All language subtitles for The Wayans Bros S01E09 ER 1080p WEB-DL DD2 0 H 264-squalor(1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:04,100 One, two, three! 2 00:00:05,283 --> 00:00:07,166 Okay, you got that one. 3 00:00:07,200 --> 00:00:09,283 Let's try it now, baby. Come on, man. 4 00:00:09,316 --> 00:00:12,330 One, two, three! 5 00:00:14,660 --> 00:00:15,500 Okay. 6 00:00:16,266 --> 00:00:19,333 Let's go now, baby. Come on. Come on. 7 00:00:19,366 --> 00:00:21,100 - Come on. - Ready, Marlon? 8 00:00:21,133 --> 00:00:23,160 One, two.. 9 00:00:23,500 --> 00:00:24,300 Give me a head start. Give me a head start. 10 00:00:24,333 --> 00:00:26,250 One, two, three! 11 00:00:28,133 --> 00:00:29,283 Yeah, you're cheatin' or somethin'. 12 00:00:29,316 --> 00:00:32,166 I got you now. I got you now, baby. 13 00:00:32,200 --> 00:00:34,330 One, two, uh. 14 00:00:35,500 --> 00:00:37,330 [Marlon grunting] 15 00:00:41,283 --> 00:00:43,266 Wassup.. 16 00:00:45,500 --> 00:00:47,383 ♪ Mm I'm gonna get you ♪♪ 17 00:00:48,160 --> 00:00:51,500 Alright. Let's go, baby. Me and you. 18 00:00:51,830 --> 00:00:52,316 Have you finished, Little Buddha? 19 00:00:52,350 --> 00:00:54,383 Me and you. Come on. 20 00:00:55,160 --> 00:00:57,500 Show me what you've got. 21 00:00:57,830 --> 00:00:59,350 Bring it on...punk. 22 00:00:59,383 --> 00:01:02,150 One, two, three! 23 00:01:08,216 --> 00:01:10,300 'You scared? You scared?' 24 00:01:10,333 --> 00:01:12,333 Come on. Bring it on, baby. 25 00:01:12,366 --> 00:01:14,150 - Come on. - You want some more? 26 00:01:14,183 --> 00:01:16,300 Old stumpy gonna show you who's strong. 27 00:01:16,333 --> 00:01:18,116 - Come on. Ready? - You ready? 28 00:01:18,150 --> 00:01:20,116 If I lose this hand, I always got my feet. 29 00:01:20,150 --> 00:01:22,133 [theme song] 30 00:01:23,266 --> 00:01:25,830 ♪ We're brothers ♪ 31 00:01:25,116 --> 00:01:26,266 ♪ We're happy and we're singin' ♪ 32 00:01:26,300 --> 00:01:29,300 ♪ And we're colored ♪ 33 00:01:29,333 --> 00:01:32,660 ♪ Give me a high-five ♪♪ 34 00:01:32,100 --> 00:01:34,183 (male #1) 'Alright. Cut and print. Beautiful, guys!' 35 00:01:34,216 --> 00:01:36,830 'Dynamite. That is--' 36 00:01:36,116 --> 00:01:38,383 ♪ Girl what you got goin' on tonight? ♪ 37 00:01:39,160 --> 00:01:41,166 ♪ I got something that you gonna like ♪ 38 00:01:41,200 --> 00:01:43,316 ♪ Won't you just chill with me tonight ♪ 39 00:01:43,350 --> 00:01:46,330 ♪ I got something that you gonna like ♪ 40 00:01:46,660 --> 00:01:48,216 ♪ Girl what you got going on tonight? ♪ 41 00:01:48,250 --> 00:01:50,216 ♪ I got something that you gonna like ♪ 42 00:01:50,250 --> 00:01:53,116 ♪ Won't you just chill with me tonight ♪ 43 00:01:53,150 --> 00:01:55,133 ♪ I got something that you gonna like ♪ 44 00:01:55,166 --> 00:01:56,383 ♪ I got something that you gonna like ♪♪ 45 00:02:04,200 --> 00:02:07,200 [Pops humming] 46 00:02:09,116 --> 00:02:10,216 Pops, you are too funny, man! 47 00:02:10,250 --> 00:02:12,160 How can you call that a special 48 00:02:12,500 --> 00:02:13,150 when I could get grilled cheese 49 00:02:13,183 --> 00:02:14,350 and fries separately 50 00:02:14,383 --> 00:02:16,330 and only pay $2.99? 51 00:02:16,660 --> 00:02:17,183 That's what's special about it. 52 00:02:17,216 --> 00:02:19,200 [laughing] 53 00:02:20,250 --> 00:02:21,250 Shawn, guess what. 54 00:02:21,283 --> 00:02:22,300 Daddy got four tickets 55 00:02:22,333 --> 00:02:23,350 for the Met next week. 56 00:02:23,383 --> 00:02:25,216 Oh, guess what, daddy got ripped off 57 00:02:25,250 --> 00:02:27,300 'cause they're on strike. 58 00:02:27,333 --> 00:02:29,133 No, not the Mets. 59 00:02:29,166 --> 00:02:31,100 The Met. The opera house. 60 00:02:31,133 --> 00:02:32,350 Oh! 61 00:02:32,383 --> 00:02:34,500 Oh, oh, I'm sorry, baby 62 00:02:34,830 --> 00:02:36,183 I-I ain't gonna be able to make it that night. 63 00:02:36,216 --> 00:02:39,100 Shawn, I haven't even told you what night it is. 64 00:02:39,133 --> 00:02:41,383 - Oh. Well, what night is it? - It's Friday. 65 00:02:42,160 --> 00:02:44,316 Yeah, Friday-Friday I'm gonna be real busy. 66 00:02:44,350 --> 00:02:47,133 You just don't wanna meet my father, do you? 67 00:02:47,166 --> 00:02:48,283 Well, come on, baby, I mean 68 00:02:48,316 --> 00:02:51,116 your father's a doctor and I drive a truck. 69 00:02:51,150 --> 00:02:52,300 Lisa, let me explain somethin' 70 00:02:52,333 --> 00:02:54,300 about the fragile male ego. 71 00:02:54,333 --> 00:02:56,100 See, Shawn is not as successful 72 00:02:56,133 --> 00:02:58,160 as Dr. Saunders and myself. 