Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,720 --> 00:00:18,439
Heavy cloud there, Connor.
Heavy cloud.
2
00:00:18,440 --> 00:00:20,439
Yeah...
3
00:00:20,440 --> 00:00:23,280
The sky is wearing the right
outfit for a day like this...
4
00:00:34,480 --> 00:00:37,199
We shouldn't be here.
We can turn around if...
5
00:00:37,200 --> 00:00:38,679
No, the procession I mean.
6
00:00:38,680 --> 00:00:40,999
This here, this,
this is for family...
7
00:00:41,000 --> 00:00:42,679
Turn here.
8
00:00:42,680 --> 00:00:43,920
Tell the boys to follow.
9
00:01:08,720 --> 00:01:11,079
What in God's name do you think
you're doing here?
10
00:01:11,080 --> 00:01:12,240
Leave her be.
11
00:01:13,920 --> 00:01:16,040
He'd be alive if it weren't for you.
12
00:01:17,080 --> 00:01:19,760
Your filth that he
stuck in his arm...
13
00:01:22,120 --> 00:01:24,920
Just business as usual for you,
though, right?
14
00:01:27,920 --> 00:01:29,200
He was a good boy.
15
00:01:31,080 --> 00:01:32,760
He didn't deserve this.
16
00:01:43,760 --> 00:01:46,119
Frank McDonnell.
17
00:01:46,120 --> 00:01:48,440
Whoa, whoa, whoa, whoa,
slow down there...
18
00:01:55,840 --> 00:01:57,120
I understand, yeah...
19
00:01:58,240 --> 00:01:59,799
No, no, no.
20
00:01:59,800 --> 00:02:01,599
I'll be right there, yeah.
21
00:02:01,600 --> 00:02:03,519
You all right?
22
00:02:03,520 --> 00:02:05,599
Briain's been killed.
23
00:02:05,600 --> 00:02:07,680
Shit. What happened?
24
00:02:09,400 --> 00:02:11,000
Business as usual.
25
00:02:16,160 --> 00:02:19,599
Hey... Er, yeah, I...I hope it's OK
that I'm calling you,
26
00:02:19,600 --> 00:02:22,319
cos I'm not really, er, well, I'm
not sure what the number here is.
27
00:02:22,320 --> 00:02:23,759
But erm...
28
00:02:23,760 --> 00:02:26,159
Not a bother, not a bother -
are you all right? You sound...
29
00:02:26,160 --> 00:02:27,839
Er, no... I'm not...
30
00:02:27,840 --> 00:02:32,399
I'm, I'm, I'm not, really, cos I
just...I just witnessed a murder.
31
00:02:32,400 --> 00:02:35,479
Erm... I saw Niamh kill a man.
32
00:02:35,480 --> 00:02:37,519
Oh.
33
00:02:37,520 --> 00:02:40,039
Are you sure he's dead?
34
00:02:40,040 --> 00:02:42,119
Yeah. Pretty sure...
35
00:02:42,120 --> 00:02:43,400
Yeah.
36
00:02:45,240 --> 00:02:48,159
I, I can send you my location.
37
00:02:48,160 --> 00:02:50,479
There.
38
00:02:50,480 --> 00:02:52,039
Are, are you in danger?
39
00:02:52,040 --> 00:02:54,999
I don't think so - I mean,
there's no-one around.
40
00:02:55,000 --> 00:02:57,439
Yeah, well, just get out
of the area, anyhow.
41
00:02:57,440 --> 00:02:58,999
I can't leave the scene...
42
00:02:59,000 --> 00:03:01,319
I, I'm tellin' you,
it might be dangerous.
43
00:03:01,320 --> 00:03:02,639
Look, I'll... I'll be fine.
44
00:03:02,640 --> 00:03:04,079
I'll just, erm...
45
00:03:04,080 --> 00:03:06,759
I'll find someplace nearby,
and I'll, I'll wait for you.
46
00:03:06,760 --> 00:03:09,079
Helen, for the love of God,
can you just...
47
00:03:20,960 --> 00:03:22,520
I'm going to have to go.
48
00:03:29,920 --> 00:03:32,080
And I... I am sorry I let you fall.
49
00:03:34,600 --> 00:03:36,840
But you're all right now,
aren't you, Mary?
50
00:03:55,800 --> 00:03:58,919
Ruairi Slater!
Good mornin', Deirdre...
51
00:03:58,920 --> 00:04:01,319
What are you going to
do about that smell there?
52
00:04:01,320 --> 00:04:02,719
'Scuse me?
53
00:04:02,720 --> 00:04:04,959
That big stink wafting
out of your house.
54
00:04:04,960 --> 00:04:06,119
Stinking up my laundry.
55
00:04:06,120 --> 00:04:08,919
I've actually, I've got Garda
business, if you don't mind...
56
00:04:08,920 --> 00:04:11,519
If it's the pipes, Ruairi Slater,
you need 'em cleaning.
57
00:04:11,520 --> 00:04:13,839
Get the men in the suits with
the long poles
58
00:04:13,840 --> 00:04:15,799
to do the poking and the whatnot...
59
00:04:15,800 --> 00:04:17,599
I'll get right on that, all right.
60
00:04:17,600 --> 00:04:19,759
Are you not looking after yourself?
61
00:04:19,760 --> 00:04:22,799
Cos it's all right to ask
for help, Ruairi.
62
00:04:22,800 --> 00:04:24,159
You know that.
63
00:04:24,160 --> 00:04:26,799
I've, actually, I've really got to
be going - all right, Deirdre.
64
00:04:26,800 --> 00:04:28,959
I'll make that call.
The men with the poles.
65
00:04:28,960 --> 00:04:30,480
All right.
66
00:04:40,680 --> 00:04:43,000
Come on, come on, come on,
come on, please, please...
67
00:04:44,680 --> 00:04:47,519
Ah... Come on, come on, come on,
come on, come on...
68
00:04:47,520 --> 00:04:48,600
Fuck...
69
00:04:58,960 --> 00:05:00,879
Wait. Wait!
70
00:05:00,880 --> 00:05:03,279
What are you doin'?
I'll get myself back...
71
00:05:03,280 --> 00:05:05,319
Bollocks you will,
how are you going to drive
72
00:05:05,320 --> 00:05:07,319
with half your face missin'?
I'll be fine.
73
00:05:07,320 --> 00:05:10,119
You two need to stay here
and find that little bastard.
74
00:05:10,120 --> 00:05:11,959
We're going with you.
No, you're not!
75
00:05:11,960 --> 00:05:13,879
That's the whole fuckin' end
of it, an' all.
76
00:05:13,880 --> 00:05:15,439
You're not thinking straight...
77
00:05:15,440 --> 00:05:16,959
You bring him back,
78
00:05:16,960 --> 00:05:19,399
but you bring him back blue,
you hear?
79
00:05:19,400 --> 00:05:21,519
That wasn't the deal.
Bollocks to the deal.
80
00:05:21,520 --> 00:05:24,119
And what's Frank going to say, huh?
Hmm?
81
00:05:24,120 --> 00:05:25,879
Frank doesn't need to know.
82
00:05:25,880 --> 00:05:28,239
But the whole point of this
in the first place...
83
00:05:28,240 --> 00:05:29,400
Was a mistake.
84
00:05:30,760 --> 00:05:33,159
He needs to be put down.
85
00:05:33,160 --> 00:05:34,479
So, get to it!
86
00:05:34,480 --> 00:05:37,440
Little prick's got a fucking head
start on us, an' all.
87
00:05:48,480 --> 00:05:50,399
Really? I'll look stupid...
88
00:05:50,400 --> 00:05:52,879
You'll look more stupid
drinking beef through a straw
89
00:05:52,880 --> 00:05:54,040
like your cousin Oisin.
90
00:06:10,440 --> 00:06:11,480
Jesus.
91
00:06:13,040 --> 00:06:14,400
What does that say?
92
00:06:18,720 --> 00:06:20,560
It says the peacetime's over, Liam.
93
00:06:23,200 --> 00:06:24,760
That's what it says.
94
00:06:26,040 --> 00:06:27,520
Come on.
95
00:06:42,360 --> 00:06:44,279
Hi.
96
00:06:44,280 --> 00:06:45,679
Can I get, like, a...
