All language subtitles for Sultan.of.Delhi.2023.S01E07.WEBDL-Rip.The.Crown

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,083 --> 00:00:03,417 Kalian berdua akan membantuku merampok bank 2 00:00:03,500 --> 00:00:04,917 Akankah uang kami aman di sini? 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,458 -Berhenti membangun istana di udara-- -Apa 4 00:00:07,542 --> 00:00:09,917 Yang hanya bisa diberikan oleh orang yang kau kenal? 5 00:00:10,208 --> 00:00:12,310 -Apa yang bisa kau berikan? -Tn. Jagan 6 00:00:12,625 --> 00:00:15,583 Kau telah datang ke kotaku. Aku tidak akan membiarkanmu pergi dengan mudah 7 00:00:15,833 --> 00:00:17,042 Aku datang untuk memenangkan kotamu 8 00:00:18,833 --> 00:00:20,208 Kau di sini 9 00:00:20,542 --> 00:00:22,083 Seseorang mungkin mencuri dari orang kaya 10 00:00:22,167 --> 00:00:23,167 Angkat tanganmu! 11 00:00:23,250 --> 00:00:25,667 Bagaimana seseorang bisa merampok orang kaya? 12 00:00:25,750 --> 00:00:27,833 Aku di sini 13 00:00:27,917 --> 00:00:30,583 Kami tidak menerima... kesepakatan apa pun darimu 14 00:00:30,833 --> 00:00:32,000 Kita harus menghentikan serangan itu, Arjun 15 00:00:32,750 --> 00:00:35,042 Bila satu senjata pun ditemukan, kita akan tamat 16 00:00:35,333 --> 00:00:36,917 Rajender dalang di balik semua ini 17 00:00:37,083 --> 00:00:39,208 Semua gudang kita akan digerebek 18 00:01:04,417 --> 00:01:08,167 Pukul dia! Pukul dia! Pukul dia! 19 00:01:08,542 --> 00:01:12,208 -Pergi! -Pukul dia! Pukul dia! 20 00:01:12,542 --> 00:01:14,375 Jaggu, Chandu, Geeta, lari! 21 00:01:14,458 --> 00:01:15,375 Lari! 22 00:01:15,458 --> 00:01:16,708 Lari! 23 00:04:33,625 --> 00:04:35,583 Aku telah ditawan sejak kemerdekaan, Nak 24 00:04:38,500 --> 00:04:39,792 Bebaskan aku 25 00:07:08,083 --> 00:07:09,000 Hm 26 00:07:09,042 --> 00:07:11,417 Tidak ada yang ditemukan di Munirka juga 27 00:07:12,000 --> 00:07:13,458 Arjun tidak akan menyerah begitu saja 28 00:07:15,292 --> 00:07:16,625 Seluruh Delhi mengejarnya 29 00:07:17,000 --> 00:07:18,083 Dan dia tidak bisa meninggalkan Delhi 30 00:07:18,875 --> 00:07:20,500 Kita telah membersihkan senjata dari semua gudang kita 31 00:07:21,250 --> 00:07:22,125 Ini yang terakhir 32 00:07:22,333 --> 00:07:24,333 RP telah menutup semua pintu keluar 33 00:07:25,667 --> 00:07:26,958 Kita akan membereskan semuanya 34 00:07:27,250 --> 00:07:28,370 Tapi di mana kita akan menyimpannya? 35 00:07:29,000 --> 00:07:30,458 Bila senjata-senjata itu disita 36 00:07:31,083 --> 00:07:32,500 Ini akan menjadi akhir dari Tn. Jagan 37 00:07:32,917 --> 00:07:33,917 Apa kalian mengerti? 38 00:07:33,917 --> 00:07:34,917 Bos, tunggu 39 00:07:35,042 --> 00:07:36,042 Mari kita berpikir 40 00:07:39,542 --> 00:07:40,542 Tunggu 41 00:07:40,875 --> 00:07:41,875 Semuanya, dengarkan! 