 00:15:43,830 just do what I do. 379 00:15:43,116 --> 00:15:45,300 - Got you. - Oh, pillows! 380 00:15:45,333 --> 00:15:47,183 How authentic! 381 00:15:47,216 --> 00:15:48,366 [clears throat] 382 00:15:52,166 --> 00:15:54,316 [mumbling] 383 00:16:19,216 --> 00:16:21,350 Hey, I guess he don't know about the customs. 384 00:16:23,266 --> 00:16:25,830 My name is Rasaan. 385 00:16:25,116 --> 00:16:27,200 Welcome to The Golden Veil. 386 00:16:27,233 --> 00:16:29,133 Tonight the chef's special 387 00:16:29,166 --> 00:16:31,166 is the Chicken Casablanca. 388 00:16:31,200 --> 00:16:33,283 I highly recommend it. 389 00:16:33,316 --> 00:16:35,366 Can we start with a order ofnachos? 390 00:16:37,116 --> 00:16:38,830 - No. - You know. 391 00:16:38,116 --> 00:16:39,283 I-I think we'll try the chicken. 392 00:16:39,316 --> 00:16:41,116 - Very good. - Huh. 393 00:16:41,150 --> 00:16:42,300 - 'Ooh.' - So.. 394 00:16:42,333 --> 00:16:43,366 How long have you been married? 395 00:16:44,000 --> 00:16:45,100 - A year. - A month. 396 00:16:45,133 --> 00:16:47,233 - A month. - A year. 397 00:16:47,266 --> 00:16:49,183 A year and a month. 398 00:16:49,216 --> 00:16:52,000 Otis, wouldn't you like to know where we met? 399 00:16:52,330 --> 00:16:53,500 Sure, where did you meet? 400 00:16:53,830 --> 00:16:54,200 (both) Zimbabwe. 401 00:16:54,233 --> 00:16:57,383 - Ah! - Ah, ha ha, we got it! 402 00:16:58,160 --> 00:17:01,200 Okay, well, I've spent a little time in Africa myself. 403 00:17:01,233 --> 00:17:02,366 - Really? - 'Yes.' 404 00:17:03,000 --> 00:17:04,350 I speak fluent Swahili. 405 00:17:04,383 --> 00:17:06,333 [speaking in Swahili] 406 00:17:08,133 --> 00:17:10,200 That means, congratulations on your marriage. 407 00:17:10,233 --> 00:17:14,660 - I know. - Yeah, me, too. 408 00:17:14,100 --> 00:17:16,266 So, Otis, do you speak Bantu? 409 00:17:16,300 --> 00:17:19,183 - No. - Huh, I didn't think so. 410 00:17:20,166 --> 00:17:23,166 [gibberish] 411 00:17:25,383 --> 00:17:28,116 Kumbaya,kumbaya. 412 00:17:28,150 --> 00:17:31,133 [gibberish] 413 00:17:32,283 --> 00:17:33,350 W-what does that mean? 414 00:17:33,383 --> 00:17:36,233 [chuckles] Wouldn't you like to know? 415 00:17:39,350 --> 00:17:41,300 [no audio] 416 00:17:43,330 --> 00:17:45,250 Excuse me, sir. You have a telephone call. 417 00:17:45,283 --> 00:17:46,350 A phone call? 418 00:17:46,383 --> 00:17:48,100 Uh, it must be one of my big 419 00:17:48,133 --> 00:17:50,330 publishing deals goin' through. 420 00:17:50,660 --> 00:17:53,000 I'll be right back, my littlebaklava. 421 00:17:57,660 --> 00:17:59,366 - I got you. Come here. - Yo, man, what's your problem? 422 00:18:00,000 --> 00:18:01,166 - I'm here to fight for my girl. - Boy.. 423 00:18:01,200 --> 00:18:04,100 Shawn, don't hit me please, don't hit me, don't hit me. 424 00:18:04,133 --> 00:18:05,316 Look, man. I ain't here to fight you. 425 00:18:05,350 --> 00:18:07,183 I just want a little bit ofbaba ganoush. 426 00:18:07,216 --> 00:18:10,150 You keep your hands off herbaba ganoush. 427 00:18:10,183 --> 00:18:12,200 I'm sorry. 428 00:18:12,233 --> 00:18:14,116 - Yo, what's your problem, man? - Shawn. 