All language subtitles for The King of Queens - 06x16 - Damned Yanky.DVDRip.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,927 --> 00:00:15,546 Doug, looking at your watch every 30 seconds 2 00:00:15,614 --> 00:00:18,849 is not gonna make the Chinese food come any faster. 3 00:00:22,053 --> 00:00:24,471 You hate that that just rang, don't you? 4 00:00:28,326 --> 00:00:29,894 Oh! 5 00:00:29,962 --> 00:00:31,562 You could not smell better. 6 00:00:31,630 --> 00:00:33,430 All right, what's the damage? 7 00:00:33,498 --> 00:00:34,666 24.50. 8 00:00:34,733 --> 00:00:37,201 All right. 9 00:00:37,269 --> 00:00:38,569 Carrie, can you get your purse? 10 00:00:38,636 --> 00:00:39,670 'Cause I'm out of cash. 11 00:00:39,737 --> 00:00:40,721 I don't have any cash. 12 00:00:40,789 --> 00:00:41,989 I thought you went to the ATM. 13 00:00:41,990 --> 00:00:43,958 I thought you went to the ATM. 14 00:00:44,026 --> 00:00:45,292 You, uh, take credit cards? 15 00:00:45,360 --> 00:00:47,411 No. This is not happening. 16 00:00:47,479 --> 00:00:49,380 All right, you stay there. 17 00:00:49,448 --> 00:00:51,182 Don't take her away. 18 00:00:54,486 --> 00:00:56,387 Uh, what are you doing? 19 00:00:56,455 --> 00:00:57,688 I'm lookin' for money. 20 00:00:57,756 --> 00:01:00,458 When was the last time you dropped 24.50 under the cushions? 21 00:01:00,525 --> 00:01:02,994 When is the last time you got off your ass and helped? 22 00:01:05,264 --> 00:01:07,097 Maybe he'll take something else, 23 00:01:07,166 --> 00:01:08,366 like a trade or something. 24 00:01:08,433 --> 00:01:10,484 That's a good idea. That's a good idea. 25 00:01:10,552 --> 00:01:11,619 All right. 26 00:01:19,661 --> 00:01:21,862 What are you doing? 27 00:01:21,930 --> 00:01:23,330 Don't you worry what I'm doing. 28 00:01:23,398 --> 00:01:25,066 You just get the forks. 29 00:01:25,133 --> 00:01:26,717 Maybe you pay me next time. 30 00:01:26,785 --> 00:01:29,854 Oh. OK. 31 00:01:32,524 --> 00:01:33,691 Thanks. 32 00:01:39,581 --> 00:01:42,283 I knew Chinese food way before I knew you. 33 00:02:23,525 --> 00:02:25,542 Doug, did you notice that we have 34 00:02:25,610 --> 00:02:28,045 4 bottles of shampoo in the shower that are all empty? 35 00:02:28,113 --> 00:02:30,047 Yeah, I saw that. 36 00:02:30,115 --> 00:02:33,117 If you saw that, how come you didn't throw them away? 37 00:02:33,184 --> 00:02:35,264 Uh, 'cause I wanted to give you the chance to see 'em 38 00:02:35,289 --> 00:02:37,121 so we could have this fun conversation. 39 00:02:37,188 --> 00:02:39,006 Just take them to the recycler, OK? 40 00:02:39,074 --> 00:02:42,142 Take the garbage out, too. 41 00:02:42,210 --> 00:02:44,578 I got a sharp pain in my side this morning. 42 00:02:48,149 --> 00:02:50,784 OK, Doug, do you really want to play this card 43 00:02:50,853 --> 00:02:53,587 to get out of a 4-foot walk to the garbage can? 44 00:02:53,655 --> 00:02:55,423 'Cause there's a cat show coming up-- 45 00:02:55,490 --> 00:02:56,824 OK! All right! 46 00:03:03,265 --> 00:03:05,433 Ahhh, it's hurting. 47 00:03:05,500 --> 00:03:08,269 I'm feelin' it. I'm feelin' it. 48 00:03:08,337 --> 00:03:09,337 Uh-huh. 49 00:03:14,008 --> 00:03:15,710 Oh, God! 50 00:03:18,813 --> 00:03:21,349 OK, Doug, lying in garbage, 51 00:03:21,416 --> 00:03:22,850 that's real mature. 