42 00:07:42,333 --> 00:07:43,333 Aku akan mengatakannya sekali saja 43 00:07:43,917 --> 00:07:46,292 Simpan semuanya dan sembunyikan di dalam karung biji-bijian makanan 44 00:07:47,042 --> 00:07:48,042 Mithilesh... karung 45 00:07:49,042 --> 00:07:50,122 Ayo. Ayo. Ayo 46 00:07:50,375 --> 00:07:51,417 Di mana kau akan menyimpannya? 47 00:07:51,667 --> 00:07:52,542 Bos 48 00:07:53,625 --> 00:07:54,833 Kau hanya menanyakan teka-teki 49 00:07:55,542 --> 00:07:56,542 Bukan pertanyaan 50 00:07:57,333 --> 00:07:58,458 Aku tahu apa yang aku lakukan 51 00:08:00,208 --> 00:08:01,083 Oke 52 00:08:01,167 --> 00:08:02,042 Sampai jumpa lagi 53 00:08:06,750 --> 00:08:08,708 Kau tahu apa yang kau lakukan, bukan? 54 00:08:11,500 --> 00:08:13,167 Musuh ingin memasuki sarang kita dan menghancurkan kita 55 00:08:14,042 --> 00:08:15,708 Dia tidak tahu berapa banyak sarang yang kita miliki 56 00:08:17,042 --> 00:08:18,125 Jangan bertanya 57 00:08:18,250 --> 00:08:20,208 Rekan, kau hanya kasih tahu aku setengah dari rencana 58 00:08:20,958 --> 00:08:21,958 Ceritakan padaku keseluruhan rencananya 59 00:08:22,167 --> 00:08:23,167 Tidak di sini 60 00:08:23,708 --> 00:08:24,750 Mereka adalah orang-orang kita 61 00:08:25,667 --> 00:08:27,500 Orang yang melakukan ini juga adalah orang kita 62 00:08:28,333 --> 00:08:30,000 Namun bagaimana bila semua gudang kosong? 63 00:08:30,417 --> 00:08:33,000 Bila kau terus mengobrol denganku, kita tidak akan menemukan apa pun 64 00:08:33,667 --> 00:08:35,208 Begitu banyak senjata yang tidak bisa disembunyikan dengan mudah 65 00:08:37,208 --> 00:08:38,833 Lakukan apa pun yang kau inginkan, tapi temukan semuanya 66 00:08:42,000 --> 00:08:43,167 -Halo - Tolong tunggu 67 00:08:43,250 --> 00:08:44,792 Menghubungkan ke Tn. Jamna Prasad 68 00:08:46,625 --> 00:08:48,458 Bu, aku punya buku ini untukmu 69 00:08:49,000 --> 00:08:50,875 Aku hanya berpikir kau mungkin menganggapnya menarik 70 00:08:50,958 --> 00:08:52,500 Terima kasih. Buku apa ini? 71 00:08:53,250 --> 00:08:54,625 -Ini... - Halo 72 00:08:54,833 --> 00:08:55,713 Tn. Prasad 73 00:08:55,750 --> 00:08:56,667 Kenapa kau memanggilku dengan penuh hormat? 74 00:08:57,125 --> 00:08:58,125 Panggil aku bodoh 75 00:08:58,625 --> 00:09:00,625 Tidak ada satu pun senjata yang ditemukan dari gudang mereka 76 00:09:01,042 --> 00:09:03,500 Atas permintaanmu, aku juga menelepon pers 77 00:09:03,708 --> 00:09:05,542 Rencanaku sempurna. Percayalah kepadaku 78 00:09:05,600 --> 00:09:06,440 Percaya? 79 00:09:06,833 --> 00:09:11,417 Kau dapat mempercayai aku ketika aku mengatakan bahwa serangan itu tidak akan sia-sia 80 00:09:12,292 --> 00:09:14,750 Aku tidak keberatan bila aku harus menyerbu sarangmu 81 00:09:16,042 --> 00:09:18,417 Jangan duduk diam. Lakukan sesuatu 82 00:09:19,083 --> 00:09:20,042 Tn. Prasad... 83 00:09:20,792 --> 00:09:21,667 Tn. Prasad... 