Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,280 --> 00:00:11,560
Hey!
2
00:00:13,720 --> 00:00:15,880
Eugene Cassidy.
3
00:00:17,120 --> 00:00:19,039
Eugene?
4
00:00:19,040 --> 00:00:20,479
What you doing with that thing?
5
00:00:20,480 --> 00:00:22,280
No, no. I'll ask the questions.
6
00:00:23,680 --> 00:00:25,839
Shit.
7
00:00:25,840 --> 00:00:26,999
I have a lot of questions.
8
00:00:27,000 --> 00:00:30,679
Yeah, I hear you're going
by the name Elliot Stanley now.
9
00:00:30,680 --> 00:00:33,039
That's a hell of a thing, isn't it?
10
00:00:33,040 --> 00:00:35,399
Yeah, that's a good place to start.
11
00:00:35,400 --> 00:00:37,679
Who is that? And why do we have the
same name?
12
00:00:37,680 --> 00:00:39,999
Put the weapon down there, Eugene,
will you?
13
00:00:40,000 --> 00:00:41,879
And then we can talk.
Don't call me that.
14
00:00:41,880 --> 00:00:44,199
Well, we can have a proper
man to man conversation,
15
00:00:44,200 --> 00:00:46,519
just lower the gun down. Do you have
any idea
16
00:00:46,520 --> 00:00:50,519
what it's like to wake up every day
and realise that...
17
00:00:50,520 --> 00:00:53,559
..that for most of your life,
you've no idea where you've been,
18
00:00:53,560 --> 00:00:55,599
or...or what you've done,
19
00:00:55,600 --> 00:00:56,959
or even what your own name is?
20
00:00:56,960 --> 00:00:59,799
It has a way of making the world
look like a very suspicious place,
21
00:00:59,800 --> 00:01:01,320
and I'm SICK to death of it.
22
00:01:03,000 --> 00:01:05,879
So just tell me, huh,
23
00:01:05,880 --> 00:01:07,600
why did your kids take me?
24
00:01:09,160 --> 00:01:10,880
There's something that I want.
25
00:01:12,320 --> 00:01:14,719
Something I've been looking for...
26
00:01:14,720 --> 00:01:16,320
..for a long time now.
27
00:01:17,320 --> 00:01:20,639
And my children thought taking you
would help me get it.
28
00:01:20,640 --> 00:01:21,679
How?
29
00:01:21,680 --> 00:01:24,639
Now, that wasn't my idea,
but it's done now,
30
00:01:24,640 --> 00:01:27,399
and it's set in motion something
that I can't stop.
31
00:01:28,800 --> 00:01:30,959
Now, that'll be my people.
32
00:01:30,960 --> 00:01:33,399
You haven't got long now.
So just start telling the truth.
33
00:01:33,400 --> 00:01:35,599
Who is Elliot Stanley, and why is
there a statue of him?
34
00:01:35,600 --> 00:01:37,519
You're the one walking around with
his name.
35
00:01:37,520 --> 00:01:40,959
Would you just stop with the cryptic
shit and answer me?
36
00:01:40,960 --> 00:01:44,759
If you shoot me, they won't just
come for you, you know that?
37
00:01:44,760 --> 00:01:48,079
I heard you came over with a woman.
38
00:01:48,080 --> 00:01:49,599
Girlfriend, is it?
39
00:01:49,600 --> 00:01:51,199
Are you threatening her?
40
00:01:51,200 --> 00:01:54,320
You may not remember, but I do.
41
00:01:55,640 --> 00:01:58,319
I remember how bad things
were between our families.
42
00:01:59,360 --> 00:02:01,519
And I know how bad
they could be again.
43
00:02:01,520 --> 00:02:02,920
So go talk to your mother.
44
00:02:04,320 --> 00:02:06,279
She can help stop the violence.
45
00:02:06,280 --> 00:02:07,719
Aye. Fergal mentioned her.
46
00:02:07,720 --> 00:02:08,999
Niamh Cassidy, right?
47
00:02:09,000 --> 00:02:11,319
Oh, what else did my grandson
tell you?
48
00:02:11,320 --> 00:02:12,559
Your grandson?
49
00:02:12,560 --> 00:02:16,119
You think that you've got
the bollocks
50
00:02:16,120 --> 00:02:20,559
to shoot someone that you don't even
remember in cold blood?
51
00:02:20,560 --> 00:02:22,839
Is that the sort of man you are now,
is it?
52
00:02:29,160 --> 00:02:30,880
Fine.
53
00:02:32,080 --> 00:02:34,240
Lads! Come down here!
54
00:02:36,040 --> 00:02:37,160
Quick.
55
00:02:38,800 --> 00:02:40,280
Eugene!
56
00:02:46,160 --> 00:02:47,199
OK.
57
00:02:47,200 --> 00:02:49,839
I-I'm sorry, OK?
OK, I-I really am.
58
00:02:49,840 --> 00:02:53,679
I'm sorry. Then...Then
maybe stop, OK?
59
00:02:53,680 --> 00:02:55,439
Y-you can just put that
thing away,
60
00:02:55,440 --> 00:02:57,919
and...and we can just rewind to five
minutes ago,
61
00:02:57,920 --> 00:02:59,799
before any of this ever happened.
62
00:02:59,800 --> 00:03:02,319
No harm done, and...and everyone...
63
00:03:02,320 --> 00:03:05,999
..everyone's super happy.
64
00:03:06,000 --> 00:03:08,519
You know I can't let you go now.
65
00:03:08,520 --> 00:03:11,800
Can't let me go, or...or won't let
me go?
66
00:03:14,960 --> 00:03:15,999
I didn't kill her.
67
00:03:16,000 --> 00:03:17,919
I didn't say that you killed her.
68
00:03:17,920 --> 00:03:19,919
It was cancer, it was...
69
00:03:19,920 --> 00:03:22,399
It was stupid bloody colon cancer.
70
00:03:22,400 --> 00:03:24,399
Hey, hey...
71
00:03:24,400 --> 00:03:26,479
No, back off! OK, back off!
72
00:03:26,480 --> 00:03:28,319
OK. OK, OK.
73
00:03:28,320 --> 00:03:30,999
Your wife died of cancer,
and...and...
74
00:03:31,000 --> 00:03:33,679
..you put her body in the basement.
75
00:03:33,680 --> 00:03:35,599
That's... I couldn't bear
to let her go.
76
00:03:35,600 --> 00:03:39,999
Look, grief does strange things to
a person, Ruairi. I-I get that,
77
00:03:40,000 --> 00:03:43,879
but it doesn't mean that you have to
go and...go and make things worse.
78
00:03:43,880 --> 00:03:46,239
Oh, God, I love your accent.
79
00:03:46,240 --> 00:03:49,679
Erm... You know, you remind me of
her, you do.
80
00:03:49,680 --> 00:03:52,039
You know, the first time
I set eyes on you,
81
00:03:52,040 --> 00:03:54,119
it's like the air went out of me,
you know?
82
00:03:54,120 --> 00:03:56,999
It was like my Mary was stood there
in front of me again.
83
00:03:57,000 --> 00:03:59,759
Look, you haven't...you haven't
done anything wrong yet.
84
00:03:59,760 --> 00:04:03,119
I could just walk out of here right
now, like nothing ever happened.
85
00:04:03,120 --> 00:04:04,799
OK. Right? Yeah.
86
00:04:04,800 --> 00:04:06,399
Right?
87
00:04:06,400 --> 00:04:08,439
OK, I need to take
care of a few things, OK?
88
00:04:08,440 --> 00:04:11,799
So...so, I'm going to need your
phone. I... Come on.
89
00:04:11,800 --> 00:04:13,799
OK.
90
00:04:13,800 --> 00:04:15,359
And just...just go.
91
00:04:15,360 --> 00:04:16,760
OK.
92
00:04:18,800 --> 00:04:20,639
Erm...
93
00:04:20,640 --> 00:04:22,839
Erm...
94
00:04:22,840 --> 00:04:26,000
I'm...I'm going to need you
to, erm...
95
00:04:27,200 --> 00:04:30,439
Just... If you just take a
seat there.
96
00:04:30,440 --> 00:04:32,039
Come on. Please, come on.
97
00:04:32,040 --> 00:04:33,319
OK.
98
00:04:33,320 --> 00:04:35,600
And just... To the handle.
99
00:04:38,760 --> 00:04:39,800
Come on.
100
00:05:20,960 --> 00:05:23,119
Yes, I have the address.
101
00:05:23,120 --> 00:05:24,920
They'll be there in 15 minutes.
102
00:05:25,920 --> 00:05:27,639
Monsieur Tiote.
103
00:05:27,640 --> 00:05:29,079
Been a while.
104
00:05:29,080 --> 00:05:30,919
To what do I owe the honour?
105
00:05:30,920 --> 00:05:32,639
Don't know if you've heard,
106
00:05:32,640 --> 00:05:35,040
but charm and insincerity
don't mix well.
107
00:05:36,480 --> 00:05:38,720
Frank's people took my boy.
108
00:05:40,160 --> 00:05:41,760
I need your help finding him.
109
00:05:42,880 --> 00:05:44,440
You know I do not take sides.
