All language subtitles for The Tourist - S02E03 - Episode 2.3 .en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,280 --> 00:00:11,560 Hey! 2 00:00:13,720 --> 00:00:15,880 Eugene Cassidy. 3 00:00:17,120 --> 00:00:19,039 Eugene? 4 00:00:19,040 --> 00:00:20,479 What you doing with that thing? 5 00:00:20,480 --> 00:00:22,280 No, no. I'll ask the questions. 6 00:00:23,680 --> 00:00:25,839 Shit. 7 00:00:25,840 --> 00:00:26,999 I have a lot of questions. 8 00:00:27,000 --> 00:00:30,679 Yeah, I hear you're going by the name Elliot Stanley now. 9 00:00:30,680 --> 00:00:33,039 That's a hell of a thing, isn't it? 10 00:00:33,040 --> 00:00:35,399 Yeah, that's a good place to start. 11 00:00:35,400 --> 00:00:37,679 Who is that? And why do we have the same name? 12 00:00:37,680 --> 00:00:39,999 Put the weapon down there, Eugene, will you? 13 00:00:40,000 --> 00:00:41,879 And then we can talk. Don't call me that. 14 00:00:41,880 --> 00:00:44,199 Well, we can have a proper man to man conversation, 15 00:00:44,200 --> 00:00:46,519 just lower the gun down. Do you have any idea 16 00:00:46,520 --> 00:00:50,519 what it's like to wake up every day and realise that... 17 00:00:50,520 --> 00:00:53,559 ..that for most of your life, you've no idea where you've been, 18 00:00:53,560 --> 00:00:55,599 or...or what you've done, 19 00:00:55,600 --> 00:00:56,959 or even what your own name is? 20 00:00:56,960 --> 00:00:59,799 It has a way of making the world look like a very suspicious place, 21 00:00:59,800 --> 00:01:01,320 and I'm SICK to death of it. 22 00:01:03,000 --> 00:01:05,879 So just tell me, huh, 23 00:01:05,880 --> 00:01:07,600 why did your kids take me? 24 00:01:09,160 --> 00:01:10,880 There's something that I want. 25 00:01:12,320 --> 00:01:14,719 Something I've been looking for... 26 00:01:14,720 --> 00:01:16,320 ..for a long time now. 27 00:01:17,320 --> 00:01:20,639 And my children thought taking you would help me get it. 28 00:01:20,640 --> 00:01:21,679 How? 29 00:01:21,680 --> 00:01:24,639 Now, that wasn't my idea, but it's done now, 30 00:01:24,640 --> 00:01:27,399 and it's set in motion something that I can't stop. 31 00:01:28,800 --> 00:01:30,959 Now, that'll be my people. 32 00:01:30,960 --> 00:01:33,399 You haven't got long now. So just start telling the truth. 33 00:01:33,400 --> 00:01:35,599 Who is Elliot Stanley, and why is there a statue of him? 34 00:01:35,600 --> 00:01:37,519 You're the one walking around with his name. 35 00:01:37,520 --> 00:01:40,959 Would you just stop with the cryptic shit and answer me? 36 00:01:40,960 --> 00:01:44,759 If you shoot me, they won't just come for you, you know that? 37 00:01:44,760 --> 00:01:48,079 I heard you came over with a woman. 38 00:01:48,080 --> 00:01:49,599 Girlfriend, is it? 39 00:01:49,600 --> 00:01:51,199 Are you threatening her? 40 00:01:51,200 --> 00:01:54,320 You may not remember, but I do. 41 00:01:55,640 --> 00:01:58,319 I remember how bad things were between our families. 42 00:01:59,360 --> 00:02:01,519 And I know how bad they could be again. 43 00:02:01,520 --> 00:02:02,920 So go talk to your mother. 44 00:02:04,320 --> 00:02:06,279 She can help stop the violence. 45 00:02:06,280 --> 00:02:07,719 Aye. Fergal mentioned her. 46 00:02:07,720 --> 00:02:08,999 Niamh Cassidy, right? 47 00:02:09,000 --> 00:02:11,319 Oh, what else did my grandson tell you? 48 00:02:11,320 --> 00:02:12,559 Your grandson? 49 00:02:12,560 --> 00:02:16,119 You think that you've got the bollocks 50 00:02:16,120 --> 00:02:20,559 to shoot someone that you don't even remember in cold blood? 51 00:02:20,560 --> 00:02:22,839 Is that the sort of man you are now, is it? 52 00:02:29,160 --> 00:02:30,880 Fine. 53 00:02:32,080 --> 00:02:34,240 Lads! Come down here! 54 00:02:36,040 --> 00:02:37,160 Quick. 55 00:02:38,800 --> 00:02:40,280 Eugene! 56 00:02:46,160 --> 00:02:47,199 OK. 57 00:02:47,200 --> 00:02:49,839 I-I'm sorry, OK? OK, I-I really am. 58 00:02:49,840 --> 00:02:53,679 I'm sorry. Then...Then maybe stop, OK? 59 00:02:53,680 --> 00:02:55,439 Y-you can just put that thing away, 60 00:02:55,440 --> 00:02:57,919 and...and we can just rewind to five minutes ago, 61 00:02:57,920 --> 00:02:59,799 before any of this ever happened. 62 00:02:59,800 --> 00:03:02,319 No harm done, and...and everyone... 63 00:03:02,320 --> 00:03:05,999 ..everyone's super happy. 64 00:03:06,000 --> 00:03:08,519 You know I can't let you go now. 65 00:03:08,520 --> 00:03:11,800 Can't let me go, or...or won't let me go? 66 00:03:14,960 --> 00:03:15,999 I didn't kill her. 67 00:03:16,000 --> 00:03:17,919 I didn't say that you killed her. 68 00:03:17,920 --> 00:03:19,919 It was cancer, it was... 69 00:03:19,920 --> 00:03:22,399 It was stupid bloody colon cancer. 70 00:03:22,400 --> 00:03:24,399 Hey, hey... 71 00:03:24,400 --> 00:03:26,479 No, back off! OK, back off! 72 00:03:26,480 --> 00:03:28,319 OK. OK, OK. 73 00:03:28,320 --> 00:03:30,999 Your wife died of cancer, and...and... 74 00:03:31,000 --> 00:03:33,679 ..you put her body in the basement. 75 00:03:33,680 --> 00:03:35,599 That's... I couldn't bear to let her go. 76 00:03:35,600 --> 00:03:39,999 Look, grief does strange things to a person, Ruairi. I-I get that, 77 00:03:40,000 --> 00:03:43,879 but it doesn't mean that you have to go and...go and make things worse. 78 00:03:43,880 --> 00:03:46,239 Oh, God, I love your accent. 79 00:03:46,240 --> 00:03:49,679 Erm... You know, you remind me of her, you do. 80 00:03:49,680 --> 00:03:52,039 You know, the first time I set eyes on you, 81 00:03:52,040 --> 00:03:54,119 it's like the air went out of me, you know? 82 00:03:54,120 --> 00:03:56,999 It was like my Mary was stood there in front of me again. 83 00:03:57,000 --> 00:03:59,759 Look, you haven't...you haven't done anything wrong yet. 84 00:03:59,760 --> 00:04:03,119 I could just walk out of here right now, like nothing ever happened. 85 00:04:03,120 --> 00:04:04,799 OK. Right? Yeah. 86 00:04:04,800 --> 00:04:06,399 Right? 87 00:04:06,400 --> 00:04:08,439 OK, I need to take care of a few things, OK? 88 00:04:08,440 --> 00:04:11,799 So...so, I'm going to need your phone. I... Come on. 89 00:04:11,800 --> 00:04:13,799 OK. 90 00:04:13,800 --> 00:04:15,359 And just...just go. 91 00:04:15,360 --> 00:04:16,760 OK. 92 00:04:18,800 --> 00:04:20,639 Erm... 93 00:04:20,640 --> 00:04:22,839 Erm... 94 00:04:22,840 --> 00:04:26,000 I'm...I'm going to need you to, erm... 95 00:04:27,200 --> 00:04:30,439 Just... If you just take a seat there. 96 00:04:30,440 --> 00:04:32,039 Come on. Please, come on. 97 00:04:32,040 --> 00:04:33,319 OK. 98 00:04:33,320 --> 00:04:35,600 And just... To the handle. 99 00:04:38,760 --> 00:04:39,800 Come on. 100 00:05:20,960 --> 00:05:23,119 Yes, I have the address. 101 00:05:23,120 --> 00:05:24,920 They'll be there in 15 minutes. 102 00:05:25,920 --> 00:05:27,639 Monsieur Tiote. 103 00:05:27,640 --> 00:05:29,079 Been a while. 104 00:05:29,080 --> 00:05:30,919 To what do I owe the honour? 105 00:05:30,920 --> 00:05:32,639 Don't know if you've heard, 106 00:05:32,640 --> 00:05:35,040 but charm and insincerity don't mix well. 107 00:05:36,480 --> 00:05:38,720 Frank's people took my boy. 108 00:05:40,160 --> 00:05:41,760 I need your help finding him. 109 00:05:42,880 --> 00:05:44,440 You know I do not take sides. 