84 00:09:24,083 --> 00:09:25,500 -Vaikunth -Aku tahu 85 00:09:26,458 --> 00:09:27,583 -Ambil mobil -Ya 86 00:09:32,500 --> 00:09:33,583 Setidaknya makan siang 87 00:09:51,167 --> 00:09:53,792 Jangan pernah menyentuh barang milik orang lain tanpa izinnya 88 00:10:00,792 --> 00:10:15,792 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 89 00:10:25,875 --> 00:10:27,042 Bos, aku bisa memberikannya secara tertulis 90 00:10:27,750 --> 00:10:29,167 Suatu hari nanti Arjun akan sangat sukses 91 00:10:31,917 --> 00:10:34,500 Aku pikir kita harus mulai memanggil Arjun sebagai bos 92 00:10:35,292 --> 00:10:38,083 Bos! Bos! Bos! 93 00:10:38,333 --> 00:10:41,083 Bos! Bos! 94 00:10:41,208 --> 00:10:42,500 Perhatikan baik-baik, Pak 95 00:10:43,083 --> 00:10:44,792 Mereka memberinya rasa hormat yang sama 96 00:10:44,875 --> 00:10:46,292 Yang kau dapatkan pada suatu waktu 97 00:10:46,375 --> 00:10:49,083 Bos! Bos! Bos! 98 00:10:49,167 --> 00:10:52,292 Bos! Bos! Bos! 99 00:10:53,500 --> 00:10:54,583 Bagus sekali 100 00:10:56,250 --> 00:10:57,417 Bagus sekali, Bangali 101 00:10:58,000 --> 00:10:58,880 Terima kasih, bos 102 00:10:58,917 --> 00:10:59,875 Itu baik 103 00:11:00,083 --> 00:11:01,458 Kasih tahu aku. Dimana senjatanya? 104 00:11:03,208 --> 00:11:05,708 Bos 105 00:11:06,667 --> 00:11:08,458 Pohon yang tidak membungkuk 106 00:11:09,542 --> 00:11:10,822 Saat menghadapi badai akan terpotong 107 00:11:12,750 --> 00:11:13,875 Omong kosong apa ini? 108 00:11:14,500 --> 00:11:15,542 Bos 109 00:11:16,500 --> 00:11:19,167 Kau mungkin tidak ingin mendengar apa yang akan dia katakan 110 00:11:19,667 --> 00:11:22,000 Saat ini keadaanku sedang tidak menguntungkan 111 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 Bicara 112 00:11:25,208 --> 00:11:26,208 Apa? 113 00:11:27,083 --> 00:11:28,542 Senjata-senjata itu ada pada musuhmu 114 00:11:29,625 --> 00:11:31,458 Segera mereka akan menjadi temanmu 115 00:11:33,500 --> 00:11:34,940 Aku punya banyak musuh, Arjun 116 00:11:35,708 --> 00:11:36,788 Siapa yang kau bicarakan? 117 00:11:38,542 --> 00:11:39,625 Farooq dan Farida 118 00:11:44,292 --> 00:11:45,458 Apa yang telah kau lakukan, Arjun? 119 00:11:46,583 --> 00:11:47,917 Bos, ini satu-satunya cara 120 00:11:49,125 --> 00:11:52,083 Mereka menerima permohonan bantuan kita dengan menawarkan persahabatan mereka 121 00:11:53,500 --> 00:11:54,500 Anggap saja itu kesepakatan 122 00:11:54,917 --> 00:11:55,917 Kesepakatan? 123 00:11:56,458 --> 00:11:57,708 Persahabatan dengan mereka? 124 00:11:58,625 --> 00:12:00,042 Tidak bisakah kau bertanya padaku sekali saja? 125 00:12:00,875 --> 00:12:01,917 Bos, jika aku bertanya 126 00:12:02,042 --> 00:12:03,482 Kita tidak akan berdiri di sini 127 00:12:05,333 --> 00:12:06,625 Jangan salah paham 128 00:12:07,042 --> 00:12:09,125 Aku menyembunyikanmu agar kau bisa menang 129 00:12:11,208 --> 00:12:13,917 Semua senjata kita aman di Chawri Bazaar mereka 130 00:13:36,125 --> 00:13:37,458 Bertanya-tanya berapa banyak nyawa 131 00:13:38,208 --> 00:13:39,708 Hilang dari pihak kita untuk mencapai