110
00:05:46,640 --> 00:05:49,000
Just need you to keep
an eye out is all.
111
00:05:55,280 --> 00:05:56,600
Hmm.
112
00:06:04,120 --> 00:06:07,079
Frank's already talked to you,
hasn't he?
113
00:06:07,080 --> 00:06:10,360
My boy got away, and you agreed to
help find him.
114
00:06:13,280 --> 00:06:15,439
What happened to not taking sides?
115
00:06:15,440 --> 00:06:17,359
What would your dad think?
116
00:06:17,360 --> 00:06:19,639
He came here to drive
people from A to B.
117
00:06:19,640 --> 00:06:23,079
You're the one who turned yourself
into an overpaid go-between.
118
00:06:23,080 --> 00:06:26,199
The truce is over now, Mrs Cassidy.
119
00:06:26,200 --> 00:06:27,920
And you're not what you once were.
120
00:06:37,440 --> 00:06:39,359
Tomasz. Niamh.
121
00:06:39,360 --> 00:06:40,720
Get everyone together.
122
00:06:43,960 --> 00:06:47,079
Leave a message after the
ba-da-da-da-ba-ba-ba-beep!
123
00:06:51,800 --> 00:06:55,079
Leave a message after the
ba-da-da-da-ba-ba-ba-beep!
124
00:06:55,080 --> 00:06:58,400
Hey, it's me, again.
125
00:06:59,640 --> 00:07:02,440
I'm at the hotel now, finally.
126
00:07:04,680 --> 00:07:05,720
Where are you?
127
00:07:07,640 --> 00:07:09,199
I've so much to tell you.
128
00:07:09,200 --> 00:07:10,720
I don't know where to start.
129
00:07:12,920 --> 00:07:15,679
You're probably out looking
for me somewhere.
130
00:07:15,680 --> 00:07:17,559
Erm...
131
00:07:17,560 --> 00:07:19,240
Will you just text or...
132
00:07:20,240 --> 00:07:21,840
..or call, or whatever? Just...
133
00:07:23,640 --> 00:07:25,000
Just let me know you're OK.
134
00:07:40,520 --> 00:07:42,240
Helen, is that you?
135
00:07:45,880 --> 00:07:47,040
Elliot Stanley.
136
00:07:48,120 --> 00:07:50,159
That's your name, is it not?
137
00:07:50,160 --> 00:07:51,639
I'm sorry, I-I don't...
138
00:07:51,640 --> 00:07:52,920
Ethan Krum.
139
00:07:54,080 --> 00:07:56,359
Ethan Krum?
140
00:07:56,360 --> 00:07:57,919
What the fuck...?
141
00:07:57,920 --> 00:08:00,559
I'm not here to hurt you,
if that's what you're worried about.
142
00:08:00,560 --> 00:08:02,199
No, I wasn't thinking you were...
143
00:08:02,200 --> 00:08:03,999
Where is Helen?
144
00:08:04,000 --> 00:08:05,439
She didn't come back last night.
145
00:08:05,440 --> 00:08:07,559
I-I must have fallen asleep.
146
00:08:07,560 --> 00:08:09,319
Oh.
147
00:08:09,320 --> 00:08:12,359
So, she disappears all night
and you catch your 40 winks?
148
00:08:12,360 --> 00:08:13,920
I got fucking kidnapped.
149
00:08:15,000 --> 00:08:16,320
Oh, well...
150
00:08:17,360 --> 00:08:20,159
..that explains why you look like
poo there, friendo.
151
00:08:20,160 --> 00:08:23,519
I'm not your friendo. What...?
We've never even met.
152
00:08:23,520 --> 00:08:24,799
Sorry, why are you here?
153
00:08:24,800 --> 00:08:28,279
Well, back in medieval England,
in ye olden times,
154
00:08:28,280 --> 00:08:29,799
they used to fight duels.
155
00:08:29,800 --> 00:08:32,839
And the men would battle over
the women they loved.
156
00:08:32,840 --> 00:08:36,719
That's why I'm here, Elliot Stanley,
to fight a duel.
157
00:08:36,720 --> 00:08:39,239
Not an actual duel. Yeah, well,
I don't have time for this.
158
00:08:39,240 --> 00:08:41,400
I've got to find her.
Well, so do I.
159
00:08:42,680 --> 00:08:44,559
Because I've changed.
160
00:08:44,560 --> 00:08:46,359
I've come to seek Helen's heart.
161
00:08:46,360 --> 00:08:49,399
And if I can't have her heart,
then let it be her forgiveness.
162
00:08:49,400 --> 00:08:51,360
And if I can't have
her forgiveness...
163
00:08:52,680 --> 00:08:55,479
..well, then, I heard the Guinness
is better here.
164
00:08:55,480 --> 00:08:58,039
Sorry, a-are you not listening
to me?
165
00:08:58,040 --> 00:09:00,239
The day I arrived here,
I got kidnapped.
166
00:09:00,240 --> 00:09:02,279
Whoever took me has probably
taken Helen,
167
00:09:02,280 --> 00:09:03,639
which means she's in trouble,
168
00:09:03,640 --> 00:09:05,719
and I'm standing here talking
nonsense to you.
169
00:09:05,720 --> 00:09:08,279
So if you wouldn't mind just
pissing off, Ethan Krum,
170
00:09:08,280 --> 00:09:11,200
that would be great. I'm going to go
and talk to the police.
171
00:09:14,520 --> 00:09:16,679
I have her last known location.
172
00:09:16,680 --> 00:09:19,279
We have a shared location thing on
our phones.
173
00:09:19,280 --> 00:09:21,599
I mean, I did.
174
00:09:21,600 --> 00:09:24,879
I-I... Just...Just so I could see
where she was at all times.
175
00:09:24,880 --> 00:09:27,039
It was... It was totally consensual,
176
00:09:27,040 --> 00:09:30,399
in that I think she would have been
fine with it,
177
00:09:30,400 --> 00:09:32,599
had I told her.
178
00:09:32,600 --> 00:09:34,879
But we...we could take it to the
police station.
179
00:09:34,880 --> 00:09:37,199
Or you could, you know, just so I
don't have to explain
180
00:09:37,200 --> 00:09:38,639
why I have it.
181
00:09:38,640 --> 00:09:41,199
Or we could go there now.
Find her faster.
182
00:09:41,200 --> 00:09:42,919
Good thinking, friendo.
183
00:09:42,920 --> 00:09:45,480
Oh, yeah, you're going
to have to stop saying that.
184
00:09:56,520 --> 00:09:58,040
Help!
185
00:10:01,320 --> 00:10:03,599
Someone...
186
00:10:03,600 --> 00:10:06,000
Help! Please.
187
00:10:18,320 --> 00:10:19,640
Save your voice.
188
00:10:20,680 --> 00:10:23,000
You can't hear anything through
these walls.
189
00:10:24,160 --> 00:10:26,079
My ma built this place
190
00:10:26,080 --> 00:10:29,040
after reading up on nuclear missiles
and that in the paper.
191
00:10:31,040 --> 00:10:33,040
Walls as thick as her legs.
192
00:10:36,520 --> 00:10:38,919
Why'd you come here last
night anyway?
193
00:10:38,920 --> 00:10:40,719
You were saying you found something.
194
00:10:40,720 --> 00:10:42,799
I read the DNA report.
195
00:10:42,800 --> 00:10:44,719
From the bottles at the crime scene.
196
00:10:44,720 --> 00:10:45,760
Oh.
197
00:10:47,080 --> 00:10:49,359
I-I didn't think you needed to know.
198
00:10:49,360 --> 00:10:52,359
And what about Elliot?
Would you have told him?
199
00:10:52,360 --> 00:10:55,479
I mean, it's only his life we're
talking about.
200
00:10:55,480 --> 00:10:57,080
And what about yours?
201
00:10:58,240 --> 00:11:01,159
You're a long way from home, digging
into your boyfriend's family tree.
202
00:11:01,160 --> 00:11:03,839
When do you start living your life?
203
00:11:03,840 --> 00:11:07,120
Please, please just let me go.
204
00:11:08,720 --> 00:11:09,760
Please.
205
00:11:14,240 --> 00:11:17,719
A glass of water, then, at least?
206
00:11:17,720 --> 00:11:19,320
Please, I'm so thirsty.
207
00:12:00,040 --> 00:12:03,039
It's strange, having
somebody here.
208
00:12:03,040 --> 00:12:05,799
Someone who's not, you know...
209
00:12:05,800 --> 00:12:06,840
Inanimate?
210
00:12:11,120 --> 00:12:14,879
Our first house was like something
out of a time machine.
211
00:12:14,880 --> 00:12:17,199
It was ancient, like.
212
00:12:17,200 --> 00:12:19,640
And I swore I'd fix the kitchen
there, but...
213
00:12:20,880 --> 00:12:22,799
..we grew to love it, you know?
214
00:12:22,800 --> 00:12:26,199
So that's why I've rebuilt
down here.
215
00:12:26,200 --> 00:12:28,679
And I was going to show my Mary
as a surprise,
216
00:12:28,680 --> 00:12:31,200
only the day I was going
to show her...