110 00:05:46,640 --> 00:05:49,000 Just need you to keep an eye out is all. 111 00:05:55,280 --> 00:05:56,600 Hmm. 112 00:06:04,120 --> 00:06:07,079 Frank's already talked to you, hasn't he? 113 00:06:07,080 --> 00:06:10,360 My boy got away, and you agreed to help find him. 114 00:06:13,280 --> 00:06:15,439 What happened to not taking sides? 115 00:06:15,440 --> 00:06:17,359 What would your dad think? 116 00:06:17,360 --> 00:06:19,639 He came here to drive people from A to B. 117 00:06:19,640 --> 00:06:23,079 You're the one who turned yourself into an overpaid go-between. 118 00:06:23,080 --> 00:06:26,199 The truce is over now, Mrs Cassidy. 119 00:06:26,200 --> 00:06:27,920 And you're not what you once were. 120 00:06:37,440 --> 00:06:39,359 Tomasz. Niamh. 121 00:06:39,360 --> 00:06:40,720 Get everyone together. 122 00:06:43,960 --> 00:06:47,079 Leave a message after the ba-da-da-da-ba-ba-ba-beep! 123 00:06:51,800 --> 00:06:55,079 Leave a message after the ba-da-da-da-ba-ba-ba-beep! 124 00:06:55,080 --> 00:06:58,400 Hey, it's me, again. 125 00:06:59,640 --> 00:07:02,440 I'm at the hotel now, finally. 126 00:07:04,680 --> 00:07:05,720 Where are you? 127 00:07:07,640 --> 00:07:09,199 I've so much to tell you. 128 00:07:09,200 --> 00:07:10,720 I don't know where to start. 129 00:07:12,920 --> 00:07:15,679 You're probably out looking for me somewhere. 130 00:07:15,680 --> 00:07:17,559 Erm... 131 00:07:17,560 --> 00:07:19,240 Will you just text or... 132 00:07:20,240 --> 00:07:21,840 ..or call, or whatever? Just... 133 00:07:23,640 --> 00:07:25,000 Just let me know you're OK. 134 00:07:40,520 --> 00:07:42,240 Helen, is that you? 135 00:07:45,880 --> 00:07:47,040 Elliot Stanley. 136 00:07:48,120 --> 00:07:50,159 That's your name, is it not? 137 00:07:50,160 --> 00:07:51,639 I'm sorry, I-I don't... 138 00:07:51,640 --> 00:07:52,920 Ethan Krum. 139 00:07:54,080 --> 00:07:56,359 Ethan Krum? 140 00:07:56,360 --> 00:07:57,919 What the fuck...? 141 00:07:57,920 --> 00:08:00,559 I'm not here to hurt you, if that's what you're worried about. 142 00:08:00,560 --> 00:08:02,199 No, I wasn't thinking you were... 143 00:08:02,200 --> 00:08:03,999 Where is Helen? 144 00:08:04,000 --> 00:08:05,439 She didn't come back last night. 145 00:08:05,440 --> 00:08:07,559 I-I must have fallen asleep. 146 00:08:07,560 --> 00:08:09,319 Oh. 147 00:08:09,320 --> 00:08:12,359 So, she disappears all night and you catch your 40 winks? 148 00:08:12,360 --> 00:08:13,920 I got fucking kidnapped. 149 00:08:15,000 --> 00:08:16,320 Oh, well... 150 00:08:17,360 --> 00:08:20,159 ..that explains why you look like poo there, friendo. 151 00:08:20,160 --> 00:08:23,519 I'm not your friendo. What...? We've never even met. 152 00:08:23,520 --> 00:08:24,799 Sorry, why are you here? 153 00:08:24,800 --> 00:08:28,279 Well, back in medieval England, in ye olden times, 154 00:08:28,280 --> 00:08:29,799 they used to fight duels. 155 00:08:29,800 --> 00:08:32,839 And the men would battle over the women they loved. 156 00:08:32,840 --> 00:08:36,719 That's why I'm here, Elliot Stanley, to fight a duel. 157 00:08:36,720 --> 00:08:39,239 Not an actual duel. Yeah, well, I don't have time for this. 158 00:08:39,240 --> 00:08:41,400 I've got to find her. Well, so do I. 159 00:08:42,680 --> 00:08:44,559 Because I've changed. 160 00:08:44,560 --> 00:08:46,359 I've come to seek Helen's heart. 161 00:08:46,360 --> 00:08:49,399 And if I can't have her heart, then let it be her forgiveness. 162 00:08:49,400 --> 00:08:51,360 And if I can't have her forgiveness... 163 00:08:52,680 --> 00:08:55,479 ..well, then, I heard the Guinness is better here. 164 00:08:55,480 --> 00:08:58,039 Sorry, a-are you not listening to me? 165 00:08:58,040 --> 00:09:00,239 The day I arrived here, I got kidnapped. 166 00:09:00,240 --> 00:09:02,279 Whoever took me has probably taken Helen, 167 00:09:02,280 --> 00:09:03,639 which means she's in trouble, 168 00:09:03,640 --> 00:09:05,719 and I'm standing here talking nonsense to you. 169 00:09:05,720 --> 00:09:08,279 So if you wouldn't mind just pissing off, Ethan Krum, 170 00:09:08,280 --> 00:09:11,200 that would be great. I'm going to go and talk to the police. 171 00:09:14,520 --> 00:09:16,679 I have her last known location. 172 00:09:16,680 --> 00:09:19,279 We have a shared location thing on our phones. 173 00:09:19,280 --> 00:09:21,599 I mean, I did. 174 00:09:21,600 --> 00:09:24,879 I-I... Just...Just so I could see where she was at all times. 175 00:09:24,880 --> 00:09:27,039 It was... It was totally consensual, 176 00:09:27,040 --> 00:09:30,399 in that I think she would have been fine with it, 177 00:09:30,400 --> 00:09:32,599 had I told her. 178 00:09:32,600 --> 00:09:34,879 But we...we could take it to the police station. 179 00:09:34,880 --> 00:09:37,199 Or you could, you know, just so I don't have to explain 180 00:09:37,200 --> 00:09:38,639 why I have it. 181 00:09:38,640 --> 00:09:41,199 Or we could go there now. Find her faster. 182 00:09:41,200 --> 00:09:42,919 Good thinking, friendo. 183 00:09:42,920 --> 00:09:45,480 Oh, yeah, you're going to have to stop saying that. 184 00:09:56,520 --> 00:09:58,040 Help! 185 00:10:01,320 --> 00:10:03,599 Someone... 186 00:10:03,600 --> 00:10:06,000 Help! Please. 187 00:10:18,320 --> 00:10:19,640 Save your voice. 188 00:10:20,680 --> 00:10:23,000 You can't hear anything through these walls. 189 00:10:24,160 --> 00:10:26,079 My ma built this place 190 00:10:26,080 --> 00:10:29,040 after reading up on nuclear missiles and that in the paper. 191 00:10:31,040 --> 00:10:33,040 Walls as thick as her legs. 192 00:10:36,520 --> 00:10:38,919 Why'd you come here last night anyway? 193 00:10:38,920 --> 00:10:40,719 You were saying you found something. 194 00:10:40,720 --> 00:10:42,799 I read the DNA report. 195 00:10:42,800 --> 00:10:44,719 From the bottles at the crime scene. 196 00:10:44,720 --> 00:10:45,760 Oh. 197 00:10:47,080 --> 00:10:49,359 I-I didn't think you needed to know. 198 00:10:49,360 --> 00:10:52,359 And what about Elliot? Would you have told him? 199 00:10:52,360 --> 00:10:55,479 I mean, it's only his life we're talking about. 200 00:10:55,480 --> 00:10:57,080 And what about yours? 201 00:10:58,240 --> 00:11:01,159 You're a long way from home, digging into your boyfriend's family tree. 202 00:11:01,160 --> 00:11:03,839 When do you start living your life? 203 00:11:03,840 --> 00:11:07,120 Please, please just let me go. 204 00:11:08,720 --> 00:11:09,760 Please. 205 00:11:14,240 --> 00:11:17,719 A glass of water, then, at least? 206 00:11:17,720 --> 00:11:19,320 Please, I'm so thirsty. 207 00:12:00,040 --> 00:12:03,039 It's strange, having somebody here. 208 00:12:03,040 --> 00:12:05,799 Someone who's not, you know... 209 00:12:05,800 --> 00:12:06,840 Inanimate? 210 00:12:11,120 --> 00:12:14,879 Our first house was like something out of a time machine. 