73 00:02:58,500 --> 00:03:00,166 He's a little man, in a little doo-doo brown suit 74 00:03:00,200 --> 00:03:02,660 drivin' around New York in a little truck 75 00:03:02,100 --> 00:03:04,660 like a rat in a maze. 76 00:03:04,100 --> 00:03:07,166 But I think he's so cute in his little doo-doo brown suit. 77 00:03:08,150 --> 00:03:10,200 I think you're being ridiculous. 78 00:03:10,233 --> 00:03:12,216 That's how I feel. 79 00:03:13,350 --> 00:03:15,250 Alright, well, then I'll tell my father 80 00:03:15,283 --> 00:03:17,233 you're workin' late, again. 81 00:03:17,266 --> 00:03:19,200 Thank you. 82 00:03:19,233 --> 00:03:22,266 - Bye. - Bye. 83 00:03:22,300 --> 00:03:25,350 Hey, Pops, quit puttin' me down in front of Lisa, man. 84 00:03:25,383 --> 00:03:27,216 I got my pride, you know. 85 00:03:27,250 --> 00:03:29,500 Yeah, yeah, yeah. 86 00:03:29,830 --> 00:03:31,366 That's why you come here to get your free breakfast, Mr. Pride. 87 00:03:32,000 --> 00:03:34,333 I said I had my pride, I didn't say I was stupid. 88 00:03:34,366 --> 00:03:37,250 Benny, give him a four-egg cheese omelet 89 00:03:37,283 --> 00:03:40,216 home fries, jelly doughnut and a root beer. 90 00:03:40,250 --> 00:03:42,266 [speaking in Chinese] 91 00:03:44,200 --> 00:03:46,166 Just because your daddy ate fish heads all his life 92 00:03:46,200 --> 00:03:48,250 don't make you Jenny Craig! 93 00:03:48,283 --> 00:03:51,160 Marlon! Get out here! 94 00:03:51,500 --> 00:03:52,116 I'm not payin' you all that money to sit 95 00:03:52,150 --> 00:03:54,200 in the back alone, starin' at the walls! 96 00:03:54,233 --> 00:03:55,383 Hey, pop, I wasn't alone 97 00:03:56,160 --> 00:03:58,233 and, I, I wasn't starin' at the wall either. 98 00:03:58,266 --> 00:04:00,500 - I'll call you later, okay? - Oh. 99 00:04:00,830 --> 00:04:01,366 - Bye. - Give me a shake there. 100 00:04:02,000 --> 00:04:04,333 Ha-ba, ha! Work it, girl. 101 00:04:04,366 --> 00:04:06,266 Well, now that your hands are free 102 00:04:06,300 --> 00:04:08,660 take those fries to that customer over there 103 00:04:08,100 --> 00:04:10,500 and put the rest of these signs up.. 104 00:04:10,830 --> 00:04:11,183 ...before I take you in the back 105 00:04:11,216 --> 00:04:13,133 and I won't be kissing you. 106 00:04:13,166 --> 00:04:14,250 You. 107 00:04:15,266 --> 00:04:16,366 Alright. 108 00:04:21,316 --> 00:04:24,383 - Hey, what are you doin'? - Quality control, brother. 109 00:04:25,160 --> 00:04:26,266 Quality control. 110 00:04:27,300 --> 00:04:29,330 Hey, wait, Marl. Wait, hold up. 111 00:04:29,660 --> 00:04:30,133 Don't sit there. Don't sit there, there's.. 112 00:04:30,166 --> 00:04:33,150 [popping] 113 00:04:38,166 --> 00:04:40,133 [screaming] 114 00:04:41,300 --> 00:04:43,183 What the hell are you howlin' at, man? 115 00:04:43,216 --> 00:04:46,116 I sat on your staple gun. 116 00:04:46,150 --> 00:04:47,233 Oh, God! 117 00:04:47,266 --> 00:04:49,000 Oh, my, God! 118 00:04:49,330 --> 00:04:51,500 Why don't y'all help me? Oh, shit! 119 00:04:51,830 --> 00:04:52,350 Are you alright? D-does it hurt? 120 00:04:52,383 --> 00:04:55,100 Does it hurt? I don't know. That hurt? 121 00:04:55,133 --> 00:04:57,150 [screaming] 122 00:04:57,183 --> 00:05:00,116 Somebody help me too, please! 123 00:05:00,150 --> 00:05:01,300 Pop, quick. 124 00:05:01,333 --> 00:05:03,283 How bad is it? 125 00:05:03,316 --> 00:05:05,283 Oh, it's real bad. 126 00:05:05,316 --> 00:05:07,266 The only thing I can see is the handle. 127 00:05:07,300 --> 00:05:09,150 - Oh, man. - I think we should pull it off. 128 00:05:09,183 --> 00:05:12,000 Yeah. Okay. Now, Marlon, you brace yourself. 129 00:05:12,330 --> 00:05:13,250 I'mma count to three now, you hold your breath. 130 00:05:13,283 --> 00:05:15,500 - One, two-- - Hold on, wait, pop. 131 00:05:15,830 --> 00:05:16,283 Hold on. 132 00:05:16,316 --> 00:05:18,250 Don't let Esther look. Esther, turn your head. 133 00:05:18,283 --> 00:05:20,216 Turn your head. 134 00:05:20,250 --> 00:05:23,150 Okay. One, two, three! 135 00:05:23,183 --> 00:05:24,350 [screaming] 136 00:05:24,383 --> 00:05:27,330 Oh, damn! 137 00:05:27,660 --> 00:05:28,333 - Is it bad, pop? - Yes, it's bad. 138 00:05:28,366 --> 00:05:30,350 You broke the handle! 139 00:05:35,116 --> 00:05:37,150 Will you hurry up, Marlon? 140 00:05:42,500 --> 00:05:43,330 Um, excuse me. 141 00:05:43,660 --> 00:05:45,500 [screaming] 142 00:05:45,830 --> 00:05:47,000 - You wanna.. - Wait. 143 00:05:48,200 --> 00:05:50,233 Excuse me. My little brother was in an accident. 144 00:05:50,266 --> 00:05:52,330 Fill this out and sign at the bottom. 145 00:05:52,660 --> 00:05:53,366 But you don't understand, he's in a lot of pain. 146 00:05:54,000 --> 00:05:55,333 Fill out the form and sign at the bottom. 