97
00:06:45,680 --> 00:06:47,799
..like, a coffee, or something?
98
00:06:47,800 --> 00:06:50,800
Actually, make that
something stronger.
99
00:06:51,920 --> 00:06:55,879
Like, top end of things,
strength-wise.
100
00:06:55,880 --> 00:06:58,160
I just saw a man get killed, so...
101
00:07:05,680 --> 00:07:09,599
I'm sorry, is that funny here?
102
00:07:09,600 --> 00:07:11,680
You tourists are all the same.
103
00:07:13,600 --> 00:07:16,520
You sound like you're a long way
from home, there.
104
00:07:19,400 --> 00:07:21,160
Yeah, I am.
105
00:07:40,280 --> 00:07:42,640
Where the hell are you...?
106
00:08:21,920 --> 00:08:23,320
Fuck.
107
00:09:10,320 --> 00:09:13,160
There's nothing down here.
I'm sure I saw him come this way.
108
00:09:34,440 --> 00:09:35,760
It's beautiful, isn't it?
109
00:09:38,960 --> 00:09:42,719
I had this dream last night,
where I was at a dinner party,
110
00:09:42,720 --> 00:09:45,119
and all these famous people
were there.
111
00:09:45,120 --> 00:09:47,920
Like, John Legend
was serving the wine.
112
00:09:49,120 --> 00:09:51,279
And, and so we start eating -
113
00:09:51,280 --> 00:09:55,640
I look down at my hands to pick up
my knife and fork, and I had...
114
00:09:56,920 --> 00:09:58,599
..I had these, like...
115
00:09:58,600 --> 00:10:00,120
..sausages for fingers.
116
00:10:03,160 --> 00:10:04,640
What the fuck are you on about?
117
00:10:05,840 --> 00:10:07,079
Come on.
118
00:10:07,080 --> 00:10:09,839
We should go.
Well, what do you think it means?
119
00:10:09,840 --> 00:10:13,239
Like, losing your teeth,
or turning up to school naked,
120
00:10:13,240 --> 00:10:15,279
I understand, but...
121
00:10:15,280 --> 00:10:17,919
Sausages for fingers?
Should I go vegan, or somethin'?
122
00:10:17,920 --> 00:10:20,119
Cos it's something that's
occurred to me, like...
123
00:10:20,120 --> 00:10:22,279
We need to go. Right.
124
00:10:22,280 --> 00:10:24,319
Yeah... And...split up.
125
00:10:24,320 --> 00:10:26,040
We'll cover the island faster.
126
00:10:27,040 --> 00:10:28,440
All right.
127
00:10:31,880 --> 00:10:33,360
Where are you going?
128
00:10:34,480 --> 00:10:36,479
I just can't get over the view.
129
00:10:36,480 --> 00:10:38,400
Ah...fuck.
130
00:10:45,120 --> 00:10:46,359
I could stand here for days!
131
00:10:46,360 --> 00:10:47,400
Gah...
132
00:10:49,880 --> 00:10:52,399
You don't think the sausages
is about...
133
00:10:52,400 --> 00:10:54,639
..putting on weight, do you?
134
00:10:54,640 --> 00:10:56,119
Fergal, come on, come on. Yeah.
135
00:10:56,120 --> 00:10:57,440
Yeah, OK.
136
00:10:58,880 --> 00:11:00,400
Fucking sausages...
137
00:11:05,920 --> 00:11:08,319
It's not like he can get very far.
138
00:11:08,320 --> 00:11:10,440
There's only one way
off this island...
139
00:12:00,120 --> 00:12:03,639
Elliot! Oh, my God where
are you...? Are you OK?!
140
00:12:03,640 --> 00:12:05,119
Oh, Helen! Thank fuck...
141
00:12:06,280 --> 00:12:08,879
Elliot? Hello? Can you hear me?
142
00:12:08,880 --> 00:12:10,639
Where are you?
143
00:12:10,640 --> 00:12:12,159
Island...
144
00:12:12,160 --> 00:12:13,439
..Ireland...
145
00:12:13,440 --> 00:12:15,719
I know we're in Ireland.
Where in Ireland?
146
00:12:15,720 --> 00:12:18,319
No, no, no, no,
I'm, I'm on AN island...
147
00:12:18,320 --> 00:12:20,159
Island... Elliot...
148
00:12:20,160 --> 00:12:22,559
I'm on AN island off Ireland...
149
00:12:22,560 --> 00:12:24,119
Ireland...
150
00:12:24,120 --> 00:12:26,199
I'm on AN island, Helen...
151
00:12:26,200 --> 00:12:27,959
Stop saying Ireland!
152
00:12:27,960 --> 00:12:30,799
I need you to be careful,
Helen, OK?
153
00:12:30,800 --> 00:12:33,239
Anyone you're talking to,
just don't...
154
00:12:36,640 --> 00:12:40,160
Elliot. Oh, come on!
155
00:12:42,800 --> 00:12:45,439
Fuck...
156
00:12:45,440 --> 00:12:47,319
Fuck's sake.
157
00:14:56,120 --> 00:14:57,520
Bollocks!
158
00:14:59,280 --> 00:15:00,800
How fucking old are you?
159
00:15:03,400 --> 00:15:05,040
Just answer my questions, OK?!
160
00:15:10,640 --> 00:15:11,879
Stop it!
161
00:15:11,880 --> 00:15:15,279
Ow... Jesus,
will you stop slapping me?
162
00:15:15,280 --> 00:15:17,920
Look, I don't want to hurt you, OK?
You're just a child.
163
00:15:19,320 --> 00:15:22,080
Ow! Would you stop grabbing
my fucking beard?!
164
00:15:41,680 --> 00:15:44,599
OK, now...
165
00:15:44,600 --> 00:15:48,279
Now I'm willing to hurt you. No...
166
00:15:48,280 --> 00:15:50,199
How do I get off this island?
167
00:15:52,040 --> 00:15:53,200
What's that?
168
00:15:54,240 --> 00:15:56,919
I can't talk with
a gun in my mouth...
169
00:15:56,920 --> 00:15:59,799
Fergal -
you seen anything yet?
170
00:15:59,800 --> 00:16:01,079
Get up.
171
00:16:01,080 --> 00:16:02,599
Go on, then.
172
00:16:02,600 --> 00:16:04,439
Say a word and I'll
fucking kill you.
173
00:16:04,440 --> 00:16:05,680
I won't say nothing.
174
00:16:07,200 --> 00:16:08,639
Anything.
175
00:16:08,640 --> 00:16:09,839
What?
176
00:16:09,840 --> 00:16:11,439
"I won't say anything."
177
00:16:11,440 --> 00:16:13,640
"I won't say nothing"
is a double negative.
178
00:16:14,640 --> 00:16:16,639
Oh.
179
00:16:16,640 --> 00:16:18,839
So, what's a double negative, then?
180
00:16:18,840 --> 00:16:21,080
Just answer the fucking thing!
No, no...
181
00:16:23,600 --> 00:16:25,199
Yeah, it's all clear.
182
00:16:25,200 --> 00:16:26,400
Where have you been?
183
00:16:27,480 --> 00:16:31,119
I was...on the toilet.
184
00:16:31,120 --> 00:16:34,639
Again? You need to sort
out your diet, Fergal.
185
00:16:34,640 --> 00:16:36,560
All those beans'll be
the end of you.
186
00:16:38,760 --> 00:16:39,879
Come on.
187
00:16:39,880 --> 00:16:41,559
Oh, can I at least do up my flies?
188
00:16:41,560 --> 00:16:43,120
Can you give a man that?
189
00:16:56,640 --> 00:16:59,319
Agh, agh, I think I've broke my leg!
190
00:16:59,320 --> 00:17:01,159
Agh, I can't bleedin' walk.
191
00:17:01,160 --> 00:17:02,759
My heart bleeds for you.
192
00:17:02,760 --> 00:17:04,359
Now how do I get off this island?
193
00:17:04,360 --> 00:17:06,080
If you help me, I'll show you.
194
00:17:07,160 --> 00:17:09,879
There's - there's a rowboat!
About a half an hour from here.
195
00:17:09,880 --> 00:17:11,679
I could, I could take you to it...