211 00:12:14,880 --> 00:12:17,199 It was ancient, like. 212 00:12:17,200 --> 00:12:19,640 And I swore I'd fix the kitchen there, but... 213 00:12:20,880 --> 00:12:22,799 ..we grew to love it, you know? 214 00:12:22,800 --> 00:12:26,199 So that's why I've rebuilt down here. 215 00:12:26,200 --> 00:12:28,679 And I was going to show my Mary as a surprise, 216 00:12:28,680 --> 00:12:31,200 only the day I was going to show her... 217 00:12:35,640 --> 00:12:37,519 So now I just... I come down here, 218 00:12:37,520 --> 00:12:39,760 and...and I remember how it used to be. 219 00:12:41,480 --> 00:12:44,239 You see, that's the thing about memories. 220 00:12:44,240 --> 00:12:45,480 You can live in them. 221 00:12:46,960 --> 00:12:49,040 What are you going to do with me, Ruairi? 222 00:12:50,280 --> 00:12:52,400 You can't keep me down here forever. 223 00:12:54,040 --> 00:12:57,600 You know, this...this was the dress she had on the night we got engaged. 224 00:12:59,240 --> 00:13:01,359 She was making me pork and beans. 225 00:13:01,360 --> 00:13:03,879 Do you like pork and beans? 226 00:13:03,880 --> 00:13:07,039 I... Oh, Jesus, the pork and beans she would make... 227 00:13:07,040 --> 00:13:09,600 She'd slice the sausages up into little discs. 228 00:13:11,560 --> 00:13:13,039 It was perfection. 229 00:13:13,040 --> 00:13:15,079 People are going to be wondering where I am. 230 00:13:15,080 --> 00:13:18,679 So, there she was, you know, she was standing at the stove, 231 00:13:18,680 --> 00:13:21,359 making me pork and beans, and... 232 00:13:21,360 --> 00:13:23,799 ..she had this dress on, 233 00:13:23,800 --> 00:13:25,399 and I went over, 234 00:13:25,400 --> 00:13:27,240 I put on that song - Piano Man... 235 00:13:29,360 --> 00:13:31,439 ..and we danced. 236 00:13:31,440 --> 00:13:32,839 We danced the whole song. 237 00:13:32,840 --> 00:13:35,559 We danced all 5 minutes and 39 seconds of it. 238 00:13:35,560 --> 00:13:39,439 And at the end, I told her I loved her very much, 239 00:13:39,440 --> 00:13:41,320 and I asked her to marry me. 240 00:13:44,960 --> 00:13:46,160 I'm not her. 241 00:13:50,720 --> 00:13:51,920 I know. 242 00:13:53,280 --> 00:13:55,359 What do you think Mary would do? 243 00:13:55,360 --> 00:13:57,959 I mean, if she knew what you were doing? 244 00:13:57,960 --> 00:14:00,960 Don't you DARE talk about her! 245 00:14:28,720 --> 00:14:31,319 Not the right sort of people. 246 00:14:31,320 --> 00:14:33,759 No class. No. 247 00:14:33,760 --> 00:14:35,919 Peasant folk. Yeah. 248 00:14:35,920 --> 00:14:41,279 That's the kind of entitled bollocks those smarmy, up-their-own-arses, 249 00:14:41,280 --> 00:14:44,799 cunt McDonnells would say if you asked them about one of us. 250 00:14:44,800 --> 00:14:46,439 Yeah! Isn't it? Yeah! 251 00:14:46,440 --> 00:14:50,079 Let them think wearing a suit makes them somehow better than us. 252 00:14:50,080 --> 00:14:52,199 We play by our own rules... 253 00:14:52,200 --> 00:14:53,239 Yeah! 254 00:14:53,240 --> 00:14:56,519 ..and we do very well, thank you very much. 255 00:14:56,520 --> 00:14:58,879 Jimmy here's got himself a hot tub, haven't you, Jimmy? 256 00:15:00,880 --> 00:15:04,319 Mona's got herself something silky from Isabel Marant, 257 00:15:04,320 --> 00:15:06,639 whoever the bollocks that is! 258 00:15:06,640 --> 00:15:11,879 So, are we going to sit idly by 259 00:15:11,880 --> 00:15:16,239 while those fucking idiots try to take my boy? 260 00:15:16,240 --> 00:15:17,959 No! 261 00:15:17,960 --> 00:15:19,399 Get out there. 262 00:15:19,400 --> 00:15:23,159 Ask your friends, your brothers, your sisters. 263 00:15:23,160 --> 00:15:25,319 You find him 264 00:15:25,320 --> 00:15:26,879 and bring him back home. 265 00:15:32,040 --> 00:15:33,799 And what about you? 266 00:15:33,800 --> 00:15:35,159 What about me? 267 00:15:35,160 --> 00:15:37,319 You know they must come for you now. 268 00:15:37,320 --> 00:15:38,480 Let them come. 269 00:15:39,480 --> 00:15:43,199 What good does it do any of us if you are killed? 270 00:15:43,200 --> 00:15:44,879 Then what do you suggest? 271 00:15:44,880 --> 00:15:46,200 Abbey House. 272 00:15:50,480 --> 00:15:53,440 I swore I'd never go back to that place. 273 00:16:01,960 --> 00:16:03,919 How could you let him go? 274 00:16:03,920 --> 00:16:05,839 I'll give you three guesses. 275 00:16:05,840 --> 00:16:08,039 I've come all this way. We don't have him, 276 00:16:08,040 --> 00:16:09,799 so we can't give you what you want. 277 00:16:09,800 --> 00:16:10,999 But you will find him? 278 00:16:11,000 --> 00:16:13,919 Frank knows now. So, we find him, he's going straight to Frank. 279 00:16:13,920 --> 00:16:17,359 If I never sent him that letter, he would have never come to Ireland. 280 00:16:17,360 --> 00:16:18,960 What can I say? Shit happens. 281 00:16:21,680 --> 00:16:22,840 We had a deal. 282 00:16:24,080 --> 00:16:26,200 We were useful to each other. 283 00:16:27,520 --> 00:16:28,880 Now we're not. 284 00:16:33,080 --> 00:16:34,120 You know... 285 00:16:35,560 --> 00:16:37,440 ..he would talk about you sometimes. 286 00:16:39,440 --> 00:16:41,639 He would laugh about you. 287 00:16:41,640 --> 00:16:43,639 About your name. 288 00:16:43,640 --> 00:16:47,439 "Ooh, if Donal McDonnell can see me now..." 289 00:16:47,440 --> 00:16:51,999 You know how many Donal McDonnells I had to call before I found you? 290 00:16:52,000 --> 00:16:54,919 A surprising amount for such a stupid name. 291 00:16:54,920 --> 00:16:56,799 Like Orla says, 292 00:16:56,800 --> 00:16:58,839 Frank knows now. 293 00:16:58,840 --> 00:17:01,079 Things are different. 294 00:17:01,080 --> 00:17:03,640 You should have killed him when you had the chance. 295 00:17:12,600 --> 00:17:13,720 Wait. 296 00:17:18,440 --> 00:17:21,039 I'm sorry about back there. 297 00:17:21,040 --> 00:17:22,480 Yeah, I'm sure you are. 298 00:17:24,240 --> 00:17:27,639 My sister does what she's told. 299 00:17:27,640 --> 00:17:30,080 Me, not so much. 300 00:17:31,320 --> 00:17:35,680 I'm going to put a bullet in Eugene Cassidy. 301 00:17:37,440 --> 00:17:40,479 And I can offer you a front-row seat, if you're so inclined. 302 00:17:40,480 --> 00:17:43,960 Cos I know what he did to you and to your friends. 303 00:17:45,960 --> 00:17:48,279 That's not what we agreed. 304 00:17:48,280 --> 00:17:49,720 It's what I'm offering. 305 00:17:54,320 --> 00:17:57,319 Do you really think you can find him? 306 00:17:57,320 --> 00:17:59,519 He's dangerous. 307 00:18:23,800 --> 00:18:25,679 OK, it's saying to get off the track here. 308 00:18:25,680 --> 00:18:28,519 I said, stop the car. 309 00:18:40,400 --> 00:18:42,279 Through here, it says. 310 00:18:42,280 --> 00:18:43,680 Ah, ah, ah, ah. 311 00:18:45,120 --> 00:18:47,279 Through here, it says. 312 00:18:47,280 --> 00:18:49,039 Unto Narnia we tread. 313 00:18:52,280 --> 00:18:53,599 Helen! 314 00:18:53,600 --> 00:18:54,839 Hel! 315 00:18:54,840 --> 00:18:56,719 Shortbread! 316 00:18:56,720 --> 00:18:58,439 What do you think she's doing out here? 317 00:18:58,440 --> 00:19:00,799 I don't know. Looking for me, maybe. 318 00:19:00,800 --> 00:19:03,199 So you've got her caught up in something else now. 319 00:19:03,200 --> 00:19:05,639 Listen, I didn't choose this. Any of it. 320 00:19:05,640 --> 00:19:06,880 Are you sure about that? 321 00:19:08,200 --> 00:19:10,919 Only, if I've learned anything since Helen left me, 322 00:19:10,920 --> 00:19:13,119 it's that everything is a choice. 