147 00:05:55,366 --> 00:05:57,100 But I'm in a hurry and I gotta go. 148 00:05:57,133 --> 00:05:58,283 So am I! 149 00:05:58,316 --> 00:06:01,330 I got two bottles of vodka at home with my name on it. 150 00:06:01,660 --> 00:06:03,266 But you don't see me runnin' outta here now, do you? 151 00:06:03,300 --> 00:06:06,183 Maybe you should start runnin', you'd lose a couple pounds. 152 00:06:07,300 --> 00:06:09,166 She was nice. 153 00:06:09,200 --> 00:06:10,366 Damn, Shawn. 154 00:06:11,000 --> 00:06:12,133 I ain't seen this many sick people 155 00:06:12,166 --> 00:06:15,333 since Kathie Lee sang the national anthem. 156 00:06:15,366 --> 00:06:17,316 Just fill out the form, man, we're gonna be here all day. 157 00:06:17,350 --> 00:06:19,316 Yeah, yeah, yeah. 158 00:06:19,350 --> 00:06:21,366 Say, that looks...bad. 159 00:06:22,000 --> 00:06:24,150 - Yeah. - You got insurance? 160 00:06:24,183 --> 00:06:25,216 Uh-uh. 161 00:06:25,250 --> 00:06:28,830 Well, that's too bad 'cause I don't either 162 00:06:28,116 --> 00:06:29,366 and I've been here for three days. 163 00:06:30,000 --> 00:06:32,500 - Three days? - Yes. 164 00:06:32,830 --> 00:06:34,150 And you'd think I'd get better treatment too 165 00:06:34,183 --> 00:06:36,316 being an ex-president and all. 166 00:06:36,350 --> 00:06:38,660 - What? - Yes. 167 00:06:38,100 --> 00:06:40,116 I am Abraham Lincoln. 168 00:06:41,283 --> 00:06:43,366 This guy is crazy. 169 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 You there, man, what do you think, we're stupid? 170 00:06:46,330 --> 00:06:48,330 Abraham Lincoln has a beard. 171 00:06:49,283 --> 00:06:51,316 Stupid. 172 00:06:51,350 --> 00:06:53,330 Well, look, Marl, I don't have time to hang out 173 00:06:53,660 --> 00:06:54,183 with you and Abe, I gotta go. 174 00:06:54,216 --> 00:06:56,116 Come on, man, you can't leave me here for three days. 175 00:06:56,150 --> 00:06:57,216 Shawn, I'm in pain! 176 00:06:57,250 --> 00:06:59,500 It ain't my fault you don't have insurance. 177 00:06:59,830 --> 00:07:02,183 Hey, why don't you lend me your insurance card? 178 00:07:02,216 --> 00:07:04,500 No! It's illegal! 179 00:07:04,830 --> 00:07:06,660 Come on, Shawn, you heard the president. 180 00:07:06,100 --> 00:07:08,200 They are never gonna take care of me without insurance. 181 00:07:10,300 --> 00:07:12,133 Alright. Here. 182 00:07:13,383 --> 00:07:15,660 - Thank you, brother. - You're welcome. 183 00:07:15,100 --> 00:07:17,660 Now just remember you're Shawn Williams. 184 00:07:17,100 --> 00:07:18,133 - I'm Shawn Williams. - Good. 185 00:07:18,166 --> 00:07:19,250 - What's your name? - Marlon. 186 00:07:19,283 --> 00:07:21,216 No! You're Shawn Williams, okay? 187 00:07:21,250 --> 00:07:23,200 Oh. Shawn Williams. 188 00:07:23,233 --> 00:07:24,233 - Alright. - Alright. 189 00:07:24,266 --> 00:07:26,283 - Peace. - Alright. Later, Shawn. 190 00:07:29,500 --> 00:07:30,350 Here you go, sour but beautiful. 191 00:07:30,383 --> 00:07:32,133 Watch it, funny boy. 192 00:07:32,166 --> 00:07:34,333 I'm the one who decides who goes next. 193 00:07:34,366 --> 00:07:38,660 You keep this up and you'll go after Abraham Lincoln. 194 00:07:38,100 --> 00:07:41,216 Now, do you have insurance or not? 195 00:07:41,250 --> 00:07:42,350 Yes, I do. 196 00:07:42,383 --> 00:07:44,116 Boo-ya! 197 00:07:44,150 --> 00:07:45,366 And might I add, I'm, uh.. 198 00:07:46,000 --> 00:07:47,250 ...strangely attracted to you? 199 00:07:47,283 --> 00:07:48,350 [sniffing] 200 00:07:48,383 --> 00:07:50,183 Your name? 201 00:07:50,216 --> 00:07:52,000 Uh, Shawn Williams. 202 00:07:52,330 --> 00:07:54,160 Shawn...Williams. 203 00:07:54,500 --> 00:07:55,283 Ooh, I like the way you say that. 204 00:07:55,316 --> 00:07:58,216 I bet you I can make you say it a little bit differently. 205 00:07:58,250 --> 00:08:01,330 Uh, Shawn.. 206 00:08:02,333 --> 00:08:04,350 Speak Spanish. Shawnito. 207 00:08:07,330 --> 00:08:09,316 Are you, uh, flirtin' with me, Mr. Williams? 208 00:08:09,350 --> 00:08:12,830 - I don't know, is it workin'? - Hm, yes. 209 00:08:12,116 --> 00:08:13,283 Well, then I'm flirtin'. 210 00:08:13,316 --> 00:08:15,116 [laughing] 211 00:08:15,150 --> 00:08:17,166 Look here, nice round brown.. 212 00:08:18,133 --> 00:08:19,166 ...here's my number. 213 00:08:19,200 --> 00:08:21,100 I work over at APS. 214 00:08:21,133 --> 00:08:23,383 Don't forget the name. Shawn Williams. 215 00:08:24,160 --> 00:08:25,366 Oh, yeah, I work the night shift. 216 00:08:26,000 --> 00:08:28,250 I got a whole lotta room in the back of my delivery truck 217 00:08:28,283 --> 00:08:29,350 so, uh.. 218 00:08:29,383 --> 00:08:32,160 ...you can bring the whole package. 