All language subtitles for The Tourist - S02E02 - Episode 2.2 .en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,720 --> 00:00:18,439 Heavy cloud there, Connor. Heavy cloud. 2 00:00:18,440 --> 00:00:20,439 Yeah... 3 00:00:20,440 --> 00:00:23,280 The sky is wearing the right outfit for a day like this... 4 00:00:34,480 --> 00:00:37,199 We shouldn't be here. We can turn around if... 5 00:00:37,200 --> 00:00:38,679 No, the procession I mean. 6 00:00:38,680 --> 00:00:40,999 This here, this, this is for family... 7 00:00:41,000 --> 00:00:42,679 Turn here. 8 00:00:42,680 --> 00:00:43,920 Tell the boys to follow. 9 00:01:08,720 --> 00:01:11,079 What in God's name do you think you're doing here? 10 00:01:11,080 --> 00:01:12,240 Leave her be. 11 00:01:13,920 --> 00:01:16,040 He'd be alive if it weren't for you. 12 00:01:17,080 --> 00:01:19,760 Your filth that he stuck in his arm... 13 00:01:22,120 --> 00:01:24,920 Just business as usual for you, though, right? 14 00:01:27,920 --> 00:01:29,200 He was a good boy. 15 00:01:31,080 --> 00:01:32,760 He didn't deserve this. 16 00:01:43,760 --> 00:01:46,119 Frank McDonnell. 17 00:01:46,120 --> 00:01:48,440 Whoa, whoa, whoa, whoa, slow down there... 18 00:01:55,840 --> 00:01:57,120 I understand, yeah... 19 00:01:58,240 --> 00:01:59,799 No, no, no. 20 00:01:59,800 --> 00:02:01,599 I'll be right there, yeah. 21 00:02:01,600 --> 00:02:03,519 You all right? 22 00:02:03,520 --> 00:02:05,599 Briain's been killed. 23 00:02:05,600 --> 00:02:07,680 Shit. What happened? 24 00:02:09,400 --> 00:02:11,000 Business as usual. 25 00:02:16,160 --> 00:02:19,599 Hey... Er, yeah, I...I hope it's OK that I'm calling you, 26 00:02:19,600 --> 00:02:22,319 cos I'm not really, er, well, I'm not sure what the number here is. 27 00:02:22,320 --> 00:02:23,759 But erm... 28 00:02:23,760 --> 00:02:26,159 Not a bother, not a bother - are you all right? You sound... 29 00:02:26,160 --> 00:02:27,839 Er, no... I'm not... 30 00:02:27,840 --> 00:02:32,399 I'm, I'm, I'm not, really, cos I just...I just witnessed a murder. 31 00:02:32,400 --> 00:02:35,479 Erm... I saw Niamh kill a man. 32 00:02:35,480 --> 00:02:37,519 Oh. 33 00:02:37,520 --> 00:02:40,039 Are you sure he's dead? 34 00:02:40,040 --> 00:02:42,119 Yeah. Pretty sure... 35 00:02:42,120 --> 00:02:43,400 Yeah. 36 00:02:45,240 --> 00:02:48,159 I, I can send you my location. 37 00:02:48,160 --> 00:02:50,479 There. 38 00:02:50,480 --> 00:02:52,039 Are, are you in danger? 39 00:02:52,040 --> 00:02:54,999 I don't think so - I mean, there's no-one around. 40 00:02:55,000 --> 00:02:57,439 Yeah, well, just get out of the area, anyhow. 41 00:02:57,440 --> 00:02:58,999 I can't leave the scene... 42 00:02:59,000 --> 00:03:01,319 I, I'm tellin' you, it might be dangerous. 43 00:03:01,320 --> 00:03:02,639 Look, I'll... I'll be fine. 44 00:03:02,640 --> 00:03:04,079 I'll just, erm... 45 00:03:04,080 --> 00:03:06,759 I'll find someplace nearby, and I'll, I'll wait for you. 46 00:03:06,760 --> 00:03:09,079 Helen, for the love of God, can you just... 47 00:03:20,960 --> 00:03:22,520 I'm going to have to go. 48 00:03:29,920 --> 00:03:32,080 And I... I am sorry I let you fall. 49 00:03:34,600 --> 00:03:36,840 But you're all right now, aren't you, Mary? 50 00:03:55,800 --> 00:03:58,919 Ruairi Slater! Good mornin', Deirdre... 51 00:03:58,920 --> 00:04:01,319 What are you going to do about that smell there? 52 00:04:01,320 --> 00:04:02,719 'Scuse me? 53 00:04:02,720 --> 00:04:04,959 That big stink wafting out of your house. 54 00:04:04,960 --> 00:04:06,119 Stinking up my laundry. 55 00:04:06,120 --> 00:04:08,919 I've actually, I've got Garda business, if you don't mind... 56 00:04:08,920 --> 00:04:11,519 If it's the pipes, Ruairi Slater, you need 'em cleaning. 57 00:04:11,520 --> 00:04:13,839 Get the men in the suits with the long poles 58 00:04:13,840 --> 00:04:15,799 to do the poking and the whatnot... 59 00:04:15,800 --> 00:04:17,599 I'll get right on that, all right. 60 00:04:17,600 --> 00:04:19,759 Are you not looking after yourself? 61 00:04:19,760 --> 00:04:22,799 Cos it's all right to ask for help, Ruairi. 62 00:04:22,800 --> 00:04:24,159 You know that. 63 00:04:24,160 --> 00:04:26,799 I've, actually, I've really got to be going - all right, Deirdre. 64 00:04:26,800 --> 00:04:28,959 I'll make that call. The men with the poles. 65 00:04:28,960 --> 00:04:30,480 All right. 66 00:04:40,680 --> 00:04:43,000 Come on, come on, come on, come on, please, please... 67 00:04:44,680 --> 00:04:47,519 Ah... Come on, come on, come on, come on, come on... 68 00:04:47,520 --> 00:04:48,600 Fuck... 69 00:04:58,960 --> 00:05:00,879 Wait. Wait! 70 00:05:00,880 --> 00:05:03,279 What are you doin'? I'll get myself back... 71 00:05:03,280 --> 00:05:05,319 Bollocks you will, how are you going to drive 72 00:05:05,320 --> 00:05:07,319 with half your face missin'? I'll be fine. 73 00:05:07,320 --> 00:05:10,119 You two need to stay here and find that little bastard. 74 00:05:10,120 --> 00:05:11,959 We're going with you. No, you're not! 75 00:05:11,960 --> 00:05:13,879 That's the whole fuckin' end of it, an' all. 76 00:05:13,880 --> 00:05:15,439 You're not thinking straight... 77 00:05:15,440 --> 00:05:16,959 You bring him back, 78 00:05:16,960 --> 00:05:19,399 but you bring him back blue, you hear? 79 00:05:19,400 --> 00:05:21,519 That wasn't the deal. Bollocks to the deal. 80 00:05:21,520 --> 00:05:24,119 And what's Frank going to say, huh? Hmm? 81 00:05:24,120 --> 00:05:25,879 Frank doesn't need to know. 82 00:05:25,880 --> 00:05:28,239 But the whole point of this in the first place... 83 00:05:28,240 --> 00:05:29,400 Was a mistake. 84 00:05:30,760 --> 00:05:33,159 He needs to be put down. 85 00:05:33,160 --> 00:05:34,479 So, get to it! 86 00:05:34,480 --> 00:05:37,440 Little prick's got a fucking head start on us, an' all. 87 00:05:48,480 --> 00:05:50,399 Really? I'll look stupid... 88 00:05:50,400 --> 00:05:52,879 You'll look more stupid drinking beef through a straw 89 00:05:52,880 --> 00:05:54,040 like your cousin Oisin. 90 00:06:10,440 --> 00:06:11,480 Jesus. 91 00:06:13,040 --> 00:06:14,400 What does that say? 92 00:06:18,720 --> 00:06:20,560 It says the peacetime's over, Liam. 93 00:06:23,200 --> 00:06:24,760 That's what it says. 94 00:06:26,040 --> 00:06:27,520 Come on. 95 00:06:42,360 --> 00:06:44,279 Hi. 96 00:06:44,280 --> 00:06:45,679 Can I get, like, a... 97 00:06:45,680 --> 00:06:47,799 ..like, a coffee, or something? 