323 00:19:13,120 --> 00:19:15,119 You know, the way we talk to a person, 324 00:19:15,120 --> 00:19:16,719 the kind of food we consume, 325 00:19:16,720 --> 00:19:18,279 whether or not we wee sitting down... 326 00:19:18,280 --> 00:19:20,759 Hold on, are you saying that I chose for Helen to disappear? 327 00:19:20,760 --> 00:19:23,959 I'm saying, we create our own stories. 328 00:19:23,960 --> 00:19:29,399 Not my words - those of Damien Spongell, my internet therapist. 329 00:19:29,400 --> 00:19:31,039 You talk an awful lot of shite. 330 00:19:31,040 --> 00:19:33,839 Last I heard, you and Helen were travelling the world. 331 00:19:33,840 --> 00:19:35,599 Why'd you come back to the Motherland? 332 00:19:35,600 --> 00:19:37,679 Looking for answers, I guess. 333 00:19:37,680 --> 00:19:39,879 To find out who I am. 334 00:19:39,880 --> 00:19:41,679 Not that I'm any closer. 335 00:19:41,680 --> 00:19:43,040 And whose idea was that? 336 00:19:46,080 --> 00:19:47,360 Both of us, I suppose. 337 00:19:48,800 --> 00:19:50,160 I sense uncertainty. 338 00:19:51,680 --> 00:19:53,279 It was her, wasn't it? 339 00:19:53,280 --> 00:19:55,639 I'd put an affordable wager on that. 340 00:19:55,640 --> 00:19:58,959 She never could just let things lie, could our Helen. 341 00:19:58,960 --> 00:20:00,559 No, she's a born detective. 342 00:20:00,560 --> 00:20:02,439 Trust me, she won't stop digging 343 00:20:02,440 --> 00:20:04,320 until all your secrets are laid bare. 344 00:20:07,200 --> 00:20:08,279 Where is she? 345 00:20:08,280 --> 00:20:09,680 Well, according to this... 346 00:20:10,840 --> 00:20:12,240 ..she should be... 347 00:20:15,680 --> 00:20:17,240 ..right here. 348 00:20:20,960 --> 00:20:22,320 Are you sure that's right? 349 00:20:26,360 --> 00:20:28,239 Helen! 350 00:20:28,240 --> 00:20:29,799 Shortbread! 351 00:20:29,800 --> 00:20:32,480 It is I, Ethan Krum! 352 00:20:35,240 --> 00:20:36,640 Shortbread! 353 00:20:41,680 --> 00:20:43,359 No. 354 00:20:43,360 --> 00:20:44,680 No, no. 355 00:20:54,040 --> 00:20:55,799 Miss me already, do you? 356 00:20:55,800 --> 00:20:57,759 Where is she? Where's who? 357 00:20:57,760 --> 00:20:59,359 My girlfriend, Helen. 358 00:20:59,360 --> 00:21:00,519 You've taken her. 359 00:21:00,520 --> 00:21:03,599 Oh, deep breaths there, Eugene. 360 00:21:03,600 --> 00:21:06,079 Untwist those fucking knickers of yours. 361 00:21:06,080 --> 00:21:09,159 I don't have your girlfriend. 362 00:21:09,160 --> 00:21:10,279 Bullshit. 363 00:21:10,280 --> 00:21:12,519 What? It-it's some coincidence? 364 00:21:12,520 --> 00:21:15,159 I get taken and then, what, she suddenly just disappears? 365 00:21:15,160 --> 00:21:18,919 What would be the point unless it was to get to you? 366 00:21:18,920 --> 00:21:23,679 I'd spend less time worrying about me and look to your own family. 367 00:21:23,680 --> 00:21:26,519 Can't trust the stinking lot of them if you... 368 00:21:30,520 --> 00:21:32,719 Are you able to track where she was before this? 369 00:21:32,720 --> 00:21:35,359 Wait, what is going on? Did you find out who took her, or...? 370 00:21:35,360 --> 00:21:37,559 No, on your phone, on your creepy fucking stalker app, 371 00:21:37,560 --> 00:21:39,719 are you able to find out where she was? Can you do that? 372 00:21:39,720 --> 00:21:42,799 I-I can. I can do that, err, I can do that. Erm... 373 00:21:42,800 --> 00:21:45,559 All right, I-I got it. Do we go to the police now, or what..? 374 00:21:45,560 --> 00:21:47,800 Fuck that. We're going to find her right now. 375 00:21:50,360 --> 00:21:53,360 So, I just spoke with Eugene Cassidy. 376 00:21:55,960 --> 00:21:58,040 Seems he's misplaced his girlfriend. 377 00:21:59,080 --> 00:22:01,800 Would that be something you or your father know about? 378 00:22:03,480 --> 00:22:05,399 No. 379 00:22:05,400 --> 00:22:07,799 It's not like he tells me nothing anyway. 380 00:22:07,800 --> 00:22:09,799 A-anything. 381 00:22:09,800 --> 00:22:11,639 It's a double negative, that's called. 382 00:22:11,640 --> 00:22:12,760 Uh-huh. 383 00:22:15,040 --> 00:22:18,399 Something else I've been pondering on, also. 384 00:22:18,400 --> 00:22:21,999 How did Eugene ever get off that island, 385 00:22:22,000 --> 00:22:23,880 given the current is so strong? 386 00:22:26,600 --> 00:22:30,320 He must be a mighty swimmer to make it that far. 387 00:22:31,720 --> 00:22:33,360 I don't know nothing. 388 00:22:35,560 --> 00:22:38,239 Another of your double negatives there. 389 00:22:38,240 --> 00:22:39,319 Yeah. 390 00:22:39,320 --> 00:22:40,960 Ha-ha. Sorry. 391 00:22:43,080 --> 00:22:44,840 Why did you want me to stick around? 392 00:22:46,600 --> 00:22:49,400 Just to wish you luck for Irish school this week, is all. 393 00:22:51,720 --> 00:22:54,520 Good to stay sharp on your Gaeilge, eh? 394 00:23:09,760 --> 00:23:13,119 Looks like you're about to kill somebody or something! 395 00:23:14,440 --> 00:23:15,519 Yeah! 396 00:24:02,360 --> 00:24:04,720 The fuck is this still doing here? 397 00:24:07,080 --> 00:24:08,599 You said, 398 00:24:08,600 --> 00:24:10,719 after you left, 399 00:24:10,720 --> 00:24:11,959 no-one was to come here. 400 00:24:11,960 --> 00:24:13,240 So you all just... 401 00:24:16,120 --> 00:24:17,760 You didn't think, did you? 402 00:24:22,120 --> 00:24:23,720 No-one ever thinks. 403 00:24:43,200 --> 00:24:45,199 I can arrange for this. 404 00:24:45,200 --> 00:24:47,159 You don't have to. 405 00:24:47,160 --> 00:24:48,519 But I do, don't I? 406 00:24:48,520 --> 00:24:51,279 Cos if you want blood cleaning off the floor, 407 00:24:51,280 --> 00:24:53,280 seems like you gotta do it yourself. 408 00:25:48,160 --> 00:25:49,320 Nope. 409 00:25:53,360 --> 00:25:54,799 Help! 410 00:25:54,800 --> 00:25:55,839 HELP! 411 00:25:55,840 --> 00:25:58,360 HELP! HELP! 412 00:26:00,600 --> 00:26:01,920 He's gone out. 413 00:26:03,720 --> 00:26:04,879 Who? 414 00:26:04,880 --> 00:26:07,599 In and out, he goes. Like a cat, he is. 415 00:26:07,600 --> 00:26:08,840 So busy. 416 00:26:09,960 --> 00:26:12,239 I don't like to be busy. 417 00:26:12,240 --> 00:26:13,480 It's not for me. 418 00:26:14,560 --> 00:26:15,799 Right. 419 00:26:15,800 --> 00:26:19,000 But, er, who...who are we talking about? The guy who lives here? 420 00:26:21,760 --> 00:26:24,439 Hey, we're looking for someone. 421 00:26:24,440 --> 00:26:25,919 You must be hungry. 422 00:26:25,920 --> 00:26:27,000 Come in. 423 00:26:29,880 --> 00:26:32,440 Come on. 424 00:26:39,640 --> 00:26:40,999 Her name's Helen. 425 00:26:41,000 --> 00:26:42,159 Her phone says she was here. 426 00:26:42,160 --> 00:26:43,999 She's, er, Australian. 427 00:26:44,000 --> 00:26:45,959 You must be so hungry. 428 00:26:45,960 --> 00:26:48,599 All you detectives work so hard. 429 00:26:48,600 --> 00:26:51,079 Wait. 430 00:26:51,080 --> 00:26:52,319 Hello?! 431 00:26:52,320 --> 00:26:54,839 Oh, no, we're...we're not detectives. 432 00:26:54,840 --> 00:26:56,719 You must have confused us with someone... 433 00:26:56,720 --> 00:26:59,879 I need to get you a bite to eat. ..who's a detective. 