All language subtitles for The Wayans Bros S02E02 Fatal Subtraction 1080p WEB-DL DD2 0 H 264-squalorAVC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,266 --> 00:00:03,366 [instrumental music] 2 00:00:05,660 --> 00:00:06,150 (Shawn) 'Oh-h!' 3 00:00:07,350 --> 00:00:10,266 - Oh! - Oh. 4 00:00:10,300 --> 00:00:13,150 Shawn, are you still upset about Lisa? 5 00:00:13,183 --> 00:00:15,133 [sobbing] No! 6 00:00:17,133 --> 00:00:20,233 Shawn, look, man, don't feel bad. Everybody gets dumped. 7 00:00:20,266 --> 00:00:23,100 Hey! I was not dumped. 8 00:00:23,133 --> 00:00:24,316 She said it wasn't workin' out. 9 00:00:24,350 --> 00:00:26,116 She said she didn't wanna see me anymore. 10 00:00:26,150 --> 00:00:28,133 And she said she didn't wanna speak to me again. 11 00:00:28,166 --> 00:00:31,500 AndI 12 00:00:32,316 --> 00:00:34,333 It was a mutual thing. 13 00:00:34,366 --> 00:00:36,100 Look, Shawn.. 14 00:00:36,133 --> 00:00:39,000 ...I know you're not as good-lookin' as me, a'ight? 15 00:00:40,150 --> 00:00:41,316 But I'm tellin' you 16 00:00:41,350 --> 00:00:44,116 there's tons of girls that wanna be with you. Tons! 17 00:00:44,150 --> 00:00:46,316 I mean, there's Bertha and Edda. 18 00:00:47,350 --> 00:00:49,660 That's two tons right there. 19 00:00:49,100 --> 00:00:50,250 [both laughing] 20 00:00:52,150 --> 00:00:54,830 - Two tons are fun, bro. - Yeah. 21 00:00:54,116 --> 00:00:56,500 That's funny. That's pretty funny. 22 00:00:56,830 --> 00:00:57,150 You know what, you're right, kid. 23 00:00:57,183 --> 00:00:58,383 I mean, I can get plenty of women. 24 00:00:59,160 --> 00:01:00,116 You know, later for Lisa. 25 00:01:00,150 --> 00:01:01,133 I could have a different girl 26 00:01:01,166 --> 00:01:02,266 up in here every other night. 27 00:01:02,300 --> 00:01:04,183 That's what I'm tryin' to say, black. 28 00:01:04,216 --> 00:01:06,330 Sure. I'm a man! 29 00:01:06,660 --> 00:01:08,166 Brother's got to roam. You know what I'm sayin'. 30 00:01:08,200 --> 00:01:10,116 Roam around. What's out there? What's out there? 31 00:01:10,150 --> 00:01:12,183 What'd I see, what'd I see! 32 00:01:12,216 --> 00:01:15,133 That's what I'm sayin', you can't cage a jungle cat, baby. 33 00:01:15,166 --> 00:01:16,316 [growls] 34 00:01:18,250 --> 00:01:19,266 That's right, Simba. Come on! 35 00:01:19,300 --> 00:01:21,133 - Let's go, Simba. - Where to? 36 00:01:21,166 --> 00:01:23,250 We're gonna take us to fire dancin' to the China Club. 37 00:01:23,283 --> 00:01:26,150 - Oh, I can't go. - Why not? 38 00:01:26,183 --> 00:01:29,283 [sobbing] Tha-that's where Lisa dumped me. 39 00:01:29,316 --> 00:01:31,100 [theme song] 40 00:01:33,500 --> 00:01:34,200 ♪ We're brothers ♪ 41 00:01:34,233 --> 00:01:36,830 ♪ We're happy and we're singin'♪ 42 00:01:36,116 --> 00:01:37,316 ♪ And we're colored ♪ 43 00:01:39,100 --> 00:01:41,133 ♪ Give me a high five ♪♪ 44 00:01:41,166 --> 00:01:43,300 (male #1) 'Alright, cut and print. Beautiful, guys!' 45 00:01:43,333 --> 00:01:45,200 'Dynamite! That is..' 46 00:01:45,233 --> 00:01:48,100 ♪ Girl what you got goin' on tonight? ♪ 47 00:01:48,133 --> 00:01:50,283 ♪ I got something that you gonna like ♪ 48 00:01:50,316 --> 00:01:53,330 ♪ Won't you just chill with me tonight ♪ 49 00:01:53,660 --> 00:01:55,150 ♪ I got something that you gonna like ♪ 50 00:01:55,183 --> 00:01:57,333 ♪ Girl what you got going on tonight? ♪ 51 00:01:57,366 --> 00:01:59,333 ♪ I got something that you gonna like ♪ 52 00:01:59,366 --> 00:02:02,233 ♪ Won't you just chill with me tonight ♪ 53 00:02:02,266 --> 00:02:04,283 ♪ I got something that you gonna like ♪ 54 00:02:04,316 --> 00:02:06,330 ♪ I got something.. ♪♪ 55 00:02:12,660 --> 00:02:13,216 (Marlon) 'Yo, kid, why don't you come to the club with me tonight?' 56 00:02:13,250 --> 00:02:15,100 Nah, kid, I ain't in the mood. 57 00:02:15,133 --> 00:02:17,333 Look, Shawn, you gotta get over Lisa, man. 58 00:02:17,366 --> 00:02:19,250 Look at me. I let no woman play me. 59 00:02:19,283 --> 00:02:22,133 You know what I'm sayin', I come strong with mine, kid. 60 00:02:22,166 --> 00:02:24,830 - Hello, Marlon. - Hi! 61 00:02:27,250 --> 00:02:30,316 Hello, Mrs. Hallmark. How are things at the card shop? 62 00:02:30,350 --> 00:02:32,216 Peachy keen, paper boy. 63 00:02:32,250 --> 00:02:36,150 Matching cards to their envelopes is so challenging. 