196
00:17:11,680 --> 00:17:13,039
Please, please, I...
197
00:17:13,040 --> 00:17:14,519
And I'm supposed to trust you?
198
00:17:14,520 --> 00:17:17,479
You will try and probably fail to
kill me the first chance you get.
199
00:17:17,480 --> 00:17:19,439
Look, please, please, I...
200
00:17:19,440 --> 00:17:20,959
I need to get to a hospital...
201
00:17:20,960 --> 00:17:22,359
Good luck.
202
00:17:22,360 --> 00:17:24,199
You can't just leave me here...
203
00:17:24,200 --> 00:17:26,039
Please! Don't...
204
00:17:26,040 --> 00:17:27,919
You can't...
205
00:17:27,920 --> 00:17:29,920
I'm afraid of the dark.
206
00:17:33,840 --> 00:17:35,080
Oh, shit.
207
00:17:38,680 --> 00:17:40,239
The, er...
208
00:17:40,240 --> 00:17:41,799
..humble bread roll.
209
00:17:41,800 --> 00:17:44,839
That's where this journey's
culinary journey begins.
210
00:17:44,840 --> 00:17:49,519
Er, served with this -
a little rectangle of delight,
211
00:17:49,520 --> 00:17:52,839
er, churned from the udder
of a bovine.
212
00:17:52,840 --> 00:17:55,639
Erm, so, yeah, the first thing
I notice about the bread
213
00:17:55,640 --> 00:17:57,359
is that it's cold to the touch...
214
00:17:57,360 --> 00:17:58,999
Erm, like it's been in the fridge.
215
00:17:59,000 --> 00:18:02,279
Erm, maybe it has been in the
fridge - that, that would, erm...
216
00:18:02,280 --> 00:18:04,439
..that would explain the coldness...
217
00:18:04,440 --> 00:18:06,560
Oh... Agh...
218
00:18:08,720 --> 00:18:10,159
Sorry, I just...
219
00:18:10,160 --> 00:18:11,760
Er, my bread roll, er...
220
00:18:13,160 --> 00:18:14,679
Agh...!
221
00:18:14,680 --> 00:18:18,640
Hot potatoes and gravy,
oh, we're going down! Oh...
222
00:18:20,040 --> 00:18:21,520
It's just turbulence.
223
00:18:22,560 --> 00:18:24,919
That's how it starts,
that's how it starts.
224
00:18:24,920 --> 00:18:27,599
"It's just a rash," they say, oh...
225
00:18:27,600 --> 00:18:29,400
Jeez...
226
00:18:30,520 --> 00:18:33,159
Ladies and gentlemen, you'll see
the captain has now switched on
227
00:18:33,160 --> 00:18:34,559
the seat belt signs,
228
00:18:34,560 --> 00:18:37,200
please ensure your seat belts
are fastened and secure.
229
00:18:40,240 --> 00:18:42,279
Oh, erm...
230
00:18:42,280 --> 00:18:44,759
Do you mind if I, er,
if I talk to you?
231
00:18:44,760 --> 00:18:47,279
I just, I, I, I, I find
it helps to talk.
232
00:18:47,280 --> 00:18:49,079
Yeah, I noticed.
233
00:18:49,080 --> 00:18:51,799
OK, erm, my name's Ethan.
234
00:18:51,800 --> 00:18:52,960
Ethan Krum.
235
00:18:54,680 --> 00:18:56,319
Lena.
236
00:18:56,320 --> 00:18:58,359
Well, strap in, Lena.
237
00:18:58,360 --> 00:18:59,879
Erm, well, because turbulence -
238
00:18:59,880 --> 00:19:02,720
but also because
I have a...a tale to tell.
239
00:19:04,000 --> 00:19:07,799
You see, I'm going to Ireland
for a very special someone.
240
00:19:07,800 --> 00:19:10,800
A female woman who
goes by the name of Helen.
241
00:19:19,440 --> 00:19:21,559
Oh! He called.
242
00:19:21,560 --> 00:19:23,959
Elliot, he, he called,
but the signal was terrible
243
00:19:23,960 --> 00:19:26,239
and he just kept saying that he
was in Ireland...
244
00:19:26,240 --> 00:19:28,399
So, he's still in Ireland, then!
That's good, right?
245
00:19:28,400 --> 00:19:30,239
Well, maybe we can trace it?
246
00:19:30,240 --> 00:19:31,959
How long did it last?
247
00:19:31,960 --> 00:19:35,520
I don't know, a minute,
maybe less...
248
00:19:36,920 --> 00:19:39,159
Not enough to get anything.
249
00:19:39,160 --> 00:19:40,759
Other than that he sounded scared.
250
00:19:40,760 --> 00:19:43,999
Look, he called - so he's OK.
251
00:19:44,000 --> 00:19:45,759
That's something.
252
00:19:45,760 --> 00:19:48,199
Mm... C'mon, shall we...
253
00:19:48,200 --> 00:19:49,839
..take a look at this murder, huh?
254
00:19:49,840 --> 00:19:52,120
Right. Come on. OK.
255
00:19:56,680 --> 00:19:58,880
What were you doing in this
part of town, anyway?
256
00:20:00,000 --> 00:20:04,119
I got a weird feeling from Elliot's
mum yesterday, so I followed her.
257
00:20:04,120 --> 00:20:06,479
Once a police officer,
always a police officer, eh?
258
00:20:06,480 --> 00:20:08,279
Are you on your own? 'Fraid so.
259
00:20:08,280 --> 00:20:09,679
Just little old me.
260
00:20:09,680 --> 00:20:11,239
I saw someone die, Ruairi,
261
00:20:11,240 --> 00:20:15,280
I mean, what about forensics and -
and securing the scene and...?
262
00:20:16,960 --> 00:20:20,319
What the...Christmas...?
263
00:20:20,320 --> 00:20:23,599
No, it, it was right here.
264
00:20:23,600 --> 00:20:26,319
I mean, the body,
it was - it was just here,
265
00:20:26,320 --> 00:20:28,960
and there was a word
written on the wall...
266
00:20:30,560 --> 00:20:33,679
Frank McDonnell, is it? It is.
267
00:20:33,680 --> 00:20:36,599
You wouldn't happen to have seen any
dead bodies around,
268
00:20:36,600 --> 00:20:37,759
would you, now, Frank?
269
00:20:37,760 --> 00:20:40,919
Oh, I think I'd have noticed
something like that, Sergeant...
270
00:20:40,920 --> 00:20:43,719
Detective...Sergeant Ruairi Slater.
271
00:20:43,720 --> 00:20:45,119
We've met...
272
00:20:45,120 --> 00:20:46,799
..a few times actually,
but that's OK...
273
00:20:46,800 --> 00:20:49,159
Sorry, I've never been
any good with names.
274
00:20:49,160 --> 00:20:51,839
I could tell you
when the Battle of Aughrim was,
275
00:20:51,840 --> 00:20:54,199
but you ask me who me barber is,
and I go blank.
276
00:20:54,200 --> 00:20:56,920
Ha, ha... I saw it right here.
277
00:21:02,040 --> 00:21:05,039
This man is destroying
a crime scene, we need to get -
278
00:21:05,040 --> 00:21:07,799
Oh, no... Do you want to take a
look around, Detective?
279
00:21:07,800 --> 00:21:09,720
Be my guest.
280
00:21:12,600 --> 00:21:16,440
I didn't, er...see your badge,
there.
281
00:21:18,080 --> 00:21:19,559
I'm not...
282
00:21:19,560 --> 00:21:20,800
..with the police...
283
00:21:22,320 --> 00:21:25,359
The Garda, we call them,
around these parts.
284
00:21:25,360 --> 00:21:27,680
And I can see that.
285
00:21:31,360 --> 00:21:32,920
So, what are you?
286
00:21:35,480 --> 00:21:37,680
A well-meaning busybody, is it?
287
00:21:38,840 --> 00:21:41,040
Sticking her nose in where
it's not wanted?
288
00:21:42,200 --> 00:21:43,760
I'm not scared of you.
289
00:21:45,880 --> 00:21:49,679
Then you don't know who you're
fucking talking to, Miss.
290
00:21:49,680 --> 00:21:52,560
We'll be out of your hair now,
Mr McDonnell.