98 00:06:47,800 --> 00:06:50,800 Actually, make that something stronger. 99 00:06:51,920 --> 00:06:55,879 Like, top end of things, strength-wise. 100 00:06:55,880 --> 00:06:58,160 I just saw a man get killed, so... 101 00:07:05,680 --> 00:07:09,599 I'm sorry, is that funny here? 102 00:07:09,600 --> 00:07:11,680 You tourists are all the same. 103 00:07:13,600 --> 00:07:16,520 You sound like you're a long way from home, there. 104 00:07:19,400 --> 00:07:21,160 Yeah, I am. 105 00:07:40,280 --> 00:07:42,640 Where the hell are you...? 106 00:08:21,920 --> 00:08:23,320 Fuck. 107 00:09:10,320 --> 00:09:13,160 There's nothing down here. I'm sure I saw him come this way. 108 00:09:34,440 --> 00:09:35,760 It's beautiful, isn't it? 109 00:09:38,960 --> 00:09:42,719 I had this dream last night, where I was at a dinner party, 110 00:09:42,720 --> 00:09:45,119 and all these famous people were there. 111 00:09:45,120 --> 00:09:47,920 Like, John Legend was serving the wine. 112 00:09:49,120 --> 00:09:51,279 And, and so we start eating - 113 00:09:51,280 --> 00:09:55,640 I look down at my hands to pick up my knife and fork, and I had... 114 00:09:56,920 --> 00:09:58,599 ..I had these, like... 115 00:09:58,600 --> 00:10:00,120 ..sausages for fingers. 116 00:10:03,160 --> 00:10:04,640 What the fuck are you on about? 117 00:10:05,840 --> 00:10:07,079 Come on. 118 00:10:07,080 --> 00:10:09,839 We should go. Well, what do you think it means? 119 00:10:09,840 --> 00:10:13,239 Like, losing your teeth, or turning up to school naked, 120 00:10:13,240 --> 00:10:15,279 I understand, but... 121 00:10:15,280 --> 00:10:17,919 Sausages for fingers? Should I go vegan, or somethin'? 122 00:10:17,920 --> 00:10:20,119 Cos it's something that's occurred to me, like... 123 00:10:20,120 --> 00:10:22,279 We need to go. Right. 124 00:10:22,280 --> 00:10:24,319 Yeah... And...split up. 125 00:10:24,320 --> 00:10:26,040 We'll cover the island faster. 126 00:10:27,040 --> 00:10:28,440 All right. 127 00:10:31,880 --> 00:10:33,360 Where are you going? 128 00:10:34,480 --> 00:10:36,479 I just can't get over the view. 129 00:10:36,480 --> 00:10:38,400 Ah...fuck. 130 00:10:45,120 --> 00:10:46,359 I could stand here for days! 131 00:10:46,360 --> 00:10:47,400 Gah... 132 00:10:49,880 --> 00:10:52,399 You don't think the sausages is about... 133 00:10:52,400 --> 00:10:54,639 ..putting on weight, do you? 134 00:10:54,640 --> 00:10:56,119 Fergal, come on, come on. Yeah. 135 00:10:56,120 --> 00:10:57,440 Yeah, OK. 136 00:10:58,880 --> 00:11:00,400 Fucking sausages... 137 00:11:05,920 --> 00:11:08,319 It's not like he can get very far. 138 00:11:08,320 --> 00:11:10,440 There's only one way off this island... 139 00:12:00,120 --> 00:12:03,639 Elliot! Oh, my God where are you...? Are you OK?! 140 00:12:03,640 --> 00:12:05,119 Oh, Helen! Thank fuck... 141 00:12:06,280 --> 00:12:08,879 Elliot? Hello? Can you hear me? 142 00:12:08,880 --> 00:12:10,639 Where are you? 143 00:12:10,640 --> 00:12:12,159 Island... 144 00:12:12,160 --> 00:12:13,439 ..Ireland... 145 00:12:13,440 --> 00:12:15,719 I know we're in Ireland. Where in Ireland? 146 00:12:15,720 --> 00:12:18,319 No, no, no, no, I'm, I'm on AN island... 147 00:12:18,320 --> 00:12:20,159 Island... Elliot... 148 00:12:20,160 --> 00:12:22,559 I'm on AN island off Ireland... 149 00:12:22,560 --> 00:12:24,119 Ireland... 150 00:12:24,120 --> 00:12:26,199 I'm on AN island, Helen... 151 00:12:26,200 --> 00:12:27,959 Stop saying Ireland! 152 00:12:27,960 --> 00:12:30,799 I need you to be careful, Helen, OK? 153 00:12:30,800 --> 00:12:33,239 Anyone you're talking to, just don't... 154 00:12:36,640 --> 00:12:40,160 Elliot. Oh, come on! 155 00:12:42,800 --> 00:12:45,439 Fuck... 156 00:12:45,440 --> 00:12:47,319 Fuck's sake. 157 00:14:56,120 --> 00:14:57,520 Bollocks! 158 00:14:59,280 --> 00:15:00,800 How fucking old are you? 159 00:15:03,400 --> 00:15:05,040 Just answer my questions, OK?! 160 00:15:10,640 --> 00:15:11,879 Stop it! 161 00:15:11,880 --> 00:15:15,279 Ow... Jesus, will you stop slapping me? 162 00:15:15,280 --> 00:15:17,920 Look, I don't want to hurt you, OK? You're just a child. 163 00:15:19,320 --> 00:15:22,080 Ow! Would you stop grabbing my fucking beard?! 164 00:15:41,680 --> 00:15:44,599 OK, now... 165 00:15:44,600 --> 00:15:48,279 Now I'm willing to hurt you. No... 166 00:15:48,280 --> 00:15:50,199 How do I get off this island? 167 00:15:52,040 --> 00:15:53,200 What's that? 168 00:15:54,240 --> 00:15:56,919 I can't talk with a gun in my mouth... 169 00:15:56,920 --> 00:15:59,799 Fergal - you seen anything yet? 170 00:15:59,800 --> 00:16:01,079 Get up. 171 00:16:01,080 --> 00:16:02,599 Go on, then. 172 00:16:02,600 --> 00:16:04,439 Say a word and I'll fucking kill you. 173 00:16:04,440 --> 00:16:05,680 I won't say nothing. 174 00:16:07,200 --> 00:16:08,639 Anything. 175 00:16:08,640 --> 00:16:09,839 What? 176 00:16:09,840 --> 00:16:11,439 "I won't say anything." 177 00:16:11,440 --> 00:16:13,640 "I won't say nothing" is a double negative. 178 00:16:14,640 --> 00:16:16,639 Oh. 179 00:16:16,640 --> 00:16:18,839 So, what's a double negative, then? 180 00:16:18,840 --> 00:16:21,080 Just answer the fucking thing! No, no... 181 00:16:23,600 --> 00:16:25,199 Yeah, it's all clear. 182 00:16:25,200 --> 00:16:26,400 Where have you been? 183 00:16:27,480 --> 00:16:31,119 I was...on the toilet. 184 00:16:31,120 --> 00:16:34,639 Again? You need to sort out your diet, Fergal. 185 00:16:34,640 --> 00:16:36,560 All those beans'll be the end of you. 186 00:16:38,760 --> 00:16:39,879 Come on. 187 00:16:39,880 --> 00:16:41,559 Oh, can I at least do up my flies? 188 00:16:41,560 --> 00:16:43,120 Can you give a man that? 189 00:16:56,640 --> 00:16:59,319 Agh, agh, I think I've broke my leg! 190 00:16:59,320 --> 00:17:01,159 Agh, I can't bleedin' walk. 191 00:17:01,160 --> 00:17:02,759 My heart bleeds for you. 192 00:17:02,760 --> 00:17:04,359 Now how do I get off this island? 193 00:17:04,360 --> 00:17:06,080 If you help me, I'll show you. 194 00:17:07,160 --> 00:17:09,879 There's - there's a rowboat! About a half an hour from here. 195 00:17:09,880 --> 00:17:11,679 I could, I could take you to it... 196 00:17:11,680 --> 00:17:13,039 Please, please, I... 197 00:17:13,040 --> 00:17:14,519 And I'm supposed to trust you? 198 00:17:14,520 --> 00:17:17,479 You will try and probably fail to kill me the first chance you get. 199 00:17:17,480 --> 00:17:19,439 Look, please, please, I... 200 00:17:19,440 --> 00:17:20,959 I need to get to a hospital... 