52 00:03:22,917 --> 00:03:25,286 Oh, I like the tuna can hat. 53 00:03:25,354 --> 00:03:26,754 That's a good look. 54 00:03:26,821 --> 00:03:28,806 Now get up, Doug. 55 00:03:29,908 --> 00:03:32,760 Doug? 56 00:03:37,398 --> 00:03:39,383 Dr. Garcia, how is he? 57 00:03:39,451 --> 00:03:41,519 He's gonna be fine. 58 00:03:41,586 --> 00:03:43,066 Luckily his appendix hadn't burst yet, 59 00:03:43,134 --> 00:03:44,334 and we got it out just in time. 60 00:03:44,402 --> 00:03:45,456 Oh, thank God. 61 00:03:45,524 --> 00:03:46,657 Listen, he wanted me 62 00:03:46,725 --> 00:03:48,045 to bring it home for him in a jar. 63 00:03:48,070 --> 00:03:49,760 If that's a problem, 64 00:03:49,828 --> 00:03:51,268 you could just put a radish in there. 65 00:03:51,293 --> 00:03:52,596 He won't know the difference. 66 00:03:52,664 --> 00:03:54,664 Anyway, I'm just gonna need him back here next week 67 00:03:54,689 --> 00:03:55,866 to take the stitches out. 68 00:03:55,934 --> 00:03:57,434 OK. Can I see him? 69 00:03:57,502 --> 00:03:58,822 Sure. He's probably still sleeping 70 00:03:58,890 --> 00:03:59,857 the anesthesia off. 71 00:03:59,924 --> 00:04:02,272 If you need anything, just buzz Candace. 72 00:04:02,340 --> 00:04:03,974 OK. Thank you. 73 00:04:07,145 --> 00:04:08,379 Doug? 74 00:04:08,446 --> 00:04:09,796 Sweetie? 75 00:04:15,236 --> 00:04:18,605 The doctor said you're gonna be fine, honey. 76 00:04:18,673 --> 00:04:20,657 Ohh. 77 00:04:20,725 --> 00:04:22,509 I feel awful about this. 78 00:04:22,577 --> 00:04:25,379 I know I should have believed you 79 00:04:25,446 --> 00:04:26,646 when you said you were in pain. 80 00:04:26,648 --> 00:04:29,883 It's just that... You lie to me so much. 81 00:04:32,720 --> 00:04:35,556 Will you ever forgive me? 82 00:04:35,623 --> 00:04:37,191 Yeah... 83 00:04:37,258 --> 00:04:39,493 Candace. 84 00:04:39,561 --> 00:04:41,011 Candace the nurse? 85 00:04:41,079 --> 00:04:42,799 Honey, you want me to get the nurse for you? 86 00:04:42,824 --> 00:04:44,908 So hot, Candace. 87 00:04:45,850 --> 00:04:47,817 Doug, it's Carrie. 88 00:04:47,885 --> 00:04:49,069 Laura... 89 00:04:51,056 --> 00:04:53,607 That's good, Inez. 90 00:04:53,675 --> 00:04:55,809 That tickles. 91 00:04:58,613 --> 00:05:00,531 Aw, come on, Jenna. 92 00:05:03,351 --> 00:05:05,418 Yeah... 93 00:05:05,486 --> 00:05:07,421 That's it, Car... 94 00:05:07,472 --> 00:05:10,074 Come on, Car... 95 00:05:11,142 --> 00:05:12,710 ...roline. 96 00:05:15,063 --> 00:05:16,430 OK. 97 00:05:21,769 --> 00:05:23,770 Carrie! 98 00:05:25,373 --> 00:05:27,174 Carrie, is lunch ready?! 99 00:05:27,242 --> 00:05:28,976 Sure, you know my name 100 00:05:29,044 --> 00:05:30,477 when you want food. 101 00:05:34,182 --> 00:05:34,931 Oh, hi. 102 00:05:34,999 --> 00:05:36,299 Hi. 103 00:05:36,367 --> 00:05:37,918 This band-aid's been itching me. 104 00:05:37,986 --> 00:05:39,186 Let me get that for ya. 105 00:05:39,254 --> 00:05:40,287 Ow! 106 00:05:40,355 --> 00:05:41,621 What are you doin?! 107 00:05:41,689 --> 00:05:42,969 Well, you were just pickin' at it 108 00:05:43,036 --> 00:05:44,053 like a little girl, OK? 109 00:05:44,121 --> 00:05:45,225 It was annoying. 