291
00:21:55,040 --> 00:21:57,359
Wait, have you gone troppo?
I'm telling you what I saw...
292
00:21:57,360 --> 00:21:58,600
We're going, now.
293
00:22:06,000 --> 00:22:08,079
Wait, what the heck was that?
294
00:22:08,080 --> 00:22:10,120
Just get in the car, OK?
295
00:22:29,560 --> 00:22:31,960
Tell you what, I couldn't get
some water, could I?
296
00:22:37,680 --> 00:22:38,720
Agh...
297
00:22:40,360 --> 00:22:42,039
Fuck's sake.
298
00:22:42,040 --> 00:22:44,159
Why do you have to make it
so hard on yourself?
299
00:22:44,160 --> 00:22:46,399
I, I, I, I was just...
300
00:22:46,400 --> 00:22:47,759
..stretching.
301
00:22:47,760 --> 00:22:49,279
For my gun? No.
302
00:22:49,280 --> 00:22:51,120
Like, my triceps and stuff.
303
00:23:14,000 --> 00:23:17,880
So, where the hell are we?
What is this place?
304
00:23:19,680 --> 00:23:24,119
My family's used it as a
smuggling spot since forever.
305
00:23:24,120 --> 00:23:29,159
But then, maybe, like, 60 years ago,
there was this big set-to.
306
00:23:29,160 --> 00:23:31,679
Like, like a proper Western
shoot-out -
307
00:23:31,680 --> 00:23:35,079
c-cos the Cassidys came for us,
and...
308
00:23:35,080 --> 00:23:36,719
..when, when it was done,
309
00:23:36,720 --> 00:23:39,279
Frank's uncle said he wanted
the bodies to rest where they lay.
310
00:23:39,280 --> 00:23:41,239
As, like, a reminder.
311
00:23:41,240 --> 00:23:43,080
And who are the Cassidys?
312
00:23:44,440 --> 00:23:46,040
Who are they?!
313
00:23:48,160 --> 00:23:49,999
They're your family.
314
00:23:50,000 --> 00:23:51,399
I...
315
00:23:51,400 --> 00:23:52,840
..I'm a Cassidy?
316
00:23:54,600 --> 00:23:56,800
Right down to your bastard bones.
317
00:23:58,720 --> 00:24:02,479
Why do you think your man
goes by Elliot Stanley, then?
318
00:24:02,480 --> 00:24:04,679
Shouldn't it be Elliot Cassidy?
319
00:24:04,680 --> 00:24:06,799
That's what you want to talk about?
320
00:24:06,800 --> 00:24:09,919
I'm more interested in why the
flippers we're driving away
321
00:24:09,920 --> 00:24:11,479
from the person who took him.
322
00:24:11,480 --> 00:24:12,879
Why would you think Frank...?
323
00:24:12,880 --> 00:24:16,119
Frank McDonnell owns Kilgal Whiskey,
right?
324
00:24:16,120 --> 00:24:18,319
Same bottles we found at the scene.
325
00:24:18,320 --> 00:24:20,999
And Niamh took one look at
that photo and went white.
326
00:24:21,000 --> 00:24:23,080
That's why I followed her there.
327
00:24:24,120 --> 00:24:25,719
Christ, you're a smart one.
328
00:24:25,720 --> 00:24:28,159
Look, why are you
so scared of Frank McDonnell?
329
00:24:28,160 --> 00:24:29,639
Ha, ha, ha, ha...
330
00:24:29,640 --> 00:24:32,119
Did you ever hear of
the Hatfields and the McCoys?
331
00:24:32,120 --> 00:24:34,879
That's the McDonnells
and the Cassidys for you.
332
00:24:34,880 --> 00:24:36,479
As far back as anyone can remember
333
00:24:36,480 --> 00:24:38,519
they've been stepping on each
other's toes
334
00:24:38,520 --> 00:24:40,239
and stomping on each other's heads.
335
00:24:40,240 --> 00:24:42,719
All the while going
about their day jobs,
336
00:24:42,720 --> 00:24:44,399
buying and selling drugs.
337
00:24:44,400 --> 00:24:47,319
You know, things have been quiet
between them for the past few years.
338
00:24:47,320 --> 00:24:49,479
So I don't know why now
all of a sudden...
339
00:24:49,480 --> 00:24:51,199
Wait, wait, wait, wait, wait...
340
00:24:51,200 --> 00:24:54,199
You're telling me that Elliot's mum
is a part of all of this?
341
00:24:54,200 --> 00:24:56,679
Well, she's not just part of it.
342
00:24:56,680 --> 00:24:58,119
She runs it.
343
00:24:58,120 --> 00:24:59,480
The Cassidy side, anyway.
344
00:25:01,360 --> 00:25:03,879
You knew who she was
when she came in,
345
00:25:03,880 --> 00:25:06,399
and...and you didn't say anything.
346
00:25:06,400 --> 00:25:08,079
Are you on the take?
347
00:25:08,080 --> 00:25:09,520
Christ, no!
348
00:25:11,520 --> 00:25:14,719
Well, if you don't believe me,
you should see my house!
349
00:25:14,720 --> 00:25:16,519
Really - I'm not.
350
00:25:16,520 --> 00:25:21,679
But it's just - things around here,
they're complicated, OK?
351
00:25:21,680 --> 00:25:25,039
Well, even if you're not,
someone is taking bribes.
352
00:25:25,040 --> 00:25:26,599
Your boss, maybe?
353
00:25:26,600 --> 00:25:28,799
Maybe that's why Niamh was
so desperate to talk to him
354
00:25:28,800 --> 00:25:30,239
when she came in.
355
00:25:30,240 --> 00:25:32,199
All I know is, any
investigation that's opened
356
00:25:32,200 --> 00:25:34,639
concerning those families
is shut down
357
00:25:34,640 --> 00:25:38,199
quicker than a restaurant with
a kitchen full of badgers.
358
00:25:38,200 --> 00:25:39,560
Very quick, like.
359
00:25:42,720 --> 00:25:44,439
But you want to be very careful.
360
00:25:44,440 --> 00:25:46,919
Going around asking too many
questions.
361
00:25:46,920 --> 00:25:50,079
These people. Both families.
They're not messing around.
362
00:25:50,080 --> 00:25:52,479
Why do you and those other
geniuses want me dead?
363
00:25:52,480 --> 00:25:53,839
You weren't supposed to be dead,
364
00:25:53,840 --> 00:25:55,760
you were supposed to be
helping us get to...
365
00:25:57,280 --> 00:25:59,000
Nah.
366
00:26:00,480 --> 00:26:02,519
No, I'm not saying any more.
367
00:26:02,520 --> 00:26:03,760
Too smart.
368
00:26:06,160 --> 00:26:07,600
Right.
369
00:26:09,680 --> 00:26:12,039
Well, don't say it like that!
370
00:26:12,040 --> 00:26:13,679
Like I'm not smart!
371
00:26:13,680 --> 00:26:16,760
No, you're obviously...
TOO smart for it.
372
00:26:18,320 --> 00:26:20,079
Very sorry.
373
00:26:20,080 --> 00:26:22,280
I don't really
feel like you mean that.
374
00:26:26,160 --> 00:26:28,679
So, you going to help me
find this boat, or what?
375
00:26:28,680 --> 00:26:30,599
Well I said I would, didn't I?
376
00:26:30,600 --> 00:26:32,119
And I meant it.
377
00:26:32,120 --> 00:26:33,560
I'm a man of my word.
378
00:26:34,480 --> 00:26:37,119
God, if my family knew
I was helping a Cassidy...
379
00:26:37,120 --> 00:26:38,440
Christ.
380
00:26:39,720 --> 00:26:41,400
You're the enemy, you are.
381
00:26:44,240 --> 00:26:47,720
What is it that I've done
that makes me the enemy?
382
00:26:51,960 --> 00:26:53,280
Please...
383
00:26:55,280 --> 00:26:58,439
..tell me, tell me something. I...
384
00:26:58,440 --> 00:27:00,320
..I need to know...
385
00:27:05,320 --> 00:27:07,959
Do I even have family here?
386
00:27:07,960 --> 00:27:09,680
Do I? I mean...
387
00:27:10,680 --> 00:27:13,159
I know it was you lot
who sent me that note.