429 00:18:14,150 --> 00:18:15,250 I'm tryin' to kick it to Monique 430 00:18:15,283 --> 00:18:17,100 and you're in my way. 431 00:18:17,133 --> 00:18:19,166 - You're serious? - Yeah, I'm serious. 432 00:18:19,200 --> 00:18:21,200 Well, what about our plans with Joe College? 433 00:18:21,233 --> 00:18:24,660 Come on, now. She's too good to have to lie to him. 434 00:18:24,100 --> 00:18:26,300 Well, if that's the way you feel, gee. 435 00:18:26,333 --> 00:18:28,660 - I'm out. - On the real? 436 00:18:28,100 --> 00:18:29,366 On the real, of course. You're my brother. 437 00:18:30,000 --> 00:18:31,000 I love you. 438 00:18:31,330 --> 00:18:32,660 Beside, I've been married 439 00:18:32,100 --> 00:18:33,316 to Monique for only an hour 440 00:18:33,350 --> 00:18:35,383 and I'm already thinkin' about committin' adultery. 441 00:18:38,330 --> 00:18:40,830 - Thanks, kid. - Alright, man. Good luck. 442 00:18:40,116 --> 00:18:42,660 - Alright, B. - Alright, babe. 443 00:18:44,000 --> 00:18:46,330 - A little dessert for the road. - Okay. 444 00:18:53,116 --> 00:18:55,233 - Hey, Monique. - Marlon? 445 00:18:55,266 --> 00:18:56,350 What a surprise! 446 00:18:56,383 --> 00:18:58,100 Listen, sweetie, I gotta talk to you. 447 00:18:58,133 --> 00:19:00,116 - And we will. - Hey. 448 00:19:00,150 --> 00:19:01,283 You're the guy from the newsstand. 449 00:19:01,316 --> 00:19:05,000 Nothing get's by you, huh, Colum-Bro? 450 00:19:05,330 --> 00:19:07,830 And you bussed our table at the diner. 451 00:19:07,116 --> 00:19:10,183 Righto again, Sherlock Home Boy. 452 00:19:10,216 --> 00:19:11,366 Monique, what is he talking about? 453 00:19:12,000 --> 00:19:13,160 I'm talkin' about a little somethin' 454 00:19:13,500 --> 00:19:15,830 called the truth, alright? 455 00:19:15,366 --> 00:19:17,133 Listen, Monique. 456 00:19:18,183 --> 00:19:19,150 I gotta tell you somethin'. 457 00:19:19,183 --> 00:19:20,366 I can't hold it another minute. 458 00:19:21,000 --> 00:19:23,133 The men's room is around the corner to the left. 459 00:19:25,250 --> 00:19:27,000 Monique, listen. 460 00:19:28,250 --> 00:19:30,160 I, um.. 461 00:19:32,500 --> 00:19:34,166 I think you're a beautiful person. 462 00:19:34,200 --> 00:19:36,350 I don't care what you do or how much money you make 463 00:19:36,383 --> 00:19:39,216 I think you fly just the way you are. 464 00:19:39,250 --> 00:19:41,000 Marlon.. 465 00:19:41,330 --> 00:19:42,316 Sweetie, if you can see yourself like I see you 466 00:19:42,350 --> 00:19:44,350 you wouldn't have to pretend in front of Bryant Gumbel 467 00:19:44,383 --> 00:19:46,133 over there. 468 00:19:47,150 --> 00:19:48,316 'Cause you're all that 469 00:19:48,350 --> 00:19:50,116 and afalafel. 470 00:19:51,316 --> 00:19:54,330 Monique, what is he babbling about? 471 00:19:54,660 --> 00:19:57,366 Otis, I haven't been totally honest with you. 472 00:19:58,266 --> 00:20:00,660 I'm not rich. 473 00:20:00,100 --> 00:20:01,266 And I'm not married 474 00:20:01,300 --> 00:20:04,330 and I'm not a diamond broker. 475 00:20:04,660 --> 00:20:06,250 I'm...a brain surgeon. 476 00:20:06,283 --> 00:20:07,316 I will beat you with this chicken. 477 00:20:07,350 --> 00:20:09,266 Oh, alright! 478 00:20:09,300 --> 00:20:12,160 I'm a salesgirl in a card shop. 479 00:20:12,500 --> 00:20:13,366 And Otis Campbell, if that's not good enough for you 480 00:20:14,000 --> 00:20:17,133 you can just get up and walk right out of this restaurant. 