64 00:02:36,183 --> 00:02:38,133 Thank God, I went for that double-major. 65 00:02:38,166 --> 00:02:39,266 So, what are you doin' out here? 66 00:02:39,300 --> 00:02:41,160 Looking for something to read 67 00:02:41,500 --> 00:02:42,183 that doesn't rhyme. 68 00:02:42,216 --> 00:02:45,366 You know, trying to expand my mind. 69 00:02:46,000 --> 00:02:47,266 With "Cosmo?" 70 00:02:47,300 --> 00:02:50,160 Millions of women read "Cosmo." 71 00:02:50,500 --> 00:02:52,366 Perhaps, if you had familiarized yourself with it 72 00:02:53,000 --> 00:02:54,200 you wouldn't have gotten dumped. 73 00:02:54,233 --> 00:02:56,350 Hss. Oh! 74 00:02:56,383 --> 00:02:59,330 Hey, I did not get dumped! 75 00:02:59,660 --> 00:03:01,233 Uh-huh! It was mutual? 76 00:03:01,266 --> 00:03:03,830 [laughing] 77 00:03:04,350 --> 00:03:06,366 And I'm on Slimfast. 78 00:03:07,000 --> 00:03:08,160 [laughing] 79 00:03:10,133 --> 00:03:12,830 Word on the street is Lisa moved in 80 00:03:12,116 --> 00:03:14,133 with a rich lawyer on Park Avenue. 81 00:03:14,166 --> 00:03:16,316 He owns his own firm, speaks three languages 82 00:03:16,350 --> 00:03:18,283 and is an Olympic gold medalist. 83 00:03:18,316 --> 00:03:21,000 - Anything else? - There's talk of a Ferrari. 84 00:03:21,330 --> 00:03:22,333 But nothing's confirmed. 85 00:03:24,150 --> 00:03:26,316 - You got yesterday's paper? - What for, pop? 86 00:03:26,350 --> 00:03:28,183 Well, if the customer don't realize they're reading 87 00:03:28,216 --> 00:03:30,830 yesterday's news, they won't realize they're drinking 88 00:03:30,116 --> 00:03:31,216 yesterday's coffee. 89 00:03:31,250 --> 00:03:32,266 [both laughing] 90 00:03:33,366 --> 00:03:35,366 That was a joke. Where's your sense of humor? 91 00:03:36,000 --> 00:03:38,200 Uh, Lisa took it, along with his pride and his dignity 92 00:03:38,233 --> 00:03:41,183 and all his hair care products. 93 00:03:41,216 --> 00:03:44,500 Damn, my last jar of Ultra Sheen. 94 00:03:45,116 --> 00:03:46,266 Look, son. 95 00:03:46,300 --> 00:03:49,183 Remember when you got cut from the baseball team in junior high 96 00:03:49,216 --> 00:03:52,116 and you come home, you were cryin' your eyes out? 97 00:03:52,150 --> 00:03:53,316 Remember what I told you? 98 00:03:53,350 --> 00:03:56,160 Never to share my jockstrap with anyone? 99 00:03:56,500 --> 00:03:59,216 No, I said, "Suck it up, son, and try again next year." 100 00:03:59,250 --> 00:04:01,330 - Oh, yeah. - And you did that. 101 00:04:01,660 --> 00:04:02,316 And you made Varsity. 102 00:04:02,350 --> 00:04:04,183 You just remember this, just because you get dropped 103 00:04:04,216 --> 00:04:07,183 from a team, doesn't mean you have to change the sport. 104 00:04:08,283 --> 00:04:10,316 Wait a minute. 105 00:04:10,350 --> 00:04:13,166 You're not thinkin' about changin' the sport, are you? 106 00:04:15,316 --> 00:04:19,200 You mean, givin' up baseball? Oh, no. 107 00:04:19,233 --> 00:04:21,660 Oh,hell no! 108 00:04:21,100 --> 00:04:23,283 - No, no. - There you go. 109 00:04:25,166 --> 00:04:28,333 Hey, Marlon, what you and pops don't understand is.. 110 00:04:28,366 --> 00:04:31,830 ...how fine this girl is. 111 00:04:32,316 --> 00:04:34,830 You know, I think it's time for me 112 00:04:34,116 --> 00:04:35,366 to give off the bench and get back into the game. 113 00:04:36,000 --> 00:04:37,333 Whoa, whoa, whoa. You better mess with the little leagues 114 00:04:37,366 --> 00:04:39,183 before you try and mess with the majors. 115 00:04:39,216 --> 00:04:43,830 That girl make Lisa look like LaWanda Page. 116 00:04:43,116 --> 00:04:45,350 What are you tryin' to say? I can't get her number? 117 00:04:45,383 --> 00:04:47,830 Basically, yeah! 118 00:04:47,116 --> 00:04:48,283 You're gonna sleep on the kid like that. 119 00:04:48,316 --> 00:04:50,183 [snores] 120 00:04:50,216 --> 00:04:52,216 This ought to wake you up, I got 20 bucks 121 00:04:52,250 --> 00:04:53,300 that says I can get her number. 122 00:04:53,333 --> 00:04:56,133 You got a deal, baby. Twenty, what's up? 123 00:04:56,166 --> 00:04:58,830 Make it happen, baby. 124 00:04:58,116 --> 00:04:59,166 Watch it.. 125 00:05:01,383 --> 00:05:04,500 Hey, beautiful. Can I help you? 126 00:05:04,830 --> 00:05:06,116 I was just straightening up your magazine rack. 127 00:05:06,150 --> 00:05:08,183 Your "Avenue's" mixed in with your "People" magazine. 