434 00:26:59,880 --> 00:27:02,879 Come... Come on. 435 00:27:02,880 --> 00:27:04,639 Come on. 436 00:27:04,640 --> 00:27:09,119 I always wish Ruairi had taken a wife. 437 00:27:09,120 --> 00:27:10,680 But he never married. 438 00:27:20,600 --> 00:27:22,439 Hello? 439 00:27:22,440 --> 00:27:23,879 Can I...can I help you? 440 00:27:23,880 --> 00:27:25,199 Come on. Ah! 441 00:27:25,200 --> 00:27:27,359 Come on, come on. 442 00:27:27,360 --> 00:27:28,919 Ah! 443 00:27:28,920 --> 00:27:30,319 Oh, my God. 444 00:27:30,320 --> 00:27:31,959 I'm looking for a woman named Helen. 445 00:27:31,960 --> 00:27:34,399 I'm Elliot, I'm her boyfriend. 446 00:27:34,400 --> 00:27:36,719 And I'm Ethan. The ex. 447 00:27:36,720 --> 00:27:39,879 And former poster child for toxic masculinity. 448 00:27:39,880 --> 00:27:42,120 Reformed, I may add. 449 00:27:47,200 --> 00:27:48,480 OK, er... 450 00:27:50,000 --> 00:27:53,440 OK, sorry, you're...you're looking for, er, Helen Chambers, is it? 451 00:27:55,160 --> 00:27:57,840 Her phone said that this was her last known location. 452 00:27:58,960 --> 00:28:00,159 Right. 453 00:28:00,160 --> 00:28:02,159 Yes! 454 00:28:05,040 --> 00:28:07,400 Helen came to me to...to... 455 00:28:08,840 --> 00:28:10,279 ..to find you, actually. 456 00:28:10,280 --> 00:28:12,079 Sorry, I'm Detective Sergeant Slater. 457 00:28:12,080 --> 00:28:13,679 I was working on your case. 458 00:28:13,680 --> 00:28:17,159 And, er...case closed, here you are! 459 00:28:18,600 --> 00:28:19,720 Hello! 460 00:28:20,960 --> 00:28:24,640 Did she say anything that might help us find out what happened to her? 461 00:28:25,960 --> 00:28:27,639 No, er... 462 00:28:27,640 --> 00:28:29,399 Just that she did have a lead. 463 00:28:29,400 --> 00:28:31,119 And, er, I said I'd go with her, 464 00:28:31,120 --> 00:28:33,160 but I was on a call and she wouldn't wait. 465 00:28:34,640 --> 00:28:37,720 What is that smell? Are you getting that? 466 00:28:39,800 --> 00:28:42,039 HELP! HELLO! 467 00:28:42,040 --> 00:28:44,079 Sorry, er, Detective Slater, did she...? 468 00:28:44,080 --> 00:28:46,839 It's actually just the pipes, you know, they've been playing up. 469 00:28:46,840 --> 00:28:48,679 Er, I'm going to need to get a... 470 00:28:48,680 --> 00:28:49,999 ..a pole. 471 00:28:50,000 --> 00:28:52,999 No, I don't think so, mate. What have you got in those pipes? 472 00:28:53,000 --> 00:28:55,519 Oh, it's quite the pole you'd need for these pipes of mine... 473 00:28:55,520 --> 00:28:57,239 Can we stop talking about the pipes? 474 00:28:57,240 --> 00:28:58,999 Sorry, did she say anything else? 475 00:28:59,000 --> 00:29:00,839 Erm, I'm worried she might be in trouble. 476 00:29:05,400 --> 00:29:07,879 No, nothing. No, erm... 477 00:29:07,880 --> 00:29:09,519 I-I can put out an alert, 478 00:29:09,520 --> 00:29:10,880 ask the boys to keep an eye. 479 00:29:12,200 --> 00:29:16,639 Well, erm, my number's on there if you hear anything. 480 00:29:16,640 --> 00:29:18,359 What's a NED talk? 481 00:29:18,360 --> 00:29:20,359 What's a NED talk?! 482 00:29:20,360 --> 00:29:22,239 Give us that there. 483 00:29:22,240 --> 00:29:24,719 This is my number. 484 00:29:24,720 --> 00:29:27,399 If you, er, call me first. 485 00:29:27,400 --> 00:29:28,599 Yeah, or me. 486 00:29:28,600 --> 00:29:30,919 No, don't. Don't listen to him. 487 00:29:30,920 --> 00:29:31,960 Thank you. 488 00:29:38,840 --> 00:29:40,559 That's that, then. 489 00:29:40,560 --> 00:29:44,760 The boys in blue - or green, maybe - they're on the case. 490 00:29:45,800 --> 00:29:47,599 Guinness? 491 00:29:47,600 --> 00:29:50,359 That guy says that Helen found a lead looking for me. 492 00:29:50,360 --> 00:29:53,159 Shit, if we knew what that was, then maybe... 493 00:29:53,160 --> 00:29:55,439 We can't just wait around doing nothing while she's... 494 00:29:55,440 --> 00:29:58,279 Well, I could find out where she was before this? 495 00:29:58,280 --> 00:30:01,279 You know, the signal is a bit patchy, so there might be some gaps, 496 00:30:01,280 --> 00:30:04,279 but we could sort of retrace her movements, so to speak. 497 00:30:04,280 --> 00:30:05,840 Would that be helpful? 498 00:30:07,480 --> 00:30:09,879 Yes, Ethan, that...that would be helpful. Thank you. 499 00:30:09,880 --> 00:30:11,080 Oh, yeah. 500 00:30:12,440 --> 00:30:13,800 What? 501 00:30:24,440 --> 00:30:25,920 Help! 502 00:30:39,800 --> 00:30:41,719 Why are you looking at me like that? 503 00:30:41,720 --> 00:30:43,439 What? 504 00:30:43,440 --> 00:30:45,639 If an Irish deer runs across that road, 505 00:30:45,640 --> 00:30:48,119 you'll go through that windshield and turn into catsup. 506 00:30:48,120 --> 00:30:49,440 All right, OK. 507 00:30:50,760 --> 00:30:52,359 Could have just said, put your belt on. 508 00:30:52,360 --> 00:30:54,919 Would have saved us a lot of fucking time there, Ethan. 509 00:30:54,920 --> 00:30:57,399 Don't talk down to me, OK? 510 00:30:57,400 --> 00:31:00,399 I-I'm sure you and Helen have had a good laugh about me, 511 00:31:00,400 --> 00:31:02,319 and heck knows I get it. 512 00:31:02,320 --> 00:31:04,320 I didn't treat her right. I didn't. 513 00:31:05,640 --> 00:31:07,280 But I heard what you did. 514 00:31:09,160 --> 00:31:11,879 Do you realise how that makes me feel? 515 00:31:11,880 --> 00:31:16,519 Knowing that you were the hero that swept her off her feet. 516 00:31:16,520 --> 00:31:20,039 The man who put drugs inside women like they're suitcases 517 00:31:20,040 --> 00:31:21,840 and sent them off into the skies. 518 00:31:27,440 --> 00:31:29,159 Let's just go. 519 00:31:29,160 --> 00:31:30,600 Helen needs our help. 520 00:31:52,520 --> 00:31:53,560 Hey. 521 00:32:00,400 --> 00:32:01,799 Mary? 522 00:32:01,800 --> 00:32:05,719 I, uh, I thought maybe you might like some pork and beans. 523 00:32:05,720 --> 00:32:09,520 And then...and then we can listen to Piano Man. 524 00:32:13,720 --> 00:32:15,919 Oh, that would be nice. 525 00:32:15,920 --> 00:32:17,599 Yeah. 526 00:32:17,600 --> 00:32:18,959 Er... 527 00:32:18,960 --> 00:32:21,799 I'm...I'm going to need some in-ingredients, 528 00:32:21,800 --> 00:32:24,999 and some cutlery, and...and a knife, 529 00:32:25,000 --> 00:32:27,840 erm, to cut the little slices. 530 00:32:29,480 --> 00:32:31,439 Oh... 531 00:32:31,440 --> 00:32:33,559 Could also use a candle. 532 00:32:33,560 --> 00:32:36,520 You know, for the...the smell. 533 00:32:37,760 --> 00:32:39,479 Oh, right. 534 00:32:39,480 --> 00:32:40,680 Gotcha, yeah. 535 00:32:43,600 --> 00:32:46,280 Right, I'd better get going on those supplies, then. 536 00:33:06,360 --> 00:33:08,799 Whoa, whoa. What are you doing? 537 00:33:08,800 --> 00:33:12,160 Have you looked around? We are not in Kansas any more, Dorothy. 538 00:33:30,200 --> 00:33:31,479 Listen, 539 00:33:31,480 --> 00:33:33,719 if things kick off, don't worry. 540 00:33:33,720 --> 00:33:35,599 I've got a rape whistle. 541 00:33:35,600 --> 00:33:36,840 Good to know. 542 00:33:43,000 --> 00:33:46,959 Hey, er, have you seen a woman who was in here yesterday? 543 00:33:46,960 --> 00:33:49,079 Australian, brown hair... 544 00:33:49,080 --> 00:33:50,599 Cute as a button. 545 00:33:50,600 --> 00:33:53,199 Well, he's...he's not wrong about that, actually. 