201 00:17:20,960 --> 00:17:22,359 Good luck. 202 00:17:22,360 --> 00:17:24,199 You can't just leave me here... 203 00:17:24,200 --> 00:17:26,039 Please! Don't... 204 00:17:26,040 --> 00:17:27,919 You can't... 205 00:17:27,920 --> 00:17:29,920 I'm afraid of the dark. 206 00:17:33,840 --> 00:17:35,080 Oh, shit. 207 00:17:38,680 --> 00:17:40,239 The, er... 208 00:17:40,240 --> 00:17:41,799 ..humble bread roll. 209 00:17:41,800 --> 00:17:44,839 That's where this journey's culinary journey begins. 210 00:17:44,840 --> 00:17:49,519 Er, served with this - a little rectangle of delight, 211 00:17:49,520 --> 00:17:52,839 er, churned from the udder of a bovine. 212 00:17:52,840 --> 00:17:55,639 Erm, so, yeah, the first thing I notice about the bread 213 00:17:55,640 --> 00:17:57,359 is that it's cold to the touch... 214 00:17:57,360 --> 00:17:58,999 Erm, like it's been in the fridge. 215 00:17:59,000 --> 00:18:02,279 Erm, maybe it has been in the fridge - that, that would, erm... 216 00:18:02,280 --> 00:18:04,439 ..that would explain the coldness... 217 00:18:04,440 --> 00:18:06,560 Oh... Agh... 218 00:18:08,720 --> 00:18:10,159 Sorry, I just... 219 00:18:10,160 --> 00:18:11,760 Er, my bread roll, er... 220 00:18:13,160 --> 00:18:14,679 Agh...! 221 00:18:14,680 --> 00:18:18,640 Hot potatoes and gravy, oh, we're going down! Oh... 222 00:18:20,040 --> 00:18:21,520 It's just turbulence. 223 00:18:22,560 --> 00:18:24,919 That's how it starts, that's how it starts. 224 00:18:24,920 --> 00:18:27,599 "It's just a rash," they say, oh... 225 00:18:27,600 --> 00:18:29,400 Jeez... 226 00:18:30,520 --> 00:18:33,159 Ladies and gentlemen, you'll see the captain has now switched on 227 00:18:33,160 --> 00:18:34,559 the seat belt signs, 228 00:18:34,560 --> 00:18:37,200 please ensure your seat belts are fastened and secure. 229 00:18:40,240 --> 00:18:42,279 Oh, erm... 230 00:18:42,280 --> 00:18:44,759 Do you mind if I, er, if I talk to you? 231 00:18:44,760 --> 00:18:47,279 I just, I, I, I, I find it helps to talk. 232 00:18:47,280 --> 00:18:49,079 Yeah, I noticed. 233 00:18:49,080 --> 00:18:51,799 OK, erm, my name's Ethan. 234 00:18:51,800 --> 00:18:52,960 Ethan Krum. 235 00:18:54,680 --> 00:18:56,319 Lena. 236 00:18:56,320 --> 00:18:58,359 Well, strap in, Lena. 237 00:18:58,360 --> 00:18:59,879 Erm, well, because turbulence - 238 00:18:59,880 --> 00:19:02,720 but also because I have a...a tale to tell. 239 00:19:04,000 --> 00:19:07,799 You see, I'm going to Ireland for a very special someone. 240 00:19:07,800 --> 00:19:10,800 A female woman who goes by the name of Helen. 241 00:19:19,440 --> 00:19:21,559 Oh! He called. 242 00:19:21,560 --> 00:19:23,959 Elliot, he, he called, but the signal was terrible 243 00:19:23,960 --> 00:19:26,239 and he just kept saying that he was in Ireland... 244 00:19:26,240 --> 00:19:28,399 So, he's still in Ireland, then! That's good, right? 245 00:19:28,400 --> 00:19:30,239 Well, maybe we can trace it? 246 00:19:30,240 --> 00:19:31,959 How long did it last? 247 00:19:31,960 --> 00:19:35,520 I don't know, a minute, maybe less... 248 00:19:36,920 --> 00:19:39,159 Not enough to get anything. 249 00:19:39,160 --> 00:19:40,759 Other than that he sounded scared. 250 00:19:40,760 --> 00:19:43,999 Look, he called - so he's OK. 251 00:19:44,000 --> 00:19:45,759 That's something. 252 00:19:45,760 --> 00:19:48,199 Mm... C'mon, shall we... 253 00:19:48,200 --> 00:19:49,839 ..take a look at this murder, huh? 254 00:19:49,840 --> 00:19:52,120 Right. Come on. OK. 255 00:19:56,680 --> 00:19:58,880 What were you doing in this part of town, anyway? 256 00:20:00,000 --> 00:20:04,119 I got a weird feeling from Elliot's mum yesterday, so I followed her. 257 00:20:04,120 --> 00:20:06,479 Once a police officer, always a police officer, eh? 258 00:20:06,480 --> 00:20:08,279 Are you on your own? 'Fraid so. 259 00:20:08,280 --> 00:20:09,679 Just little old me. 260 00:20:09,680 --> 00:20:11,239 I saw someone die, Ruairi, 261 00:20:11,240 --> 00:20:15,280 I mean, what about forensics and - and securing the scene and...? 262 00:20:16,960 --> 00:20:20,319 What the...Christmas...? 263 00:20:20,320 --> 00:20:23,599 No, it, it was right here. 264 00:20:23,600 --> 00:20:26,319 I mean, the body, it was - it was just here, 265 00:20:26,320 --> 00:20:28,960 and there was a word written on the wall... 266 00:20:30,560 --> 00:20:33,679 Frank McDonnell, is it? It is. 267 00:20:33,680 --> 00:20:36,599 You wouldn't happen to have seen any dead bodies around, 268 00:20:36,600 --> 00:20:37,759 would you, now, Frank? 269 00:20:37,760 --> 00:20:40,919 Oh, I think I'd have noticed something like that, Sergeant... 270 00:20:40,920 --> 00:20:43,719 Detective...Sergeant Ruairi Slater. 271 00:20:43,720 --> 00:20:45,119 We've met... 272 00:20:45,120 --> 00:20:46,799 ..a few times actually, but that's OK... 273 00:20:46,800 --> 00:20:49,159 Sorry, I've never been any good with names. 274 00:20:49,160 --> 00:20:51,839 I could tell you when the Battle of Aughrim was, 275 00:20:51,840 --> 00:20:54,199 but you ask me who me barber is, and I go blank. 276 00:20:54,200 --> 00:20:56,920 Ha, ha... I saw it right here. 277 00:21:02,040 --> 00:21:05,039 This man is destroying a crime scene, we need to get - 278 00:21:05,040 --> 00:21:07,799 Oh, no... Do you want to take a look around, Detective? 279 00:21:07,800 --> 00:21:09,720 Be my guest. 280 00:21:12,600 --> 00:21:16,440 I didn't, er...see your badge, there. 281 00:21:18,080 --> 00:21:19,559 I'm not... 282 00:21:19,560 --> 00:21:20,800 ..with the police... 283 00:21:22,320 --> 00:21:25,359 The Garda, we call them, around these parts. 284 00:21:25,360 --> 00:21:27,680 And I can see that. 285 00:21:31,360 --> 00:21:32,920 So, what are you? 286 00:21:35,480 --> 00:21:37,680 A well-meaning busybody, is it? 287 00:21:38,840 --> 00:21:41,040 Sticking her nose in where it's not wanted? 288 00:21:42,200 --> 00:21:43,760 I'm not scared of you. 289 00:21:45,880 --> 00:21:49,679 Then you don't know who you're fucking talking to, Miss. 290 00:21:49,680 --> 00:21:52,560 We'll be out of your hair now, Mr McDonnell. 