128 00:05:08,216 --> 00:05:10,830 Oh, for a minute there, I thought you were 129 00:05:10,116 --> 00:05:12,000 the magazine police. 130 00:05:12,330 --> 00:05:15,233 I'm sorry, but I just really like things in their place. 131 00:05:15,266 --> 00:05:17,330 Oh, well, your place or mine? 132 00:05:17,660 --> 00:05:19,830 [laughing] 133 00:05:19,116 --> 00:05:21,166 You know, I love a man who can make me laugh. 134 00:05:21,200 --> 00:05:23,150 [laughing] Really? 135 00:05:23,183 --> 00:05:24,250 [both laughing] 136 00:05:24,283 --> 00:05:26,116 Oh! 137 00:05:26,150 --> 00:05:28,150 I'm Rachel, by the way. 138 00:05:28,183 --> 00:05:30,000 I'm Shawn. 139 00:05:30,330 --> 00:05:31,216 Shawn. 140 00:05:31,250 --> 00:05:33,160 You know, Rachel, I've been thinking about gettin' 141 00:05:33,500 --> 00:05:34,233 a little somethin' to nibble on. 142 00:05:34,266 --> 00:05:37,330 - You mean lunch? - That too. 143 00:05:37,660 --> 00:05:39,500 [laughing] 144 00:05:39,830 --> 00:05:41,330 Would you like to join me? 145 00:05:41,660 --> 00:05:42,366 I'd love to. 146 00:05:43,000 --> 00:05:46,100 Let's go to Pops. I happen to know the owner. 147 00:05:46,133 --> 00:05:48,233 So, what's a fine lady like yourself doin' si.. 148 00:05:48,266 --> 00:05:50,100 Oh, hang on a second, I've to make a quick stop 149 00:05:50,133 --> 00:05:51,300 at the ATM machine. 150 00:05:51,333 --> 00:05:53,300 - Unless you're gonna treat? - Ha ha, you're funny. 151 00:05:53,333 --> 00:05:55,500 [chuckles] 152 00:05:56,250 --> 00:05:57,250 Thank you. 153 00:06:03,150 --> 00:06:04,383 What a vision, a beauty. 154 00:06:05,160 --> 00:06:07,500 [chuckles] Oh, thank you for noticing, Reggie. 155 00:06:07,830 --> 00:06:11,116 Who wouldn't notice? That Shawn is one lucky man. 156 00:06:11,150 --> 00:06:14,383 Oh, her? She's okay. I suppose. 157 00:06:15,160 --> 00:06:19,160 If you go for that drop dead gorgeous model type. 158 00:06:19,500 --> 00:06:20,333 [both laughing] 159 00:06:20,366 --> 00:06:22,350 Do Denzel again. 160 00:06:23,316 --> 00:06:25,350 Yeah. 161 00:06:27,150 --> 00:06:28,300 Why don't we go back to my place 162 00:06:28,333 --> 00:06:31,316 and I'll let you polish my Oscar. 163 00:06:31,350 --> 00:06:34,183 Or better yet, maybe I'll let you get undressed and spank me 164 00:06:34,216 --> 00:06:36,250 like they did in "Glory." 165 00:06:36,283 --> 00:06:38,133 Oh, you're so crazy. 166 00:06:38,166 --> 00:06:40,133 [chuckling] Cukoo-cukoo. 167 00:06:42,283 --> 00:06:45,500 Here you go. Cupcakes is on the house. 168 00:06:45,830 --> 00:06:47,283 I see where your son gets his charming good looks. 169 00:06:47,316 --> 00:06:51,830 You know, if I wasn't be old enough to be your daddy.. 170 00:06:51,116 --> 00:06:53,000 ...I'd be your daddy. 171 00:06:53,330 --> 00:06:54,316 [laughing] 172 00:06:54,350 --> 00:06:56,660 Whoo-pee-pee. 173 00:07:03,116 --> 00:07:04,250 [chuckles] 174 00:07:06,500 --> 00:07:08,166 Well, you just can't wait, can you, you little freak? 175 00:07:08,200 --> 00:07:09,266 [chuckles] 176 00:07:09,300 --> 00:07:11,283 - You missed a button. - Oh, come on, girl. 177 00:07:11,316 --> 00:07:14,300 You know you want to feel all up on my pectorials. 178 00:07:14,333 --> 00:07:16,000 [both chuckling] 179 00:07:16,330 --> 00:07:17,116 That's true, but you know what 180 00:07:17,150 --> 00:07:20,266 I think a handsome man should always look neat. 181 00:07:20,300 --> 00:07:23,250 My last boyfriend turned out to be a slob. 182 00:07:23,283 --> 00:07:24,383 I hate that. 183 00:07:29,330 --> 00:07:30,300 [chuckles ] Me too. 184 00:07:30,333 --> 00:07:32,300 Lucky for me my little brother got the slob gene. 185 00:07:32,333 --> 00:07:34,000 [both laughing] 186 00:07:34,330 --> 00:07:35,330 Uh, is that better? 187 00:07:35,660 --> 00:07:37,330 A-actually, you made things.. 188 00:07:37,660 --> 00:07:38,133 ...more better. 189 00:07:38,166 --> 00:07:40,160 Uhh, I have to go. 190 00:07:40,500 --> 00:07:42,383 I have a 2 o'clock appointment. You have my card. 191 00:07:43,160 --> 00:07:44,300 - You'll call me later? - Sure will. 192 00:07:44,333 --> 00:07:46,830 - Okay. - Bye, sweetie. 193 00:07:47,250 --> 00:07:49,830 Have a mighty fine day. 194 00:07:51,150 --> 00:07:53,300 (in unison) Ooh, whoo! 195 00:07:53,333 --> 00:07:55,100 Help me, please. 