388
00:27:13,160 --> 00:27:14,719
"Tommy"?
389
00:27:14,720 --> 00:27:18,799
There was a photograph of me from,
from when I was younger, so...
390
00:27:18,800 --> 00:27:20,800
..you obviously know something.
391
00:27:22,880 --> 00:27:24,520
She's going to find us.
392
00:27:26,720 --> 00:27:27,800
Right...
393
00:27:32,960 --> 00:27:34,400
That's it...
394
00:27:35,520 --> 00:27:37,119
Let's go.
395
00:27:37,120 --> 00:27:38,640
Aah, agh...!
396
00:27:40,320 --> 00:27:42,599
Yeah, that's going to hurt.
397
00:27:42,600 --> 00:27:43,680
Agh!
398
00:27:52,600 --> 00:27:55,039
You said we were going to
Niamh Cassidy's house.
399
00:27:55,040 --> 00:27:56,999
No, you said we should go there.
400
00:27:57,000 --> 00:27:59,319
I very deliberately
didn't say anything.
401
00:27:59,320 --> 00:28:00,839
I thought that was you agreeing!
402
00:28:00,840 --> 00:28:03,559
That was me being polite,
I'm not big on saying "no",
403
00:28:03,560 --> 00:28:04,839
I'm a people-pleaser...
404
00:28:04,840 --> 00:28:07,159
Look, Elliot is in trouble,
we have to do something.
405
00:28:07,160 --> 00:28:08,559
I am!
406
00:28:08,560 --> 00:28:10,599
I'm going to go through that
big rucksack of his,
407
00:28:10,600 --> 00:28:12,159
log all of his possessions, like.
408
00:28:12,160 --> 00:28:13,759
And how is that going to help?
409
00:28:13,760 --> 00:28:15,920
It's...procedure.
410
00:28:17,040 --> 00:28:19,559
If his mum is who you say she is,
she'll know more.
411
00:28:19,560 --> 00:28:21,080
She can help...
412
00:28:22,080 --> 00:28:24,679
You've had a heck of a time
of things.
413
00:28:24,680 --> 00:28:26,039
Go back to the hotel.
414
00:28:26,040 --> 00:28:27,479
Get some rest.
415
00:28:27,480 --> 00:28:30,519
Not, not that you need it,
because you always look, you know...
416
00:28:30,520 --> 00:28:32,919
..very fresh.
417
00:28:32,920 --> 00:28:35,360
If I hear anything,
I'll be in touch.
418
00:28:52,880 --> 00:28:54,400
You're sort of in my car...
419
00:28:55,440 --> 00:28:56,720
Fine!
420
00:29:06,480 --> 00:29:07,919
Agh...
421
00:29:07,920 --> 00:29:09,199
Let's speed it up a bit, yeah?
422
00:29:09,200 --> 00:29:11,679
I need to get off this island,
preferably in one piece...
423
00:29:11,680 --> 00:29:12,999
Ah, yeah, I'm trying.
424
00:29:13,000 --> 00:29:14,879
Try harder.
425
00:29:14,880 --> 00:29:16,839
This isn't going to end well
for you.
426
00:29:16,840 --> 00:29:19,279
Well, right now it's just me
against some idiot
427
00:29:19,280 --> 00:29:21,759
with a sprained ankle,
so I'll take my chances.
428
00:29:21,760 --> 00:29:25,239
It's broke! And that's very rude.
429
00:29:25,240 --> 00:29:27,079
Calling me an idiot.
430
00:29:27,080 --> 00:29:28,680
Agh, agh, argh, agh...
431
00:29:29,760 --> 00:29:31,799
Look, I need to sit down.
Just for a hot minute.
432
00:29:31,800 --> 00:29:33,480
This is killing me...
433
00:29:35,760 --> 00:29:37,639
Fine.
434
00:29:37,640 --> 00:29:39,440
Just for a minute.
435
00:29:40,960 --> 00:29:42,600
How far is this boat?
436
00:29:47,800 --> 00:29:49,680
Not far...
437
00:29:51,800 --> 00:29:53,719
Not far at all.
438
00:29:53,720 --> 00:29:56,319
Honestly, if you're thinking about
hitting me with that thing,
439
00:29:56,320 --> 00:29:57,359
you can think again.
440
00:29:57,360 --> 00:29:59,519
Fuck me, I thought you were
a man of your word...
441
00:29:59,520 --> 00:30:00,760
I am!
442
00:30:02,960 --> 00:30:04,519
Agh!
443
00:30:04,520 --> 00:30:06,759
Ahh, Jesus!
444
00:30:06,760 --> 00:30:08,839
What was that for?
You're doing it to yourself.
445
00:30:08,840 --> 00:30:11,320
I'm just...looking at it.
446
00:30:12,800 --> 00:30:14,879
I like rocks.
447
00:30:14,880 --> 00:30:16,519
Oh, yeah?
448
00:30:16,520 --> 00:30:19,599
What is it about this particular
rock that's drawn your eye?
449
00:30:19,600 --> 00:30:22,599
Well, it's quite smooth, see.
450
00:30:22,600 --> 00:30:23,839
Smooth, yeah.
451
00:30:23,840 --> 00:30:24,879
Yeah.
452
00:30:24,880 --> 00:30:27,399
Except this bit, which is
actually kind of like...
453
00:30:27,400 --> 00:30:29,599
Flat? Yeah. Flat. Mm-hm.
454
00:30:29,600 --> 00:30:32,039
Amazing things, rocks, aren't they?
455
00:30:32,040 --> 00:30:34,039
Yeah, give us it here.
456
00:30:34,040 --> 00:30:35,440
Yeah...
457
00:30:37,400 --> 00:30:40,560
Have you forgotten that
I still have your gun?
458
00:30:41,600 --> 00:30:43,160
I was just lookin' at the rock.
459
00:30:54,960 --> 00:30:56,640
Ugh.
460
00:31:01,960 --> 00:31:03,719
Is your leg OK?
461
00:31:03,720 --> 00:31:06,040
No. It's broken. Right.
462
00:31:09,280 --> 00:31:11,280
Thanks for asking, though.
463
00:31:16,400 --> 00:31:18,959
Look, I'm sorry for calling
you an idiot.
464
00:31:18,960 --> 00:31:20,559
That's all right.
465
00:31:20,560 --> 00:31:21,920
I am.
466
00:31:22,920 --> 00:31:25,439
Well, Frank always says I am,
anyway.
467
00:31:25,440 --> 00:31:26,799
Who's Frank?
468
00:31:26,800 --> 00:31:28,719
The big man.
469
00:31:28,720 --> 00:31:30,479
He's the whole reason for all this.
470
00:31:30,480 --> 00:31:33,559
Taking you - it's all for him.
471
00:31:33,560 --> 00:31:34,840
Why?
472
00:31:36,360 --> 00:31:38,559
Honestly...
473
00:31:38,560 --> 00:31:40,200
..I don't know.
474
00:31:41,240 --> 00:31:44,239
No-one really tells me
anything important.
475
00:31:44,240 --> 00:31:47,039
Look, if it were up to me I'd much
rather be lying on the couch
476
00:31:47,040 --> 00:31:50,199
with a nice ice-cold beer edging one
out to Salma Hayek than be here.
477
00:31:50,200 --> 00:31:55,080
All this feud stuff, it bores
the shite out of me, truth be told.
478
00:31:56,400 --> 00:32:01,040
Well, erm, if you can get me
to this boat, then that very...
479
00:32:02,200 --> 00:32:05,320
..specific dream
might become a reality.
480
00:32:07,840 --> 00:32:10,280
Right, c'mon.
Before your sister finds us.
481
00:32:11,560 --> 00:32:12,840
Argh, agh, agh!
482
00:32:14,480 --> 00:32:16,400
Farts! Agh...
483
00:32:53,080 --> 00:32:55,920
Agh, fuck's sake!
484
00:32:58,720 --> 00:33:00,639
Can you talk some sense into him?
485
00:33:00,640 --> 00:33:02,599
It hurts!
486
00:33:02,600 --> 00:33:04,840
Sit still and let Asim
sort your face out.
487
00:33:05,880 --> 00:33:08,160
Looks like you're
fixing for Halloween.