tahap ini 132 00:13:40,958 --> 00:13:43,792 Persahabatan kita akan membuat kita lebih kuat 133 00:13:47,042 --> 00:13:48,458 Itu semua mungkin terjadi karenamu 134 00:13:49,792 --> 00:13:50,875 Bukan karena aku 135 00:13:51,875 --> 00:13:53,042 Karena dia 136 00:13:54,667 --> 00:13:55,833 Orangmu adalah permata 137 00:13:59,250 --> 00:14:00,292 Dia putraku 138 00:14:06,417 --> 00:14:07,500 Hati-hati 139 00:14:08,000 --> 00:14:09,000 Kau juga 140 00:14:09,042 --> 00:14:10,458 -Sampai nanti -Sampai nanti 141 00:14:23,500 --> 00:14:24,500 Kau melakukan hal yang benar 142 00:14:26,958 --> 00:14:27,958 Kau juga 143 00:14:32,875 --> 00:14:35,750 Aku lupa kasih tahu kau 144 00:14:35,833 --> 00:14:38,917 -Arjun, kau dan Bangali... -Ya? 145 00:14:39,000 --> 00:14:40,458 ...harus pergi ke Etawah besok 146 00:14:40,583 --> 00:14:41,750 -Etawah? -Naik kereta api 147 00:14:42,625 --> 00:14:43,625 Ada apa disana? 148 00:14:43,875 --> 00:14:44,958 Senjata lama kita 149 00:14:46,292 --> 00:14:49,125 Bos, semuanya berkarat. Tidak ada gunanya 150 00:14:49,333 --> 00:14:51,083 Itu bisa berguna bagi Rajender 151 00:14:52,208 --> 00:14:54,333 Dan dia mengetahui tentang senjata Etawah 152 00:14:55,583 --> 00:14:58,583 Jumlahnya tidak terlalu banyak. Dapatkan dan bakar 153 00:15:01,417 --> 00:15:02,458 Oke 154 00:15:04,333 --> 00:15:05,417 Ambil mobilnya 155 00:15:09,500 --> 00:15:10,500 Apa yang terjadi padanya? 156 00:15:12,958 --> 00:15:14,318 Dia bahkan tidak menanyakan teka-teki hari ini 157 00:15:17,458 --> 00:15:19,292 Ayo. Tujuan kita berikutnya adalah Etawah 158 00:15:20,750 --> 00:15:21,708 Ayo 159 00:15:28,583 --> 00:15:30,125 Cukup. Cukup 160 00:15:30,208 --> 00:15:31,083 Berhenti! 161 00:15:31,292 --> 00:15:32,708 Berhenti, berhenti! 162 00:15:35,250 --> 00:15:36,417 Saat aku bilang berhenti 163 00:15:37,042 --> 00:15:38,042 Itu berarti kau harus berhenti 164 00:15:40,208 --> 00:15:41,875 Lain kali kau tidak mendengarkanku 165 00:15:42,875 --> 00:15:44,250 Aku tidak akan membiarkanmu menyentuhku lagi 166 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 Mengerti? 167 00:15:50,500 --> 00:15:51,708 Aku membuat kesalahan 168 00:15:53,125 --> 00:15:54,333 Karena bajingan itu 169 00:16:09,000 --> 00:16:10,333 Kita akan membalas 170 00:16:13,125 --> 00:16:14,583 Tapi di saat yang tepat 171 00:16:21,250 --> 00:16:22,125 Pergi 172 00:16:43,208 --> 00:16:44,042 Ya? 173 00:16:44,125 --> 00:16:46,292 Pak, seorang wanita memaksa naik ke atas 174 00:16:46,917 --> 00:16:48,875 Aku mencoba menghentikannya, tapi dia tidak berhenti 175 00:16:49,625 --> 00:16:51,250 Dia bilang dia istrimu 176 00:17:24,875 --> 00:17:28,500 Aku sangat ingin pergi ke Calcutta 177 00:17:29,958 --> 00:17:31,000 Calcutta? 