481 00:20:18,383 --> 00:20:20,150 Monique. 482 00:20:20,183 --> 00:20:23,500 Thank you for being so honest with me. 483 00:20:23,830 --> 00:20:25,316 And I think you're right. 484 00:20:25,350 --> 00:20:27,366 It's time for me to go. 485 00:20:30,250 --> 00:20:33,133 Wait till the alumni hear about this. 486 00:20:33,166 --> 00:20:34,133 Hey, hey! 487 00:20:34,166 --> 00:20:35,300 Don't forget to tell the alumni 488 00:20:35,333 --> 00:20:38,330 that you're still wearing Arsenio's haircut. 489 00:20:38,660 --> 00:20:39,133 'Yes!' 490 00:20:40,166 --> 00:20:42,116 Yes! 491 00:20:42,150 --> 00:20:44,660 My posse. 492 00:20:44,100 --> 00:20:45,350 [chuckles] 493 00:20:45,383 --> 00:20:47,233 I'm sorry, sweetie, I didn't mean to mess up 494 00:20:47,266 --> 00:20:48,333 your little date. 495 00:20:48,366 --> 00:20:50,250 It's okay. 496 00:20:50,283 --> 00:20:53,166 Those things you said were so sweet. 497 00:20:53,200 --> 00:20:56,660 You're a really good friend, Marlon. 498 00:20:56,100 --> 00:20:57,250 Thank you. 499 00:21:01,150 --> 00:21:03,366 Well, am I a really, really good friend? 500 00:21:08,660 --> 00:21:12,160 Am I a really, really, really good friend? 501 00:21:14,233 --> 00:21:15,333 Marlon. 502 00:21:15,366 --> 00:21:18,133 Okay, okay, alright, alright. 503 00:21:19,300 --> 00:21:20,366 - Whoo! - Hey, girl? 504 00:21:21,000 --> 00:21:22,166 Well, I guess it's just me and you. 505 00:21:22,200 --> 00:21:24,150 Well, look on the bright side. 506 00:21:24,183 --> 00:21:26,160 I was. 507 00:21:26,500 --> 00:21:28,316 The worst is over. What else could possibly go wrong? 508 00:21:28,350 --> 00:21:30,333 - Yeah. I know, right? - Taste this. 509 00:21:30,366 --> 00:21:34,250 That gentleman said that you'd take care of the check. 510 00:21:34,283 --> 00:21:36,250 Oh, no problem. 511 00:21:36,283 --> 00:21:38,660 [both gasp] 512 00:21:38,100 --> 00:21:40,830 Damn! This is rent. 513 00:21:42,500 --> 00:21:43,233 How we gonna pay for that? 514 00:21:43,266 --> 00:21:46,830 [instrumental music] 515 00:21:46,116 --> 00:21:47,366 I don't know about you, but this is the best date 516 00:21:48,000 --> 00:21:49,283 I ever been on. 517 00:21:52,250 --> 00:21:54,250 Hey, hey! Okay, alright. 518 00:21:58,116 --> 00:21:59,250 between you and Monique. 519 00:21:59,283 --> 00:22:01,300 Does the words platonic buddies mean anything? 520 00:22:01,333 --> 00:22:03,116 - Man, like that? - Yeah.. 521 00:22:03,150 --> 00:22:04,350 Well, come with me to play some pool. 522 00:22:04,383 --> 00:22:06,150 No, man. I'm chillin', man. 523 00:22:06,183 --> 00:22:07,366 I'm just gonna stay in the house and take it easy. 524 00:22:08,000 --> 00:22:09,300 - You sure? - Yeah, man, I'mma be alright. 525 00:22:09,333 --> 00:22:11,383 - Alright, one love, kid. - Alright, one love. 526 00:22:13,200 --> 00:22:15,183 [sighs] 527 00:22:15,216 --> 00:22:18,216 [instrumental music] 528 00:22:19,350 --> 00:22:21,383 Oh, you sure you don't wanna play? 529 00:22:24,000 --> 00:22:25,133 Forget pool. 530 00:22:27,500 --> 00:22:29,160 (Shawn) Look up, Marlon. Say cheese. 36624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.