546 00:33:53,200 --> 00:33:55,119 I wasn't here yesterday. 547 00:33:55,120 --> 00:33:56,400 OK, who was? 548 00:33:58,760 --> 00:34:00,559 Derek. Right. 549 00:34:00,560 --> 00:34:01,919 And where's Derek? 550 00:34:01,920 --> 00:34:05,319 He's coming here in, like, an hour or so. You can wait. 551 00:34:05,320 --> 00:34:06,880 As long as you order a drink. 552 00:34:08,080 --> 00:34:12,119 Well, it seems fate has other plans in store. 553 00:34:12,120 --> 00:34:13,680 Two Guinness, please. 554 00:34:15,400 --> 00:34:17,679 Guinness, Guinnesses? 555 00:34:17,680 --> 00:34:19,000 Guinnessi? 556 00:34:24,160 --> 00:34:26,719 Yeah, I've got eyes on your man there. 557 00:34:26,720 --> 00:34:29,279 Yeah, I saw him myself not two minutes ago. 558 00:34:29,280 --> 00:34:30,959 Yeah, it's the Golden Sliotar pub. 559 00:34:30,960 --> 00:34:33,320 At least they will not have far to go. Yeah. 560 00:34:38,120 --> 00:34:40,239 Frank. Yes? 561 00:34:40,240 --> 00:34:41,440 It's me. 562 00:34:43,160 --> 00:34:44,679 So... 563 00:34:44,680 --> 00:34:46,160 ..pork and beans, huh? 564 00:34:47,760 --> 00:34:49,679 Mary's invention. 565 00:34:49,680 --> 00:34:51,879 We both got home late one night - 566 00:34:51,880 --> 00:34:54,599 she worked for the ambulances, see - 567 00:34:54,600 --> 00:34:59,279 she says, "Ruairi, I got pork and I got beans." 568 00:34:59,280 --> 00:35:02,359 And I says, "Pork and beans it is, then." 569 00:35:02,360 --> 00:35:04,879 And that's how pork and beans came about. 570 00:35:07,240 --> 00:35:09,679 Hey, er, why don't you come and take a look at these? 571 00:35:09,680 --> 00:35:11,919 Erm, are these slices thin enough? 572 00:35:11,920 --> 00:35:14,480 I can see from here they're perfect, like. 573 00:35:15,960 --> 00:35:17,000 OK. 574 00:35:18,000 --> 00:35:21,240 This is fixin' to be the best day I've had since my Mary... 575 00:35:23,040 --> 00:35:26,079 What I'm tryin' to say is...is, when this is over, 576 00:35:26,080 --> 00:35:29,159 we'll work something out. I'll let you go. 577 00:35:29,160 --> 00:35:31,120 You make it sound so simple. 578 00:35:34,200 --> 00:35:35,520 You don't believe me? 579 00:35:37,080 --> 00:35:38,400 You kidnapped me. 580 00:35:40,640 --> 00:35:43,279 Th-this isn't me. 581 00:35:43,280 --> 00:35:46,999 I-I've never done anything like this before. Not ever. 582 00:35:47,000 --> 00:35:49,519 That's like saying I've never had a parking ticket before, 583 00:35:49,520 --> 00:35:51,199 so if I get one, I shouldn't have to pay it. 584 00:35:51,200 --> 00:35:53,799 But people do say that all the time, first offence and all that. 585 00:35:53,800 --> 00:35:55,760 You're a police officer. Was. 586 00:35:57,160 --> 00:36:00,200 Well...you understand. 587 00:36:01,520 --> 00:36:05,679 I understand right and wrong, is what I understand. 588 00:36:05,680 --> 00:36:07,960 How does that work with your man, then? 589 00:36:09,000 --> 00:36:10,319 Excuse me? 590 00:36:10,320 --> 00:36:13,240 Well, him being a Cassidy 'n all. 591 00:36:15,720 --> 00:36:16,920 That's not... 592 00:36:20,080 --> 00:36:21,880 Tell me... Tell me about Mary. 593 00:36:23,480 --> 00:36:25,000 Tell me how you two first met. 594 00:36:26,000 --> 00:36:28,679 Oh... 595 00:36:28,680 --> 00:36:30,799 Oh, now there's a tale. 596 00:36:30,800 --> 00:36:32,759 It's a tale she'd be telling, though, 597 00:36:32,760 --> 00:36:35,839 cos back in the day I'd enjoy a drink or five, 598 00:36:35,840 --> 00:36:38,599 so the actual moment we met is a bit of a blur. 599 00:36:38,600 --> 00:36:41,239 The night I can't remember with the woman I can't forget... 600 00:36:41,240 --> 00:36:43,399 ..that's what I'd always say. 601 00:36:43,400 --> 00:36:47,919 It was a friend's party, friend of a friend, and er... 602 00:36:47,920 --> 00:36:51,079 ..somehow, neither of us ended up knowing anyone there. 603 00:36:51,080 --> 00:36:55,399 So, we left together, and then there was this fairground 604 00:36:55,400 --> 00:36:57,239 right there at the bottom of the road. 605 00:36:57,240 --> 00:36:58,799 So we gets on the big wheel, 606 00:36:58,800 --> 00:37:00,560 and the thing, it gets stuck... 607 00:37:05,200 --> 00:37:08,879 You should probably go back to cooking, shouldn't you? 608 00:37:08,880 --> 00:37:11,360 I can set the table, don't you worry about that. 609 00:37:12,720 --> 00:37:13,760 Right. 610 00:37:14,960 --> 00:37:17,520 You won't be needing that knife any more, will you? 611 00:37:22,120 --> 00:37:23,280 No. 612 00:37:24,440 --> 00:37:25,600 No, I won't. 613 00:37:35,600 --> 00:37:37,320 Mm! Ah! 614 00:37:38,560 --> 00:37:40,839 Are you not going to have yours? 615 00:37:40,840 --> 00:37:42,519 There's people out there looking for me, 616 00:37:42,520 --> 00:37:44,679 and I'm just sitting here like a fuckin'... 617 00:37:44,680 --> 00:37:47,279 Hey, sorry, you said that Derek was going to be an hour. 618 00:37:47,280 --> 00:37:48,959 It's been longer than that. 619 00:37:48,960 --> 00:37:51,399 That's Derek for you. 620 00:37:51,400 --> 00:37:53,000 "That's Derek for you." Great. 621 00:37:56,360 --> 00:37:57,799 What are we even doing? 622 00:37:57,800 --> 00:38:00,359 I mean, is this even going to make a fucking difference? 623 00:38:00,360 --> 00:38:02,239 We're doing something. 624 00:38:02,240 --> 00:38:05,719 You know, I wish I hadn't spent so much time sitting around my house, 625 00:38:05,720 --> 00:38:09,119 dreaming about my ex - your current girlfriend. 626 00:38:09,120 --> 00:38:11,039 At least now I'm here, 627 00:38:11,040 --> 00:38:12,680 and I'm fighting for her. 628 00:38:14,240 --> 00:38:16,120 This worked best when we didn't talk. 629 00:38:19,600 --> 00:38:23,440 If you could do it all over again, would you still come back here? 630 00:38:25,480 --> 00:38:27,599 Er, well, I got kidnapped, 631 00:38:27,600 --> 00:38:29,159 and now Helen's been kidnapped, 632 00:38:29,160 --> 00:38:31,679 so, you know, I think on balance it's probably a no. 633 00:38:31,680 --> 00:38:35,119 Yeah, but you said yourself - your family's here. 634 00:38:35,120 --> 00:38:38,959 It might be hard, but you're learning about yourself. 635 00:38:38,960 --> 00:38:42,279 Are you actually ready to walk away from that? 636 00:38:42,280 --> 00:38:44,519 See whatever you're paying your internet therapist, 637 00:38:44,520 --> 00:38:45,680 it's too much. 638 00:38:52,800 --> 00:38:54,280 Derek? 639 00:38:55,840 --> 00:38:57,359 Uh-uh. 640 00:38:57,360 --> 00:38:59,479 All right, lads, don't want any trouble. 641 00:38:59,480 --> 00:39:01,519 Frank McDonnell is looking for you. 642 00:39:01,520 --> 00:39:03,040 OK, thanks for that. 643 00:39:04,840 --> 00:39:08,239 Och! Can you not, with the gun? 644 00:39:08,240 --> 00:39:10,440 Ah, can you not with the gun, please? 645 00:39:15,360 --> 00:39:18,519 OK, this really doesn't seem like a "me" sort of encounter. 