178 00:17:31,833 --> 00:17:32,875 Ya 179 00:17:34,417 --> 00:17:35,875 Apa yang tersembunyi di sana? 180 00:17:38,208 --> 00:17:39,417 Aku ingin kasih tahu kau sesuatu 181 00:17:43,583 --> 00:17:45,167 -Aku juga -Apa iya? 182 00:17:46,167 --> 00:17:47,083 Kau dulu 183 00:17:47,208 --> 00:17:49,250 Kau dulu 184 00:17:58,500 --> 00:18:00,500 Aku tidak menyadari bagaimana tiga hari ini berlalu 185 00:18:00,958 --> 00:18:02,208 Bagaimana kau bisa menyadarinya? 186 00:18:02,583 --> 00:18:06,042 Kau tidak meninggalkanku satu menit pun dari pagi hingga sore 187 00:18:07,375 --> 00:18:09,458 Kau terus membuatku tertawa. Kau terus mengobrol denganku 188 00:18:10,500 --> 00:18:11,583 Dan kau terus menatapku 189 00:18:13,125 --> 00:18:14,167 Aku akan kembali besok 190 00:18:19,958 --> 00:18:21,958 Kau menginginkan apa yang diinginkan setiap pria 191 00:18:22,917 --> 00:18:24,583 Bahwa kita harus menghabiskan malam bersama 192 00:18:27,542 --> 00:18:29,500 Seandainya aku menginginkannya, aku tidak akan menunggu terlalu lama 193 00:18:30,875 --> 00:18:31,875 Apa maksudmu? 194 00:18:33,250 --> 00:18:36,542 Maksudku, aku telah tidur dengan banyak wanita dalam hidupku 195 00:18:38,750 --> 00:18:40,042 Tapi sekarang... 196 00:18:41,458 --> 00:18:42,750 Menurutku itu tidak ada artinya 197 00:18:44,417 --> 00:18:45,458 Kenapa? 198 00:18:47,125 --> 00:18:51,000 Karena apa yang kulihat di matamu membuatku melupakan segalanya 199 00:19:00,042 --> 00:19:02,750 Aku tidak tahu di mana kehidupanku dimulai 200 00:19:05,250 --> 00:19:07,833 Tapi aku tahu itu akan berakhir denganmu 201 00:19:09,625 --> 00:19:12,292 Aku juga tidak tahu darimana hidupku dimulai 202 00:19:13,750 --> 00:19:17,042 Yang aku ingat hanyalah pria mana pun yang aku temui 203 00:19:18,125 --> 00:19:19,792 Hanya menginginkan satu hal 204 00:19:21,083 --> 00:19:22,208 Akhir yang sama 205 00:19:23,667 --> 00:19:25,208 Satu malam bersamaku 206 00:19:27,417 --> 00:19:28,458 Tapi kau... 207 00:19:40,583 --> 00:19:41,917 Aku tidak punya banyak 208 00:19:43,000 --> 00:19:44,208 Aku tidak pernah mempunyai kebutuhan apa pun 209 00:19:46,000 --> 00:19:50,000 Tapi aku ingin memenangkan seluruh dunia untukmu 210 00:19:52,583 --> 00:19:56,500 Maukah kau menikah dengan pria gila ini? 211 00:20:12,833 --> 00:20:14,718 Menikah? 212 00:20:16,042 --> 00:20:18,333 Itu merupakan pengungkapan yang luar biasa! 213 00:20:21,000 --> 00:20:22,125 Aku turut senang 214 00:20:23,125 --> 00:20:25,042 Tapi kau harus berubah sekarang 215 00:20:26,083 --> 00:20:27,417 Cinta mengubah semua orang 216 00:20:28,208 --> 00:20:29,292 Kau benar 217 00:20:30,042 --> 00:20:31,833 Aku sudah mulai berubah sedikit 218 00:20:32,833 --> 00:20:34,042 Sungguh! 219 00:20:34,750 --> 00:20:35,833 Aku mengatakan yang sebenarnya 220 00:20:39,708 --> 00:20:40,988 Kau tadinya akan mengatakan sesuatu 221 00:20:41,292 --> 00:20:42,333 Hm 222 00:20:44,833 --> 00:20:46,375 Aku juga sudah menikah sedikit 223 00:20:47,417 --> 00:20:49,167 Apa yang kau maksud dengan "sedikit"? 