217
00:12:35,640 --> 00:12:37,519
So now I just... I come down here,
218
00:12:37,520 --> 00:12:39,760
and...and I remember how it used
to be.
219
00:12:41,480 --> 00:12:44,239
You see, that's the thing
about memories.
220
00:12:44,240 --> 00:12:45,480
You can live in them.
221
00:12:46,960 --> 00:12:49,040
What are you going to do
with me, Ruairi?
222
00:12:50,280 --> 00:12:52,400
You can't keep me
down here forever.
223
00:12:54,040 --> 00:12:57,600
You know, this...this was the dress
she had on the night we got engaged.
224
00:12:59,240 --> 00:13:01,359
She was making me pork and beans.
225
00:13:01,360 --> 00:13:03,879
Do you like pork and beans?
226
00:13:03,880 --> 00:13:07,039
I... Oh, Jesus, the pork
and beans she would make...
227
00:13:07,040 --> 00:13:09,600
She'd slice the sausages up
into little discs.
228
00:13:11,560 --> 00:13:13,039
It was perfection.
229
00:13:13,040 --> 00:13:15,079
People are going to be
wondering where I am.
230
00:13:15,080 --> 00:13:18,679
So, there she was, you know,
she was standing at the stove,
231
00:13:18,680 --> 00:13:21,359
making me pork and beans, and...
232
00:13:21,360 --> 00:13:23,799
..she had this dress on,
233
00:13:23,800 --> 00:13:25,399
and I went over,
234
00:13:25,400 --> 00:13:27,240
I put on that song - Piano Man...
235
00:13:29,360 --> 00:13:31,439
..and we danced.
236
00:13:31,440 --> 00:13:32,839
We danced the whole song.
237
00:13:32,840 --> 00:13:35,559
We danced all 5 minutes
and 39 seconds of it.
238
00:13:35,560 --> 00:13:39,439
And at the end, I told her
I loved her very much,
239
00:13:39,440 --> 00:13:41,320
and I asked her to marry me.
240
00:13:44,960 --> 00:13:46,160
I'm not her.
241
00:13:50,720 --> 00:13:51,920
I know.
242
00:13:53,280 --> 00:13:55,359
What do you think Mary would do?
243
00:13:55,360 --> 00:13:57,959
I mean, if she knew what you
were doing?
244
00:13:57,960 --> 00:14:00,960
Don't you DARE talk about her!
245
00:14:28,720 --> 00:14:31,319
Not the right sort of people.
246
00:14:31,320 --> 00:14:33,759
No class. No.
247
00:14:33,760 --> 00:14:35,919
Peasant folk. Yeah.
248
00:14:35,920 --> 00:14:41,279
That's the kind of entitled bollocks
those smarmy, up-their-own-arses,
249
00:14:41,280 --> 00:14:44,799
cunt McDonnells would say if
you asked them about one of us.
250
00:14:44,800 --> 00:14:46,439
Yeah! Isn't it? Yeah!
251
00:14:46,440 --> 00:14:50,079
Let them think wearing a suit
makes them somehow better than us.
252
00:14:50,080 --> 00:14:52,199
We play by our own rules...
253
00:14:52,200 --> 00:14:53,239
Yeah!
254
00:14:53,240 --> 00:14:56,519
..and we do very well,
thank you very much.
255
00:14:56,520 --> 00:14:58,879
Jimmy here's got himself a hot tub,
haven't you, Jimmy?
256
00:15:00,880 --> 00:15:04,319
Mona's got herself something
silky from Isabel Marant,
257
00:15:04,320 --> 00:15:06,639
whoever the bollocks that is!
258
00:15:06,640 --> 00:15:11,879
So, are we going to sit idly by
259
00:15:11,880 --> 00:15:16,239
while those fucking idiots try to
take my boy?
260
00:15:16,240 --> 00:15:17,959
No!
261
00:15:17,960 --> 00:15:19,399
Get out there.
262
00:15:19,400 --> 00:15:23,159
Ask your friends, your brothers,
your sisters.
263
00:15:23,160 --> 00:15:25,319
You find him
264
00:15:25,320 --> 00:15:26,879
and bring him back home.
265
00:15:32,040 --> 00:15:33,799
And what about you?
266
00:15:33,800 --> 00:15:35,159
What about me?
267
00:15:35,160 --> 00:15:37,319
You know they must come for you now.
268
00:15:37,320 --> 00:15:38,480
Let them come.
269
00:15:39,480 --> 00:15:43,199
What good does it do any of us
if you are killed?
270
00:15:43,200 --> 00:15:44,879
Then what do you suggest?
271
00:15:44,880 --> 00:15:46,200
Abbey House.
272
00:15:50,480 --> 00:15:53,440
I swore I'd never go back
to that place.
273
00:16:01,960 --> 00:16:03,919
How could you let him go?
274
00:16:03,920 --> 00:16:05,839
I'll give you three guesses.
275
00:16:05,840 --> 00:16:08,039
I've come all this way.
We don't have him,
276
00:16:08,040 --> 00:16:09,799
so we can't give you what you want.
277
00:16:09,800 --> 00:16:10,999
But you will find him?
278
00:16:11,000 --> 00:16:13,919
Frank knows now. So, we find him,
he's going straight to Frank.
279
00:16:13,920 --> 00:16:17,359
If I never sent him that letter,
he would have never come to Ireland.
280
00:16:17,360 --> 00:16:18,960
What can I say? Shit happens.
281
00:16:21,680 --> 00:16:22,840
We had a deal.
282
00:16:24,080 --> 00:16:26,200
We were useful to each other.
283
00:16:27,520 --> 00:16:28,880
Now we're not.
284
00:16:33,080 --> 00:16:34,120
You know...
285
00:16:35,560 --> 00:16:37,440
..he would talk about you sometimes.
286
00:16:39,440 --> 00:16:41,639
He would laugh about you.
287
00:16:41,640 --> 00:16:43,639
About your name.
288
00:16:43,640 --> 00:16:47,439
"Ooh, if Donal McDonnell can see me
now..."
289
00:16:47,440 --> 00:16:51,999
You know how many Donal McDonnells
I had to call before I found you?
290
00:16:52,000 --> 00:16:54,919
A surprising amount for such
a stupid name.
291
00:16:54,920 --> 00:16:56,799
Like Orla says,
292
00:16:56,800 --> 00:16:58,839
Frank knows now.
293
00:16:58,840 --> 00:17:01,079
Things are different.
294
00:17:01,080 --> 00:17:03,640
You should have killed him
when you had the chance.
295
00:17:12,600 --> 00:17:13,720
Wait.
296
00:17:18,440 --> 00:17:21,039
I'm sorry about back there.
297
00:17:21,040 --> 00:17:22,480
Yeah, I'm sure you are.
298
00:17:24,240 --> 00:17:27,639
My sister does what she's told.
299
00:17:27,640 --> 00:17:30,080
Me, not so much.
300
00:17:31,320 --> 00:17:35,680
I'm going to put a bullet
in Eugene Cassidy.
301
00:17:37,440 --> 00:17:40,479
And I can offer you a front-row
seat, if you're so inclined.
302
00:17:40,480 --> 00:17:43,960
Cos I know what he did to you
and to your friends.
303
00:17:45,960 --> 00:17:48,279
That's not what we agreed.
304
00:17:48,280 --> 00:17:49,720
It's what I'm offering.
305
00:17:54,320 --> 00:17:57,319
Do you really think you can
find him?
306
00:17:57,320 --> 00:17:59,519
He's dangerous.
307
00:18:23,800 --> 00:18:25,679
OK, it's saying to
get off the track here.
308
00:18:25,680 --> 00:18:28,519
I said, stop the car.
309
00:18:40,400 --> 00:18:42,279
Through here, it says.
310
00:18:42,280 --> 00:18:43,680
Ah, ah, ah, ah.
311
00:18:45,120 --> 00:18:47,279
Through here, it says.
312
00:18:47,280 --> 00:18:49,039
Unto Narnia we tread.
313
00:18:52,280 --> 00:18:53,599
Helen!
314
00:18:53,600 --> 00:18:54,839
Hel!
315
00:18:54,840 --> 00:18:56,719
Shortbread!
316
00:18:56,720 --> 00:18:58,439
What do you think she's
doing out here?
317
00:18:58,440 --> 00:19:00,799
I don't know. Looking for me, maybe.
318
00:19:00,800 --> 00:19:03,199
So you've got her caught up
in something else now.
319
00:19:03,200 --> 00:19:05,639
Listen, I didn't choose this.
Any of it.
320
00:19:05,640 --> 00:19:06,880
Are you sure about that?
321
00:19:08,200 --> 00:19:10,919
Only, if I've learned anything
since Helen left me,
322
00:19:10,920 --> 00:19:13,119
it's that everything is a choice.
323
00:19:13,120 --> 00:19:15,119
You know, the way
we talk to a person,
324
00:19:15,120 --> 00:19:16,719
the kind of food we consume,
325
00:19:16,720 --> 00:19:18,279
whether or not we wee
sitting down...
326
00:19:18,280 --> 00:19:20,759
Hold on, are you saying that
I chose for Helen to disappear?
327
00:19:20,760 --> 00:19:23,959
I'm saying, we create our
own stories.