196 00:07:55,133 --> 00:07:57,216 [instrumental music] 197 00:08:03,283 --> 00:08:05,330 Oh, cheer up, Marlon. 198 00:08:05,660 --> 00:08:06,350 Oh, I'm just mad 'cause Shawn left me hangin' again. 199 00:08:06,383 --> 00:08:08,233 You know, I had to open up by myself this mornin'. 200 00:08:08,266 --> 00:08:11,133 Yeah, the poor sap. That's what love will get you. 201 00:08:11,166 --> 00:08:13,316 Screws up your work, screws up your friendships 202 00:08:13,350 --> 00:08:16,166 and totally screws up your sex life. 203 00:08:16,200 --> 00:08:17,316 Yeah, give me a boilermaker 204 00:08:17,350 --> 00:08:21,000 and a Mickey Spillane novel any night. 205 00:08:21,330 --> 00:08:24,330 Freaky little thing. Ain't you, Lou? 206 00:08:24,660 --> 00:08:25,366 Where is Shawn? 207 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 He's out with Rachel again. 208 00:08:28,330 --> 00:08:29,100 Not like him to miss work. 209 00:08:29,133 --> 00:08:31,000 Pop, I know, ever since he's been hangin' 210 00:08:31,330 --> 00:08:32,233 with little Miss Rachel, he hasn't been home 211 00:08:32,266 --> 00:08:33,366 once in the last two weeks. 212 00:08:34,000 --> 00:08:35,233 Not once in two weeks? 213 00:08:35,266 --> 00:08:37,116 - Not once. - You're lyin'. 214 00:08:37,150 --> 00:08:38,300 No, I ain't lyin'. You need to talk to him. 215 00:08:38,333 --> 00:08:41,500 - I'm gonna talk to him. - Alright! 216 00:08:41,830 --> 00:08:44,000 Ooh, you're in trouble. 217 00:08:44,330 --> 00:08:45,116 Get him, pop! 218 00:08:46,250 --> 00:08:49,330 So, I understand your new lady 219 00:08:49,660 --> 00:08:50,216 is keepin' you out late at night. 220 00:08:50,250 --> 00:08:52,100 (Marlon) 'Mm-hmm.' 221 00:08:52,133 --> 00:08:54,366 Yeah, pops, you know how it is. 222 00:08:55,000 --> 00:08:56,660 I sure do, you're a devil. You.. 223 00:08:56,100 --> 00:08:57,283 [both laughing] 224 00:08:57,316 --> 00:08:59,100 Full house! Jump off the old block. 225 00:08:59,133 --> 00:09:01,500 - Oh, she's pretty.. - She is? Oh-h! 226 00:09:01,830 --> 00:09:02,116 [both chuckling] 227 00:09:02,150 --> 00:09:03,216 Pop, pop, pop! 228 00:09:03,250 --> 00:09:05,333 Pop, what about the newsstand? 229 00:09:05,366 --> 00:09:08,183 That's right. Get back to work. 230 00:09:08,216 --> 00:09:10,333 And she said to tell you, she thinks you're cute. 231 00:09:10,366 --> 00:09:12,383 The truth is delight. 232 00:09:15,830 --> 00:09:17,300 - Hey, what's up, kid? - Work is what's up. 233 00:09:17,333 --> 00:09:19,233 You got your behind here in time, you know that. 234 00:09:19,266 --> 00:09:21,250 Oh, well, I won't be late anymore. 235 00:09:21,283 --> 00:09:22,316 Bam! 236 00:09:23,283 --> 00:09:26,166 Holy snap! A Movado? 237 00:09:26,200 --> 00:09:28,500 - Who did you rob? - Nobody. 238 00:09:28,830 --> 00:09:30,383 I just happen to have a very generous girlfriend. 239 00:09:31,160 --> 00:09:33,266 That girl got you a Movado? 240 00:09:33,300 --> 00:09:36,330 So, you sold me out for a stupid watch, huh? 241 00:09:36,660 --> 00:09:37,250 That's cold. That's really cold. 242 00:09:37,283 --> 00:09:41,266 You think I'd sell my brother my baby brother out for a watch? 243 00:09:41,300 --> 00:09:44,500 If I did it'd be for one just like this. 244 00:09:45,133 --> 00:09:47,116 Ha ha ha. It's not funny. 245 00:09:47,150 --> 00:09:49,500 You're foul, kid. 246 00:09:49,830 --> 00:09:51,383 What's the matter with you, man? Wha-what can I do to make it up? 247 00:09:52,160 --> 00:09:55,166 Alright, how about we shoot pool tonight? Just me and you? 248 00:09:55,200 --> 00:09:56,350 What am I, like, some kind of dog? 249 00:09:56,383 --> 00:09:58,200 You just come around and snap your fingers 250 00:09:58,233 --> 00:10:00,330 and I come runnin' like a little lackey? 251 00:10:00,660 --> 00:10:02,100 - I don't think so. - I'll buy you an icy. 252 00:10:02,133 --> 00:10:03,166 Okay! 253 00:10:03,200 --> 00:10:04,233 [both laughing] 254 00:10:05,250 --> 00:10:07,160 Shawn, sweetheart. 255 00:10:07,500 --> 00:10:09,830 Remember, you're hangin' with me tonight. 256 00:10:09,116 --> 00:10:10,316 Don't fall off for that booby trap. 257 00:10:10,350 --> 00:10:12,266 Hey, I got it. 258 00:10:12,300 --> 00:10:15,133 I got this relationship under control, remember. 