291 00:21:55,040 --> 00:21:57,359 Wait, have you gone troppo? I'm telling you what I saw... 292 00:21:57,360 --> 00:21:58,600 We're going, now. 293 00:22:06,000 --> 00:22:08,079 Wait, what the heck was that? 294 00:22:08,080 --> 00:22:10,120 Just get in the car, OK? 295 00:22:29,560 --> 00:22:31,960 Tell you what, I couldn't get some water, could I? 296 00:22:37,680 --> 00:22:38,720 Agh... 297 00:22:40,360 --> 00:22:42,039 Fuck's sake. 298 00:22:42,040 --> 00:22:44,159 Why do you have to make it so hard on yourself? 299 00:22:44,160 --> 00:22:46,399 I, I, I, I was just... 300 00:22:46,400 --> 00:22:47,759 ..stretching. 301 00:22:47,760 --> 00:22:49,279 For my gun? No. 302 00:22:49,280 --> 00:22:51,120 Like, my triceps and stuff. 303 00:23:14,000 --> 00:23:17,880 So, where the hell are we? What is this place? 304 00:23:19,680 --> 00:23:24,119 My family's used it as a smuggling spot since forever. 305 00:23:24,120 --> 00:23:29,159 But then, maybe, like, 60 years ago, there was this big set-to. 306 00:23:29,160 --> 00:23:31,679 Like, like a proper Western shoot-out - 307 00:23:31,680 --> 00:23:35,079 c-cos the Cassidys came for us, and... 308 00:23:35,080 --> 00:23:36,719 ..when, when it was done, 309 00:23:36,720 --> 00:23:39,279 Frank's uncle said he wanted the bodies to rest where they lay. 310 00:23:39,280 --> 00:23:41,239 As, like, a reminder. 311 00:23:41,240 --> 00:23:43,080 And who are the Cassidys? 312 00:23:44,440 --> 00:23:46,040 Who are they?! 313 00:23:48,160 --> 00:23:49,999 They're your family. 314 00:23:50,000 --> 00:23:51,399 I... 315 00:23:51,400 --> 00:23:52,840 ..I'm a Cassidy? 316 00:23:54,600 --> 00:23:56,800 Right down to your bastard bones. 317 00:23:58,720 --> 00:24:02,479 Why do you think your man goes by Elliot Stanley, then? 318 00:24:02,480 --> 00:24:04,679 Shouldn't it be Elliot Cassidy? 319 00:24:04,680 --> 00:24:06,799 That's what you want to talk about? 320 00:24:06,800 --> 00:24:09,919 I'm more interested in why the flippers we're driving away 321 00:24:09,920 --> 00:24:11,479 from the person who took him. 322 00:24:11,480 --> 00:24:12,879 Why would you think Frank...? 323 00:24:12,880 --> 00:24:16,119 Frank McDonnell owns Kilgal Whiskey, right? 324 00:24:16,120 --> 00:24:18,319 Same bottles we found at the scene. 325 00:24:18,320 --> 00:24:20,999 And Niamh took one look at that photo and went white. 326 00:24:21,000 --> 00:24:23,080 That's why I followed her there. 327 00:24:24,120 --> 00:24:25,719 Christ, you're a smart one. 328 00:24:25,720 --> 00:24:28,159 Look, why are you so scared of Frank McDonnell? 329 00:24:28,160 --> 00:24:29,639 Ha, ha, ha, ha... 330 00:24:29,640 --> 00:24:32,119 Did you ever hear of the Hatfields and the McCoys? 331 00:24:32,120 --> 00:24:34,879 That's the McDonnells and the Cassidys for you. 332 00:24:34,880 --> 00:24:36,479 As far back as anyone can remember 333 00:24:36,480 --> 00:24:38,519 they've been stepping on each other's toes 334 00:24:38,520 --> 00:24:40,239 and stomping on each other's heads. 335 00:24:40,240 --> 00:24:42,719 All the while going about their day jobs, 336 00:24:42,720 --> 00:24:44,399 buying and selling drugs. 337 00:24:44,400 --> 00:24:47,319 You know, things have been quiet between them for the past few years. 338 00:24:47,320 --> 00:24:49,479 So I don't know why now all of a sudden... 339 00:24:49,480 --> 00:24:51,199 Wait, wait, wait, wait, wait... 340 00:24:51,200 --> 00:24:54,199 You're telling me that Elliot's mum is a part of all of this? 341 00:24:54,200 --> 00:24:56,679 Well, she's not just part of it. 342 00:24:56,680 --> 00:24:58,119 She runs it. 343 00:24:58,120 --> 00:24:59,480 The Cassidy side, anyway. 344 00:25:01,360 --> 00:25:03,879 You knew who she was when she came in, 345 00:25:03,880 --> 00:25:06,399 and...and you didn't say anything. 346 00:25:06,400 --> 00:25:08,079 Are you on the take? 347 00:25:08,080 --> 00:25:09,520 Christ, no! 348 00:25:11,520 --> 00:25:14,719 Well, if you don't believe me, you should see my house! 349 00:25:14,720 --> 00:25:16,519 Really - I'm not. 350 00:25:16,520 --> 00:25:21,679 But it's just - things around here, they're complicated, OK? 351 00:25:21,680 --> 00:25:25,039 Well, even if you're not, someone is taking bribes. 352 00:25:25,040 --> 00:25:26,599 Your boss, maybe? 353 00:25:26,600 --> 00:25:28,799 Maybe that's why Niamh was so desperate to talk to him 354 00:25:28,800 --> 00:25:30,239 when she came in. 355 00:25:30,240 --> 00:25:32,199 All I know is, any investigation that's opened 356 00:25:32,200 --> 00:25:34,639 concerning those families is shut down 357 00:25:34,640 --> 00:25:38,199 quicker than a restaurant with a kitchen full of badgers. 358 00:25:38,200 --> 00:25:39,560 Very quick, like. 359 00:25:42,720 --> 00:25:44,439 But you want to be very careful. 360 00:25:44,440 --> 00:25:46,919 Going around asking too many questions. 361 00:25:46,920 --> 00:25:50,079 These people. Both families. They're not messing around. 362 00:25:50,080 --> 00:25:52,479 Why do you and those other geniuses want me dead? 363 00:25:52,480 --> 00:25:53,839 You weren't supposed to be dead, 364 00:25:53,840 --> 00:25:55,760 you were supposed to be helping us get to... 365 00:25:57,280 --> 00:25:59,000 Nah. 366 00:26:00,480 --> 00:26:02,519 No, I'm not saying any more. 367 00:26:02,520 --> 00:26:03,760 Too smart. 368 00:26:06,160 --> 00:26:07,600 Right. 369 00:26:09,680 --> 00:26:12,039 Well, don't say it like that! 370 00:26:12,040 --> 00:26:13,679 Like I'm not smart! 371 00:26:13,680 --> 00:26:16,760 No, you're obviously... TOO smart for it. 372 00:26:18,320 --> 00:26:20,079 Very sorry. 373 00:26:20,080 --> 00:26:22,280 I don't really feel like you mean that. 374 00:26:26,160 --> 00:26:28,679 So, you going to help me find this boat, or what? 375 00:26:28,680 --> 00:26:30,599 Well I said I would, didn't I? 376 00:26:30,600 --> 00:26:32,119 And I meant it. 377 00:26:32,120 --> 00:26:33,560 I'm a man of my word. 378 00:26:34,480 --> 00:26:37,119 God, if my family knew I was helping a Cassidy... 379 00:26:37,120 --> 00:26:38,440 Christ. 380 00:26:39,720 --> 00:26:41,400 You're the enemy, you are. 381 00:26:44,240 --> 00:26:47,720 What is it that I've done that makes me the enemy? 382 00:26:51,960 --> 00:26:53,280 Please... 383 00:26:55,280 --> 00:26:58,439 ..tell me, tell me something. I... 384 00:26:58,440 --> 00:27:00,320 ..I need to know... 385 00:27:05,320 --> 00:27:07,959 Do I even have family here? 386 00:27:07,960 --> 00:27:09,680 Do I? I mean... 387 00:27:10,680 --> 00:27:13,159 I know it was you lot who sent me that note. 388 00:27:13,160 --> 00:27:14,719 "Tommy"? 