488
00:33:16,680 --> 00:33:19,880
So, I've just come from your cousin
Briain's place.
489
00:33:20,920 --> 00:33:22,799
What's he got to say for himself?
490
00:33:22,800 --> 00:33:24,640
Well, not a lot, Donal, actually...
491
00:33:26,680 --> 00:33:30,160
..on account of the butcher's knife
sticking out his eyeball.
492
00:33:33,280 --> 00:33:35,599
You're jokin'? You tell me, boy.
493
00:33:35,600 --> 00:33:38,359
Am I known for my sense of humour?
494
00:33:38,360 --> 00:33:40,839
Jesus. Yes...
495
00:33:40,840 --> 00:33:43,079
Niamh Cassidy did it herself.
496
00:33:43,080 --> 00:33:45,719
Walked in, bold as brass.
497
00:33:45,720 --> 00:33:48,840
Wrote the word "Cogadh"
in your cousin's blood on the wall.
498
00:33:49,880 --> 00:33:52,239
You been keeping up
with your Gaeilge?
499
00:33:52,240 --> 00:33:55,519
Uh... No. 'Course you're not.
500
00:33:55,520 --> 00:33:58,599
It means war, Donal.
501
00:33:58,600 --> 00:34:04,600
And what the fuck else did you
expect, taking Niamh Cassidy's son?
502
00:34:05,640 --> 00:34:09,639
Four good years we've had, minding
our own business, and now this.
503
00:34:09,640 --> 00:34:12,320
Be fucking hell to pay, both sides.
504
00:34:13,600 --> 00:34:15,640
We did it for you! Bollocks.
505
00:34:18,160 --> 00:34:20,799
There's been something
between the two of you
506
00:34:20,800 --> 00:34:22,399
since before he skipped town.
507
00:34:22,400 --> 00:34:25,239
And whatever that thing was,
you wouldn't let it lie.
508
00:34:25,240 --> 00:34:29,439
No, really,
we did it for you, it was...
509
00:34:29,440 --> 00:34:32,079
..it was for your birthday.
510
00:34:32,080 --> 00:34:33,920
Ow! Sorry...
511
00:34:38,000 --> 00:34:42,360
We saw an opportunity,
getting him back over here.
512
00:34:43,680 --> 00:34:48,720
Then, I thought we'd use the little
fucker to squeeze Mama Cassidy.
513
00:34:49,800 --> 00:34:53,600
And that maybe, finally, she could
give back what she took from you.
514
00:34:55,040 --> 00:34:56,599
Is that so?
515
00:34:56,600 --> 00:34:57,799
Yeah.
516
00:34:57,800 --> 00:35:00,440
I thought she'd listen,
if we had her son.
517
00:35:02,040 --> 00:35:04,159
I didn't...
518
00:35:04,160 --> 00:35:06,879
I never thought it would start
another war.
519
00:35:06,880 --> 00:35:08,840
That's all right.
520
00:35:12,720 --> 00:35:14,440
It's OK...
521
00:35:23,240 --> 00:35:25,920
I know you laugh at me...
522
00:35:28,000 --> 00:35:29,880
..for building all this...
523
00:35:42,120 --> 00:35:47,039
See, some people think history
is just a bunch of names
524
00:35:47,040 --> 00:35:49,840
and dates to cram into your head.
525
00:35:54,880 --> 00:35:57,799
They think it's just...
526
00:35:57,800 --> 00:35:59,320
..what happened.
527
00:36:01,920 --> 00:36:03,880
But it's so much more than that.
528
00:36:09,160 --> 00:36:10,840
It's everywhere.
529
00:36:13,640 --> 00:36:16,319
We never laughed at you...
530
00:36:16,320 --> 00:36:17,520
Good...
531
00:36:23,000 --> 00:36:25,759
..because what people seem to forget
532
00:36:25,760 --> 00:36:30,800
is that history has a real habit
of repeating itself.
533
00:36:39,880 --> 00:36:42,400
Oh...
534
00:36:48,040 --> 00:36:50,439
Oh, you're back, I see.
535
00:36:50,440 --> 00:36:53,039
You know you're not actually
supposed to be here, when I'm...
536
00:36:53,040 --> 00:36:55,479
I couldn't just sit around
in a hotel room doing nothing.
537
00:36:55,480 --> 00:36:57,040
He needs me.
538
00:37:08,720 --> 00:37:11,040
Why the heck did I say
we should come here?
539
00:37:13,840 --> 00:37:18,519
My mam used to say everything
happens for a reason.
540
00:37:19,920 --> 00:37:22,239
When she got scabies
from the DPD fella,
541
00:37:22,240 --> 00:37:24,080
she stopped saying it, like, but...
542
00:37:25,280 --> 00:37:26,999
..it's true.
543
00:37:27,000 --> 00:37:29,319
Life, there's...
544
00:37:29,320 --> 00:37:30,639
..a path, see?
545
00:37:30,640 --> 00:37:32,919
And all the wrong turns,
all the blind alleys,
546
00:37:32,920 --> 00:37:34,560
they're all part of the journey.
547
00:37:39,440 --> 00:37:42,119
Maybe this is exactly where
you're supposed to be.
548
00:37:42,120 --> 00:37:43,520
You just didn't know it yet.
549
00:37:45,760 --> 00:37:47,639
What are you on about?
550
00:37:47,640 --> 00:37:50,879
You must've thought coming here
was worth taking a risk.
551
00:37:50,880 --> 00:37:54,799
Whatever that reason was,
it hasn't changed, y'know?
552
00:37:54,800 --> 00:37:56,440
Just cos things have gone badly.
553
00:37:57,600 --> 00:37:58,960
You can't change the past.
554
00:38:01,920 --> 00:38:04,080
That's kind of the problem.
555
00:38:07,480 --> 00:38:10,759
How is he supposed to move on
556
00:38:10,760 --> 00:38:13,120
if he doesn't even know
where he's coming from?
557
00:38:16,880 --> 00:38:21,759
You, you're just a sweet-hearted,
beautiful woman
558
00:38:21,760 --> 00:38:24,479
with a smile that I'd love to just
put in me pocket -
559
00:38:24,480 --> 00:38:29,400
and, and you deserve someone who's
going to treat yourself right.
560
00:38:32,320 --> 00:38:34,040
Are you hitting on me?
561
00:38:36,920 --> 00:38:38,359
No!
562
00:38:38,360 --> 00:38:39,639
Oh...
563
00:38:39,640 --> 00:38:42,239
Oh, Jesus, Mary and the little ones,
no, no, no, no, no.
564
00:38:42,240 --> 00:38:43,319
Jesus.
565
00:38:43,320 --> 00:38:45,919
That would be really very
unprofessional, actually,
566
00:38:45,920 --> 00:38:49,320
and also, you know, it would be a
violation of several different...
567
00:38:54,080 --> 00:38:56,119
Can I...
568
00:38:56,120 --> 00:38:57,920
..see that?
569
00:39:15,440 --> 00:39:16,799
Oh.
570
00:39:16,800 --> 00:39:18,679
I, uh...
571
00:39:18,680 --> 00:39:20,800
..guess you didn't know
about this...?
572
00:39:22,120 --> 00:39:25,679
I, I have to go, I...
573
00:39:25,680 --> 00:39:29,040
Where? These people are dangerous,
Helen, you need to...
574
00:39:30,600 --> 00:39:32,440
..be careful.
575
00:39:37,640 --> 00:39:40,959
You know, Lena, I... I really do
appreciate your time,
576
00:39:40,960 --> 00:39:44,319
and listening to me ramble on
about my love life,
577
00:39:44,320 --> 00:39:48,439
it, it, it genuinely has
helped me to sort of...
578
00:39:48,440 --> 00:39:50,879
..be a little bit calmer...
579
00:39:50,880 --> 00:39:52,919
WHAT THE ACTUAL BANANAS
IS HAPPENING?
580
00:39:52,920 --> 00:39:54,319
Ethan, you're hurting my arm.
581
00:39:54,320 --> 00:39:55,639
Oh, cripes.
582
00:39:55,640 --> 00:39:58,839
Oh, I'm sorry, I didn't even
get your consent to hold it, did I?