219 00:08:32,500 --> 00:08:34,500 Oh, honey, now you're talkin'. 220 00:08:34,830 --> 00:08:36,316 Doctor, this one's next. 221 00:08:39,166 --> 00:08:41,300 [screaming] 222 00:08:41,333 --> 00:08:43,000 I could kill you. 223 00:08:43,330 --> 00:08:46,000 God! Jeez, jeez, jeez! 224 00:08:46,330 --> 00:08:48,333 How much longer is this gonna be? 225 00:08:48,366 --> 00:08:50,283 We should be done in another hour or two. 226 00:08:50,316 --> 00:08:52,000 An hour or two? 227 00:08:52,330 --> 00:08:53,150 Just kidding. All finished. 228 00:08:53,183 --> 00:08:54,366 Just a little proctology humor. 229 00:08:55,000 --> 00:08:56,266 Ha ha ha. 230 00:08:58,000 --> 00:09:00,300 You know, doc, you really crack me up. 231 00:09:00,333 --> 00:09:02,316 [laughing] 232 00:09:04,830 --> 00:09:06,366 I hate being the butt of your jokes. 233 00:09:08,300 --> 00:09:11,200 Hey, doc, you can ass me anything. 234 00:09:13,200 --> 00:09:15,316 Good one. I got to tell those to the guys. 235 00:09:15,350 --> 00:09:17,000 Hey, well, you know, there's a.. 236 00:09:17,330 --> 00:09:18,183 ...whole 237 00:09:18,216 --> 00:09:20,116 where that came from. 238 00:09:20,150 --> 00:09:21,250 Am I finished yet, doc? 239 00:09:21,283 --> 00:09:24,500 Actually, no. This does not look good to me. 240 00:09:24,830 --> 00:09:26,183 So Dr. Saunders is comin' down to take a look at you. 241 00:09:26,216 --> 00:09:28,183 Saunders, Saunders. 242 00:09:28,216 --> 00:09:30,660 Damn, that name sounds familiar. 243 00:09:30,100 --> 00:09:32,366 Hey, is he a colonel? 244 00:09:33,000 --> 00:09:34,830 No, he's a doctor. 245 00:09:34,116 --> 00:09:36,000 The richest doctor in this hospital too 246 00:09:36,330 --> 00:09:38,366 and, boy, I would love to go out with his daughter. 247 00:09:39,366 --> 00:09:41,383 Daughter? Wait, wait, wait. 248 00:09:42,160 --> 00:09:44,500 Dr. Saunders, his daughter's name 249 00:09:44,830 --> 00:09:46,216 wouldn't happen to be Lisa, would it? 250 00:09:46,250 --> 00:09:49,316 - Yeah, you know her? - Oh, God! 251 00:09:49,350 --> 00:09:51,200 Thanks, Bill, I'll finish up in here. 252 00:09:51,233 --> 00:09:53,660 Anytime, doctor. 253 00:09:55,330 --> 00:09:57,500 Hello, Shawn, I'm Dr. Saunders. 254 00:09:58,660 --> 00:09:59,250 At last, we finally meet. 255 00:09:59,283 --> 00:10:01,266 [chuckling] 256 00:10:07,366 --> 00:10:08,383 So this is what it takes 257 00:10:09,160 --> 00:10:10,266 to finally meet Shawn Williams, huh? 258 00:10:10,300 --> 00:10:12,830 If I'd known, I'd have come by and shot you myself 259 00:10:12,116 --> 00:10:14,316 with a staple gun. 260 00:10:14,350 --> 00:10:17,200 Oh, you know, doc, I-I just been so busy at work. 261 00:10:17,233 --> 00:10:21,500 Really? Too busy to meet your girlfriend's father? 262 00:10:21,830 --> 00:10:22,100 So what is it you do? 263 00:10:22,133 --> 00:10:25,160 For all I know, you're a delivery boy. 264 00:10:25,500 --> 00:10:27,200 A delivery boy? Ping-pong, package. 265 00:10:29,366 --> 00:10:32,300 I'm serious. Lisa hasn't told me very much about much about you. 266 00:10:32,333 --> 00:10:35,233 And you never came by to meet me like a real man would. 267 00:10:35,266 --> 00:10:38,150 - So what is it you do? - I, uh.. 268 00:10:38,183 --> 00:10:41,160 I deal in all kinds of junk. 269 00:10:41,500 --> 00:10:42,500 Junk bonds? 270 00:10:42,830 --> 00:10:44,500 Okay. 271 00:10:44,830 --> 00:10:45,500 Oh. 272 00:10:45,830 --> 00:10:46,100 So you're a stockbroker. 273 00:10:46,133 --> 00:10:49,250 Hey, broke is my middle name, Jack. 274 00:10:49,283 --> 00:10:52,316 - Firm? - I don't know, you tell me. 275 00:10:52,350 --> 00:10:54,300 No, what firm do you work for? 276 00:10:54,333 --> 00:10:58,830 Oh. Uh, the-the big one. 277 00:10:58,116 --> 00:11:00,830 - Merrill Lynch? - E-exactly. 278 00:11:00,116 --> 00:11:01,300 How'd you know? 279 00:11:01,333 --> 00:11:04,160 Hey, you know, doc, I'm up for a promotion over there. 280 00:11:04,500 --> 00:11:05,216 - A promotion? - Yeah. 281 00:11:05,250 --> 00:11:08,233 Well, well, well, you certainly have come up in the world. 282 00:11:08,266 --> 00:11:11,100 Hey, like George and Weezy. 283 00:11:11,133 --> 00:11:14,183 I guess you're not really the deadbeat I thought you were. 284 00:11:14,216 --> 00:11:15,333 Thank you, doc. 285 00:11:15,366 --> 00:11:18,330 And if I may extend the compliment to you 286 00:11:18,660 --> 00:11:21,000 you have some very, very warm hands. 287 00:11:22,300 --> 00:11:25,000 Well, thank you, Shawn. 288 00:11:25,330 --> 00:11:27,200 Well, if you don't mind, doc, I gotta be goin'. 