110 00:05:45,293 --> 00:05:46,653 You've been snapping at me all day. 111 00:05:46,678 --> 00:05:47,311 What's up? 112 00:05:47,378 --> 00:05:49,980 Why don't you ask Inez what's up? 113 00:05:51,132 --> 00:05:53,967 Inez? You mean the girl from lenscrafters? 114 00:05:54,035 --> 00:05:56,503 You tell me. 115 00:05:56,571 --> 00:05:58,188 What are you talking about? 116 00:05:58,256 --> 00:06:00,774 OK. Well, while you were in the hospital after the surgery, 117 00:06:00,842 --> 00:06:03,610 when you were sleeping, you were moaning all these girls' names. 118 00:06:03,678 --> 00:06:04,945 What? Yeah. 119 00:06:05,013 --> 00:06:06,363 "Oh, Candace! 120 00:06:06,431 --> 00:06:08,064 "Oh, Inez! 121 00:06:08,132 --> 00:06:09,767 Ooh, Tanya." 122 00:06:09,834 --> 00:06:11,652 Sickening. 123 00:06:11,719 --> 00:06:13,787 No, those weren't girls. 124 00:06:13,955 --> 00:06:16,590 I was having a dream where I was helping someone 125 00:06:16,658 --> 00:06:19,076 name a litter of puppies. 126 00:06:22,230 --> 00:06:23,897 Oh. 127 00:06:26,984 --> 00:06:30,187 Well, apparently 2 puppies named Britney and Christina 128 00:06:30,254 --> 00:06:33,090 were making out with you in a limo. 129 00:06:35,293 --> 00:06:37,244 That's 'cause I had treats in my pocket. 130 00:06:47,122 --> 00:06:48,856 I- fine. Look, 131 00:06:48,923 --> 00:06:50,643 maybe I was having some kind of crazy dream, 132 00:06:50,668 --> 00:06:52,542 but you-you know I love you! 133 00:06:52,677 --> 00:06:54,244 You know I'm totally attracted to you. 134 00:06:54,312 --> 00:06:56,580 It's just, like any guy, 135 00:06:56,648 --> 00:06:58,916 once in a while a... 136 00:06:59,000 --> 00:07:01,218 Image of another woman just pops into my head, 137 00:07:01,286 --> 00:07:02,686 for, like, a second! 138 00:07:02,888 --> 00:07:06,240 But you're m'lady. You're m'hon-ay. 139 00:07:06,307 --> 00:07:07,358 Oh, that's funny, 140 00:07:07,425 --> 00:07:10,761 'cause your hon-ay's name didn't come up. 141 00:07:10,829 --> 00:07:13,581 Yeah. There was a car... 142 00:07:13,598 --> 00:07:14,715 Roline... 143 00:07:14,783 --> 00:07:17,017 And, uh, a car... 144 00:07:17,085 --> 00:07:18,602 Washgirl, 145 00:07:18,736 --> 00:07:20,621 but no "Carrie." 146 00:07:20,688 --> 00:07:24,007 That's 'cause I don't need to fantasize about you, OK? 147 00:07:24,075 --> 00:07:25,493 You're the living fantasy 148 00:07:25,560 --> 00:07:26,720 that I'm honored to share my-- 149 00:07:26,745 --> 00:07:28,044 oh, would you shut up? 150 00:07:28,112 --> 00:07:30,864 Look, I know it's normal, OK? But, I mean, 151 00:07:30,932 --> 00:07:33,092 there I was in the hospital room feeling sorry for you, 152 00:07:33,160 --> 00:07:34,200 and the next thing I know, 153 00:07:34,225 --> 00:07:35,786 you're fantasizing about cheating on me 154 00:07:35,854 --> 00:07:37,520 with all these skanks! 155 00:07:37,588 --> 00:07:38,989 It hurts! 156 00:07:39,057 --> 00:07:40,307 I wasn't cheating, OK? 157 00:07:40,375 --> 00:07:42,042 Doug, we're married, OK? 158 00:07:42,110 --> 00:07:44,861 I'm your wife, and you're doing stuff in your head with them. 159 00:07:44,930 --> 00:07:46,680 How is that not cheating? 160 00:07:46,748 --> 00:07:49,550 It's just not. How? 161 00:07:49,617 --> 00:07:51,051 You're not... 162 00:07:51,119 --> 00:07:52,269 There. 