100 gram 224 00:20:50,125 --> 00:20:52,833 Nak, apa pun yang kumiliki adalah milik Preeti 225 00:20:53,667 --> 00:20:56,083 Sejujurnya 226 00:20:56,792 --> 00:20:58,632 Aku tidak pernah menemukan pria yang lebih baik darimu untuk Preeti 227 00:20:59,875 --> 00:21:01,958 Ya. Bila kau juga setuju 228 00:21:02,875 --> 00:21:04,155 Mari kita lanjutkan masalah ini 229 00:21:08,250 --> 00:21:09,583 Apa kau mengerti? 230 00:21:11,542 --> 00:21:12,583 Apa, Pak? 231 00:21:13,333 --> 00:21:14,417 Apa kau bertaruh padaku? 232 00:21:14,792 --> 00:21:15,792 Ya 233 00:21:18,292 --> 00:21:20,083 Aku tahu kau tidak pernah kalah 234 00:21:22,000 --> 00:21:23,833 Jadi, aku mempertaruhkan seluruh hidupku padamu 235 00:21:27,333 --> 00:21:29,042 Pertama, kembalilah. Lalu kasih tahu aku 236 00:21:30,958 --> 00:21:32,167 Aku bisa memahami bahwa 237 00:21:33,833 --> 00:21:35,458 Kau juga perlu waktu untuk berpikir 238 00:21:35,583 --> 00:21:36,500 Benar? 239 00:21:40,208 --> 00:21:47,125 ♪ Hidupku akan dibagikan ♪ 240 00:21:49,917 --> 00:21:57,167 ♪ Aku bisa menghabiskannya bersamamu Di sisiku ♪ 241 00:22:00,500 --> 00:22:02,917 ♪ Wahai kekasih ♪ 242 00:22:03,000 --> 00:22:05,458 ♪ Sekarang hatiku ♪ 243 00:22:05,583 --> 00:22:10,583 Diberkatilah kau 244 00:22:10,833 --> 00:22:13,167 ♪ Wahai kekasih ♪ 245 00:22:13,250 --> 00:22:15,708 ♪ Sekarang hatiku ♪ 246 00:22:15,792 --> 00:22:19,250 ♪ Tidak suka tanpamu ♪ 247 00:22:19,333 --> 00:22:21,000 Tidak ada orang lain yang memberiku 248 00:22:23,250 --> 00:22:24,417 Apa yang kalian berdua berikan padaku 249 00:22:27,458 --> 00:22:28,542 Keluarga... 250 00:22:30,708 --> 00:22:31,792 Setelah kehilangan keluargaku 251 00:22:34,708 --> 00:22:37,667 Kau tahu apa yang aku lakukan. Tapi hari ini aku berjanji padamu 252 00:22:42,833 --> 00:22:44,500 Aku tidak akan pernah meninggalkan Preeti 253 00:22:47,083 --> 00:22:50,917 Selama aku masih hidup 254 00:23:01,083 --> 00:23:04,750 Oleh karena itu, mari kita rayakan! 255 00:23:08,042 --> 00:23:09,208 Ya ampun! 256 00:23:09,375 --> 00:23:10,458 -Kau bajingan -Bersulang 257 00:23:13,208 --> 00:23:14,708 Kau akan mengubah gadis itu 258 00:23:15,708 --> 00:23:16,833 Tapi kau tidak akan mengubah ini 259 00:23:17,458 --> 00:23:18,750 Nikmati 260 00:23:44,667 --> 00:23:45,667 Ya? 261 00:23:45,708 --> 00:23:48,292 Apa Arjun tinggal di sini? 262 00:23:49,125 --> 00:23:50,125 Ya 263 00:23:50,458 --> 00:23:51,458 Kau? 264 00:23:52,208 --> 00:23:53,333 Aku ingin bertemu dengannya 265 00:23:53,958 --> 00:23:55,708 Dia pergi ke Etawah pagi ini 266 00:23:56,417 --> 00:23:57,657 Dia akan kembali setelah beberapa hari 267 00:23:59,917 --> 00:24:01,083 Aku akan datang nanti 268 00:24:03,750 --> 00:24:04,750 Namamu? 269 00:24:05,667 --> 00:24:06,667 Sanjana 270 00:24:07,750 --> 00:24:08,750 Dan kau? 271 00:24:10,292 --> 00:24:11,292 Preeti 272 00:24:11,542 --> 00:24:12,542 Istri Arjun 273 00:24:28,208 --> 00:24:31,458 Aku akan berdoa agar kau mendapatkan segalanya dalam hidup 274 00:24:32,208 --> 00:24:34,167 Kecuali cinta 275 00:24:42,000 --> 00:24:42,917 Ya ampun! 