328
00:19:23,960 --> 00:19:29,399
Not my words - those of Damien
Spongell, my internet therapist.
329
00:19:29,400 --> 00:19:31,039
You talk an awful lot of shite.
330
00:19:31,040 --> 00:19:33,839
Last I heard, you and Helen were
travelling the world.
331
00:19:33,840 --> 00:19:35,599
Why'd you come back to
the Motherland?
332
00:19:35,600 --> 00:19:37,679
Looking for answers, I guess.
333
00:19:37,680 --> 00:19:39,879
To find out who I am.
334
00:19:39,880 --> 00:19:41,679
Not that I'm any closer.
335
00:19:41,680 --> 00:19:43,040
And whose idea was that?
336
00:19:46,080 --> 00:19:47,360
Both of us, I suppose.
337
00:19:48,800 --> 00:19:50,160
I sense uncertainty.
338
00:19:51,680 --> 00:19:53,279
It was her, wasn't it?
339
00:19:53,280 --> 00:19:55,639
I'd put an affordable wager on that.
340
00:19:55,640 --> 00:19:58,959
She never could just let things lie,
could our Helen.
341
00:19:58,960 --> 00:20:00,559
No, she's a born detective.
342
00:20:00,560 --> 00:20:02,439
Trust me, she won't stop digging
343
00:20:02,440 --> 00:20:04,320
until all your secrets
are laid bare.
344
00:20:07,200 --> 00:20:08,279
Where is she?
345
00:20:08,280 --> 00:20:09,680
Well, according to this...
346
00:20:10,840 --> 00:20:12,240
..she should be...
347
00:20:15,680 --> 00:20:17,240
..right here.
348
00:20:20,960 --> 00:20:22,320
Are you sure that's right?
349
00:20:26,360 --> 00:20:28,239
Helen!
350
00:20:28,240 --> 00:20:29,799
Shortbread!
351
00:20:29,800 --> 00:20:32,480
It is I, Ethan Krum!
352
00:20:35,240 --> 00:20:36,640
Shortbread!
353
00:20:41,680 --> 00:20:43,359
No.
354
00:20:43,360 --> 00:20:44,680
No, no.
355
00:20:54,040 --> 00:20:55,799
Miss me already, do you?
356
00:20:55,800 --> 00:20:57,759
Where is she? Where's who?
357
00:20:57,760 --> 00:20:59,359
My girlfriend, Helen.
358
00:20:59,360 --> 00:21:00,519
You've taken her.
359
00:21:00,520 --> 00:21:03,599
Oh, deep breaths there, Eugene.
360
00:21:03,600 --> 00:21:06,079
Untwist those fucking
knickers of yours.
361
00:21:06,080 --> 00:21:09,159
I don't have your girlfriend.
362
00:21:09,160 --> 00:21:10,279
Bullshit.
363
00:21:10,280 --> 00:21:12,519
What? It-it's some coincidence?
364
00:21:12,520 --> 00:21:15,159
I get taken and then, what,
she suddenly just disappears?
365
00:21:15,160 --> 00:21:18,919
What would be the point
unless it was to get to you?
366
00:21:18,920 --> 00:21:23,679
I'd spend less time worrying about
me and look to your own family.
367
00:21:23,680 --> 00:21:26,519
Can't trust the stinking lot of them
if you...
368
00:21:30,520 --> 00:21:32,719
Are you able to track where
she was before this?
369
00:21:32,720 --> 00:21:35,359
Wait, what is going on? Did you find
out who took her, or...?
370
00:21:35,360 --> 00:21:37,559
No, on your phone, on your creepy
fucking stalker app,
371
00:21:37,560 --> 00:21:39,719
are you able to find out
where she was? Can you do that?
372
00:21:39,720 --> 00:21:42,799
I-I can. I can do that, err,
I can do that. Erm...
373
00:21:42,800 --> 00:21:45,559
All right, I-I got it. Do we go to
the police now, or what..?
374
00:21:45,560 --> 00:21:47,800
Fuck that. We're going to find
her right now.
375
00:21:50,360 --> 00:21:53,360
So, I just spoke with
Eugene Cassidy.
376
00:21:55,960 --> 00:21:58,040
Seems he's misplaced his girlfriend.
377
00:21:59,080 --> 00:22:01,800
Would that be something you
or your father know about?
378
00:22:03,480 --> 00:22:05,399
No.
379
00:22:05,400 --> 00:22:07,799
It's not like he tells
me nothing anyway.
380
00:22:07,800 --> 00:22:09,799
A-anything.
381
00:22:09,800 --> 00:22:11,639
It's a double negative,
that's called.
382
00:22:11,640 --> 00:22:12,760
Uh-huh.
383
00:22:15,040 --> 00:22:18,399
Something else I've been
pondering on, also.
384
00:22:18,400 --> 00:22:21,999
How did Eugene ever get off
that island,
385
00:22:22,000 --> 00:22:23,880
given the current is so strong?
386
00:22:26,600 --> 00:22:30,320
He must be a mighty swimmer
to make it that far.
387
00:22:31,720 --> 00:22:33,360
I don't know nothing.
388
00:22:35,560 --> 00:22:38,239
Another of your double
negatives there.
389
00:22:38,240 --> 00:22:39,319
Yeah.
390
00:22:39,320 --> 00:22:40,960
Ha-ha. Sorry.
391
00:22:43,080 --> 00:22:44,840
Why did you want me to stick around?
392
00:22:46,600 --> 00:22:49,400
Just to wish you luck for Irish
school this week, is all.
393
00:22:51,720 --> 00:22:54,520
Good to stay sharp on your
Gaeilge, eh?
394
00:23:09,760 --> 00:23:13,119
Looks like you're about to kill
somebody or something!
395
00:23:14,440 --> 00:23:15,519
Yeah!
396
00:24:02,360 --> 00:24:04,720
The fuck is this still doing here?
397
00:24:07,080 --> 00:24:08,599
You said,
398
00:24:08,600 --> 00:24:10,719
after you left,
399
00:24:10,720 --> 00:24:11,959
no-one was to come here.
400
00:24:11,960 --> 00:24:13,240
So you all just...
401
00:24:16,120 --> 00:24:17,760
You didn't think, did you?
402
00:24:22,120 --> 00:24:23,720
No-one ever thinks.
403
00:24:43,200 --> 00:24:45,199
I can arrange for this.
404
00:24:45,200 --> 00:24:47,159
You don't have to.
405
00:24:47,160 --> 00:24:48,519
But I do, don't I?
406
00:24:48,520 --> 00:24:51,279
Cos if you want blood cleaning
off the floor,
407
00:24:51,280 --> 00:24:53,280
seems like you gotta do it yourself.
408
00:25:48,160 --> 00:25:49,320
Nope.
409
00:25:53,360 --> 00:25:54,799
Help!
410
00:25:54,800 --> 00:25:55,839
HELP!
411
00:25:55,840 --> 00:25:58,360
HELP! HELP!
412
00:26:00,600 --> 00:26:01,920
He's gone out.
413
00:26:03,720 --> 00:26:04,879
Who?
414
00:26:04,880 --> 00:26:07,599
In and out, he goes.
Like a cat, he is.
415
00:26:07,600 --> 00:26:08,840
So busy.
416
00:26:09,960 --> 00:26:12,239
I don't like to be busy.
417
00:26:12,240 --> 00:26:13,480
It's not for me.
418
00:26:14,560 --> 00:26:15,799
Right.
419
00:26:15,800 --> 00:26:19,000
But, er, who...who are we talking
about? The guy who lives here?
420
00:26:21,760 --> 00:26:24,439
Hey, we're looking for someone.
421
00:26:24,440 --> 00:26:25,919
You must be hungry.
422
00:26:25,920 --> 00:26:27,000
Come in.
423
00:26:29,880 --> 00:26:32,440
Come on.
424
00:26:39,640 --> 00:26:40,999
Her name's Helen.
425
00:26:41,000 --> 00:26:42,159
Her phone says she was here.
426
00:26:42,160 --> 00:26:43,999
She's, er, Australian.
427
00:26:44,000 --> 00:26:45,959
You must be so hungry.
428
00:26:45,960 --> 00:26:48,599
All you detectives work so hard.
429
00:26:48,600 --> 00:26:51,079
Wait.
430
00:26:51,080 --> 00:26:52,319
Hello?!
431
00:26:52,320 --> 00:26:54,839
Oh, no, we're...we're
not detectives.
432
00:26:54,840 --> 00:26:56,719
You must have confused us
with someone...
433
00:26:56,720 --> 00:26:59,879
I need to get you a bite to eat.
..who's a detective.
434
00:26:59,880 --> 00:27:02,879
Come... Come on.
435
00:27:02,880 --> 00:27:04,639
Come on.
436
00:27:04,640 --> 00:27:09,119
I always wish Ruairi had
taken a wife.
437
00:27:09,120 --> 00:27:10,680
But he never married.
438
00:27:20,600 --> 00:27:22,439
Hello?
439
00:27:22,440 --> 00:27:23,879
Can I...can I help you?
440
00:27:23,880 --> 00:27:25,199
Come on. Ah!