583
00:39:58,840 --> 00:40:01,039
This is the exact kind of thing
584
00:40:01,040 --> 00:40:04,599
Julian goes on about in
the webinar - toxic behaviour.
585
00:40:04,600 --> 00:40:06,439
It's a slippery slope, Lena.
586
00:40:06,440 --> 00:40:08,159
You know, first it's your arm,
587
00:40:08,160 --> 00:40:11,559
then it's one of your buttocks,
and...
588
00:40:11,560 --> 00:40:14,839
I don't know why I'm talking
about your buttocks, sorry.
589
00:40:14,840 --> 00:40:16,359
Forget it...
590
00:40:16,360 --> 00:40:18,519
Tell me about you.
Tell me about you.
591
00:40:18,520 --> 00:40:20,039
Why - why are you going to Ireland?
592
00:40:20,040 --> 00:40:22,320
Is it, is it business,
or, or, or pleasure?
593
00:40:24,120 --> 00:40:25,279
Both.
594
00:40:25,280 --> 00:40:26,399
Both!
595
00:40:26,400 --> 00:40:27,799
Oh...
596
00:40:27,800 --> 00:40:29,440
Tell me more.
597
00:40:30,440 --> 00:40:31,640
OK...
598
00:40:34,280 --> 00:40:37,079
Erm, I sent a message.
599
00:40:37,080 --> 00:40:38,919
Many months ago.
600
00:40:38,920 --> 00:40:40,239
It went ignored.
601
00:40:40,240 --> 00:40:42,159
And then, one day...
602
00:40:42,160 --> 00:40:43,319
..ding.
603
00:40:43,320 --> 00:40:44,599
An answer.
604
00:40:44,600 --> 00:40:46,759
So, now there is a man in Ireland,
605
00:40:46,760 --> 00:40:48,240
and I intend to surprise him.
606
00:40:49,280 --> 00:40:52,599
Ah, Lena's got herself a fella!
607
00:40:52,600 --> 00:40:57,199
Good on you, doll - sorry,
that's misogynistic vernacular -
608
00:40:57,200 --> 00:41:00,719
good on you...madame.
609
00:41:00,720 --> 00:41:03,159
Erm, so how are you going
to surprise
610
00:41:03,160 --> 00:41:05,480
this, er, mystery fella of yours?
611
00:41:06,560 --> 00:41:09,520
I'm going to make him pay
for everything he's done.
612
00:41:11,800 --> 00:41:13,280
Ah...
613
00:41:32,320 --> 00:41:33,880
That bit of water there.
614
00:41:35,280 --> 00:41:37,960
I recognise that, we're...
we're on the right track.
615
00:41:44,520 --> 00:41:45,920
I'm so thirsty.
616
00:41:49,680 --> 00:41:52,199
Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop!
617
00:41:52,200 --> 00:41:54,000
I wouldn't drink that
if I were you.
618
00:41:56,200 --> 00:41:59,280
I had a fourth cousin die
on a family holiday out here once.
619
00:42:00,600 --> 00:42:03,639
That plant over there,
the leaves fall into the water.
620
00:42:03,640 --> 00:42:06,280
It'll poison you up
right good and proper.
621
00:42:08,440 --> 00:42:10,280
We had a deal.
622
00:42:11,720 --> 00:42:13,280
And, like I said - man of my word.
623
00:42:28,160 --> 00:42:30,279
You know, whatever it is
I did to your family,
624
00:42:30,280 --> 00:42:31,439
I'm sure it was awful.
625
00:42:31,440 --> 00:42:33,800
Because I have done some...
terrible things.
626
00:42:42,400 --> 00:42:44,720
Things that I'm still not sure
I can live with.
627
00:42:49,200 --> 00:42:50,760
You know, I tried once...
628
00:42:53,720 --> 00:42:55,960
..to end it all, but, er...
629
00:42:57,200 --> 00:42:59,400
..my girlfriend, she...
630
00:43:01,280 --> 00:43:03,120
..she pulled me out of it.
631
00:43:07,080 --> 00:43:08,759
It was selfish.
632
00:43:08,760 --> 00:43:10,480
Just... Just another way out.
633
00:43:15,000 --> 00:43:17,719
But I'm ready to answer
for the things that I've done.
634
00:43:17,720 --> 00:43:19,080
Whatever they are.
635
00:43:22,200 --> 00:43:24,120
But I need to look them in the eye.
636
00:43:26,360 --> 00:43:28,200
Even if they fucking blind me.
637
00:43:30,560 --> 00:43:32,320
You need to speak to Niamh Cassidy.
638
00:43:34,800 --> 00:43:36,120
Your mam.
639
00:43:37,720 --> 00:43:40,240
My... My mother?
640
00:43:41,280 --> 00:43:42,679
You know my mother?
641
00:43:42,680 --> 00:43:45,320
Yeah.
Lives in a village called Clogal.
642
00:43:46,400 --> 00:43:49,639
It's not too far from where we
grabbed you up, actually.
643
00:43:49,640 --> 00:43:50,760
Fuck.
644
00:43:53,680 --> 00:43:55,959
Fuck.
645
00:43:55,960 --> 00:43:57,600
Yeah.
646
00:44:02,440 --> 00:44:03,840
Thanks.
647
00:44:20,200 --> 00:44:22,360
I want... I want to speak to Niamh.
648
00:44:27,280 --> 00:44:28,919
I'm not, I'm not going anywhere
649
00:44:28,920 --> 00:44:31,000
until she comes out
and speaks with me.
650
00:44:42,600 --> 00:44:43,840
Helen.
651
00:44:45,160 --> 00:44:47,279
I don't remember telling
you where I live.
652
00:44:47,280 --> 00:44:48,480
I saw you.
653
00:44:49,560 --> 00:44:51,319
I saw what you did to that man.
654
00:44:51,320 --> 00:44:52,639
Is that so?
655
00:44:52,640 --> 00:44:55,839
The McDonnells took your son and you
go murder one of their family?
656
00:44:55,840 --> 00:44:58,599
You think that's going to
bring Elliot back?
657
00:44:58,600 --> 00:45:01,279
You're just making it
worse for him.
658
00:45:01,280 --> 00:45:03,880
You're here...in my land...
659
00:45:04,880 --> 00:45:09,519
..speaking about things you couldn't
possibly hope to understand.
660
00:45:09,520 --> 00:45:11,399
I understand that killing somebody
661
00:45:11,400 --> 00:45:13,239
isn't going to help a flaming thing.
662
00:45:13,240 --> 00:45:14,640
And what is?
663
00:45:16,280 --> 00:45:19,039
We both want the same thing.
664
00:45:19,040 --> 00:45:21,039
OK? We just want him back.
665
00:45:21,040 --> 00:45:23,119
Safe.
666
00:45:23,120 --> 00:45:26,039
There is so much I don't know,
but if we helped each other...
667
00:45:26,040 --> 00:45:27,640
I have things in hand.
668
00:45:32,480 --> 00:45:36,080
You were right, when you said
we want the same thing.
669
00:45:37,240 --> 00:45:39,879
Cos I love my son.
670
00:45:39,880 --> 00:45:41,120
And I'm sure you do.
671
00:45:42,240 --> 00:45:44,399
But you don't know him, sweetheart.
672
00:45:44,400 --> 00:45:45,720
Not really.
673
00:45:47,240 --> 00:45:48,960
You don't even know his real name.
674
00:45:51,480 --> 00:45:53,040
Then tell me.
675
00:45:54,520 --> 00:45:56,640
Why, why don't you just tell me?
676
00:45:58,760 --> 00:46:00,720
I've got a lot on my plate, darlin'.
677
00:46:01,960 --> 00:46:05,760
I'm not sure you're aware,
but a war just started.
678
00:46:07,000 --> 00:46:08,919
So, you take care of yourself.
679
00:46:08,920 --> 00:46:11,160
And let me do what needs to be done.
680
00:46:14,440 --> 00:46:15,960
OK.
681
00:46:28,760 --> 00:46:30,279
Well, it's...
682
00:46:30,280 --> 00:46:31,839
..it's to the point, I suppose.
683
00:46:31,840 --> 00:46:34,959
It's my great, great...
684
00:46:34,960 --> 00:46:36,519
..I want to say great...
685
00:46:36,520 --> 00:46:39,519
..aunt. I'm not too sure.