389 00:27:14,720 --> 00:27:18,799 There was a photograph of me from, from when I was younger, so... 390 00:27:18,800 --> 00:27:20,800 ..you obviously know something. 391 00:27:22,880 --> 00:27:24,520 She's going to find us. 392 00:27:26,720 --> 00:27:27,800 Right... 393 00:27:32,960 --> 00:27:34,400 That's it... 394 00:27:35,520 --> 00:27:37,119 Let's go. 395 00:27:37,120 --> 00:27:38,640 Aah, agh...! 396 00:27:40,320 --> 00:27:42,599 Yeah, that's going to hurt. 397 00:27:42,600 --> 00:27:43,680 Agh! 398 00:27:52,600 --> 00:27:55,039 You said we were going to Niamh Cassidy's house. 399 00:27:55,040 --> 00:27:56,999 No, you said we should go there. 400 00:27:57,000 --> 00:27:59,319 I very deliberately didn't say anything. 401 00:27:59,320 --> 00:28:00,839 I thought that was you agreeing! 402 00:28:00,840 --> 00:28:03,559 That was me being polite, I'm not big on saying "no", 403 00:28:03,560 --> 00:28:04,839 I'm a people-pleaser... 404 00:28:04,840 --> 00:28:07,159 Look, Elliot is in trouble, we have to do something. 405 00:28:07,160 --> 00:28:08,559 I am! 406 00:28:08,560 --> 00:28:10,599 I'm going to go through that big rucksack of his, 407 00:28:10,600 --> 00:28:12,159 log all of his possessions, like. 408 00:28:12,160 --> 00:28:13,759 And how is that going to help? 409 00:28:13,760 --> 00:28:15,920 It's...procedure. 410 00:28:17,040 --> 00:28:19,559 If his mum is who you say she is, she'll know more. 411 00:28:19,560 --> 00:28:21,080 She can help... 412 00:28:22,080 --> 00:28:24,679 You've had a heck of a time of things. 413 00:28:24,680 --> 00:28:26,039 Go back to the hotel. 414 00:28:26,040 --> 00:28:27,479 Get some rest. 415 00:28:27,480 --> 00:28:30,519 Not, not that you need it, because you always look, you know... 416 00:28:30,520 --> 00:28:32,919 ..very fresh. 417 00:28:32,920 --> 00:28:35,360 If I hear anything, I'll be in touch. 418 00:28:52,880 --> 00:28:54,400 You're sort of in my car... 419 00:28:55,440 --> 00:28:56,720 Fine! 420 00:29:06,480 --> 00:29:07,919 Agh... 421 00:29:07,920 --> 00:29:09,199 Let's speed it up a bit, yeah? 422 00:29:09,200 --> 00:29:11,679 I need to get off this island, preferably in one piece... 423 00:29:11,680 --> 00:29:12,999 Ah, yeah, I'm trying. 424 00:29:13,000 --> 00:29:14,879 Try harder. 425 00:29:14,880 --> 00:29:16,839 This isn't going to end well for you. 426 00:29:16,840 --> 00:29:19,279 Well, right now it's just me against some idiot 427 00:29:19,280 --> 00:29:21,759 with a sprained ankle, so I'll take my chances. 428 00:29:21,760 --> 00:29:25,239 It's broke! And that's very rude. 429 00:29:25,240 --> 00:29:27,079 Calling me an idiot. 430 00:29:27,080 --> 00:29:28,680 Agh, agh, argh, agh... 431 00:29:29,760 --> 00:29:31,799 Look, I need to sit down. Just for a hot minute. 432 00:29:31,800 --> 00:29:33,480 This is killing me... 433 00:29:35,760 --> 00:29:37,639 Fine. 434 00:29:37,640 --> 00:29:39,440 Just for a minute. 435 00:29:40,960 --> 00:29:42,600 How far is this boat? 436 00:29:47,800 --> 00:29:49,680 Not far... 437 00:29:51,800 --> 00:29:53,719 Not far at all. 438 00:29:53,720 --> 00:29:56,319 Honestly, if you're thinking about hitting me with that thing, 439 00:29:56,320 --> 00:29:57,359 you can think again. 440 00:29:57,360 --> 00:29:59,519 Fuck me, I thought you were a man of your word... 441 00:29:59,520 --> 00:30:00,760 I am! 442 00:30:02,960 --> 00:30:04,519 Agh! 443 00:30:04,520 --> 00:30:06,759 Ahh, Jesus! 444 00:30:06,760 --> 00:30:08,839 What was that for? You're doing it to yourself. 445 00:30:08,840 --> 00:30:11,320 I'm just...looking at it. 446 00:30:12,800 --> 00:30:14,879 I like rocks. 447 00:30:14,880 --> 00:30:16,519 Oh, yeah? 448 00:30:16,520 --> 00:30:19,599 What is it about this particular rock that's drawn your eye? 449 00:30:19,600 --> 00:30:22,599 Well, it's quite smooth, see. 450 00:30:22,600 --> 00:30:23,839 Smooth, yeah. 451 00:30:23,840 --> 00:30:24,879 Yeah. 452 00:30:24,880 --> 00:30:27,399 Except this bit, which is actually kind of like... 453 00:30:27,400 --> 00:30:29,599 Flat? Yeah. Flat. Mm-hm. 454 00:30:29,600 --> 00:30:32,039 Amazing things, rocks, aren't they? 455 00:30:32,040 --> 00:30:34,039 Yeah, give us it here. 456 00:30:34,040 --> 00:30:35,440 Yeah... 457 00:30:37,400 --> 00:30:40,560 Have you forgotten that I still have your gun? 458 00:30:41,600 --> 00:30:43,160 I was just lookin' at the rock. 459 00:30:54,960 --> 00:30:56,640 Ugh. 460 00:31:01,960 --> 00:31:03,719 Is your leg OK? 461 00:31:03,720 --> 00:31:06,040 No. It's broken. Right. 462 00:31:09,280 --> 00:31:11,280 Thanks for asking, though. 463 00:31:16,400 --> 00:31:18,959 Look, I'm sorry for calling you an idiot. 464 00:31:18,960 --> 00:31:20,559 That's all right. 465 00:31:20,560 --> 00:31:21,920 I am. 466 00:31:22,920 --> 00:31:25,439 Well, Frank always says I am, anyway. 467 00:31:25,440 --> 00:31:26,799 Who's Frank? 468 00:31:26,800 --> 00:31:28,719 The big man. 469 00:31:28,720 --> 00:31:30,479 He's the whole reason for all this. 470 00:31:30,480 --> 00:31:33,559 Taking you - it's all for him. 471 00:31:33,560 --> 00:31:34,840 Why? 472 00:31:36,360 --> 00:31:38,559 Honestly... 473 00:31:38,560 --> 00:31:40,200 ..I don't know. 474 00:31:41,240 --> 00:31:44,239 No-one really tells me anything important. 475 00:31:44,240 --> 00:31:47,039 Look, if it were up to me I'd much rather be lying on the couch 476 00:31:47,040 --> 00:31:50,199 with a nice ice-cold beer edging one out to Salma Hayek than be here. 477 00:31:50,200 --> 00:31:55,080 All this feud stuff, it bores the shite out of me, truth be told. 478 00:31:56,400 --> 00:32:01,040 Well, erm, if you can get me to this boat, then that very... 479 00:32:02,200 --> 00:32:05,320 ..specific dream might become a reality. 480 00:32:07,840 --> 00:32:10,280 Right, c'mon. Before your sister finds us. 481 00:32:11,560 --> 00:32:12,840 Argh, agh, agh! 482 00:32:14,480 --> 00:32:16,400 Farts! Agh... 483 00:32:53,080 --> 00:32:55,920 Agh, fuck's sake! 484 00:32:58,720 --> 00:33:00,639 Can you talk some sense into him? 485 00:33:00,640 --> 00:33:02,599 It hurts! 486 00:33:02,600 --> 00:33:04,840 Sit still and let Asim sort your face out. 487 00:33:05,880 --> 00:33:08,160 Looks like you're fixing for Halloween. 488 00:33:16,680 --> 00:33:19,880 So, I've just come from your cousin Briain's place. 489 00:33:20,920 --> 00:33:22,799 What's he got to say for himself? 