441
00:27:25,200 --> 00:27:27,359
Come on, come on.
442
00:27:27,360 --> 00:27:28,919
Ah!
443
00:27:28,920 --> 00:27:30,319
Oh, my God.
444
00:27:30,320 --> 00:27:31,959
I'm looking for a woman named Helen.
445
00:27:31,960 --> 00:27:34,399
I'm Elliot, I'm her boyfriend.
446
00:27:34,400 --> 00:27:36,719
And I'm Ethan. The ex.
447
00:27:36,720 --> 00:27:39,879
And former poster child
for toxic masculinity.
448
00:27:39,880 --> 00:27:42,120
Reformed, I may add.
449
00:27:47,200 --> 00:27:48,480
OK, er...
450
00:27:50,000 --> 00:27:53,440
OK, sorry, you're...you're looking
for, er, Helen Chambers, is it?
451
00:27:55,160 --> 00:27:57,840
Her phone said that this was her
last known location.
452
00:27:58,960 --> 00:28:00,159
Right.
453
00:28:00,160 --> 00:28:02,159
Yes!
454
00:28:05,040 --> 00:28:07,400
Helen came to me to...to...
455
00:28:08,840 --> 00:28:10,279
..to find you, actually.
456
00:28:10,280 --> 00:28:12,079
Sorry, I'm Detective
Sergeant Slater.
457
00:28:12,080 --> 00:28:13,679
I was working on your case.
458
00:28:13,680 --> 00:28:17,159
And, er...case closed,
here you are!
459
00:28:18,600 --> 00:28:19,720
Hello!
460
00:28:20,960 --> 00:28:24,640
Did she say anything that might help
us find out what happened to her?
461
00:28:25,960 --> 00:28:27,639
No, er...
462
00:28:27,640 --> 00:28:29,399
Just that she did have a lead.
463
00:28:29,400 --> 00:28:31,119
And, er, I said I'd go with her,
464
00:28:31,120 --> 00:28:33,160
but I was on a call
and she wouldn't wait.
465
00:28:34,640 --> 00:28:37,720
What is that smell?
Are you getting that?
466
00:28:39,800 --> 00:28:42,039
HELP! HELLO!
467
00:28:42,040 --> 00:28:44,079
Sorry, er, Detective Slater,
did she...?
468
00:28:44,080 --> 00:28:46,839
It's actually just the pipes,
you know, they've been playing up.
469
00:28:46,840 --> 00:28:48,679
Er, I'm going to need to get a...
470
00:28:48,680 --> 00:28:49,999
..a pole.
471
00:28:50,000 --> 00:28:52,999
No, I don't think so, mate.
What have you got in those pipes?
472
00:28:53,000 --> 00:28:55,519
Oh, it's quite the pole you'd
need for these pipes of mine...
473
00:28:55,520 --> 00:28:57,239
Can we stop talking about the pipes?
474
00:28:57,240 --> 00:28:58,999
Sorry, did she say anything else?
475
00:28:59,000 --> 00:29:00,839
Erm, I'm worried she might be
in trouble.
476
00:29:05,400 --> 00:29:07,879
No, nothing. No, erm...
477
00:29:07,880 --> 00:29:09,519
I-I can put out an alert,
478
00:29:09,520 --> 00:29:10,880
ask the boys to keep an eye.
479
00:29:12,200 --> 00:29:16,639
Well, erm, my number's on there
if you hear anything.
480
00:29:16,640 --> 00:29:18,359
What's a NED talk?
481
00:29:18,360 --> 00:29:20,359
What's a NED talk?!
482
00:29:20,360 --> 00:29:22,239
Give us that there.
483
00:29:22,240 --> 00:29:24,719
This is my number.
484
00:29:24,720 --> 00:29:27,399
If you, er, call me first.
485
00:29:27,400 --> 00:29:28,599
Yeah, or me.
486
00:29:28,600 --> 00:29:30,919
No, don't. Don't listen to him.
487
00:29:30,920 --> 00:29:31,960
Thank you.
488
00:29:38,840 --> 00:29:40,559
That's that, then.
489
00:29:40,560 --> 00:29:44,760
The boys in blue - or green, maybe -
they're on the case.
490
00:29:45,800 --> 00:29:47,599
Guinness?
491
00:29:47,600 --> 00:29:50,359
That guy says that Helen found
a lead looking for me.
492
00:29:50,360 --> 00:29:53,159
Shit, if we knew what that was,
then maybe...
493
00:29:53,160 --> 00:29:55,439
We can't just wait around doing
nothing while she's...
494
00:29:55,440 --> 00:29:58,279
Well, I could find out where
she was before this?
495
00:29:58,280 --> 00:30:01,279
You know, the signal is a bit
patchy, so there might be some gaps,
496
00:30:01,280 --> 00:30:04,279
but we could sort of retrace
her movements, so to speak.
497
00:30:04,280 --> 00:30:05,840
Would that be helpful?
498
00:30:07,480 --> 00:30:09,879
Yes, Ethan, that...that would be
helpful. Thank you.
499
00:30:09,880 --> 00:30:11,080
Oh, yeah.
500
00:30:12,440 --> 00:30:13,800
What?
501
00:30:24,440 --> 00:30:25,920
Help!
502
00:30:39,800 --> 00:30:41,719
Why are you looking at me like that?
503
00:30:41,720 --> 00:30:43,439
What?
504
00:30:43,440 --> 00:30:45,639
If an Irish deer
runs across that road,
505
00:30:45,640 --> 00:30:48,119
you'll go through that windshield
and turn into catsup.
506
00:30:48,120 --> 00:30:49,440
All right, OK.
507
00:30:50,760 --> 00:30:52,359
Could have just said,
put your belt on.
508
00:30:52,360 --> 00:30:54,919
Would have saved us a lot of fucking
time there, Ethan.
509
00:30:54,920 --> 00:30:57,399
Don't talk down to me, OK?
510
00:30:57,400 --> 00:31:00,399
I-I'm sure you and Helen have had
a good laugh about me,
511
00:31:00,400 --> 00:31:02,319
and heck knows I get it.
512
00:31:02,320 --> 00:31:04,320
I didn't treat her right.
I didn't.
513
00:31:05,640 --> 00:31:07,280
But I heard what you did.
514
00:31:09,160 --> 00:31:11,879
Do you realise how that
makes me feel?
515
00:31:11,880 --> 00:31:16,519
Knowing that you were the hero
that swept her off her feet.
516
00:31:16,520 --> 00:31:20,039
The man who put drugs inside women
like they're suitcases
517
00:31:20,040 --> 00:31:21,840
and sent them off into the skies.
518
00:31:27,440 --> 00:31:29,159
Let's just go.
519
00:31:29,160 --> 00:31:30,600
Helen needs our help.
520
00:31:52,520 --> 00:31:53,560
Hey.
521
00:32:00,400 --> 00:32:01,799
Mary?
522
00:32:01,800 --> 00:32:05,719
I, uh, I thought maybe you
might like some pork and beans.
523
00:32:05,720 --> 00:32:09,520
And then...and then
we can listen to Piano Man.
524
00:32:13,720 --> 00:32:15,919
Oh, that would be nice.
525
00:32:15,920 --> 00:32:17,599
Yeah.
526
00:32:17,600 --> 00:32:18,959
Er...
527
00:32:18,960 --> 00:32:21,799
I'm...I'm going to need some
in-ingredients,
528
00:32:21,800 --> 00:32:24,999
and some cutlery, and...and a knife,
529
00:32:25,000 --> 00:32:27,840
erm, to cut the little slices.
530
00:32:29,480 --> 00:32:31,439
Oh...
531
00:32:31,440 --> 00:32:33,559
Could also use a candle.
532
00:32:33,560 --> 00:32:36,520
You know, for the...the smell.
533
00:32:37,760 --> 00:32:39,479
Oh, right.
534
00:32:39,480 --> 00:32:40,680
Gotcha, yeah.
535
00:32:43,600 --> 00:32:46,280
Right, I'd better get
going on those supplies, then.
536
00:33:06,360 --> 00:33:08,799
Whoa, whoa. What are you doing?
537
00:33:08,800 --> 00:33:12,160
Have you looked around? We are
not in Kansas any more, Dorothy.
538
00:33:30,200 --> 00:33:31,479
Listen,
539
00:33:31,480 --> 00:33:33,719
if things kick off, don't worry.
540
00:33:33,720 --> 00:33:35,599
I've got a rape whistle.
541
00:33:35,600 --> 00:33:36,840
Good to know.
542
00:33:43,000 --> 00:33:46,959
Hey, er, have you seen a woman who
was in here yesterday?
543
00:33:46,960 --> 00:33:49,079
Australian, brown hair...
544
00:33:49,080 --> 00:33:50,599
Cute as a button.
545
00:33:50,600 --> 00:33:53,199
Well, he's...he's not wrong about
that, actually.
546
00:33:53,200 --> 00:33:55,119
I wasn't here yesterday.
547
00:33:55,120 --> 00:33:56,400
OK, who was?
548
00:33:58,760 --> 00:34:00,559
Derek. Right.
549
00:34:00,560 --> 00:34:01,919
And where's Derek?