646 00:39:18,520 --> 00:39:19,880 Come on! 647 00:39:22,840 --> 00:39:25,079 Get off me! Go! 648 00:39:25,080 --> 00:39:26,799 Come here! 649 00:39:26,800 --> 00:39:28,759 Come on, then! Who wants it?! Huh?! 650 00:39:28,760 --> 00:39:29,920 Huh? 651 00:39:32,720 --> 00:39:34,799 Come on, then! 652 00:39:34,800 --> 00:39:36,079 Come on! 653 00:39:36,080 --> 00:39:38,040 Ooh, ooh, argh, argh, argh! 654 00:39:42,160 --> 00:39:44,159 Argh! 655 00:39:44,160 --> 00:39:46,279 Hold him! I got him. 656 00:39:46,280 --> 00:39:47,600 Fucking stick him! 657 00:39:51,920 --> 00:39:54,159 No, please! Please don't hurt me. 658 00:39:54,160 --> 00:39:55,480 Please don't hurt me. 659 00:40:00,640 --> 00:40:02,040 Huh? Who's the fucking...? 660 00:40:06,240 --> 00:40:07,680 Go, go! 661 00:40:08,720 --> 00:40:09,880 Afternoon. 662 00:40:17,240 --> 00:40:18,279 You have to drive. 663 00:40:18,280 --> 00:40:19,839 Why? I can barely move my arm. 664 00:40:19,840 --> 00:40:20,999 I can't drive stick. 665 00:40:21,000 --> 00:40:22,319 Ouch! Ouch! 666 00:40:22,320 --> 00:40:23,919 Shit. 667 00:40:26,400 --> 00:40:28,879 This... This... Jesus Christ! 668 00:40:28,880 --> 00:40:30,679 Hurry up. 669 00:40:35,560 --> 00:40:37,719 Hurry up, hurry up. OK, OK, OK. 670 00:40:37,720 --> 00:40:39,279 Do you have enough fucking sweets? 671 00:40:39,280 --> 00:40:40,400 Ah, here we go, here. 672 00:40:41,640 --> 00:40:42,839 Where does this fucking go? 673 00:40:42,840 --> 00:40:46,160 You've got to line up the dots with the lock. Quickly now, quickly. 674 00:40:47,440 --> 00:40:49,399 Ah! 675 00:40:49,400 --> 00:40:51,679 Come here! They say you don't remember anything, huh? 676 00:40:51,680 --> 00:40:54,319 I don't. So you don't remember me, then? Shame. 677 00:40:54,320 --> 00:40:55,959 They said I have to bring you in alive. 678 00:40:55,960 --> 00:40:57,239 They didn't say anything 679 00:40:57,240 --> 00:40:59,239 about not blowing your nutsack off beforehand. 680 00:40:59,240 --> 00:41:01,719 Not something you really need to specify, though, is it? 681 00:41:01,720 --> 00:41:03,239 It's kind of implied. Shut up! 682 00:41:07,440 --> 00:41:10,160 Ah! Ah! Ah! 683 00:41:21,760 --> 00:41:23,760 That's some good pork and beans. 684 00:41:26,080 --> 00:41:29,439 Long as there's pork and as long as there's beans, she'd say, 685 00:41:29,440 --> 00:41:31,920 there'll always be pork and beans. 686 00:41:33,320 --> 00:41:34,600 She sounds like... 687 00:41:36,000 --> 00:41:37,919 ..a wise woman. 688 00:41:37,920 --> 00:41:39,480 A poet, she was. 689 00:41:41,520 --> 00:41:43,039 That's how I knew, see. 690 00:41:43,040 --> 00:41:47,480 Only our third date, I knew I'd ask her to marry me. 691 00:41:48,920 --> 00:41:49,960 Really? 692 00:41:51,600 --> 00:41:54,079 You were that sure? 693 00:41:54,080 --> 00:41:55,320 Oh, yeah. 694 00:41:56,680 --> 00:41:58,999 Carried the ring around for months and months, 695 00:41:59,000 --> 00:42:00,799 just waiting for the moment. 696 00:42:00,800 --> 00:42:04,319 And that night - the dinner, the dancing - 697 00:42:04,320 --> 00:42:05,680 it just felt right. 698 00:42:07,400 --> 00:42:10,760 Your man has been carrying a ring just like it. 699 00:42:14,800 --> 00:42:17,240 It's weird not to have anyone to talk to about it. 700 00:42:19,400 --> 00:42:22,079 I mean, he doesn't even know I've seen it, and... 701 00:42:22,080 --> 00:42:24,519 What? Weren't you happy? 702 00:42:24,520 --> 00:42:25,800 I don't know. 703 00:42:27,920 --> 00:42:32,359 I mean, I...I should've been, but I just... 704 00:42:32,360 --> 00:42:34,080 I didn't know what to think. 705 00:42:36,200 --> 00:42:38,000 But that's OK, right? 706 00:42:45,280 --> 00:42:47,559 Er, never mind. 707 00:42:47,560 --> 00:42:48,720 When you know... 708 00:42:51,640 --> 00:42:52,840 ..you just know. 709 00:43:51,440 --> 00:43:53,999 Whoa. It's OK. 710 00:43:54,000 --> 00:43:56,999 Two, three, and... 711 00:43:57,000 --> 00:44:00,999 Two, three. 712 00:44:01,000 --> 00:44:03,640 Two. One, two, three. 713 00:44:52,840 --> 00:44:55,559 I love you, Mary. 714 00:45:03,360 --> 00:45:04,559 I know. 715 00:45:26,840 --> 00:45:30,799 I'm sorry, I'm sorry. 716 00:45:44,920 --> 00:45:46,999 Why didn't you fill it up? 717 00:45:47,000 --> 00:45:50,719 Oh, I didn't know people were going to be trying to kill us, did I? 718 00:45:50,720 --> 00:45:52,120 Fuck. 719 00:45:54,360 --> 00:45:57,160 Well, at least we made it out alive, eh, friendo? 720 00:45:58,480 --> 00:46:01,599 Well, thanks to you saving me back there. 721 00:46:01,600 --> 00:46:02,639 And you me. 722 00:46:02,640 --> 00:46:04,279 Unlikely brothers in arms, eh? 723 00:46:04,280 --> 00:46:07,159 You know, we could come up with like... Yeah, let's not. OK. 724 00:46:07,160 --> 00:46:08,679 Ow, ow. 725 00:46:09,960 --> 00:46:11,160 Hey. 726 00:46:14,800 --> 00:46:16,920 Oh, jeez. Ah, ah, ah. 727 00:46:20,320 --> 00:46:21,600 Jeez, he's big. 728 00:46:32,600 --> 00:46:34,200 You can't talk? 729 00:46:40,680 --> 00:46:43,080 My mother sent you. Why? 730 00:46:50,440 --> 00:46:52,239 You'll take me to her. 731 00:46:52,240 --> 00:46:53,960 How am I supposed to trust you? 732 00:47:03,600 --> 00:47:05,560 Wait, wait, wait, wait. 733 00:47:26,920 --> 00:47:28,640 You can come up now. 734 00:47:42,240 --> 00:47:44,000 You could've taken that knife. 735 00:47:45,520 --> 00:47:46,760 Why didn't you? 736 00:47:48,840 --> 00:47:51,040 Something about me and broken men, I guess. 737 00:47:52,120 --> 00:47:54,000 I meant what I said. You can go. 738 00:47:55,880 --> 00:47:57,920 You know I have to report this. 739 00:47:59,320 --> 00:48:00,600 There's no need. 740 00:48:02,080 --> 00:48:03,560 I'll be turning myself in. 741 00:48:05,960 --> 00:48:07,439 Soon as... 742 00:48:07,440 --> 00:48:08,680 What the Dickens? 743 00:48:11,240 --> 00:48:12,880 I'm going to bury Mary. 744 00:48:13,880 --> 00:48:16,039 Like I should've done a while back, but... 745 00:48:16,040 --> 00:48:18,239 ..I don't know, I just... 746 00:48:18,240 --> 00:48:20,000 Hard letting go, I guess. 747 00:48:22,800 --> 00:48:25,040 Living in the past does no-one any good. 748 00:48:26,320 --> 00:48:28,959 If I were you, I'd get back to your man and get out of this place. 749 00:48:28,960 --> 00:48:32,479 Forget digging all of this up, just... 750 00:48:32,480 --> 00:48:35,799 ..get back on your travels and enjoy the ride while you can. 751 00:48:35,800 --> 00:48:38,639 Might be tricky getting back to him, 752 00:48:38,640 --> 00:48:40,559 him being taken and all. 753 00:48:40,560 --> 00:48:42,439 Oh, Jesus. 754 00:48:42,440 --> 00:48:44,919 Apologies, that's right, I didn't tell you. 755 00:48:44,920 --> 00:48:47,839 Oh, he came here looking for you with some other fella. 756 00:48:47,840 --> 00:48:50,519 Elliot? He's OK? 757 00:48:50,520 --> 00:48:51,999 He's looking fine and dandy, 758 00:48:52,000 --> 00:48:54,799 with a beard you'd just love to run your fingers through. 759 00:48:54,800 --> 00:48:55,919 What? 760 00:48:55,920 --> 00:48:58,679 How did... How did he get away, what happened? 761 00:48:58,680 --> 00:49:00,999 You go, call him, he'll tell you himself. 762 00:49:01,000 --> 00:49:03,479 Actually, no, he has your phone on him, though. 763 00:49:03,480 --> 00:49:05,119 Hmm. 764 00:49:05,120 --> 00:49:07,560 I can give you a ride to your hotel, if you fancy? 765 00:49:09,560 --> 00:49:10,760 I think I'm good. 766 00:49:13,120 --> 00:49:15,920 Just...turn yourself in, yeah? 767 00:49:17,560 --> 00:49:18,840 Scout's honour. 