276 00:24:43,000 --> 00:24:45,292 Lain kali kita akan suruh bos untuk memesan kamar hotel 277 00:24:47,583 --> 00:24:48,458 Dengar 278 00:24:48,542 --> 00:24:49,917 Kita harus tetap terjaga di malam hari 279 00:24:51,125 --> 00:24:52,417 Kita harus tetap terjaga di malam hari 280 00:24:52,917 --> 00:24:53,917 Jadi, tidurlah sekarang 281 00:24:54,292 --> 00:24:55,333 Hm 282 00:25:09,750 --> 00:25:11,917 ♪ Kekasihku, kekasihku ♪ 283 00:25:12,000 --> 00:25:14,250 ♪ Kekasihku, kekasihku ♪ 284 00:25:22,458 --> 00:25:23,708 Perhatikan baik-baik, Pak 285 00:25:24,167 --> 00:25:25,833 Mereka memberinya rasa hormat yang sama 286 00:25:26,292 --> 00:25:27,708 Yang kau dapatkan pada suatu waktu 287 00:25:30,042 --> 00:25:32,417 Kau tidak pernah menjadi pria di tempat tidur 288 00:25:34,375 --> 00:25:36,000 Sekarang kau juga bukan pria di kantor 289 00:25:38,542 --> 00:25:39,750 Apa yang kau pikirkan? 290 00:25:40,167 --> 00:25:41,583 Apa kami satu-satunya musuhmu? 291 00:25:43,417 --> 00:25:47,917 Bos, bukankah kau memiliki ekspektasi yang tidak realistis terhadap Arjun? 292 00:25:50,625 --> 00:25:51,833 Bos, aku bisa memberikannya secara tertulis 293 00:25:52,125 --> 00:25:53,542 Suatu hari nanti Arjun akan sangat sukses 294 00:25:55,000 --> 00:25:57,583 Aku pikir kita harus mulai memanggil Arjun bos 295 00:25:58,625 --> 00:26:00,750 Bos! Bos! Bos! 296 00:26:00,917 --> 00:26:03,083 Bos! Bos! Bos! 297 00:26:03,167 --> 00:26:05,250 Bos! Bos! Bos! 298 00:26:05,333 --> 00:26:08,083 Bos! Bos! Bos! 299 00:26:08,250 --> 00:26:10,333 Bos! Bos! Bos! 300 00:26:10,417 --> 00:26:12,500 Bos! Bos! Bos! 301 00:26:12,583 --> 00:26:14,583 Bos! Bos! Bos! 302 00:26:14,958 --> 00:26:16,125 Kau hanya menanyakan teka-teki 303 00:26:16,875 --> 00:26:17,875 Bukan pertanyaan 304 00:26:18,292 --> 00:26:19,458 Aku tahu apa yang aku lakukan 305 00:26:25,458 --> 00:26:40,458 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 306 00:26:45,792 --> 00:26:47,958 ♪ Mataku, mataku ♪ 307 00:26:48,042 --> 00:26:50,208 ♪ Mataku, mataku ♪ 308 00:26:50,292 --> 00:26:52,542 ♪ Perhatikan aku, sayang ♪ 309 00:26:52,625 --> 00:26:54,875 ♪ Sembunyikan dirimu di dalamnya ♪ 310 00:26:54,958 --> 00:26:57,125 ♪ Bila kau dipanggil ♪ 311 00:26:57,208 --> 00:26:58,958 ♪ Jangan pernah tinggalkan aku dan pergi ♪ 312 00:27:02,917 --> 00:27:04,375 Bangali, lindungi aku dari belakang! 313 00:27:15,500 --> 00:27:16,625 Jatuhkan pistol 314 00:27:28,833 --> 00:27:29,917 Menikmati? 315 00:27:32,917 --> 00:27:34,958 Maaf. Aku membuat kesalahan 316 00:27:35,958 --> 00:27:37,000 Kesalahan? 317 00:27:37,042 --> 00:27:38,250 Hm 318 00:27:43,750 --> 00:27:46,542 Kau harus menanyakan keinginan terakhir dari orang yang akan meninggal 319 00:27:49,083 --> 00:27:50,125 Apa kau ingin miras? 