259 00:10:15,166 --> 00:10:18,660 They don't call me the player for nothin'. 260 00:10:18,100 --> 00:10:20,316 Who called you the player? 261 00:10:20,350 --> 00:10:23,200 Just watch. Just watch, get it, watch. 262 00:10:24,366 --> 00:10:27,000 - Hey, what's up, baby? - Hey, baby. 263 00:10:27,330 --> 00:10:28,366 You left so early this morning I forgot to tell you 264 00:10:29,000 --> 00:10:31,200 that we're gonna have a romantic picnic 265 00:10:31,233 --> 00:10:34,133 followed by a carriage ride through Central Park. 266 00:10:34,166 --> 00:10:36,150 Um...that sounds beautiful, baby 267 00:10:36,183 --> 00:10:38,216 but...I've already made plans with Marlon. 268 00:10:38,250 --> 00:10:40,830 I-I can't go. 269 00:10:40,116 --> 00:10:41,233 [laughing] 270 00:10:41,266 --> 00:10:43,500 That is so cute. 271 00:10:43,830 --> 00:10:45,183 But seriously I'll pick you up around 8 o'clock. 272 00:10:48,500 --> 00:10:49,300 Hey, player.. 273 00:10:49,333 --> 00:10:51,383 ...better handle your business. 274 00:10:54,100 --> 00:10:56,233 Uh.. Rachel...I'm serious. 275 00:10:56,266 --> 00:10:57,366 I made plans with Marlon already. 276 00:10:58,000 --> 00:11:00,383 Um, I'm gonna have to take a rain check. 277 00:11:01,160 --> 00:11:02,166 Oh, really? 278 00:11:12,283 --> 00:11:14,500 Make it 7:30. 279 00:11:17,116 --> 00:11:19,350 Hold on, I'll walk you to your office. 280 00:11:19,383 --> 00:11:21,183 [instrumental music] 281 00:11:23,333 --> 00:11:25,183 Hey, Marlon, where is the starch? 282 00:11:25,216 --> 00:11:27,830 Now, since when you started ironin'? 283 00:11:27,116 --> 00:11:30,133 What, wrinkles are too good for the weave queen? 284 00:11:30,166 --> 00:11:31,266 I like to look good, okay? 285 00:11:31,300 --> 00:11:32,366 And for your information 286 00:11:33,000 --> 00:11:33,366 that's not a weave. 287 00:11:34,000 --> 00:11:36,660 She got Indian in her family. 288 00:11:38,830 --> 00:11:39,383 You're just jealous 'cause our kids are gonna come out 289 00:11:40,160 --> 00:11:42,830 with that good hair. 290 00:11:43,333 --> 00:11:47,216 Yeah, well, you tell Pocahontas to go back to her wigwam. 291 00:11:47,250 --> 00:11:49,330 [knock on door] 292 00:11:49,660 --> 00:11:51,366 That's the damn weave. I see we're starting to begin. 293 00:11:53,330 --> 00:11:56,000 All that nappy kitchen out back there. 294 00:12:00,383 --> 00:12:02,250 Hey-o, kemosabe. 295 00:12:02,283 --> 00:12:04,500 Listen there, you can't just be comin' up in here 296 00:12:04,830 --> 00:12:05,350 and bargin' in without announcin' yourself. 297 00:12:05,383 --> 00:12:08,150 I don't need permission to come into my man's house. 298 00:12:08,183 --> 00:12:11,116 - Where's the mustard? - Aye, damn the mustard, Geno! 299 00:12:11,150 --> 00:12:13,266 Damn the mustard, a'ight? 300 00:12:16,216 --> 00:12:17,333 Look here, your man ain't gonna tolerate 301 00:12:17,366 --> 00:12:19,316 you bargin' up in here like that. 302 00:12:19,350 --> 00:12:22,330 Hey, baby, I thought I heard you out here. 303 00:12:22,660 --> 00:12:23,316 Marlon, why didn't you tell me Rachel was here? 304 00:12:23,350 --> 00:12:26,660 What do I look like? Mr. Belvedere? 305 00:12:26,100 --> 00:12:27,333 I'll be ready in a minute, brown sugar. 306 00:12:27,366 --> 00:12:29,333 Take your time, chocolate pudding. 307 00:12:29,366 --> 00:12:31,200 Mm-hmm. 308 00:12:31,233 --> 00:12:34,200 Mmm. Mm-mm-mm. 309 00:12:34,233 --> 00:12:37,500 Oh, is there a barf bag in here somewhere? 310 00:12:39,200 --> 00:12:41,266 Listen, let's get something straight, alright? 311 00:12:41,300 --> 00:12:43,500 I'm a third-degree Black belt. 312 00:12:43,830 --> 00:12:46,166 A kick-boxing champ, I could really hurt you. 313 00:12:46,200 --> 00:12:49,266 Aww! Look at you two. 314 00:12:49,300 --> 00:12:51,216 I'm so happy you guys are gettin' along. 315 00:12:51,250 --> 00:12:52,266 Baby, what shirt should I wear? 316 00:12:52,300 --> 00:12:54,000 Uh...the brown one. 317 00:12:54,330 --> 00:12:57,250 - Don't you think? - Yes, the brown one. 318 00:12:57,283 --> 00:12:59,000 Okay, don't hurt me, all cool, all cool 319 00:12:59,330 --> 00:13:00,116 all cool, good here, please. 320 00:13:00,150 --> 00:13:02,200 Listen, anyone who comes between me and my man 321 00:13:02,233 --> 00:13:05,660 will feel the wrath of Rachel. 