768 00:49:24,520 --> 00:49:26,919 Ruairi. 769 00:49:26,920 --> 00:49:29,920 Ruairi, I wish you'd taken a wife. 770 00:49:33,760 --> 00:49:35,640 I did, Ma. 771 00:49:37,840 --> 00:49:39,479 Remember? 772 00:49:39,480 --> 00:49:40,800 I did. 773 00:50:05,880 --> 00:50:07,959 I-I can wait in the car. 774 00:50:07,960 --> 00:50:09,759 Yeah, I'll...I'll wait in the car. 775 00:50:09,760 --> 00:50:11,320 I'll call the rental agency. 776 00:50:36,040 --> 00:50:37,080 Hi. 777 00:50:55,960 --> 00:50:58,320 I thought seeing me... 778 00:50:59,680 --> 00:51:01,360 ..or this place, at least... 779 00:51:02,560 --> 00:51:04,800 ..I thought it might knock something loose. 780 00:51:06,400 --> 00:51:08,839 Sorry. 781 00:51:08,840 --> 00:51:12,479 You know, I keep hoping that something's going to come back, 782 00:51:12,480 --> 00:51:14,000 like I'll, er... 783 00:51:15,640 --> 00:51:18,600 ..like I'll just wake up one day and it'll be there, y'know? 784 00:51:22,320 --> 00:51:25,519 I wonder if you could still dance... 785 00:51:25,520 --> 00:51:27,200 ..if you heard the right music. 786 00:51:28,280 --> 00:51:29,599 Huh? 787 00:51:29,600 --> 00:51:34,359 Oh, you could turn a pique that would move a grown man to tears. 788 00:51:34,360 --> 00:51:35,840 Pique? Sit. 789 00:51:38,280 --> 00:51:42,439 You're lucky your friend has a weird car. People notice it. 790 00:51:42,440 --> 00:51:45,360 If it wasn't for that, I might not have got that call. 791 00:51:46,600 --> 00:51:48,280 Might not have found you in time. 792 00:51:49,760 --> 00:51:53,239 Listen, I'm...I'm sorry to jump straight in like this, 793 00:51:53,240 --> 00:51:56,519 but I'm actually looking for someone. 794 00:51:56,520 --> 00:52:00,239 And, erm, someone told me that...that you might be able 795 00:52:00,240 --> 00:52:02,119 to help me find her. 796 00:52:02,120 --> 00:52:03,599 Aye. 797 00:52:03,600 --> 00:52:04,760 I can help. 798 00:52:06,280 --> 00:52:07,720 Her name's... Y'know... 799 00:52:09,200 --> 00:52:13,119 ..for all it hurts you can't remember me... 800 00:52:13,120 --> 00:52:14,520 ..maybe it's just as well. 801 00:52:18,000 --> 00:52:21,800 Wish I could forget watching your brother die in my arms. 802 00:52:24,720 --> 00:52:26,519 My brother? 803 00:52:26,520 --> 00:52:28,000 Joe. 804 00:52:29,120 --> 00:52:30,400 Two years older than you. 805 00:52:33,440 --> 00:52:37,439 Ah, but the two of you looked so alike, 806 00:52:37,440 --> 00:52:39,520 people always took you for twins. 807 00:52:41,800 --> 00:52:43,719 I'm sorry. 808 00:52:43,720 --> 00:52:46,679 This isn't the first thing I wanted to say to you. 809 00:52:46,680 --> 00:52:47,800 How'd he die? 810 00:52:49,040 --> 00:52:50,439 Shot in the stomach. 811 00:52:50,440 --> 00:52:54,599 He was found bleedin', half-dead, 812 00:52:54,600 --> 00:52:56,639 at Lough Tamar. 813 00:52:56,640 --> 00:52:57,840 Lough Tamar. 814 00:52:59,800 --> 00:53:02,239 He wouldn't say who it was, but I knew, 815 00:53:02,240 --> 00:53:05,480 I knew in my bones it was Frank McDonnell's boy. 816 00:53:08,240 --> 00:53:10,519 Anyway, 817 00:53:10,520 --> 00:53:11,560 enough sad stories. 818 00:53:12,960 --> 00:53:14,200 Sad memories. 819 00:53:15,800 --> 00:53:18,119 I'm sure you've got a lot of questions. 820 00:53:18,120 --> 00:53:20,599 Let's start with this person you're looking for. 821 00:53:20,600 --> 00:53:22,159 Right. 822 00:53:22,160 --> 00:53:23,879 Her name is Helen Chambers. 823 00:53:23,880 --> 00:53:26,439 Erm, she's been missing since... 824 00:53:26,440 --> 00:53:27,920 I don't know. Erm... 825 00:53:29,000 --> 00:53:32,719 Actually, I found her phone out in the middle of the... 826 00:53:32,720 --> 00:53:34,800 'Scuse me. 827 00:53:37,040 --> 00:53:39,359 - Hello? - Oh, my God, are you OK? 828 00:53:39,360 --> 00:53:41,319 Helen? Jesus Christ, Helen. 829 00:53:41,320 --> 00:53:43,159 Where'd you go? Are you OK? 830 00:53:43,160 --> 00:53:45,079 I'm...I'm all right. Are you all right? 831 00:53:45,080 --> 00:53:46,599 Yeah, yeah, I'm all right. 832 00:53:46,600 --> 00:53:47,759 Where are you? 833 00:53:47,760 --> 00:53:49,600 I'm back at the hotel. Where are you? 834 00:53:50,720 --> 00:53:52,079 It's...it's a long story, 835 00:53:52,080 --> 00:53:54,639 but, look, I'll tell you when I see you, all right? 836 00:53:54,640 --> 00:53:56,239 Don't go anywhere. 837 00:53:56,240 --> 00:53:57,799 I-I won't. 838 00:53:57,800 --> 00:53:59,080 I love you. 839 00:54:00,560 --> 00:54:02,080 Yeah, I love you, too. 840 00:54:05,680 --> 00:54:08,760 Er, I can't believe I'm saying this, but, erm... 841 00:54:10,040 --> 00:54:11,240 ..I have to go. 842 00:54:12,440 --> 00:54:13,560 Course you do. 843 00:54:15,680 --> 00:54:17,520 I'll be right here waiting, Eugene. 844 00:54:28,440 --> 00:54:29,640 OK. 845 00:54:52,120 --> 00:54:53,839 Helen. 846 00:54:53,840 --> 00:54:55,120 Elliot. 847 00:55:02,720 --> 00:55:04,200 You OK? 848 00:55:06,240 --> 00:55:08,720 You'd think this would be awkward for me... 849 00:55:10,000 --> 00:55:11,680 ..and you would be correct. 850 00:55:13,200 --> 00:55:14,719 Ethan?! 851 00:55:14,720 --> 00:55:16,200 For it is he. 852 00:55:18,080 --> 00:55:19,399 Don't ask. 853 00:55:19,400 --> 00:55:22,399 Christ, where do we even start? 854 00:55:22,400 --> 00:55:24,759 Erm, somewhere private would be good. 855 00:55:24,760 --> 00:55:28,719 Oh, hey, hey, I-I came a long way to talk to you. 856 00:55:28,720 --> 00:55:31,759 And me and my man Elliot here have been through a lot, 857 00:55:31,760 --> 00:55:34,639 which makes what I'm about to say somewhat awks. 858 00:55:34,640 --> 00:55:38,039 OK, look, before we get into wherever you guys have been 859 00:55:38,040 --> 00:55:41,599 and where I've been, I really have to tell you something. 860 00:55:41,600 --> 00:55:44,999 Like, like, really, really have to tell you. 861 00:55:45,000 --> 00:55:46,040 OK. 862 00:55:49,200 --> 00:55:51,239 I'll be outside. 863 00:55:51,240 --> 00:55:52,679 Car should be arriving any minute. 864 00:55:52,680 --> 00:55:54,879 Their customer service really is second to none. 865 00:55:54,880 --> 00:55:56,160 I'll...I'll be outside. 866 00:55:59,080 --> 00:56:02,399 OK, look, while you were gone, I found something. 867 00:56:02,400 --> 00:56:04,199 There was this DNA report, 868 00:56:04,200 --> 00:56:08,999 and it listed two matches from this broken whiskey bottle that we found. 869 00:56:09,000 --> 00:56:10,399 One of them was yours, 870 00:56:10,400 --> 00:56:13,600 and the other belonged to this bloke, Fergal McDonnell. 871 00:56:14,880 --> 00:56:17,519 Fergal? Yeah, erm, I know him. 872 00:56:17,520 --> 00:56:19,519 He's the kid who got me off the island. 873 00:56:19,520 --> 00:56:20,999 What is this? 874 00:56:21,000 --> 00:56:24,880 Well, the DNA, it...it was a first-generation match, Elliot. 875 00:56:27,200 --> 00:56:29,600 This kid is your son. 876 00:56:39,360 --> 00:56:41,240 Enter the elephant... 877 00:56:42,680 --> 00:56:44,559 ..in the room. Mm. 878 00:56:44,560 --> 00:56:46,480 I'm the elephant... Mm-hm. ..in the room. 879 00:56:47,520 --> 00:56:49,440 Did I hear something about a son? 62153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.