550
00:34:01,920 --> 00:34:05,319
He's coming here in, like, an hour
or so. You can wait.
551
00:34:05,320 --> 00:34:06,880
As long as you order a drink.
552
00:34:08,080 --> 00:34:12,119
Well, it seems fate has other
plans in store.
553
00:34:12,120 --> 00:34:13,680
Two Guinness, please.
554
00:34:15,400 --> 00:34:17,679
Guinness, Guinnesses?
555
00:34:17,680 --> 00:34:19,000
Guinnessi?
556
00:34:24,160 --> 00:34:26,719
Yeah, I've got eyes on your
man there.
557
00:34:26,720 --> 00:34:29,279
Yeah, I saw him myself not two
minutes ago.
558
00:34:29,280 --> 00:34:30,959
Yeah, it's the Golden Sliotar pub.
559
00:34:30,960 --> 00:34:33,320
At least they will not
have far to go. Yeah.
560
00:34:38,120 --> 00:34:40,239
Frank. Yes?
561
00:34:40,240 --> 00:34:41,440
It's me.
562
00:34:43,160 --> 00:34:44,679
So...
563
00:34:44,680 --> 00:34:46,160
..pork and beans, huh?
564
00:34:47,760 --> 00:34:49,679
Mary's invention.
565
00:34:49,680 --> 00:34:51,879
We both got home late one night -
566
00:34:51,880 --> 00:34:54,599
she worked for the
ambulances, see -
567
00:34:54,600 --> 00:34:59,279
she says, "Ruairi,
I got pork and I got beans."
568
00:34:59,280 --> 00:35:02,359
And I says, "Pork
and beans it is, then."
569
00:35:02,360 --> 00:35:04,879
And that's how pork
and beans came about.
570
00:35:07,240 --> 00:35:09,679
Hey, er, why don't you come
and take a look at these?
571
00:35:09,680 --> 00:35:11,919
Erm, are these slices thin enough?
572
00:35:11,920 --> 00:35:14,480
I can see from here
they're perfect, like.
573
00:35:15,960 --> 00:35:17,000
OK.
574
00:35:18,000 --> 00:35:21,240
This is fixin' to be the best day
I've had since my Mary...
575
00:35:23,040 --> 00:35:26,079
What I'm tryin' to say is...is,
when this is over,
576
00:35:26,080 --> 00:35:29,159
we'll work something out.
I'll let you go.
577
00:35:29,160 --> 00:35:31,120
You make it sound so simple.
578
00:35:34,200 --> 00:35:35,520
You don't believe me?
579
00:35:37,080 --> 00:35:38,400
You kidnapped me.
580
00:35:40,640 --> 00:35:43,279
Th-this isn't me.
581
00:35:43,280 --> 00:35:46,999
I-I've never done anything like this
before. Not ever.
582
00:35:47,000 --> 00:35:49,519
That's like saying I've never had a
parking ticket before,
583
00:35:49,520 --> 00:35:51,199
so if I get one, I shouldn't have to
pay it.
584
00:35:51,200 --> 00:35:53,799
But people do say that all the time,
first offence and all that.
585
00:35:53,800 --> 00:35:55,760
You're a police officer. Was.
586
00:35:57,160 --> 00:36:00,200
Well...you understand.
587
00:36:01,520 --> 00:36:05,679
I understand right and wrong,
is what I understand.
588
00:36:05,680 --> 00:36:07,960
How does that work with
your man, then?
589
00:36:09,000 --> 00:36:10,319
Excuse me?
590
00:36:10,320 --> 00:36:13,240
Well, him being a Cassidy 'n all.
591
00:36:15,720 --> 00:36:16,920
That's not...
592
00:36:20,080 --> 00:36:21,880
Tell me... Tell me about Mary.
593
00:36:23,480 --> 00:36:25,000
Tell me how you two first met.
594
00:36:26,000 --> 00:36:28,679
Oh...
595
00:36:28,680 --> 00:36:30,799
Oh, now there's a tale.
596
00:36:30,800 --> 00:36:32,759
It's a tale she'd be
telling, though,
597
00:36:32,760 --> 00:36:35,839
cos back in the day I'd enjoy a
drink or five,
598
00:36:35,840 --> 00:36:38,599
so the actual moment we met is a bit
of a blur.
599
00:36:38,600 --> 00:36:41,239
The night I can't remember with
the woman I can't forget...
600
00:36:41,240 --> 00:36:43,399
..that's what I'd always say.
601
00:36:43,400 --> 00:36:47,919
It was a friend's party,
friend of a friend, and er...
602
00:36:47,920 --> 00:36:51,079
..somehow, neither of us
ended up knowing anyone there.
603
00:36:51,080 --> 00:36:55,399
So, we left together, and then
there was this fairground
604
00:36:55,400 --> 00:36:57,239
right there at the bottom
of the road.
605
00:36:57,240 --> 00:36:58,799
So we gets on the big wheel,
606
00:36:58,800 --> 00:37:00,560
and the thing, it gets stuck...
607
00:37:05,200 --> 00:37:08,879
You should probably go back to
cooking, shouldn't you?
608
00:37:08,880 --> 00:37:11,360
I can set the table,
don't you worry about that.
609
00:37:12,720 --> 00:37:13,760
Right.
610
00:37:14,960 --> 00:37:17,520
You won't be needing that knife
any more, will you?
611
00:37:22,120 --> 00:37:23,280
No.
612
00:37:24,440 --> 00:37:25,600
No, I won't.
613
00:37:35,600 --> 00:37:37,320
Mm! Ah!
614
00:37:38,560 --> 00:37:40,839
Are you not going to have yours?
615
00:37:40,840 --> 00:37:42,519
There's people out there
looking for me,
616
00:37:42,520 --> 00:37:44,679
and I'm just sitting
here like a fuckin'...
617
00:37:44,680 --> 00:37:47,279
Hey, sorry, you said that Derek was
going to be an hour.
618
00:37:47,280 --> 00:37:48,959
It's been longer than that.
619
00:37:48,960 --> 00:37:51,399
That's Derek for you.
620
00:37:51,400 --> 00:37:53,000
"That's Derek for you." Great.
621
00:37:56,360 --> 00:37:57,799
What are we even doing?
622
00:37:57,800 --> 00:38:00,359
I mean, is this even going to make
a fucking difference?
623
00:38:00,360 --> 00:38:02,239
We're doing something.
624
00:38:02,240 --> 00:38:05,719
You know, I wish I hadn't spent so
much time sitting around my house,
625
00:38:05,720 --> 00:38:09,119
dreaming about my ex -
your current girlfriend.
626
00:38:09,120 --> 00:38:11,039
At least now I'm here,
627
00:38:11,040 --> 00:38:12,680
and I'm fighting for her.
628
00:38:14,240 --> 00:38:16,120
This worked best
when we didn't talk.
629
00:38:19,600 --> 00:38:23,440
If you could do it all over again,
would you still come back here?
630
00:38:25,480 --> 00:38:27,599
Er, well, I got kidnapped,
631
00:38:27,600 --> 00:38:29,159
and now Helen's been kidnapped,
632
00:38:29,160 --> 00:38:31,679
so, you know, I think
on balance it's probably a no.
633
00:38:31,680 --> 00:38:35,119
Yeah, but you said yourself -
your family's here.
634
00:38:35,120 --> 00:38:38,959
It might be hard, but you're
learning about yourself.
635
00:38:38,960 --> 00:38:42,279
Are you actually ready to
walk away from that?
636
00:38:42,280 --> 00:38:44,519
See whatever you're paying your
internet therapist,
637
00:38:44,520 --> 00:38:45,680
it's too much.
638
00:38:52,800 --> 00:38:54,280
Derek?
639
00:38:55,840 --> 00:38:57,359
Uh-uh.
640
00:38:57,360 --> 00:38:59,479
All right, lads,
don't want any trouble.
641
00:38:59,480 --> 00:39:01,519
Frank McDonnell is looking for you.
642
00:39:01,520 --> 00:39:03,040
OK, thanks for that.
643
00:39:04,840 --> 00:39:08,239
Och! Can you not, with the gun?
644
00:39:08,240 --> 00:39:10,440
Ah, can you not with the
gun, please?
645
00:39:15,360 --> 00:39:18,519
OK, this really doesn't seem
like a "me" sort of encounter.
646
00:39:18,520 --> 00:39:19,880
Come on!
647
00:39:22,840 --> 00:39:25,079
Get off me! Go!
648
00:39:25,080 --> 00:39:26,799
Come here!
649
00:39:26,800 --> 00:39:28,759
Come on, then! Who wants it?! Huh?!
650
00:39:28,760 --> 00:39:29,920
Huh?
651
00:39:32,720 --> 00:39:34,799
Come on, then!
652
00:39:34,800 --> 00:39:36,079
Come on!
653
00:39:36,080 --> 00:39:38,040
Ooh, ooh, argh, argh, argh!
654
00:39:42,160 --> 00:39:44,159
Argh!
655
00:39:44,160 --> 00:39:46,279
Hold him! I got him.
656
00:39:46,280 --> 00:39:47,600
Fucking stick him!
657
00:39:51,920 --> 00:39:54,159
No, please! Please don't hurt me.