322 00:13:05,100 --> 00:13:06,383 [thunder rumbling] 323 00:13:09,150 --> 00:13:10,300 Damn, you're good! 324 00:13:12,330 --> 00:13:13,183 Alright, baby, I'm all ready to go. 325 00:13:13,216 --> 00:13:15,250 [chuckles ] Okay. 326 00:13:15,283 --> 00:13:18,233 I think everything's straightened out here. 327 00:13:18,266 --> 00:13:20,160 I put mustard on your sandwiches. 328 00:13:20,500 --> 00:13:21,333 - Just the way you like it. - Aww! 329 00:13:21,366 --> 00:13:23,316 Well, thank you, baby, you know me so well. 330 00:13:23,350 --> 00:13:25,330 You must have ESPN. 331 00:13:25,660 --> 00:13:27,150 [chuckling] 332 00:13:27,183 --> 00:13:28,350 Goodnight, Marlon. 333 00:13:28,383 --> 00:13:30,250 Shake this party. 334 00:13:30,283 --> 00:13:32,830 Don't wait up. 335 00:13:33,250 --> 00:13:35,660 [whimpers] 336 00:13:36,150 --> 00:13:37,183 What, you think you can scare somebody? 337 00:13:37,216 --> 00:13:39,216 What you wanna do, girl? 338 00:13:39,250 --> 00:13:41,150 What you wanna do, huh? What you wanna do? 339 00:13:41,183 --> 00:13:44,160 What you wanna, huh? Girl, I will-I will not be.. 340 00:13:44,500 --> 00:13:45,200 [thunder rumbling] 341 00:13:53,383 --> 00:13:55,183 [instrumental music] 342 00:13:57,660 --> 00:13:59,166 I'm telling you guys. This girl's a psycho. 343 00:13:59,200 --> 00:14:01,250 She makes Norman Bates look like Mr. Rogers. 344 00:14:03,166 --> 00:14:06,183 Don't be dissin' my sweet Rachel. That girl is an angel. 345 00:14:06,216 --> 00:14:09,330 - Pops, she kicked my butt. - So? 346 00:14:09,660 --> 00:14:11,283 Your mama kicks mine. 347 00:14:11,316 --> 00:14:13,333 After a while a man grow to like it. 348 00:14:15,133 --> 00:14:16,150 Y'all, this is whack, man. 349 00:14:16,183 --> 00:14:17,316 Why can't he just see through Rachel? 350 00:14:17,350 --> 00:14:20,160 I mean, most of the time Shawn's the smart one. 351 00:14:20,500 --> 00:14:21,660 And I don't get it. 352 00:14:21,100 --> 00:14:23,330 Now, he's gettin' it.. 353 00:14:23,660 --> 00:14:25,330 ...and he ain't gettin' it. 354 00:14:25,660 --> 00:14:27,200 I don't get it. 355 00:14:27,233 --> 00:14:30,333 It's obviously a classic case of reboundzitis. 356 00:14:30,366 --> 00:14:33,366 Don't they got ointment for that? 357 00:14:34,000 --> 00:14:35,150 No, it's a state of mind. 358 00:14:35,183 --> 00:14:38,133 The dumpie will go for the first pair of available arms 359 00:14:38,166 --> 00:14:40,166 like maggots to cow flop. 360 00:14:42,830 --> 00:14:44,383 It's a part of nature. Grow up. 361 00:14:45,160 --> 00:14:47,200 Anyway, I'm telling y'all, my brother's in trouble. 362 00:14:47,233 --> 00:14:51,330 He won't listen to what I gotta say. You know, what though? 363 00:14:51,660 --> 00:14:53,250 if we all tell him together he'd have to listen to us. 364 00:14:53,283 --> 00:14:57,200 How can he understand if we're all talking at the same time? 365 00:14:57,233 --> 00:15:00,266 He means like an intervention, Reggie. 366 00:15:00,300 --> 00:15:04,216 We go,en masse to face the horrible truth. 367 00:15:04,250 --> 00:15:06,316 Yeah, tell him that his knockout is a nutcase. 368 00:15:06,350 --> 00:15:08,366 We got to save him. Are we on? Come on. 369 00:15:09,000 --> 00:15:10,383 - One for all and all for one! - Yes! 370 00:15:11,160 --> 00:15:13,233 - Come on, guys! - I hate her and her Wonderbra. 371 00:15:15,500 --> 00:15:16,383 - Come on, let's go! - Hold on, let me pay for lunch. 372 00:15:17,160 --> 00:15:18,333 - Ha ha ha! - That's the spirit, you guys! 373 00:15:18,366 --> 00:15:19,350 Ready? Come on! 374 00:15:19,383 --> 00:15:22,100 Hoo hoo hoo hoo! 375 00:15:22,133 --> 00:15:24,200 Shawn...we got somethin' to tell you 376 00:15:24,233 --> 00:15:26,000 and you better listen to what we all gotta say. 377 00:15:26,330 --> 00:15:27,830 - Yeah. - Yeah. 378 00:15:27,116 --> 00:15:28,183 Well, it sure as hell better not be 379 00:15:28,216 --> 00:15:30,000 about Rachel. 380 00:15:30,330 --> 00:15:31,100 Oh! 381 00:15:32,133 --> 00:15:34,116 Hey, where you guys goin'? 382 00:15:34,150 --> 00:15:37,830 You know y'all punks owe me for them damn sandwiches. 