163 00:07:52,336 --> 00:07:53,936 I'm not there. What, I'm not in the room? 164 00:07:53,961 --> 00:07:55,789 I'm not in the country, what? 165 00:07:55,857 --> 00:07:57,925 You're not... 166 00:07:57,992 --> 00:07:59,693 Alive. 167 00:08:02,831 --> 00:08:04,247 OK, so let me get this straight. 168 00:08:04,315 --> 00:08:09,052 In your fantasies, you kill me? 169 00:08:09,120 --> 00:08:11,438 No. No, I don't. 170 00:08:11,506 --> 00:08:13,757 It's the rare disease that kills you. 171 00:08:15,527 --> 00:08:18,245 Or the bolt of lightning. 172 00:08:18,313 --> 00:08:19,863 Definitely not me. 173 00:08:19,931 --> 00:08:21,865 Ow! That wasn't ready to come off yet! 174 00:08:21,933 --> 00:08:24,134 I can't believe what I'm hearing here! 175 00:08:24,201 --> 00:08:25,302 Let me explain, OK? 176 00:08:25,369 --> 00:08:26,503 Please, Doug. Explain to me 177 00:08:26,571 --> 00:08:29,089 why I shouldn't be upset that you want me dead! 178 00:08:29,156 --> 00:08:30,676 Look, I don't want you dead, all right? 179 00:08:30,701 --> 00:08:32,226 You got it all wrong. I mean... 180 00:08:32,293 --> 00:08:33,960 The truth is, 181 00:08:34,028 --> 00:08:35,996 I love you so much 182 00:08:36,063 --> 00:08:39,499 that I could never even imagine cheating on you, 183 00:08:39,568 --> 00:08:41,408 so the only way I can have any fantasies at all 184 00:08:41,433 --> 00:08:43,153 is if you're... 185 00:08:43,221 --> 00:08:44,621 Up there. 186 00:08:49,577 --> 00:08:52,429 So to avoid the guilt of adultery, 187 00:08:52,496 --> 00:08:54,364 you choose murder? 188 00:08:54,432 --> 00:08:56,383 Again, not murder. 189 00:08:56,451 --> 00:08:58,168 In my fantasies, 190 00:08:58,236 --> 00:09:01,037 you're always taken from me tragically. 191 00:09:02,540 --> 00:09:04,190 I'm devastated. 192 00:09:04,209 --> 00:09:07,244 I give myself 2 years to grieve. 193 00:09:07,311 --> 00:09:08,362 After that, 194 00:09:08,430 --> 00:09:11,231 even your friends are like, "you gotta move on." 195 00:09:12,500 --> 00:09:15,402 And would one of those friends be Lisa, 196 00:09:15,469 --> 00:09:17,504 my friend you're always checking out? 197 00:09:18,890 --> 00:09:21,308 She may be one of those consoling me, yes. 198 00:09:21,376 --> 00:09:23,693 And do you end up sleeping with her? 199 00:09:23,761 --> 00:09:25,813 God sakes, it's been 2 years! 200 00:09:25,880 --> 00:09:27,731 Oh, my God! OK. 201 00:09:27,798 --> 00:09:29,132 So what I'm getting here 202 00:09:29,200 --> 00:09:30,800 is I'm electrocuted 203 00:09:30,869 --> 00:09:32,486 and you're boffing my friends. 204 00:09:32,553 --> 00:09:34,033 No, no, it's usually not your friends! 205 00:09:34,058 --> 00:09:35,589 That's not typical at all. 206 00:09:35,657 --> 00:09:36,957 What is typical, Doug? Ohh! 207 00:09:37,024 --> 00:09:38,475 Do you really wanna open this box? 208 00:09:38,543 --> 00:09:40,477 Yes, I think I do. 209 00:09:40,545 --> 00:09:41,912 All right, fine. 210 00:09:41,980 --> 00:09:43,714 Like... 211 00:09:43,782 --> 00:09:45,933 I'm in the park, 212 00:09:46,001 --> 00:09:47,334 grieving... 213 00:09:48,436 --> 00:09:50,370 Just trying to heal, 214 00:09:50,438 --> 00:09:52,572 trying to quiet the endless scream 215 00:09:52,640 --> 00:09:55,325 in my soul... 216 00:09:55,393 --> 00:09:58,228 When a chick in a sports bra comes over to me. 217 00:10:00,214 --> 00:10:01,932 Uh-huh. But it's innocent, you know? 218 00:10:01,999 --> 00:10:03,049 We just start talking, 219 00:10:03,151 --> 00:10:04,551 and then I introduce her to Bobby. 