658
00:39:54,160 --> 00:39:55,480
Please don't hurt me.
659
00:40:00,640 --> 00:40:02,040
Huh? Who's the fucking...?
660
00:40:06,240 --> 00:40:07,680
Go, go!
661
00:40:08,720 --> 00:40:09,880
Afternoon.
662
00:40:17,240 --> 00:40:18,279
You have to drive.
663
00:40:18,280 --> 00:40:19,839
Why? I can barely move my arm.
664
00:40:19,840 --> 00:40:20,999
I can't drive stick.
665
00:40:21,000 --> 00:40:22,319
Ouch! Ouch!
666
00:40:22,320 --> 00:40:23,919
Shit.
667
00:40:26,400 --> 00:40:28,879
This... This... Jesus Christ!
668
00:40:28,880 --> 00:40:30,679
Hurry up.
669
00:40:35,560 --> 00:40:37,719
Hurry up, hurry up. OK, OK, OK.
670
00:40:37,720 --> 00:40:39,279
Do you have enough fucking sweets?
671
00:40:39,280 --> 00:40:40,400
Ah, here we go, here.
672
00:40:41,640 --> 00:40:42,839
Where does this fucking go?
673
00:40:42,840 --> 00:40:46,160
You've got to line up the dots with
the lock. Quickly now, quickly.
674
00:40:47,440 --> 00:40:49,399
Ah!
675
00:40:49,400 --> 00:40:51,679
Come here! They say you don't
remember anything, huh?
676
00:40:51,680 --> 00:40:54,319
I don't. So you don't remember me,
then? Shame.
677
00:40:54,320 --> 00:40:55,959
They said I have to bring
you in alive.
678
00:40:55,960 --> 00:40:57,239
They didn't say anything
679
00:40:57,240 --> 00:40:59,239
about not blowing your
nutsack off beforehand.
680
00:40:59,240 --> 00:41:01,719
Not something you really need to
specify, though, is it?
681
00:41:01,720 --> 00:41:03,239
It's kind of implied. Shut up!
682
00:41:07,440 --> 00:41:10,160
Ah! Ah! Ah!
683
00:41:21,760 --> 00:41:23,760
That's some good pork and beans.
684
00:41:26,080 --> 00:41:29,439
Long as there's pork and as long
as there's beans, she'd say,
685
00:41:29,440 --> 00:41:31,920
there'll always be pork and beans.
686
00:41:33,320 --> 00:41:34,600
She sounds like...
687
00:41:36,000 --> 00:41:37,919
..a wise woman.
688
00:41:37,920 --> 00:41:39,480
A poet, she was.
689
00:41:41,520 --> 00:41:43,039
That's how I knew, see.
690
00:41:43,040 --> 00:41:47,480
Only our third date, I knew I'd ask
her to marry me.
691
00:41:48,920 --> 00:41:49,960
Really?
692
00:41:51,600 --> 00:41:54,079
You were that sure?
693
00:41:54,080 --> 00:41:55,320
Oh, yeah.
694
00:41:56,680 --> 00:41:58,999
Carried the ring around for months
and months,
695
00:41:59,000 --> 00:42:00,799
just waiting for the moment.
696
00:42:00,800 --> 00:42:04,319
And that night - the dinner,
the dancing -
697
00:42:04,320 --> 00:42:05,680
it just felt right.
698
00:42:07,400 --> 00:42:10,760
Your man has been carrying
a ring just like it.
699
00:42:14,800 --> 00:42:17,240
It's weird not to have anyone to
talk to about it.
700
00:42:19,400 --> 00:42:22,079
I mean, he doesn't even know
I've seen it, and...
701
00:42:22,080 --> 00:42:24,519
What? Weren't you happy?
702
00:42:24,520 --> 00:42:25,800
I don't know.
703
00:42:27,920 --> 00:42:32,359
I mean, I...I should've been,
but I just...
704
00:42:32,360 --> 00:42:34,080
I didn't know what to think.
705
00:42:36,200 --> 00:42:38,000
But that's OK, right?
706
00:42:45,280 --> 00:42:47,559
Er, never mind.
707
00:42:47,560 --> 00:42:48,720
When you know...
708
00:42:51,640 --> 00:42:52,840
..you just know.
709
00:43:51,440 --> 00:43:53,999
Whoa. It's OK.
710
00:43:54,000 --> 00:43:56,999
Two, three, and...
711
00:43:57,000 --> 00:44:00,999
Two, three.
712
00:44:01,000 --> 00:44:03,640
Two. One, two, three.
713
00:44:52,840 --> 00:44:55,559
I love you, Mary.
714
00:45:03,360 --> 00:45:04,559
I know.
715
00:45:26,840 --> 00:45:30,799
I'm sorry, I'm sorry.
716
00:45:44,920 --> 00:45:46,999
Why didn't you fill it up?
717
00:45:47,000 --> 00:45:50,719
Oh, I didn't know people were going
to be trying to kill us, did I?
718
00:45:50,720 --> 00:45:52,120
Fuck.
719
00:45:54,360 --> 00:45:57,160
Well, at least we made it out
alive, eh, friendo?
720
00:45:58,480 --> 00:46:01,599
Well, thanks to you saving me
back there.
721
00:46:01,600 --> 00:46:02,639
And you me.
722
00:46:02,640 --> 00:46:04,279
Unlikely brothers in arms, eh?
723
00:46:04,280 --> 00:46:07,159
You know, we could come up with
like... Yeah, let's not. OK.
724
00:46:07,160 --> 00:46:08,679
Ow, ow.
725
00:46:09,960 --> 00:46:11,160
Hey.
726
00:46:14,800 --> 00:46:16,920
Oh, jeez. Ah, ah, ah.
727
00:46:20,320 --> 00:46:21,600
Jeez, he's big.
728
00:46:32,600 --> 00:46:34,200
You can't talk?
729
00:46:40,680 --> 00:46:43,080
My mother sent you. Why?
730
00:46:50,440 --> 00:46:52,239
You'll take me to her.
731
00:46:52,240 --> 00:46:53,960
How am I supposed to trust you?
732
00:47:03,600 --> 00:47:05,560
Wait, wait, wait, wait.
733
00:47:26,920 --> 00:47:28,640
You can come up now.
734
00:47:42,240 --> 00:47:44,000
You could've taken that knife.
735
00:47:45,520 --> 00:47:46,760
Why didn't you?
736
00:47:48,840 --> 00:47:51,040
Something about me and broken men,
I guess.
737
00:47:52,120 --> 00:47:54,000
I meant what I said. You can go.
738
00:47:55,880 --> 00:47:57,920
You know I have to report this.
739
00:47:59,320 --> 00:48:00,600
There's no need.
740
00:48:02,080 --> 00:48:03,560
I'll be turning myself in.
741
00:48:05,960 --> 00:48:07,439
Soon as...
742
00:48:07,440 --> 00:48:08,680
What the Dickens?
743
00:48:11,240 --> 00:48:12,880
I'm going to bury Mary.
744
00:48:13,880 --> 00:48:16,039
Like I should've done
a while back, but...
745
00:48:16,040 --> 00:48:18,239
..I don't know, I just...
746
00:48:18,240 --> 00:48:20,000
Hard letting go, I guess.
747
00:48:22,800 --> 00:48:25,040
Living in the past does
no-one any good.
748
00:48:26,320 --> 00:48:28,959
If I were you, I'd get back to
your man and get out of this place.
749
00:48:28,960 --> 00:48:32,479
Forget digging all of
this up, just...
750
00:48:32,480 --> 00:48:35,799
..get back on your travels and enjoy
the ride while you can.
751
00:48:35,800 --> 00:48:38,639
Might be tricky getting back to him,
752
00:48:38,640 --> 00:48:40,559
him being taken and all.
753
00:48:40,560 --> 00:48:42,439
Oh, Jesus.
754
00:48:42,440 --> 00:48:44,919
Apologies, that's right,
I didn't tell you.
755
00:48:44,920 --> 00:48:47,839
Oh, he came here looking for you
with some other fella.
756
00:48:47,840 --> 00:48:50,519
Elliot? He's OK?
757
00:48:50,520 --> 00:48:51,999
He's looking fine and dandy,
758
00:48:52,000 --> 00:48:54,799
with a beard you'd just love to run
your fingers through.
759
00:48:54,800 --> 00:48:55,919
What?
760
00:48:55,920 --> 00:48:58,679
How did... How did he get away,
what happened?
761
00:48:58,680 --> 00:49:00,999
You go, call him,
he'll tell you himself.
762
00:49:01,000 --> 00:49:03,479
Actually, no, he has your phone
on him, though.
763
00:49:03,480 --> 00:49:05,119
Hmm.
764
00:49:05,120 --> 00:49:07,560
I can give you a ride to your hotel,
if you fancy?
765
00:49:09,560 --> 00:49:10,760
I think I'm good.
766
00:49:13,120 --> 00:49:15,920
Just...turn yourself in, yeah?
767
00:49:17,560 --> 00:49:18,840
Scout's honour.
768
00:49:24,520 --> 00:49:26,919
Ruairi.