383 00:15:39,366 --> 00:15:41,100 (Marlon) 'Besides, I'm tellin' you' 384 00:15:41,133 --> 00:15:42,333 this girl's one can short of a six pack. 385 00:15:42,366 --> 00:15:45,283 Marlon, for the last time, back off, okay? 386 00:15:45,316 --> 00:15:47,183 Rachel's the sweetest girl I've ever met. 387 00:15:47,216 --> 00:15:49,233 Alright, Michael Douglas thought Glenn Close was sweet 388 00:15:49,266 --> 00:15:52,166 until she fricasseed his rabbit. 389 00:15:52,200 --> 00:15:55,500 Look, if you don't have nothin' nice to say about Rachel 390 00:15:55,830 --> 00:15:56,283 just don't say anything at all. 391 00:15:56,316 --> 00:15:57,316 Cool. 392 00:16:01,133 --> 00:16:05,830 - Hey, guys, come on in. - I ain't got nothin' to say. 393 00:16:05,116 --> 00:16:07,000 Ah-ah! 394 00:16:07,330 --> 00:16:08,200 Wipe your feet. 395 00:16:13,333 --> 00:16:16,830 - What are you doin' here? - I'm cooking you dinner. 396 00:16:16,116 --> 00:16:17,166 No, no, no, no. Let me rephrase that. 397 00:16:17,200 --> 00:16:19,000 What are you doin' in my house? 398 00:16:19,330 --> 00:16:20,333 Haven't you heard breaking and entering is against the law? 399 00:16:20,366 --> 00:16:24,160 Yes. And that's why I had this key made? 400 00:16:24,500 --> 00:16:26,660 She had keys made. 401 00:16:26,100 --> 00:16:28,500 How enterprising! 402 00:16:28,830 --> 00:16:29,830 [thud] 403 00:16:31,116 --> 00:16:33,116 And she slices and dices too. 404 00:16:35,830 --> 00:16:38,383 - And what the hell is this? - Oh, that's a new sofa. 405 00:16:39,160 --> 00:16:41,830 And she decorates! 406 00:16:41,116 --> 00:16:43,133 [groans] Darn you. 407 00:16:43,166 --> 00:16:44,233 Hello? 408 00:16:46,660 --> 00:16:48,216 I got rid of the old one. It was too hard. 409 00:16:48,250 --> 00:16:50,283 That 'cause Marlon's bed was in it. 410 00:16:50,316 --> 00:16:52,500 I know. 411 00:16:52,830 --> 00:16:53,316 Hey, look, Rachel, I appreciate everything 412 00:16:53,350 --> 00:16:56,316 you've been doin' for me, but we gotta slow this down. 413 00:16:56,350 --> 00:16:58,660 Slow down? 414 00:16:59,200 --> 00:17:00,316 I'm sorry, honey. 415 00:17:00,350 --> 00:17:03,316 I've spent too much time searching for the perfect man 416 00:17:03,350 --> 00:17:07,350 and now that I've found him... I'm not about to let you go. 417 00:17:10,216 --> 00:17:13,500 That's why I had this made. 418 00:17:13,830 --> 00:17:14,200 "Shawn and Rachel. 419 00:17:15,266 --> 00:17:16,300 Till death?" 420 00:17:19,333 --> 00:17:23,660 Aww! How romantic! 421 00:17:23,100 --> 00:17:25,830 Till death! 422 00:17:27,350 --> 00:17:31,233 Uh, Marlon, let's-let's go get washed up for dinner. 423 00:17:34,330 --> 00:17:37,200 Yo, man, you're right! That girl is "Tales From The Darkside." 424 00:17:37,233 --> 00:17:39,000 That's what I've been tryin' to tell you. 425 00:17:39,330 --> 00:17:41,660 Welcome back from Bonerville. 426 00:17:43,250 --> 00:17:45,160 So, what're we supposed to do now? 427 00:17:45,500 --> 00:17:48,333 Well, first, we have to change for dinner. 428 00:17:50,350 --> 00:17:52,660 [instrumental music] 429 00:17:57,330 --> 00:17:59,133 [sighs] Ah! what a beautiful table setting. 430 00:17:59,166 --> 00:18:01,500 - So elegant. - Isn't this nice? 431 00:18:01,830 --> 00:18:03,350 - It's so quiet and romantic! - Mm-hmm. 432 00:18:03,383 --> 00:18:06,216 Yo, Marlon, come in! 433 00:18:06,250 --> 00:18:09,200 Alright, hold on. Let me just finish with that tooth. 434 00:18:13,383 --> 00:18:17,000 Oh! That's disgusting! 435 00:18:17,330 --> 00:18:18,283 Oh, calm down, it's only corn. 436 00:18:18,316 --> 00:18:20,330 Here. 437 00:18:20,660 --> 00:18:22,116 - Hmm. You want some? - No! 438 00:18:22,150 --> 00:18:23,233 Sure? 439 00:18:25,660 --> 00:18:26,133 Alright, let's eat, man. 440 00:18:26,166 --> 00:18:28,133 Alright, we gotta say our prayers. 441 00:18:28,166 --> 00:18:30,000 - Thank you. - Over. 442 00:18:32,330 --> 00:18:33,200 Whoo! Uh, pass me some salad, please. 443 00:18:33,233 --> 00:18:35,350 - Oh, sure. There you go. - Thank you. Thanks. 444 00:18:35,383 --> 00:18:38,266 Rachel, sit down Eat before all the food is gone. 445 00:18:38,300 --> 00:18:40,660 Shawn, what is going on here? 446 00:18:40,100 --> 00:18:41,366 Where is this charming, suave guy 447 00:18:42,000 --> 00:18:43,366 that I met at the newsstand? 448 00:18:44,000 --> 00:18:45,333 I'm right here. 449 00:18:45,366 --> 00:18:47,150 And I figured since we're gonna spend 450 00:18:47,183 --> 00:18:49,200 the rest of our lives together.. 