220 00:10:04,619 --> 00:10:06,820 Who's Bobby? He's our son. 221 00:10:06,887 --> 00:10:08,188 We have a son?! 222 00:10:08,255 --> 00:10:09,456 He's the part of you that lives on. 223 00:10:09,523 --> 00:10:11,124 All right, I don't wanna hear any more. 224 00:10:11,192 --> 00:10:13,312 Wait! You know what? There's a lot of judging me here. 225 00:10:13,337 --> 00:10:14,244 What about you? 226 00:10:14,311 --> 00:10:16,430 You know, you fantasize about other men, right? 227 00:10:16,497 --> 00:10:19,283 Yeah, occasionally. I'm definitely gonna step it up now! 228 00:10:21,069 --> 00:10:23,403 I'm serious. Like, when you and Keanu 229 00:10:23,471 --> 00:10:25,155 are getting it on, where am I? 230 00:10:25,223 --> 00:10:26,489 What do you do with me? 231 00:10:26,557 --> 00:10:27,708 You're around! 232 00:10:27,776 --> 00:10:28,825 I'm just cheating on you. 233 00:10:28,893 --> 00:10:31,862 I'm not pushing you down a flight of stairs! 234 00:10:31,929 --> 00:10:33,089 I don't push you down stairs! 235 00:10:33,681 --> 00:10:36,850 You trip on Bobby's skateboard! 236 00:10:36,917 --> 00:10:38,469 Oh, bite me! 237 00:10:38,636 --> 00:10:41,204 Well, I certainly see where he gets his mouth from! 238 00:10:54,152 --> 00:10:55,819 What are these? 239 00:10:55,887 --> 00:10:59,356 These are the sex fantasies you're allowed to have. 240 00:11:06,814 --> 00:11:08,331 You... 241 00:11:08,383 --> 00:11:10,801 Wrote fantasies for me? Yeah. 242 00:11:10,868 --> 00:11:13,119 Look, I know I got upset last night, OK? 243 00:11:13,187 --> 00:11:14,755 People fantasize. I get it, 244 00:11:14,822 --> 00:11:16,222 but I just... 245 00:11:16,290 --> 00:11:18,157 Can't let you kill me anymore. 246 00:11:19,360 --> 00:11:21,027 It's just not right. 247 00:11:21,095 --> 00:11:22,028 That doesn't mean 248 00:11:22,096 --> 00:11:23,430 you can write fantasies for me. 249 00:11:23,498 --> 00:11:25,632 You're my wife! So? 250 00:11:25,700 --> 00:11:26,866 So? 251 00:11:26,934 --> 00:11:28,374 Do I let my cardiologist order for me 252 00:11:28,399 --> 00:11:30,520 at der wienerschnitzel? 253 00:11:30,588 --> 00:11:33,490 Well, Doug, I happen to have provided you 254 00:11:33,558 --> 00:11:35,208 with alternatives I think 255 00:11:35,276 --> 00:11:36,843 are quite sensuous. 256 00:11:36,911 --> 00:11:38,761 OK, see, "sensuous" 257 00:11:38,829 --> 00:11:41,965 is a red flag already, right there. 258 00:11:42,032 --> 00:11:43,567 Let's see what you got, though. 259 00:11:43,634 --> 00:11:45,969 Oh, boy. 260 00:11:46,036 --> 00:11:48,505 "You are alone. 261 00:11:48,573 --> 00:11:50,373 "Carrie is away on a business trip 262 00:11:50,441 --> 00:11:52,526 for Vogue magazine." 263 00:11:55,096 --> 00:11:58,648 "You go to a florist to buy Carrie flowers. 264 00:11:58,716 --> 00:12:01,501 The florist reminds you of Carrie." 265 00:12:01,569 --> 00:12:02,719 OK, first note: 266 00:12:02,787 --> 00:12:05,422 Little too much Carrie. 267 00:12:05,490 --> 00:12:06,770 All right, that was my first one. 268 00:12:06,795 --> 00:12:08,692 They get better. Keep going. 