289 00:11:27,233 --> 00:11:29,160 I got to get back over to the office. 290 00:11:29,500 --> 00:11:31,166 I'm tryin' to get the name Lynch out of the letterhead. 291 00:11:31,200 --> 00:11:33,116 You know, brothers and the word Lynch 292 00:11:33,150 --> 00:11:34,133 don't get along too well. 293 00:11:34,166 --> 00:11:35,250 Son, not so fast, you know 294 00:11:35,283 --> 00:11:37,660 I really don't like the way that looks. 295 00:11:37,100 --> 00:11:39,200 You should see me on the beach in some speedos. 296 00:11:39,233 --> 00:11:41,250 Seriously, son, I want you to stay here overnight 297 00:11:41,283 --> 00:11:42,250 for observation. 298 00:11:42,283 --> 00:11:43,383 Doc, I'm cool, I mean-- 299 00:11:44,160 --> 00:11:44,366 I'll call Lisa 300 00:11:45,000 --> 00:11:46,183 and tell her that you're okay. 301 00:11:46,216 --> 00:11:47,366 I'm sure she's gonna be surprised 302 00:11:48,000 --> 00:11:49,150 to find out we've met. 303 00:11:49,183 --> 00:11:51,116 I know. 304 00:11:51,150 --> 00:11:53,366 Not as surprised as my brother's gonna be. 305 00:11:55,300 --> 00:11:57,000 I'll be right back to prep you 306 00:11:57,330 --> 00:11:59,116 and take you down to surgery, Mr. Heinz. 307 00:12:00,160 --> 00:12:01,500 Surgery? 308 00:12:01,830 --> 00:12:02,660 Aren't you Mr. Heinz 309 00:12:02,100 --> 00:12:03,183 who's having the vasectomy? 310 00:12:03,216 --> 00:12:04,383 No, I'm Shawn Williams. 311 00:12:05,160 --> 00:12:08,160 Then who's been movin' the damn charts around again? 312 00:12:11,250 --> 00:12:13,116 Marlon? 313 00:12:13,150 --> 00:12:14,366 Marlon? 314 00:12:15,000 --> 00:12:17,350 No! Marlon.. 315 00:12:17,383 --> 00:12:19,283 Why? 316 00:12:21,660 --> 00:12:24,216 When you took him, you took me! 317 00:12:24,250 --> 00:12:27,150 Shawn, quit the drama, I'm over here. 318 00:12:27,183 --> 00:12:29,316 Oh. My bad. 319 00:12:31,830 --> 00:12:33,100 What's the matter, why'd you call? You okay? 320 00:12:33,133 --> 00:12:36,330 Shawn, I did a bad thing. You know, your ID? 321 00:12:36,660 --> 00:12:37,366 Oh, don't tell me they know who you really are. 322 00:12:38,000 --> 00:12:40,266 No...the problem's with my doctor. 323 00:12:42,160 --> 00:12:44,660 Did he touch you somewhere? 324 00:12:46,366 --> 00:12:50,200 No, Shawn. Does the name Saunders ring a bell? 325 00:12:50,233 --> 00:12:51,366 Saunders. 326 00:12:52,000 --> 00:12:53,283 Is that that white dude with the seven spices 327 00:12:53,316 --> 00:12:56,160 that fries chicken? 328 00:12:56,500 --> 00:12:58,200 No, Dr. Saunders. 329 00:12:58,233 --> 00:13:00,383 - Lisa's father? - Yeah, Lisa's father? 330 00:13:01,160 --> 00:13:04,660 - He thinks I'm you. - What? 331 00:13:04,100 --> 00:13:07,116 Oh, man! I knew I should've never given you that card. 332 00:13:07,150 --> 00:13:08,200 Lucky thing you did. 333 00:13:08,233 --> 00:13:10,000 Thanks to me, Dr. Saunders thinks 334 00:13:10,330 --> 00:13:12,266 you're a stockbroker at, uh, Merrill Lynch. 335 00:13:12,300 --> 00:13:15,283 - Why does he think that? - 'Cause I told him that. 336 00:13:15,316 --> 00:13:17,133 See, I figured we should impress him. 337 00:13:17,166 --> 00:13:19,350 I know how sensitive you are about that delivery thing. 338 00:13:19,383 --> 00:13:22,100 Oh, my God! What am I gonna do, man? 339 00:13:24,330 --> 00:13:26,183 Here. Quick, put this gown on. 340 00:13:26,216 --> 00:13:27,266 That's not gonna solve anything. 341 00:13:27,300 --> 00:13:29,383 No, stupid! Dr. Saunders is comin'. 342 00:13:33,500 --> 00:13:34,366 - How are you feelin', Shawn? - Fine. 343 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 - 'I said Shawn.' - Oh, my bad. 344 00:13:37,330 --> 00:13:40,000 He's been talkin' in his sleep all mornin'. 345 00:13:40,330 --> 00:13:41,500 Well, I've been doin' my rounds.. 346 00:13:41,830 --> 00:13:42,300 Oh, have you seen my princess yet? 347 00:13:42,333 --> 00:13:44,250 Not yet, Dave. 348 00:13:44,283 --> 00:13:46,830 You know, Shawn, I was thinkin', we should all go out 349 00:13:46,116 --> 00:13:47,266 and celebrate your big promotion. 350 00:13:47,300 --> 00:13:50,160 I'd love to, Davey old boy. 351 00:13:50,500 --> 00:13:51,233 You like Tavern On The Green? 352 00:13:51,266 --> 00:13:53,300 I like hot sauce on my greens. 353 00:13:56,330 --> 00:13:57,500 Alright, it's a date. 354 00:13:57,830 --> 00:13:58,133 - Okay. - I'll see you later. 355 00:13:58,166 --> 00:14:00,100 Alright. 356 00:14:00,133 --> 00:14:01,300 - Hey, Dr. Saunders? - Yeah. 357 00:14:01,333 --> 00:14:04,283 Anybody ever tell you you look like Shaft? 358 00:14:04,316 --> 00:14:06,200 Shut your mouth. 