320 00:27:53,042 --> 00:27:54,250 Apa kau menginginkan seorang gadis? 321 00:27:55,958 --> 00:27:58,417 Kasih tahu kami nama orang yang mengkhianati kami 322 00:27:58,500 --> 00:28:01,375 Apa gunanya mengetahui namanya? 323 00:28:02,000 --> 00:28:03,750 Aku akan menghantuinya sebagai hantu 324 00:28:07,750 --> 00:28:11,458 Lalu cari tahu siapa yang mengkhianatimu sebagai hantu 325 00:28:15,042 --> 00:28:16,417 Apa yang baru saja kau minum? 326 00:28:30,500 --> 00:28:31,750 Kehidupan sebagai imbalan atas kehidupan 327 00:28:32,375 --> 00:28:33,458 Benar, rekan? 328 00:28:41,750 --> 00:28:42,667 Kasih tahu aku 329 00:28:44,000 --> 00:28:45,250 Siapa yang mengkhianati kami? 330 00:28:46,167 --> 00:28:48,250 Kalau tidak, aku akan mengubahmu menjadi hantu sekarang 331 00:28:51,792 --> 00:28:52,792 Tidak! Tidak! 332 00:28:52,875 --> 00:28:54,000 Jagan, Jagan, Jagan! 333 00:29:08,000 --> 00:29:09,000 Kenapa? 334 00:29:11,375 --> 00:29:12,542 Kau tahu jawabannya 335 00:29:15,000 --> 00:29:16,000 Satu sarung 336 00:29:17,083 --> 00:29:18,083 Dua pedang 337 00:29:18,708 --> 00:29:20,708 Aku telah mempertaruhkan hidupku untukmu, bos 338 00:29:23,083 --> 00:29:24,375 Dan sekarang kau akan memberikan hidupmu 339 00:29:26,292 --> 00:29:27,412 Bagaimana menurutmu? 340 00:29:29,000 --> 00:29:30,208 Bukankah aku akan bersiap? 341 00:29:36,583 --> 00:29:38,667 Aku telah mengambil semuanya dari Shankari 342 00:29:41,542 --> 00:29:43,083 Tapi aku belajar sesuatu darinya 343 00:29:44,833 --> 00:29:46,042 Selalu mainkan tidak hanya satu... 344 00:29:48,042 --> 00:29:49,042 Tapi dua gerakan 345 00:29:51,125 --> 00:29:52,333 Kau pikir bahwa 346 00:29:53,500 --> 00:29:55,875 Mereka lebih setia padamu daripada aku? 347 00:29:59,792 --> 00:30:01,500 Bila kau memiliki energi awet muda 348 00:30:02,708 --> 00:30:03,958 Aku memiliki otak yang tajam 349 00:30:05,625 --> 00:30:06,792 Dan uang 350 00:30:08,500 --> 00:30:10,792 Uang bisa membeli semuanya, Arjun 351 00:30:10,875 --> 00:30:12,000 Semuanya 352 00:30:13,667 --> 00:30:16,000 Andai uang bisa membeli segalanya, bos 353 00:30:17,833 --> 00:30:20,125 Kau akan menjadi raja Delhi 354 00:30:21,667 --> 00:30:22,792 Katakan padaku, bos 355 00:30:23,125 --> 00:30:26,667 Apa yang merugikan daripada menguntungkan 356 00:30:27,917 --> 00:30:29,333 Ketika itu berlebihan? 357 00:30:37,875 --> 00:30:39,042 Percaya diri 358 00:30:41,000 --> 00:30:42,042 Bunuh mereka 359 00:30:43,333 --> 00:30:44,333 Sandhu 360 00:30:44,792 --> 00:30:45,792 Mithilesh 361 00:30:46,417 --> 00:30:47,417 Khairu 362 00:30:48,125 --> 00:30:50,250 Bunuh mereka. Bunuh bajingan ini 363 00:30:50,625 --> 00:30:51,625 Habisi mereka 364 00:30:58,167 --> 00:30:59,542 Aku menganggapmu anakku 365 00:31:02,333 --> 00:31:04,500 Ini bukan pertama kalinya aku membunuh ayahku 366 00:31:05,500 --> 00:31:10,500 Terjemahan Subtitle ZAHRAHH87 23468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.