490 00:33:22,800 --> 00:33:24,640 Well, not a lot, Donal, actually... 491 00:33:26,680 --> 00:33:30,160 ..on account of the butcher's knife sticking out his eyeball. 492 00:33:33,280 --> 00:33:35,599 You're jokin'? You tell me, boy. 493 00:33:35,600 --> 00:33:38,359 Am I known for my sense of humour? 494 00:33:38,360 --> 00:33:40,839 Jesus. Yes... 495 00:33:40,840 --> 00:33:43,079 Niamh Cassidy did it herself. 496 00:33:43,080 --> 00:33:45,719 Walked in, bold as brass. 497 00:33:45,720 --> 00:33:48,840 Wrote the word "Cogadh" in your cousin's blood on the wall. 498 00:33:49,880 --> 00:33:52,239 You been keeping up with your Gaeilge? 499 00:33:52,240 --> 00:33:55,519 Uh... No. 'Course you're not. 500 00:33:55,520 --> 00:33:58,599 It means war, Donal. 501 00:33:58,600 --> 00:34:04,600 And what the fuck else did you expect, taking Niamh Cassidy's son? 502 00:34:05,640 --> 00:34:09,639 Four good years we've had, minding our own business, and now this. 503 00:34:09,640 --> 00:34:12,320 Be fucking hell to pay, both sides. 504 00:34:13,600 --> 00:34:15,640 We did it for you! Bollocks. 505 00:34:18,160 --> 00:34:20,799 There's been something between the two of you 506 00:34:20,800 --> 00:34:22,399 since before he skipped town. 507 00:34:22,400 --> 00:34:25,239 And whatever that thing was, you wouldn't let it lie. 508 00:34:25,240 --> 00:34:29,439 No, really, we did it for you, it was... 509 00:34:29,440 --> 00:34:32,079 ..it was for your birthday. 510 00:34:32,080 --> 00:34:33,920 Ow! Sorry... 511 00:34:38,000 --> 00:34:42,360 We saw an opportunity, getting him back over here. 512 00:34:43,680 --> 00:34:48,720 Then, I thought we'd use the little fucker to squeeze Mama Cassidy. 513 00:34:49,800 --> 00:34:53,600 And that maybe, finally, she could give back what she took from you. 514 00:34:55,040 --> 00:34:56,599 Is that so? 515 00:34:56,600 --> 00:34:57,799 Yeah. 516 00:34:57,800 --> 00:35:00,440 I thought she'd listen, if we had her son. 517 00:35:02,040 --> 00:35:04,159 I didn't... 518 00:35:04,160 --> 00:35:06,879 I never thought it would start another war. 519 00:35:06,880 --> 00:35:08,840 That's all right. 520 00:35:12,720 --> 00:35:14,440 It's OK... 521 00:35:23,240 --> 00:35:25,920 I know you laugh at me... 522 00:35:28,000 --> 00:35:29,880 ..for building all this... 523 00:35:42,120 --> 00:35:47,039 See, some people think history is just a bunch of names 524 00:35:47,040 --> 00:35:49,840 and dates to cram into your head. 525 00:35:54,880 --> 00:35:57,799 They think it's just... 526 00:35:57,800 --> 00:35:59,320 ..what happened. 527 00:36:01,920 --> 00:36:03,880 But it's so much more than that. 528 00:36:09,160 --> 00:36:10,840 It's everywhere. 529 00:36:13,640 --> 00:36:16,319 We never laughed at you... 530 00:36:16,320 --> 00:36:17,520 Good... 531 00:36:23,000 --> 00:36:25,759 ..because what people seem to forget 532 00:36:25,760 --> 00:36:30,800 is that history has a real habit of repeating itself. 533 00:36:39,880 --> 00:36:42,400 Oh... 534 00:36:48,040 --> 00:36:50,439 Oh, you're back, I see. 535 00:36:50,440 --> 00:36:53,039 You know you're not actually supposed to be here, when I'm... 536 00:36:53,040 --> 00:36:55,479 I couldn't just sit around in a hotel room doing nothing. 537 00:36:55,480 --> 00:36:57,040 He needs me. 538 00:37:08,720 --> 00:37:11,040 Why the heck did I say we should come here? 539 00:37:13,840 --> 00:37:18,519 My mam used to say everything happens for a reason. 540 00:37:19,920 --> 00:37:22,239 When she got scabies from the DPD fella, 541 00:37:22,240 --> 00:37:24,080 she stopped saying it, like, but... 542 00:37:25,280 --> 00:37:26,999 ..it's true. 543 00:37:27,000 --> 00:37:29,319 Life, there's... 544 00:37:29,320 --> 00:37:30,639 ..a path, see? 545 00:37:30,640 --> 00:37:32,919 And all the wrong turns, all the blind alleys, 546 00:37:32,920 --> 00:37:34,560 they're all part of the journey. 547 00:37:39,440 --> 00:37:42,119 Maybe this is exactly where you're supposed to be. 548 00:37:42,120 --> 00:37:43,520 You just didn't know it yet. 549 00:37:45,760 --> 00:37:47,639 What are you on about? 550 00:37:47,640 --> 00:37:50,879 You must've thought coming here was worth taking a risk. 551 00:37:50,880 --> 00:37:54,799 Whatever that reason was, it hasn't changed, y'know? 552 00:37:54,800 --> 00:37:56,440 Just cos things have gone badly. 553 00:37:57,600 --> 00:37:58,960 You can't change the past. 554 00:38:01,920 --> 00:38:04,080 That's kind of the problem. 555 00:38:07,480 --> 00:38:10,759 How is he supposed to move on 556 00:38:10,760 --> 00:38:13,120 if he doesn't even know where he's coming from? 557 00:38:16,880 --> 00:38:21,759 You, you're just a sweet-hearted, beautiful woman 558 00:38:21,760 --> 00:38:24,479 with a smile that I'd love to just put in me pocket - 559 00:38:24,480 --> 00:38:29,400 and, and you deserve someone who's going to treat yourself right. 560 00:38:32,320 --> 00:38:34,040 Are you hitting on me? 561 00:38:36,920 --> 00:38:38,359 No! 562 00:38:38,360 --> 00:38:39,639 Oh... 563 00:38:39,640 --> 00:38:42,239 Oh, Jesus, Mary and the little ones, no, no, no, no, no. 564 00:38:42,240 --> 00:38:43,319 Jesus. 565 00:38:43,320 --> 00:38:45,919 That would be really very unprofessional, actually, 566 00:38:45,920 --> 00:38:49,320 and also, you know, it would be a violation of several different... 567 00:38:54,080 --> 00:38:56,119 Can I... 568 00:38:56,120 --> 00:38:57,920 ..see that? 569 00:39:15,440 --> 00:39:16,799 Oh. 570 00:39:16,800 --> 00:39:18,679 I, uh... 571 00:39:18,680 --> 00:39:20,800 ..guess you didn't know about this...? 572 00:39:22,120 --> 00:39:25,679 I, I have to go, I... 573 00:39:25,680 --> 00:39:29,040 Where? These people are dangerous, Helen, you need to... 574 00:39:30,600 --> 00:39:32,440 ..be careful. 575 00:39:37,640 --> 00:39:40,959 You know, Lena, I... I really do appreciate your time, 576 00:39:40,960 --> 00:39:44,319 and listening to me ramble on about my love life, 577 00:39:44,320 --> 00:39:48,439 it, it, it genuinely has helped me to sort of... 578 00:39:48,440 --> 00:39:50,879 ..be a little bit calmer... 579 00:39:50,880 --> 00:39:52,919 WHAT THE ACTUAL BANANAS IS HAPPENING? 580 00:39:52,920 --> 00:39:54,319 Ethan, you're hurting my arm. 581 00:39:54,320 --> 00:39:55,639 Oh, cripes. 582 00:39:55,640 --> 00:39:58,839 Oh, I'm sorry, I didn't even get your consent to hold it, did I? 583 00:39:58,840 --> 00:40:01,039 This is the exact kind of thing 584 00:40:01,040 --> 00:40:04,599 Julian goes on about in the webinar - toxic behaviour. 