359 00:14:10,830 --> 00:14:11,166 Marlon, I'm gonna kill you, man! 360 00:14:11,200 --> 00:14:12,300 Why'd you tell him I'm a big success? 361 00:14:12,333 --> 00:14:13,366 Because, Shawn, it sounded better than 362 00:14:14,000 --> 00:14:15,350 I'm a broke-ass delivery boy. 363 00:14:15,383 --> 00:14:18,200 You're an idiot, man! Don't you see you ruined everything? 364 00:14:18,233 --> 00:14:21,330 Now I'm never gonna get a chance to meet her father. 365 00:14:21,660 --> 00:14:22,266 Yeah, well, you're the one that was too embarrassed 366 00:14:22,300 --> 00:14:24,283 to tell him that-that you was a delivery boy 367 00:14:24,316 --> 00:14:26,183 in the first place. Chicken. 368 00:14:26,216 --> 00:14:28,330 Hey, I ain't no chicken. 369 00:14:28,660 --> 00:14:29,133 Shawn, Lisa! 370 00:14:29,166 --> 00:14:31,216 Oh, my, God! What are we gonna do? 371 00:14:31,250 --> 00:14:33,233 Here. Quick. Switch beds. 372 00:14:33,266 --> 00:14:35,100 - Oh, man, come on. - Come on. 373 00:14:35,133 --> 00:14:38,116 - Hurry up! - I'm-I'm comin', I'm goin'. 374 00:14:38,150 --> 00:14:40,116 I got you. 375 00:14:40,150 --> 00:14:41,350 Baby, are you alright? 376 00:14:41,383 --> 00:14:45,183 Ah, yeah. I'm just a little tired, that's all. 377 00:14:45,216 --> 00:14:47,183 Well, at least you got to finally meet my daddy. 378 00:14:47,216 --> 00:14:49,830 I told you it wouldn't be so bad. 379 00:14:49,116 --> 00:14:51,316 He likes you. He really, really likes you. 380 00:14:51,350 --> 00:14:55,500 Yeah, well, he hasn't gotten to know the real me yet. 381 00:14:55,830 --> 00:14:56,250 What are you talkin' about? 382 00:14:56,283 --> 00:14:59,660 He got to see your little pumpkin buns. 383 00:15:00,100 --> 00:15:01,150 Pumpkin buns? 384 00:15:01,183 --> 00:15:03,316 [laughing] 385 00:15:05,150 --> 00:15:06,283 What's wrong with that guy? 386 00:15:06,316 --> 00:15:08,250 He got brain damage. 387 00:15:08,283 --> 00:15:11,500 Yeah, his brother beat him over the head with a pipe 388 00:15:11,830 --> 00:15:12,183 for messing up his life. 389 00:15:12,216 --> 00:15:15,000 I cannot believe that you're in the hospital 390 00:15:15,330 --> 00:15:16,383 because you sat on a staple gun. 391 00:15:17,160 --> 00:15:18,200 That is so stupid, it sounds like 392 00:15:18,233 --> 00:15:20,283 somethin' Marlon would do. 393 00:15:22,183 --> 00:15:23,283 Ah, there's my princess. 394 00:15:23,316 --> 00:15:26,200 - How are you, sweetheart? - Daddy! 395 00:15:26,233 --> 00:15:28,000 You takin' good care of my Shawn? 396 00:15:28,330 --> 00:15:29,150 Well, I've done my part. 397 00:15:29,183 --> 00:15:31,266 Now all he needs is a little tender lovin' care. 398 00:15:31,300 --> 00:15:33,830 - Well, I'll do my best. - Good. 399 00:15:33,116 --> 00:15:34,283 Good. Alright, I'll be right back. Listen. 400 00:15:34,316 --> 00:15:36,300 I'm gonna go check on his test results. 401 00:15:36,333 --> 00:15:37,333 See you later, Shawn. 402 00:15:37,366 --> 00:15:39,383 - See you, doc. - See you, doc. 403 00:15:43,330 --> 00:15:44,266 I know what would make you feel better. 404 00:15:44,300 --> 00:15:47,250 How about a nice shoulder massage, would you like that? 405 00:15:47,283 --> 00:15:49,283 Mm-hmm. 406 00:15:49,316 --> 00:15:50,366 Mm.. 407 00:15:51,000 --> 00:15:53,150 Ooh, God, have you been losin' weight? 408 00:15:53,183 --> 00:15:54,350 Mm-hmm. 409 00:15:54,383 --> 00:15:57,366 You've been working so hard, I can feel your little ribs. 410 00:15:58,000 --> 00:16:00,100 Mm-hmm. 411 00:16:00,133 --> 00:16:02,333 You just needed a little love and attention, didn't you? 412 00:16:02,366 --> 00:16:04,133 Mm-hmm. 413 00:16:04,166 --> 00:16:06,300 Oh, my God, that guy fell off the bed! 414 00:16:06,333 --> 00:16:08,830 I'm gonna get a nurse. 415 00:16:08,116 --> 00:16:10,330 Nurse! Nurse! 416 00:16:10,383 --> 00:16:12,330 Boy, switch beds. 417 00:16:12,660 --> 00:16:13,200 If she gonna be rubbin' on anybody 418 00:16:13,233 --> 00:16:15,160 it's gonna be me. 419 00:16:15,500 --> 00:16:17,183 Look at you, I finally get some attention from somebody 420 00:16:17,216 --> 00:16:19,350 and you can't handle it. 421 00:16:19,383 --> 00:16:21,830 Stay outside, miss. 422 00:16:21,116 --> 00:16:24,160 - Mr. Heinz, are you alright? - Mr. Heinz? 423 00:16:24,500 --> 00:16:25,383 Oh, lady, you got it all wrong. I ain't Mr. Heinz. 424 00:16:26,160 --> 00:16:28,350 Oh, yes, you are. It says so right here on this chart. 425 00:16:28,383 --> 00:16:31,116 And it's time to take you down for your vasectomy. 426 00:16:31,150 --> 00:16:33,283 Vasectomy? No, no, no, look, I changed my mind. 427 00:16:33,316 --> 00:16:34,350 I don't want the operation. 