269 00:12:08,760 --> 00:12:10,727 "You follow a trail of rose petals 270 00:12:10,794 --> 00:12:12,830 to a canopied bed." 271 00:12:16,801 --> 00:12:19,285 "You ride a horse across a field..." 272 00:12:30,347 --> 00:12:33,266 OK, I'm pretty sure this one was a Dharma and Greg. 273 00:12:33,334 --> 00:12:34,384 Doug, come on! 274 00:12:34,419 --> 00:12:35,969 I worked hard on these, OK? 275 00:12:36,036 --> 00:12:37,704 The least you can do is have an open mind. 276 00:12:37,772 --> 00:12:39,172 This is crazy! I mean, look at this! 277 00:12:39,197 --> 00:12:40,891 I- I'm on a horse. 278 00:12:40,958 --> 00:12:42,426 I'm biking through wine country. 279 00:12:42,494 --> 00:12:44,094 Why I am so active? 280 00:12:48,032 --> 00:12:49,366 Do you know in my own fantasies, 281 00:12:49,434 --> 00:12:51,935 I rarely get out of a chair? 282 00:12:54,038 --> 00:12:55,656 Look, 283 00:12:55,723 --> 00:12:58,825 these are your fantasies now, OK? 284 00:12:58,893 --> 00:13:02,729 And you better start using them, 285 00:13:02,797 --> 00:13:05,431 'cause if I find out I'm dead, 286 00:13:05,500 --> 00:13:06,633 you're dead. 287 00:13:12,557 --> 00:13:14,224 "You take her hand in yours 288 00:13:14,292 --> 00:13:18,695 "as the gondolier looks discreetly away. 289 00:13:18,762 --> 00:13:20,097 "You stroke her hair 290 00:13:20,164 --> 00:13:24,968 and she whispers, amore." 291 00:13:25,036 --> 00:13:28,004 Damn! 292 00:13:28,072 --> 00:13:29,540 Ohh! 293 00:13:29,607 --> 00:13:31,607 Oh, it gets better. I'm about to pick up a mandolin 294 00:13:31,632 --> 00:13:33,393 and start singing. 295 00:13:33,460 --> 00:13:34,660 Hey, if these Carrie fantasies 296 00:13:34,685 --> 00:13:36,162 aren't quite working for you, 297 00:13:36,230 --> 00:13:38,431 maybe you could have your mom fire off a few. 298 00:13:40,167 --> 00:13:41,651 You guys are funny. Laugh it up, you know? 299 00:13:41,719 --> 00:13:42,959 But Carrie's making me do these. 300 00:13:43,020 --> 00:13:44,187 Making you? How's Carrie gonna know 301 00:13:44,255 --> 00:13:45,455 what you're fantasizing about? 302 00:13:45,456 --> 00:13:46,523 She knows things, OK? 303 00:13:46,591 --> 00:13:48,071 I mean, how did she know I was the one 304 00:13:48,139 --> 00:13:50,074 who got Russian dressing on our wedding album? 305 00:13:50,142 --> 00:13:54,081 I think a lot of people could've connected those dots. 306 00:13:54,148 --> 00:13:55,065 That's not even the point. All right? 307 00:13:55,132 --> 00:13:57,172 Look, Carrie's feelings were really hurt about this. 308 00:13:57,197 --> 00:13:58,836 I just can't blow her off. 309 00:13:58,903 --> 00:14:01,171 All right? I feel too guilty. 310 00:14:01,238 --> 00:14:03,173 Some of these aren't that bad. 311 00:14:03,240 --> 00:14:06,259 Hey, this one's got her nail girl Tina in it. 312 00:14:06,327 --> 00:14:07,260 She's pretty hot. 313 00:14:07,328 --> 00:14:09,162 All right. Good luck with that. 314 00:14:09,230 --> 00:14:10,364 I'm gonna hit it. 315 00:14:10,431 --> 00:14:11,999 Yeah, me, too. 316 00:14:12,066 --> 00:14:14,902 Hey, can I, uh, borrow this one? 317 00:14:14,969 --> 00:14:16,436 Which? 318 00:14:16,504 --> 00:14:18,872 The one with, uh, Meredith Baxter-birney. 