585 00:40:04,600 --> 00:40:06,439 It's a slippery slope, Lena. 586 00:40:06,440 --> 00:40:08,159 You know, first it's your arm, 587 00:40:08,160 --> 00:40:11,559 then it's one of your buttocks, and... 588 00:40:11,560 --> 00:40:14,839 I don't know why I'm talking about your buttocks, sorry. 589 00:40:14,840 --> 00:40:16,359 Forget it... 590 00:40:16,360 --> 00:40:18,519 Tell me about you. Tell me about you. 591 00:40:18,520 --> 00:40:20,039 Why - why are you going to Ireland? 592 00:40:20,040 --> 00:40:22,320 Is it, is it business, or, or, or pleasure? 593 00:40:24,120 --> 00:40:25,279 Both. 594 00:40:25,280 --> 00:40:26,399 Both! 595 00:40:26,400 --> 00:40:27,799 Oh... 596 00:40:27,800 --> 00:40:29,440 Tell me more. 597 00:40:30,440 --> 00:40:31,640 OK... 598 00:40:34,280 --> 00:40:37,079 Erm, I sent a message. 599 00:40:37,080 --> 00:40:38,919 Many months ago. 600 00:40:38,920 --> 00:40:40,239 It went ignored. 601 00:40:40,240 --> 00:40:42,159 And then, one day... 602 00:40:42,160 --> 00:40:43,319 ..ding. 603 00:40:43,320 --> 00:40:44,599 An answer. 604 00:40:44,600 --> 00:40:46,759 So, now there is a man in Ireland, 605 00:40:46,760 --> 00:40:48,240 and I intend to surprise him. 606 00:40:49,280 --> 00:40:52,599 Ah, Lena's got herself a fella! 607 00:40:52,600 --> 00:40:57,199 Good on you, doll - sorry, that's misogynistic vernacular - 608 00:40:57,200 --> 00:41:00,719 good on you...madame. 609 00:41:00,720 --> 00:41:03,159 Erm, so how are you going to surprise 610 00:41:03,160 --> 00:41:05,480 this, er, mystery fella of yours? 611 00:41:06,560 --> 00:41:09,520 I'm going to make him pay for everything he's done. 612 00:41:11,800 --> 00:41:13,280 Ah... 613 00:41:32,320 --> 00:41:33,880 That bit of water there. 614 00:41:35,280 --> 00:41:37,960 I recognise that, we're... we're on the right track. 615 00:41:44,520 --> 00:41:45,920 I'm so thirsty. 616 00:41:49,680 --> 00:41:52,199 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 617 00:41:52,200 --> 00:41:54,000 I wouldn't drink that if I were you. 618 00:41:56,200 --> 00:41:59,280 I had a fourth cousin die on a family holiday out here once. 619 00:42:00,600 --> 00:42:03,639 That plant over there, the leaves fall into the water. 620 00:42:03,640 --> 00:42:06,280 It'll poison you up right good and proper. 621 00:42:08,440 --> 00:42:10,280 We had a deal. 622 00:42:11,720 --> 00:42:13,280 And, like I said - man of my word. 623 00:42:28,160 --> 00:42:30,279 You know, whatever it is I did to your family, 624 00:42:30,280 --> 00:42:31,439 I'm sure it was awful. 625 00:42:31,440 --> 00:42:33,800 Because I have done some... terrible things. 626 00:42:42,400 --> 00:42:44,720 Things that I'm still not sure I can live with. 627 00:42:49,200 --> 00:42:50,760 You know, I tried once... 628 00:42:53,720 --> 00:42:55,960 ..to end it all, but, er... 629 00:42:57,200 --> 00:42:59,400 ..my girlfriend, she... 630 00:43:01,280 --> 00:43:03,120 ..she pulled me out of it. 631 00:43:07,080 --> 00:43:08,759 It was selfish. 632 00:43:08,760 --> 00:43:10,480 Just... Just another way out. 633 00:43:15,000 --> 00:43:17,719 But I'm ready to answer for the things that I've done. 634 00:43:17,720 --> 00:43:19,080 Whatever they are. 635 00:43:22,200 --> 00:43:24,120 But I need to look them in the eye. 636 00:43:26,360 --> 00:43:28,200 Even if they fucking blind me. 637 00:43:30,560 --> 00:43:32,320 You need to speak to Niamh Cassidy. 638 00:43:34,800 --> 00:43:36,120 Your mam. 639 00:43:37,720 --> 00:43:40,240 My... My mother? 640 00:43:41,280 --> 00:43:42,679 You know my mother? 641 00:43:42,680 --> 00:43:45,320 Yeah. Lives in a village called Clogal. 642 00:43:46,400 --> 00:43:49,639 It's not too far from where we grabbed you up, actually. 643 00:43:49,640 --> 00:43:50,760 Fuck. 644 00:43:53,680 --> 00:43:55,959 Fuck. 645 00:43:55,960 --> 00:43:57,600 Yeah. 646 00:44:02,440 --> 00:44:03,840 Thanks. 647 00:44:20,200 --> 00:44:22,360 I want... I want to speak to Niamh. 648 00:44:27,280 --> 00:44:28,919 I'm not, I'm not going anywhere 649 00:44:28,920 --> 00:44:31,000 until she comes out and speaks with me. 650 00:44:42,600 --> 00:44:43,840 Helen. 651 00:44:45,160 --> 00:44:47,279 I don't remember telling you where I live. 652 00:44:47,280 --> 00:44:48,480 I saw you. 653 00:44:49,560 --> 00:44:51,319 I saw what you did to that man. 654 00:44:51,320 --> 00:44:52,639 Is that so? 655 00:44:52,640 --> 00:44:55,839 The McDonnells took your son and you go murder one of their family? 656 00:44:55,840 --> 00:44:58,599 You think that's going to bring Elliot back? 657 00:44:58,600 --> 00:45:01,279 You're just making it worse for him. 658 00:45:01,280 --> 00:45:03,880 You're here...in my land... 659 00:45:04,880 --> 00:45:09,519 ..speaking about things you couldn't possibly hope to understand. 660 00:45:09,520 --> 00:45:11,399 I understand that killing somebody 661 00:45:11,400 --> 00:45:13,239 isn't going to help a flaming thing. 662 00:45:13,240 --> 00:45:14,640 And what is? 663 00:45:16,280 --> 00:45:19,039 We both want the same thing. 664 00:45:19,040 --> 00:45:21,039 OK? We just want him back. 665 00:45:21,040 --> 00:45:23,119 Safe. 666 00:45:23,120 --> 00:45:26,039 There is so much I don't know, but if we helped each other... 667 00:45:26,040 --> 00:45:27,640 I have things in hand. 668 00:45:32,480 --> 00:45:36,080 You were right, when you said we want the same thing. 669 00:45:37,240 --> 00:45:39,879 Cos I love my son. 670 00:45:39,880 --> 00:45:41,120 And I'm sure you do. 671 00:45:42,240 --> 00:45:44,399 But you don't know him, sweetheart. 672 00:45:44,400 --> 00:45:45,720 Not really. 673 00:45:47,240 --> 00:45:48,960 You don't even know his real name. 674 00:45:51,480 --> 00:45:53,040 Then tell me. 675 00:45:54,520 --> 00:45:56,640 Why, why don't you just tell me? 676 00:45:58,760 --> 00:46:00,720 I've got a lot on my plate, darlin'. 677 00:46:01,960 --> 00:46:05,760 I'm not sure you're aware, but a war just started. 678 00:46:07,000 --> 00:46:08,919 So, you take care of yourself. 679 00:46:08,920 --> 00:46:11,160 And let me do what needs to be done. 680 00:46:14,440 --> 00:46:15,960 OK. 681 00:46:28,760 --> 00:46:30,279 Well, it's... 682 00:46:30,280 --> 00:46:31,839 ..it's to the point, I suppose. 683 00:46:31,840 --> 00:46:34,959 It's my great, great... 684 00:46:34,960 --> 00:46:36,519 ..I want to say great... 