428 00:16:34,383 --> 00:16:36,350 Too late. We already booked the room. 429 00:16:36,383 --> 00:16:39,216 No! I don't wanna be stubby! 430 00:16:39,250 --> 00:16:41,000 'I don't wanna be stubby!' 431 00:16:41,330 --> 00:16:44,133 Help me! Help me, please! Help! 432 00:16:44,166 --> 00:16:47,100 Did you hear that? That guy's gonna have a vasectomy. 433 00:16:47,133 --> 00:16:50,660 Good, he don't look like the kind that should reproduce. 434 00:16:51,316 --> 00:16:53,216 Shawn, what happened to you? 435 00:16:53,250 --> 00:16:54,333 Lisa's father called looking for her 436 00:16:54,366 --> 00:16:56,166 and I came right down. 437 00:16:56,200 --> 00:16:58,830 He sat on a staple gun. 438 00:16:58,116 --> 00:16:59,183 You too? 439 00:16:59,216 --> 00:17:00,300 What do you mean him too? 440 00:17:00,333 --> 00:17:02,116 Well, Marlon sat on one. 441 00:17:02,150 --> 00:17:03,366 Everybody's sittin' on 'em. 442 00:17:04,000 --> 00:17:06,166 See, it must be a fad, you know? 443 00:17:06,200 --> 00:17:09,000 Just like that nipple piercing. See here. Look here. 444 00:17:16,366 --> 00:17:18,316 Pop, what are you doin', man? 445 00:17:18,350 --> 00:17:20,133 Tryin' to keep up with the time. 446 00:17:20,166 --> 00:17:22,183 Oh, don't worry, baby, these are, these are clip-ons. 447 00:17:22,216 --> 00:17:24,183 They drive your mama crazy! 448 00:17:24,216 --> 00:17:25,383 (Shawn) 'Pop! Stop!' 449 00:17:26,160 --> 00:17:27,283 'Pop, come on, man.' 450 00:17:27,316 --> 00:17:29,200 Daddy, um.. 451 00:17:29,233 --> 00:17:32,266 I want you to meet Shawn's father. 452 00:17:32,300 --> 00:17:33,350 This is my big daddy. 453 00:17:33,383 --> 00:17:36,250 - How do you do? - Good to meet you, sir. 454 00:17:36,283 --> 00:17:38,116 Your son is one fine man. 455 00:17:38,150 --> 00:17:40,350 (Marlon) Help me! Help me, please! Help! 456 00:17:44,000 --> 00:17:45,266 A-a-a.. 457 00:17:45,300 --> 00:17:48,330 And your daughter's not too shabby neither. 458 00:17:48,660 --> 00:17:49,250 Well, thank you. 459 00:17:51,500 --> 00:17:53,333 Well, what do you say we take a look here, son? 460 00:17:53,366 --> 00:17:56,183 - Oh, my God. - Whoa! 461 00:17:56,216 --> 00:17:59,500 That's the fastest recovery I've ever seen. 462 00:17:59,830 --> 00:18:01,216 What's going on here? That's not Shawn's butt. 463 00:18:01,250 --> 00:18:03,116 Yes, it is. 464 00:18:03,150 --> 00:18:05,166 I mean it could be. 465 00:18:06,233 --> 00:18:07,350 I mean it looks th-the way 466 00:18:07,383 --> 00:18:09,383 I always pictured it would look, daddy. 467 00:18:10,160 --> 00:18:11,150 Oh, no, no, no, that's Shawn's butt, alright. 468 00:18:11,183 --> 00:18:14,330 See, Shawn got a cute little butt like his daddy. 469 00:18:14,660 --> 00:18:16,160 I know what I saw, and that's not Shawn's butt. 470 00:18:16,500 --> 00:18:19,660 No, no, no, Marlon's got the little bony behind. 471 00:18:19,100 --> 00:18:21,266 His butt's so bony, it look like two eggs in a paper bag. 472 00:18:21,300 --> 00:18:23,266 Help me! Help me, please! 473 00:18:23,300 --> 00:18:25,150 Help me! They're tryin' to shave me! 474 00:18:25,183 --> 00:18:26,333 - Shawn? - Dr. Saunders? 475 00:18:26,366 --> 00:18:28,166 - Marlon? - Marlon? 476 00:18:28,200 --> 00:18:30,000 - Shawn! - Marlon! 477 00:18:30,330 --> 00:18:31,133 - Lisa? - Shawn? 478 00:18:31,166 --> 00:18:33,000 - Lisa? - Shawn? 479 00:18:33,330 --> 00:18:35,333 - Pops. - Marlon? 480 00:18:35,366 --> 00:18:39,266 - Mr. Heinz! - No-o! 481 00:18:39,300 --> 00:18:41,660 Help me! Help me, please! 482 00:18:41,100 --> 00:18:42,383 'Help me! Help me, please!' 483 00:18:45,000 --> 00:18:46,350 What is going on in this room? 484 00:18:47,000 --> 00:18:48,233 Everybody's lost their mind in this room! 485 00:18:48,266 --> 00:18:49,350 That's what's goin' on. 486 00:18:49,383 --> 00:18:51,150 Hold up. Wait a minute. Wait a minute. 487 00:18:51,183 --> 00:18:53,133 I can explain everything. 488 00:18:53,166 --> 00:18:55,383 Dr. Saunders, I'm Shawn Williams. 489 00:18:56,160 --> 00:18:57,216 Marlon's my little brother. 490 00:18:57,250 --> 00:18:58,383 I loaned him my insurance card 491 00:18:59,160 --> 00:19:00,233 so he could get some medical attention. 492 00:19:00,266 --> 00:19:02,500 Smart thinking! 493 00:19:04,116 --> 00:19:06,100 I mean shame on you. 494 00:19:07,316 --> 00:19:10,000 So you're the stockbroker for Merrill Lynch? 495 00:19:10,330 --> 00:19:12,250 What? I ain't no damn stockbroker. 496 00:19:12,283 --> 00:19:15,133 Well, what do you do? 497 00:19:15,166 --> 00:19:17,233 I deliver packages for APS. 498 00:19:17,266 --> 00:19:19,200 No, no, no, really. 