319 00:14:20,925 --> 00:14:23,460 I'll get it back to you when I'm done. 320 00:14:23,528 --> 00:14:25,929 My gift to you. 321 00:14:25,997 --> 00:14:27,831 Thank you. 322 00:14:27,898 --> 00:14:29,338 Oh, and if anything with Judith light 323 00:14:29,405 --> 00:14:30,485 comes across your desk, uh, 324 00:14:30,507 --> 00:14:31,768 shoot it my way, will ya? 325 00:14:33,921 --> 00:14:35,605 All right, Tina, 326 00:14:35,673 --> 00:14:37,507 let's see what you got. 327 00:14:43,731 --> 00:14:45,748 Oh, Doug, I'm glad you're here. 328 00:14:45,816 --> 00:14:47,417 Can you pay Tina? 329 00:14:47,485 --> 00:14:48,568 I'm meeting Donna karan. 330 00:14:48,603 --> 00:14:51,204 We're gonna play darts at Calvin klein's place. 331 00:14:51,271 --> 00:14:52,205 Oh. Sure. 332 00:14:52,356 --> 00:14:53,440 Great. Thanks. 333 00:14:54,893 --> 00:14:58,662 Oh, and I won't be back for a few hours. OK? 334 00:15:01,749 --> 00:15:03,716 Ahem. 335 00:15:03,785 --> 00:15:04,818 Whoops. I... 336 00:15:04,886 --> 00:15:06,486 Seem to have forgotten my wallet. I-- 337 00:15:07,371 --> 00:15:08,955 I don't know how I'm gonna pay you. 338 00:15:09,023 --> 00:15:12,492 Well, that's very bad news. 339 00:15:14,095 --> 00:15:15,662 Is there any other way 340 00:15:15,730 --> 00:15:17,831 we could, uh, work this out? 341 00:15:19,751 --> 00:15:21,701 I'm sure we can think of something. 342 00:15:24,905 --> 00:15:26,172 Uh... 343 00:15:26,240 --> 00:15:27,607 What's the matter? 344 00:15:27,675 --> 00:15:29,910 It's just... 345 00:15:29,977 --> 00:15:31,978 My wife. 346 00:15:34,598 --> 00:15:38,001 She said she won't be back for hours. 347 00:15:38,069 --> 00:15:39,385 Right. 348 00:15:43,791 --> 00:15:46,009 Ohh, I-I can't- I-I-look, I-I-- 349 00:15:46,044 --> 00:15:47,377 I just need a minute here. 350 00:15:55,085 --> 00:15:56,569 Oh, my God! What was that? 351 00:15:56,637 --> 00:15:57,871 My wife. She's dead. 352 00:15:57,938 --> 00:15:59,405 Now where were we? 353 00:16:02,377 --> 00:16:05,128 I thought you said you weren't going to kill me! 354 00:16:06,314 --> 00:16:07,230 I didn't mean to! 355 00:16:07,298 --> 00:16:08,658 Well, you know what? We had a deal. 356 00:16:08,683 --> 00:16:10,683 Now your little party's over, buddy. 357 00:16:10,751 --> 00:16:12,585 Out. 358 00:16:12,653 --> 00:16:14,854 Out! Look to me. Out. 359 00:16:16,257 --> 00:16:18,025 Who's back there? 360 00:16:18,092 --> 00:16:19,759 Nobody. 361 00:16:26,267 --> 00:16:27,834 Who are they?! 362 00:16:27,902 --> 00:16:29,703 My friends? 363 00:16:29,770 --> 00:16:30,871 These-- 364 00:16:30,938 --> 00:16:32,498 these are the women you fantasize about. 365 00:16:32,523 --> 00:16:34,440 These are your regulars! 366 00:16:34,508 --> 00:16:35,876 Actually, she's not a regular. 367 00:16:35,943 --> 00:16:37,978 I saw her on a billboard this morning. 368 00:16:38,045 --> 00:16:39,965 All right, well, you know what? Let's go, ladies. 369 00:16:39,990 --> 00:16:40,747 Out. Let's go. 370 00:16:40,815 --> 00:16:43,282 Party's over. Time to go. 371 00:16:43,351 --> 00:16:45,318 Let's go, hee haw. 372 00:16:48,456 --> 00:16:50,640 Oh, uh-huh. Nice. Yeah. 373 00:16:50,708 --> 00:16:51,548 You, too, food court. 374 00:16:51,573 --> 00:16:53,626 I see ya. I see ya. 375 00:16:53,694 --> 00:16:55,662 Uh-huh. Oh, there's sports bra. 376 00:16:55,730 --> 00:16:56,796 That's nice, yeah. 377 00:16:56,864 --> 00:16:58,898 Village people make a comeback? OK. 378 00:16:58,966 --> 00:17:00,166 That's great. 