769
00:49:26,920 --> 00:49:29,920
Ruairi, I wish you'd taken a wife.
770
00:49:33,760 --> 00:49:35,640
I did, Ma.
771
00:49:37,840 --> 00:49:39,479
Remember?
772
00:49:39,480 --> 00:49:40,800
I did.
773
00:50:05,880 --> 00:50:07,959
I-I can wait in the car.
774
00:50:07,960 --> 00:50:09,759
Yeah, I'll...I'll wait in the car.
775
00:50:09,760 --> 00:50:11,320
I'll call the rental agency.
776
00:50:36,040 --> 00:50:37,080
Hi.
777
00:50:55,960 --> 00:50:58,320
I thought seeing me...
778
00:50:59,680 --> 00:51:01,360
..or this place, at least...
779
00:51:02,560 --> 00:51:04,800
..I thought it might knock
something loose.
780
00:51:06,400 --> 00:51:08,839
Sorry.
781
00:51:08,840 --> 00:51:12,479
You know, I keep hoping that
something's going to come back,
782
00:51:12,480 --> 00:51:14,000
like I'll, er...
783
00:51:15,640 --> 00:51:18,600
..like I'll just wake up one day
and it'll be there, y'know?
784
00:51:22,320 --> 00:51:25,519
I wonder if you could still dance...
785
00:51:25,520 --> 00:51:27,200
..if you heard the right music.
786
00:51:28,280 --> 00:51:29,599
Huh?
787
00:51:29,600 --> 00:51:34,359
Oh, you could turn a pique that
would move a grown man to tears.
788
00:51:34,360 --> 00:51:35,840
Pique? Sit.
789
00:51:38,280 --> 00:51:42,439
You're lucky your friend has a weird
car. People notice it.
790
00:51:42,440 --> 00:51:45,360
If it wasn't for that,
I might not have got that call.
791
00:51:46,600 --> 00:51:48,280
Might not have found you in time.
792
00:51:49,760 --> 00:51:53,239
Listen, I'm...I'm sorry to jump
straight in like this,
793
00:51:53,240 --> 00:51:56,519
but I'm actually
looking for someone.
794
00:51:56,520 --> 00:52:00,239
And, erm, someone told me
that...that you might be able
795
00:52:00,240 --> 00:52:02,119
to help me find her.
796
00:52:02,120 --> 00:52:03,599
Aye.
797
00:52:03,600 --> 00:52:04,760
I can help.
798
00:52:06,280 --> 00:52:07,720
Her name's...
Y'know...
799
00:52:09,200 --> 00:52:13,119
..for all it hurts
you can't remember me...
800
00:52:13,120 --> 00:52:14,520
..maybe it's just as well.
801
00:52:18,000 --> 00:52:21,800
Wish I could forget watching
your brother die in my arms.
802
00:52:24,720 --> 00:52:26,519
My brother?
803
00:52:26,520 --> 00:52:28,000
Joe.
804
00:52:29,120 --> 00:52:30,400
Two years older than you.
805
00:52:33,440 --> 00:52:37,439
Ah, but the two of you
looked so alike,
806
00:52:37,440 --> 00:52:39,520
people always took you for twins.
807
00:52:41,800 --> 00:52:43,719
I'm sorry.
808
00:52:43,720 --> 00:52:46,679
This isn't the first thing
I wanted to say to you.
809
00:52:46,680 --> 00:52:47,800
How'd he die?
810
00:52:49,040 --> 00:52:50,439
Shot in the stomach.
811
00:52:50,440 --> 00:52:54,599
He was found bleedin', half-dead,
812
00:52:54,600 --> 00:52:56,639
at Lough Tamar.
813
00:52:56,640 --> 00:52:57,840
Lough Tamar.
814
00:52:59,800 --> 00:53:02,239
He wouldn't say who it was,
but I knew,
815
00:53:02,240 --> 00:53:05,480
I knew in my bones it was
Frank McDonnell's boy.
816
00:53:08,240 --> 00:53:10,519
Anyway,
817
00:53:10,520 --> 00:53:11,560
enough sad stories.
818
00:53:12,960 --> 00:53:14,200
Sad memories.
819
00:53:15,800 --> 00:53:18,119
I'm sure you've got
a lot of questions.
820
00:53:18,120 --> 00:53:20,599
Let's start with this person
you're looking for.
821
00:53:20,600 --> 00:53:22,159
Right.
822
00:53:22,160 --> 00:53:23,879
Her name is Helen Chambers.
823
00:53:23,880 --> 00:53:26,439
Erm, she's been missing since...
824
00:53:26,440 --> 00:53:27,920
I don't know. Erm...
825
00:53:29,000 --> 00:53:32,719
Actually, I found her phone
out in the middle of the...
826
00:53:32,720 --> 00:53:34,800
'Scuse me.
827
00:53:37,040 --> 00:53:39,359
- Hello?
- Oh, my God, are you OK?
828
00:53:39,360 --> 00:53:41,319
Helen? Jesus Christ, Helen.
829
00:53:41,320 --> 00:53:43,159
Where'd you go? Are you OK?
830
00:53:43,160 --> 00:53:45,079
I'm...I'm all right. Are you
all right?
831
00:53:45,080 --> 00:53:46,599
Yeah, yeah, I'm all right.
832
00:53:46,600 --> 00:53:47,759
Where are you?
833
00:53:47,760 --> 00:53:49,600
I'm back at the hotel.
Where are you?
834
00:53:50,720 --> 00:53:52,079
It's...it's a long story,
835
00:53:52,080 --> 00:53:54,639
but, look, I'll tell you when I
see you, all right?
836
00:53:54,640 --> 00:53:56,239
Don't go anywhere.
837
00:53:56,240 --> 00:53:57,799
I-I won't.
838
00:53:57,800 --> 00:53:59,080
I love you.
839
00:54:00,560 --> 00:54:02,080
Yeah, I love you, too.
840
00:54:05,680 --> 00:54:08,760
Er, I can't believe I'm saying
this, but, erm...
841
00:54:10,040 --> 00:54:11,240
..I have to go.
842
00:54:12,440 --> 00:54:13,560
Course you do.
843
00:54:15,680 --> 00:54:17,520
I'll be right here waiting, Eugene.
844
00:54:28,440 --> 00:54:29,640
OK.
845
00:54:52,120 --> 00:54:53,839
Helen.
846
00:54:53,840 --> 00:54:55,120
Elliot.
847
00:55:02,720 --> 00:55:04,200
You OK?
848
00:55:06,240 --> 00:55:08,720
You'd think this would be
awkward for me...
849
00:55:10,000 --> 00:55:11,680
..and you would be correct.
850
00:55:13,200 --> 00:55:14,719
Ethan?!
851
00:55:14,720 --> 00:55:16,200
For it is he.
852
00:55:18,080 --> 00:55:19,399
Don't ask.
853
00:55:19,400 --> 00:55:22,399
Christ, where do we even start?
854
00:55:22,400 --> 00:55:24,759
Erm, somewhere private
would be good.
855
00:55:24,760 --> 00:55:28,719
Oh, hey, hey, I-I came a long
way to talk to you.
856
00:55:28,720 --> 00:55:31,759
And me and my man Elliot here have
been through a lot,
857
00:55:31,760 --> 00:55:34,639
which makes what I'm about to say
somewhat awks.
858
00:55:34,640 --> 00:55:38,039
OK, look, before we get into
wherever you guys have been
859
00:55:38,040 --> 00:55:41,599
and where I've been, I really have
to tell you something.
860
00:55:41,600 --> 00:55:44,999
Like, like, really, really
have to tell you.
861
00:55:45,000 --> 00:55:46,040
OK.
862
00:55:49,200 --> 00:55:51,239
I'll be outside.
863
00:55:51,240 --> 00:55:52,679
Car should be arriving any minute.
864
00:55:52,680 --> 00:55:54,879
Their customer service really is
second to none.
865
00:55:54,880 --> 00:55:56,160
I'll...I'll be outside.
866
00:55:59,080 --> 00:56:02,399
OK, look, while you were gone,
I found something.
867
00:56:02,400 --> 00:56:04,199
There was this DNA report,
868
00:56:04,200 --> 00:56:08,999
and it listed two matches from this
broken whiskey bottle that we found.
869
00:56:09,000 --> 00:56:10,399
One of them was yours,
870
00:56:10,400 --> 00:56:13,600
and the other belonged to this
bloke, Fergal McDonnell.
871
00:56:14,880 --> 00:56:17,519
Fergal? Yeah, erm, I know him.
872
00:56:17,520 --> 00:56:19,519
He's the kid who got me
off the island.
873
00:56:19,520 --> 00:56:20,999
What is this?
874
00:56:21,000 --> 00:56:24,880
Well, the DNA, it...it was a
first-generation match, Elliot.
875
00:56:27,200 --> 00:56:29,600
This kid is your son.
876
00:56:39,360 --> 00:56:41,240
Enter the elephant...
877
00:56:42,680 --> 00:56:44,559
..in the room. Mm.
878
00:56:44,560 --> 00:56:46,480
I'm the elephant... Mm-hm.
..in the room.
879
00:56:47,520 --> 00:56:49,440
Did I hear something about a son?
62153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.