499 00:19:19,233 --> 00:19:20,350 Really, I'm a delivery man. 500 00:19:20,383 --> 00:19:23,100 You know, "Ding-dong, package!" 501 00:19:25,383 --> 00:19:29,660 And that's probably why I was afraid to meet you. 502 00:19:29,100 --> 00:19:31,660 But, hey, I ain't got nothin' to be ashamed of 503 00:19:31,100 --> 00:19:32,233 'cause I got a good job. 504 00:19:32,266 --> 00:19:35,283 And I got dreams. Big dreams. 505 00:19:35,316 --> 00:19:38,000 And one day, with my dreams 506 00:19:38,330 --> 00:19:39,333 and Lisa's love.. 507 00:19:39,366 --> 00:19:42,133 ...I'm gonna run this town. 508 00:19:42,166 --> 00:19:46,500 I-I'm sorry. What did you say after "I'm an APS man?" 509 00:19:47,166 --> 00:19:49,233 Hey, w-w-wait a minute, Dr. Saunders. 510 00:19:49,266 --> 00:19:53,100 Don't you be lookin' down your sedity big nose at my son. 511 00:19:53,133 --> 00:19:55,116 He's a good man, honest man 512 00:19:55,150 --> 00:19:56,233 and a hard-working man. 513 00:19:56,266 --> 00:19:58,383 - A delivery man! - And I love him. 514 00:19:59,160 --> 00:20:00,316 And that should be enough for you. 515 00:20:00,350 --> 00:20:02,660 That's right. 516 00:20:02,100 --> 00:20:03,233 Lisa could do a lot worse. 517 00:20:03,266 --> 00:20:05,150 Help me! Help me, please! 518 00:20:05,183 --> 00:20:07,200 Help me! Help me, please! 519 00:20:07,233 --> 00:20:09,266 And I mean a whole lot worse. 520 00:20:10,250 --> 00:20:11,266 I guess you're right. 521 00:20:11,300 --> 00:20:12,383 Dr. Saunders, help me! 522 00:20:13,160 --> 00:20:14,100 They're tryin' to neuter me. 523 00:20:14,133 --> 00:20:16,233 I don't want to be a eunuch. Please! 524 00:20:16,266 --> 00:20:18,350 Don't worry, Mr. Heinz, this'll calm you down. 525 00:20:18,383 --> 00:20:22,150 - You won't feel a thing. - Oh, man. Oh! 526 00:20:22,183 --> 00:20:25,116 Please, y'all tell them I'm not Mr. Heinz! 527 00:20:25,150 --> 00:20:27,660 Help me. Help me, please! 528 00:20:29,330 --> 00:20:31,233 Why don't y'all tell 'em I'm not Mr. Heinz? 529 00:20:31,266 --> 00:20:33,183 [all whistling] 530 00:20:33,216 --> 00:20:35,350 Help me! Help me, please! 531 00:20:35,383 --> 00:20:38,000 Help me! Ohh! 532 00:20:38,330 --> 00:20:39,366 [all whistling] 533 00:20:41,133 --> 00:20:44,160 Alright, alright, let's go get him. Come on. 534 00:20:44,500 --> 00:20:45,300 Yeah. Let's go. 535 00:20:50,283 --> 00:20:53,383 Well, Shawn, I'm glad you got to finally meet my father. 536 00:20:54,160 --> 00:20:56,350 Yeah, things turned out pretty good after all. 537 00:20:56,383 --> 00:20:59,160 I mean your father finally knows what I do. 538 00:20:59,500 --> 00:21:00,233 Pops got insurance for Marlon. 539 00:21:00,266 --> 00:21:01,383 Well, I'm glad you're happy. 540 00:21:02,160 --> 00:21:03,250 That damn medical insurance is gonna send me 541 00:21:03,283 --> 00:21:04,266 to the poorhouse. 542 00:21:04,300 --> 00:21:05,383 How come, pop? 543 00:21:06,160 --> 00:21:07,200 Because not only do I have to cover you 544 00:21:07,233 --> 00:21:08,366 I have to cover Benny. 545 00:21:09,000 --> 00:21:09,383 In case you've never noticed 546 00:21:10,160 --> 00:21:11,216 Benny has a few dependents. 547 00:21:11,250 --> 00:21:14,000 [indistinct chatter] 548 00:21:14,330 --> 00:21:16,283 I know. I know. You've been married three times. 549 00:21:20,330 --> 00:21:23,830 Shawn, there you are. They said I'd find you here. 550 00:21:23,116 --> 00:21:25,330 Hey, I don't even know you, freak. 551 00:21:25,660 --> 00:21:27,333 I'm not talkin' to you, raisin-head. 552 00:21:27,366 --> 00:21:30,660 I'm talkin' to the good-lookin' one. 553 00:21:30,100 --> 00:21:33,160 Shawn! Get over here, hot stuff. 554 00:21:33,500 --> 00:21:37,330 I got my brother's truck and the whole night off! 555 00:21:37,660 --> 00:21:39,100 We're gonna rock 'n' roll. Come on, baby! 556 00:21:39,133 --> 00:21:41,333 I don't like rock 'n' roll, only hip-hop. 557 00:21:41,366 --> 00:21:43,300 No. 558 00:21:43,333 --> 00:21:44,350 Bye-bye! 559 00:21:44,383 --> 00:21:48,160 - Bye-bye, macaroni. - Macaroni. 560 00:21:48,500 --> 00:21:50,116 Macaroni, she's gonna mac your roni. 561 00:21:54,333 --> 00:21:56,150 Clear. 562 00:21:58,216 --> 00:22:00,150 [groaning] 563 00:22:00,183 --> 00:22:01,250 You okay, Pops? 564 00:22:01,283 --> 00:22:04,100 Yeah. Yeah. This is great! 565 00:22:04,133 --> 00:22:06,316 - Good, good, now you do me. - Okay. Okay. 566 00:22:10,383 --> 00:22:12,500 Clear! 567 00:22:13,316 --> 00:22:15,300 Dr. Saunders? 568 00:22:15,333 --> 00:22:17,366 Dr. Saunders? 569 00:22:24,133 --> 00:22:26,100 (Shawn) Look up, Marlon. Say cheese! 40223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.