379 00:17:03,337 --> 00:17:05,739 Is that one of your mom's friends? 380 00:17:07,658 --> 00:17:09,376 You're sick! 381 00:17:16,417 --> 00:17:18,851 Get out of my brain. 382 00:17:18,919 --> 00:17:20,053 What are you talking about? 383 00:17:20,121 --> 00:17:21,788 I tried one of your little fantasies. 384 00:17:21,855 --> 00:17:23,575 It didn't work, and now that you're in here, 385 00:17:23,643 --> 00:17:25,083 none of my old fantasies work either. 386 00:17:25,108 --> 00:17:26,393 You chased everyone away! 387 00:17:26,461 --> 00:17:28,728 Look, I just don't want you to kill me. 388 00:17:28,796 --> 00:17:31,298 I don't think that's too much to ask! 389 00:17:31,365 --> 00:17:33,499 I am tired of apologizing for this. 390 00:17:33,567 --> 00:17:35,235 Killing off your spouse in your fantasies 391 00:17:35,303 --> 00:17:38,571 is the most natural, beautiful thing in the world! 392 00:17:38,639 --> 00:17:40,573 Why can't you see that? 393 00:17:40,641 --> 00:17:42,341 Hey, Doug. How are those stitches doing? 394 00:17:42,409 --> 00:17:44,077 Oh, they're, uh- they're good. 395 00:17:44,144 --> 00:17:45,896 He hasn't been biting at 'em, has he? 396 00:17:45,963 --> 00:17:47,880 No. 397 00:17:47,948 --> 00:17:50,149 Just a couple of minutes to get 'em out. 398 00:17:50,217 --> 00:17:53,420 And while you wait, you can enjoy a very old People magazine. 399 00:17:53,488 --> 00:17:55,888 Oh! OK. 400 00:17:55,956 --> 00:17:56,889 Bye. 401 00:18:26,503 --> 00:18:28,288 Mrs. Heffernan? 402 00:18:28,355 --> 00:18:30,857 I'm afraid the stitch removal didn't go well. 403 00:18:32,393 --> 00:18:33,726 What do you mean? 404 00:18:33,794 --> 00:18:35,779 What I'm trying to say is... 405 00:18:35,846 --> 00:18:37,446 Your husband... 406 00:18:37,514 --> 00:18:39,099 He's dead. 407 00:18:42,920 --> 00:18:44,221 Honey! 408 00:18:44,288 --> 00:18:46,823 I loved you so much! 409 00:18:48,492 --> 00:18:49,992 A woman as beautiful as you 410 00:18:50,060 --> 00:18:52,178 should not be crying. 411 00:18:52,246 --> 00:18:53,380 Why? 412 00:18:53,447 --> 00:18:55,181 What should I be doing? 413 00:18:55,249 --> 00:18:56,182 Dancing! 414 00:18:56,250 --> 00:18:58,184 Uno, dos, tres, cuatro! 415 00:20:03,951 --> 00:20:05,418 Carrie. 416 00:20:05,486 --> 00:20:06,486 Carrie! Huh? 417 00:20:06,554 --> 00:20:08,121 Yes. I'm done. Everything's fine. 418 00:20:08,188 --> 00:20:11,491 Oh, well, that's great, sweetie! 419 00:20:11,559 --> 00:20:12,492 "Sweetie"? 420 00:20:12,560 --> 00:20:14,026 What's up with-- 421 00:20:14,094 --> 00:20:15,262 you're not mad anymore? 422 00:20:15,329 --> 00:20:16,996 No. No, I was just sitting here 423 00:20:17,064 --> 00:20:19,232 thinking about, uh, 424 00:20:19,300 --> 00:20:21,317 how much I love you. 425 00:20:21,385 --> 00:20:22,918 Come on, let's go get some ice cream. 426 00:21:14,804 --> 00:21:15,989 Who are you? 427 00:21:16,056 --> 00:21:19,075 I'm Josephine. Your wife sent me. 428 00:21:19,143 --> 00:21:20,760 Oh. 429 00:21:20,828 --> 00:21:22,729 Doug Heffernan. Hi. 430 00:21:28,452 --> 00:21:30,636 Oh, what the hell. 28485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.