685 00:46:36,520 --> 00:46:39,519 ..aunt. I'm not too sure. 686 00:46:39,520 --> 00:46:41,559 She was a great woman, though. 687 00:46:41,560 --> 00:46:44,159 She used to sit here a lot, apparently. 688 00:46:44,160 --> 00:46:46,879 Sure she wouldn't mind if I had a little sit down, neither. 689 00:46:46,880 --> 00:46:48,160 Agh... 690 00:47:01,880 --> 00:47:03,240 Still no signal. 691 00:47:12,600 --> 00:47:15,320 I got through to her before, down by the sea... 692 00:47:17,320 --> 00:47:19,000 Fergal, it's me... 693 00:47:28,600 --> 00:47:30,239 Yeah, it's me. 694 00:47:30,240 --> 00:47:32,320 I'm by Bridget's bench. He's got me. 695 00:47:33,960 --> 00:47:35,480 Coming there now. 696 00:47:48,960 --> 00:47:50,880 So, you told her where we are? 697 00:47:52,040 --> 00:47:54,000 I told her where we are. 698 00:47:58,680 --> 00:47:59,920 That's that, then. 699 00:48:20,680 --> 00:48:22,599 Er, can I help you with something? 700 00:48:22,600 --> 00:48:25,799 Erm, is Ruairi... 701 00:48:25,800 --> 00:48:28,639 Er, is Detective Slater about? 702 00:48:28,640 --> 00:48:30,239 Oh, no, he had to get back home. 703 00:48:30,240 --> 00:48:32,759 It's sort of his day off. Oh. 704 00:48:32,760 --> 00:48:35,959 But he did say to help you with whatever you wanted. 705 00:48:35,960 --> 00:48:37,439 Good. 706 00:48:37,440 --> 00:48:39,359 Then I want to see every file you have 707 00:48:39,360 --> 00:48:41,279 on the incident at the Sclata Cafe. 708 00:48:41,280 --> 00:48:43,879 On Frank McDonnell, on Niamh Cassidy... 709 00:48:43,880 --> 00:48:46,199 Er, look, we're not exactly supposed to just hand out 710 00:48:46,200 --> 00:48:48,279 that information to members of the public, so... 711 00:48:48,280 --> 00:48:50,479 I could just call your boss Detective Slater 712 00:48:50,480 --> 00:48:51,679 if that's what you want? 713 00:48:51,680 --> 00:48:53,839 How do you think that's going to go? 714 00:48:53,840 --> 00:48:57,199 When he finds out you didn't tell me what I wanted? 715 00:48:57,200 --> 00:48:58,999 Erm... 716 00:48:59,000 --> 00:49:00,599 ..yeah, not, er... 717 00:49:00,600 --> 00:49:01,839 Not well? 718 00:49:01,840 --> 00:49:03,160 Not well. 719 00:49:04,280 --> 00:49:07,159 Donal gets his fucking face burnt off and takes himself home - 720 00:49:07,160 --> 00:49:10,399 but you, you have to go back with a sprained ankle. 721 00:49:10,400 --> 00:49:11,719 It's broke! 722 00:49:11,720 --> 00:49:13,159 Oh, just get in... 723 00:49:13,160 --> 00:49:14,480 Ow! 724 00:49:17,880 --> 00:49:19,479 He's not going anywhere. 725 00:49:19,480 --> 00:49:21,879 You don't know that. Who you calling? 726 00:49:21,880 --> 00:49:23,520 Who do you think? 727 00:49:38,240 --> 00:49:40,720 Diamond Express Cars. Monsieur Tiote. 728 00:49:41,720 --> 00:49:43,439 Frank McDonnell. 729 00:49:43,440 --> 00:49:45,279 Mr McDonnell. 730 00:49:45,280 --> 00:49:46,879 To what do I owe this pleasure? 731 00:49:46,880 --> 00:49:49,399 Niamh Cassidy's boy is back. 732 00:49:49,400 --> 00:49:51,680 We had him, but he slipped away. 733 00:49:52,920 --> 00:49:56,520 You think you could help? We'd make it worth your while. 734 00:49:58,000 --> 00:49:59,280 More than usual. 735 00:50:02,200 --> 00:50:03,640 Yes, we can help. 736 00:50:38,600 --> 00:50:40,000 So, where's Frank, then? 737 00:50:41,160 --> 00:50:44,600 In the distillery - with Donal, most likely. 738 00:50:46,200 --> 00:50:47,879 Come on. 739 00:50:47,880 --> 00:50:49,879 Here, I'll give you a hand... 740 00:50:49,880 --> 00:50:52,119 I need to get back in case he's still there... 741 00:50:52,120 --> 00:50:54,559 You wouldn't get Aoife's old wheelchair for me, would you? 742 00:50:54,560 --> 00:50:57,280 You're joking? Well, it's broke, Orla. 743 00:51:12,160 --> 00:51:13,560 Oh... 744 00:51:14,920 --> 00:51:16,320 Go on, then. 745 00:51:22,440 --> 00:51:25,240 If you tell anyone about this we're both dead, do you understand? 746 00:51:26,320 --> 00:51:27,799 I understand. 747 00:51:27,800 --> 00:51:29,360 Now, get out of here. 748 00:51:32,080 --> 00:51:33,879 What? 749 00:51:33,880 --> 00:51:37,519 Well, I heard her say that Frank is at the distillery... 750 00:51:37,520 --> 00:51:38,799 Is that close by? 751 00:51:38,800 --> 00:51:40,920 Yeah, it's just round the corner, there. 752 00:51:43,240 --> 00:51:44,719 But if you know what's good for you, 753 00:51:44,720 --> 00:51:46,880 you'll get the hell out of here and not come back. 754 00:51:47,920 --> 00:51:49,999 You know, I know I'm a... I'm a Cassidy, 755 00:51:50,000 --> 00:51:52,559 and I'm meant to hate you, but... 756 00:51:52,560 --> 00:51:55,960 ..as far as I can tell you're not all bad, you McDonnells. 757 00:52:57,760 --> 00:52:59,080 Ruairi...? 758 00:53:01,200 --> 00:53:02,439 Oh... 759 00:53:02,440 --> 00:53:04,360 Erm, it's Helen. 760 00:53:05,920 --> 00:53:08,960 I tried, I tried calling your phone, but you didn't answer... 761 00:53:10,800 --> 00:53:16,720 Erm... I saw a fly-fishing magazine on your desk with the address on it. 762 00:53:17,840 --> 00:53:19,919 Thought maybe it'd be OK if I... 763 00:53:19,920 --> 00:53:21,480 ..popped round? 764 00:53:24,400 --> 00:53:29,279 It's just I, I saw the DNA report in your files. 765 00:53:29,280 --> 00:53:30,720 Erm... 766 00:53:32,800 --> 00:53:36,119 And, er, well, you either missed something 767 00:53:36,120 --> 00:53:41,080 or you somehow forgot to tell me something pretty flipping big. 768 00:53:54,840 --> 00:53:56,280 Ruairi? 769 00:54:29,440 --> 00:54:31,920 Ruairi? It's Helen... 770 00:54:48,320 --> 00:54:52,120 Erm, I really need to talk to you. 771 00:54:56,400 --> 00:54:58,920 Why didn't you tell me about that report? 772 00:55:05,200 --> 00:55:06,520 Ruairi? 773 00:55:07,800 --> 00:55:09,839 What is that smell? 774 00:55:09,840 --> 00:55:12,999 Jesus, what are you doing here?! Stay upstairs! 775 00:55:13,000 --> 00:55:16,759 No, no, no, no, no, no, no, no... No, no... No! 776 00:55:16,760 --> 00:55:19,800 Oh, Jesus! Ah, shite. 777 00:55:21,160 --> 00:55:24,200 I wish you hadn't've seen that Helen, er... 778 00:55:29,400 --> 00:55:31,480 I wish to God you hadn't've seen that. 779 00:56:25,600 --> 00:56:28,119 I'm Elliot Stanley! 780 00:56:28,120 --> 00:56:30,959 I went missing a long time ago... 781 00:56:30,960 --> 00:56:32,799 I'm Elliot Stanley! 782 00:56:32,800 --> 00:56:36,120 I went missing a long time ago... 55466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.