686
00:46:39,520 --> 00:46:41,559
She was a great woman, though.
687
00:46:41,560 --> 00:46:44,159
She used to sit here a lot,
apparently.
688
00:46:44,160 --> 00:46:46,879
Sure she wouldn't mind
if I had a little sit down, neither.
689
00:46:46,880 --> 00:46:48,160
Agh...
690
00:47:01,880 --> 00:47:03,240
Still no signal.
691
00:47:12,600 --> 00:47:15,320
I got through to her before,
down by the sea...
692
00:47:17,320 --> 00:47:19,000
Fergal, it's me...
693
00:47:28,600 --> 00:47:30,239
Yeah, it's me.
694
00:47:30,240 --> 00:47:32,320
I'm by Bridget's bench. He's got me.
695
00:47:33,960 --> 00:47:35,480
Coming there now.
696
00:47:48,960 --> 00:47:50,880
So, you told her where we are?
697
00:47:52,040 --> 00:47:54,000
I told her where we are.
698
00:47:58,680 --> 00:47:59,920
That's that, then.
699
00:48:20,680 --> 00:48:22,599
Er, can I help you with something?
700
00:48:22,600 --> 00:48:25,799
Erm, is Ruairi...
701
00:48:25,800 --> 00:48:28,639
Er, is Detective Slater about?
702
00:48:28,640 --> 00:48:30,239
Oh, no, he had to get back home.
703
00:48:30,240 --> 00:48:32,759
It's sort of his day off. Oh.
704
00:48:32,760 --> 00:48:35,959
But he did say to help you
with whatever you wanted.
705
00:48:35,960 --> 00:48:37,439
Good.
706
00:48:37,440 --> 00:48:39,359
Then I want to see every
file you have
707
00:48:39,360 --> 00:48:41,279
on the incident at the Sclata Cafe.
708
00:48:41,280 --> 00:48:43,879
On Frank McDonnell,
on Niamh Cassidy...
709
00:48:43,880 --> 00:48:46,199
Er, look, we're not exactly
supposed to just hand out
710
00:48:46,200 --> 00:48:48,279
that information to
members of the public, so...
711
00:48:48,280 --> 00:48:50,479
I could just call your boss
Detective Slater
712
00:48:50,480 --> 00:48:51,679
if that's what you want?
713
00:48:51,680 --> 00:48:53,839
How do you think
that's going to go?
714
00:48:53,840 --> 00:48:57,199
When he finds out you didn't
tell me what I wanted?
715
00:48:57,200 --> 00:48:58,999
Erm...
716
00:48:59,000 --> 00:49:00,599
..yeah, not, er...
717
00:49:00,600 --> 00:49:01,839
Not well?
718
00:49:01,840 --> 00:49:03,160
Not well.
719
00:49:04,280 --> 00:49:07,159
Donal gets his fucking face
burnt off and takes himself home -
720
00:49:07,160 --> 00:49:10,399
but you, you have to go back
with a sprained ankle.
721
00:49:10,400 --> 00:49:11,719
It's broke!
722
00:49:11,720 --> 00:49:13,159
Oh, just get in...
723
00:49:13,160 --> 00:49:14,480
Ow!
724
00:49:17,880 --> 00:49:19,479
He's not going anywhere.
725
00:49:19,480 --> 00:49:21,879
You don't know that.
Who you calling?
726
00:49:21,880 --> 00:49:23,520
Who do you think?
727
00:49:38,240 --> 00:49:40,720
Diamond Express Cars.
Monsieur Tiote.
728
00:49:41,720 --> 00:49:43,439
Frank McDonnell.
729
00:49:43,440 --> 00:49:45,279
Mr McDonnell.
730
00:49:45,280 --> 00:49:46,879
To what do I owe this pleasure?
731
00:49:46,880 --> 00:49:49,399
Niamh Cassidy's boy is back.
732
00:49:49,400 --> 00:49:51,680
We had him, but he slipped away.
733
00:49:52,920 --> 00:49:56,520
You think you could help?
We'd make it worth your while.
734
00:49:58,000 --> 00:49:59,280
More than usual.
735
00:50:02,200 --> 00:50:03,640
Yes, we can help.
736
00:50:38,600 --> 00:50:40,000
So, where's Frank, then?
737
00:50:41,160 --> 00:50:44,600
In the distillery -
with Donal, most likely.
738
00:50:46,200 --> 00:50:47,879
Come on.
739
00:50:47,880 --> 00:50:49,879
Here, I'll give you a hand...
740
00:50:49,880 --> 00:50:52,119
I need to get back in case
he's still there...
741
00:50:52,120 --> 00:50:54,559
You wouldn't get Aoife's old
wheelchair for me, would you?
742
00:50:54,560 --> 00:50:57,280
You're joking?
Well, it's broke, Orla.
743
00:51:12,160 --> 00:51:13,560
Oh...
744
00:51:14,920 --> 00:51:16,320
Go on, then.
745
00:51:22,440 --> 00:51:25,240
If you tell anyone about this
we're both dead, do you understand?
746
00:51:26,320 --> 00:51:27,799
I understand.
747
00:51:27,800 --> 00:51:29,360
Now, get out of here.
748
00:51:32,080 --> 00:51:33,879
What?
749
00:51:33,880 --> 00:51:37,519
Well, I heard her say that Frank
is at the distillery...
750
00:51:37,520 --> 00:51:38,799
Is that close by?
751
00:51:38,800 --> 00:51:40,920
Yeah, it's just round
the corner, there.
752
00:51:43,240 --> 00:51:44,719
But if you know what's good for you,
753
00:51:44,720 --> 00:51:46,880
you'll get the hell out of here
and not come back.
754
00:51:47,920 --> 00:51:49,999
You know, I know I'm a...
I'm a Cassidy,
755
00:51:50,000 --> 00:51:52,559
and I'm meant to hate you, but...
756
00:51:52,560 --> 00:51:55,960
..as far as I can tell you're not
all bad, you McDonnells.
757
00:52:57,760 --> 00:52:59,080
Ruairi...?
758
00:53:01,200 --> 00:53:02,439
Oh...
759
00:53:02,440 --> 00:53:04,360
Erm, it's Helen.
760
00:53:05,920 --> 00:53:08,960
I tried, I tried calling your phone,
but you didn't answer...
761
00:53:10,800 --> 00:53:16,720
Erm... I saw a fly-fishing magazine
on your desk with the address on it.
762
00:53:17,840 --> 00:53:19,919
Thought maybe it'd be OK if I...
763
00:53:19,920 --> 00:53:21,480
..popped round?
764
00:53:24,400 --> 00:53:29,279
It's just I, I saw the DNA
report in your files.
765
00:53:29,280 --> 00:53:30,720
Erm...
766
00:53:32,800 --> 00:53:36,119
And, er, well,
you either missed something
767
00:53:36,120 --> 00:53:41,080
or you somehow forgot to tell me
something pretty flipping big.
768
00:53:54,840 --> 00:53:56,280
Ruairi?
769
00:54:29,440 --> 00:54:31,920
Ruairi? It's Helen...
770
00:54:48,320 --> 00:54:52,120
Erm, I really need to talk to you.
771
00:54:56,400 --> 00:54:58,920
Why didn't you tell me
about that report?
772
00:55:05,200 --> 00:55:06,520
Ruairi?
773
00:55:07,800 --> 00:55:09,839
What is that smell?
774
00:55:09,840 --> 00:55:12,999
Jesus, what are you doing here?!
Stay upstairs!
775
00:55:13,000 --> 00:55:16,759
No, no, no, no, no, no, no, no...
No, no... No!
776
00:55:16,760 --> 00:55:19,800
Oh, Jesus! Ah, shite.
777
00:55:21,160 --> 00:55:24,200
I wish you hadn't've seen that
Helen, er...
778
00:55:29,400 --> 00:55:31,480
I wish to God
you hadn't've seen that.
779
00:56:25,600 --> 00:56:28,119
I'm Elliot Stanley!
780
00:56:28,120 --> 00:56:30,959
I went missing a long time ago...
781
00:56:30,960 --> 00:56:32,799
I'm Elliot Stanley!
782
00:56:32,800 --> 00:56:36,120
I went missing a long time ago...
55466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.