451 00:18:49,233 --> 00:18:51,350 ...I might as well show you the real me. 452 00:18:51,383 --> 00:18:54,330 I can't believe she fell for that. 453 00:18:57,316 --> 00:18:59,350 [both laughing] 454 00:19:02,116 --> 00:19:04,366 I don't find this behavior acceptable. 455 00:19:05,000 --> 00:19:08,200 Oh, girl, calm down. Don't get your panties all in a bunch. 456 00:19:10,000 --> 00:19:11,330 Hmm. 457 00:19:14,183 --> 00:19:18,660 But I've got us a fabulous wine. Chateauneuf du Pape, 1968. 458 00:19:18,100 --> 00:19:23,150 Oh, well, we have the soda-du-pah. 459 00:19:23,183 --> 00:19:25,000 Nineteen-ninety-five. 460 00:19:26,233 --> 00:19:27,283 Ah! 461 00:19:29,366 --> 00:19:31,300 Agh! 462 00:19:31,333 --> 00:19:33,500 [belching] 463 00:19:34,300 --> 00:19:37,116 - You call that a belch? - What, you-you could do better? 464 00:19:37,150 --> 00:19:39,233 Oh, boy, come on, I'm the belch king of New York. 465 00:19:39,266 --> 00:19:40,233 Oh, come on now. 466 00:19:40,266 --> 00:19:42,183 - Hm. Hm. - Hm. Hm. 467 00:19:45,200 --> 00:19:46,166 [belching] 468 00:19:46,200 --> 00:19:48,100 Shawn. 469 00:19:48,133 --> 00:19:50,116 - Please. - Is that a challenge? 470 00:19:50,150 --> 00:19:51,316 Oh, boy, I got $20. 471 00:19:51,350 --> 00:19:54,383 - Oh, I got $40. - I got $60, plus my watch. 472 00:19:55,160 --> 00:19:56,233 The Movado I gave you? 473 00:19:56,266 --> 00:19:58,266 Relax, girl, I got this under control. 474 00:19:58,300 --> 00:20:00,166 You got a deal. 475 00:20:00,200 --> 00:20:01,266 Shh! 476 00:20:03,383 --> 00:20:05,100 Silence, please. 477 00:20:14,350 --> 00:20:17,150 [belching] 478 00:20:18,266 --> 00:20:20,233 - Bravo, bravo! - Thank you. 479 00:20:20,266 --> 00:20:21,316 - Bravo! - Thank you. 480 00:20:21,350 --> 00:20:23,660 - Don't be rude, girl. - Thank you. 481 00:20:23,100 --> 00:20:24,383 Thank you, I'll be here all week, thank you. 482 00:20:25,160 --> 00:20:26,366 - Thank you. Watch, please. - Don't you dare. 483 00:20:27,000 --> 00:20:28,133 That watch is a symbol of our love 484 00:20:28,166 --> 00:20:30,266 and you're gonna throw it away on a belch? 485 00:20:30,300 --> 00:20:32,200 [belching] Yep. 486 00:20:41,350 --> 00:20:45,660 - Alright, now. Watch, please. - You're not getting anything. 487 00:20:45,100 --> 00:20:46,266 I'm so happy I found out about you. 488 00:20:46,300 --> 00:20:49,383 I am out of here and I am never coming back,ever. 489 00:20:50,160 --> 00:20:51,283 - Oh, here-- - I'll send for my things. 490 00:20:51,316 --> 00:20:54,383 Oh, here, before you go. Take some food with you. Mmm. 491 00:20:55,160 --> 00:20:57,300 No, baby, please. Rachel, please. Rach.. 492 00:20:57,333 --> 00:20:59,133 I hope you reconsider. 493 00:20:59,166 --> 00:21:00,266 You know, and to think. 494 00:21:00,300 --> 00:21:01,333 I was gonna give you the keys 495 00:21:01,366 --> 00:21:03,216 to my brand new Lexus. 496 00:21:04,233 --> 00:21:06,266 [screaming] 497 00:21:09,150 --> 00:21:12,133 Yes, baby! Oh, yes! 498 00:21:12,166 --> 00:21:16,500 She's gone, kid. She's out of our life. 499 00:21:16,830 --> 00:21:17,333 Lexus? 500 00:21:17,366 --> 00:21:19,133 Rachel, don't go! 501 00:21:19,166 --> 00:21:20,366 Hold! 502 00:21:21,000 --> 00:21:23,133 Rachel, wait, wait! Please, Rachel, don't go. 503 00:21:23,166 --> 00:21:25,300 I'll do Denzel as many time as you want. 504 00:21:25,333 --> 00:21:27,133 [yapping] 505 00:21:31,500 --> 00:21:34,233 Oh, come on, Rachel! What happened to "Till death?" 506 00:21:34,266 --> 00:21:36,133 She parted. 507 00:21:39,183 --> 00:21:40,383 - 'I wanna make a pact.' - 'Alright.' 508 00:21:41,160 --> 00:21:42,283 From now on, we ain't gonna ever let 509 00:21:42,316 --> 00:21:44,200 another girl come between us. 510 00:21:44,233 --> 00:21:46,116 - Bet? - Alright, bet! 511 00:21:48,166 --> 00:21:50,500 Oh. 512 00:21:51,383 --> 00:21:54,133 Hi, how are you? What can I help you with today? 513 00:21:54,166 --> 00:21:57,160 Do you carry "Architectural Digest?" 514 00:21:57,500 --> 00:22:00,830 Uh, for you? Yes, we do. Let me...check. 515 00:22:04,316 --> 00:22:07,500 As a matter of fact, I have a copy right over.. 516 00:22:07,830 --> 00:22:08,660 Hey! 517 00:22:09,183 --> 00:22:11,116 (Shawn) Look up, Marlon, say "Cheese." 37445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.