Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,083 --> 00:00:03,458
Rajender, kau dan
Arjun adalah kedua tanganku
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,250
Yang tidak akan pernah
bersatu atau selalu bersitegang
3
00:00:06,375 --> 00:00:07,417
Maukah kau menikah denganku?
4
00:00:07,625 --> 00:00:09,667
Kau melamarku tanpa cincin
5
00:00:09,792 --> 00:00:12,000
Tapi apa dia tahu betapa baiknya kita?
6
00:00:12,167 --> 00:00:14,292
Besok kau dan Bangali
akan pergi ke Bombay
7
00:00:14,375 --> 00:00:16,667
Kau harus membawa
kiriman berlian dari Catharine
8
00:00:16,792 --> 00:00:18,292
Aku tahu di mana berlian itu berada
9
00:00:18,667 --> 00:00:20,000
Bagaimana kalau kita
bermain panas dan dingin?
10
00:00:21,000 --> 00:00:22,833
-Ada dua pria
-Taruh di mana saja
11
00:00:22,958 --> 00:00:24,625
Di bandara, kereta api dan semua kantor polisi
12
00:00:24,833 --> 00:00:25,386
Pekerjaanku sudah selesai
13
00:00:25,520 --> 00:00:27,000
Dan kirimannya sudah sampai di Delhi
14
00:00:27,250 --> 00:00:29,000
Arjun telah berkembang
dari antek menjadi pemimpin
15
00:00:29,083 --> 00:00:30,958
Dan kau telah mengalami kemunduran
dari seorang pemimpin menjadi antek
16
00:00:32,208 --> 00:00:33,250
Ayo, Arjun!
17
00:01:15,625 --> 00:01:17,708
-Halo
-Halo. Apa Manikchand ada?
18
00:01:17,792 --> 00:01:19,125
Maaf. Salah nomor
19
00:01:26,042 --> 00:01:27,292
Bos
20
00:01:28,583 --> 00:01:29,750
Arjun telah ditangkap
21
00:01:30,042 --> 00:01:31,250
Ditangkap? Bagaimana?
22
00:01:31,625 --> 00:01:33,333
Aku tidak tahu.
Mungkin polisi mengikuti kami
23
00:01:35,167 --> 00:01:36,333
Mereka menyerang tiba-tiba
24
00:01:36,417 --> 00:01:38,083
Dan Arjun ditangkap saat
mencoba menyelamatkanku
25
00:01:40,125 --> 00:01:41,417
Kau pasti memiliki berliannya
26
00:01:42,042 --> 00:01:43,333
Tidak. Itu dengan Arjun--
27
00:01:45,042 --> 00:01:46,292
Kita harus mengeluarkannya
28
00:01:48,292 --> 00:01:49,375
Panggil pengacara
29
00:01:49,833 --> 00:01:51,042
Panggil pengacara cepat
30
00:01:55,208 --> 00:01:57,542
Ayahmu telah melakukan
banyak hal untuk rakyat
31
00:01:58,167 --> 00:02:01,417
Aku tidak tahu kenapa, tapi aku
melihat bayangannya di dalam dirimu
32
00:02:03,792 --> 00:02:05,000
Percaya aku
33
00:02:05,625 --> 00:02:07,167
Aku tidak bisa menjadi seperti dia
meskipun aku menginginkannya
34
00:02:11,792 --> 00:02:14,333
Aku mendengar kau menyukai mobil mahal
35
00:02:16,833 --> 00:02:18,042
Apa lagi yang kau suka?
36
00:02:20,833 --> 00:02:21,833
Semuanya
37
00:02:22,125 --> 00:02:23,833
Seringkali orang mengatakan semuanya
38
00:02:23,917 --> 00:02:26,042
Ketika ada banyak
hal yang tidak mereka sukai
39
00:02:27,833 --> 00:02:28,958
Itu tidak benar
40
00:02:29,875 --> 00:02:31,625
Sanjana menemukan
kebahagiaannya dalam semua hal
41
00:02:32,250 --> 00:02:33,333
Benar sayang?
42
00:02:35,000 --> 00:02:36,958
Aku membawa mangga spesial
untukmu dari Junagadh
43
00:02:37,000 --> 00:02:38,333
Dan kau tidak memakannya
44
00:02:38,667 --> 00:02:39,875
Tentu saja. Tentu saja
45
00:02:41,000 --> 00:02:43,250
Jika kau ingin berbicara dengan
Sanjana secara pribadi--
46
00:02:45,000 --> 00:02:49,042
Kau harus menanyakan
pertanyaan ini kepada Sanjana
47
00:02:50,417 --> 00:02:51,625
Hm
48
00:02:53,708 --> 00:02:55,667
Selama masa kecilku, aku akan
berada di sini sepanjang hari
49
00:02:57,125 --> 00:02:58,417
Apa kau suka di sini?
50
00:03:02,083 --> 00:03:03,125
Tidak
51
00:03:05,000 --> 00:03:06,292
Ayah tidak akan pernah
menemukanku di sini
52
00:03:06,375 --> 00:03:08,000
Dan aku akan selamat
dari amarahnya
53
00:03:09,417 --> 00:03:11,208
-Jadi ayahmu--
-Itu hanya masa lalu
54
00:03:13,375 --> 00:03:15,125
Apa gunanya hidup di masa lalu?
55
00:03:17,125 --> 00:03:19,000
Masa depan memiliki banyak hal
untuk ditawarkan kepadamu
56
00:03:21,000 --> 00:03:22,292
Mungkin kau benar
57
00:03:24,083 --> 00:03:27,292
Masa lalu mengingatkan kita akan
hal-hal yang tidak ingin kita lupakan
58
00:03:31,667 --> 00:03:32,667
Bolehkah kita?
59
00:03:32,750 --> 00:03:34,167
Hm
60
00:04:03,958 --> 00:04:07,000
Aku hanya belajar
satu hal dari ayahku
61
00:04:10,583 --> 00:04:11,917
Terlepas dari apa yang terjadi
62
00:04:13,833 --> 00:04:15,792
Jangan pernah mempercayai
siapa pun lebih dari dirimu sendiri
63
00:04:18,000 --> 00:04:20,667
Terkadang aku takut untuk
mempercayai diriku sendiri
64
00:04:23,000 --> 00:04:24,083
Gula?
65
00:04:26,708 --> 00:04:28,125
Apa aku bisa mempercayaimu?
66
00:04:34,000 --> 00:04:36,042
Jawaban apa yang diberikan pria
yang kau percayai kepadamu?
67
00:06:44,375 --> 00:06:45,458
Dengar
68
00:06:46,167 --> 00:06:47,833
Kau mungkin tidak kasih
tahu kami tentang berlian itu
69
00:06:48,917 --> 00:06:51,083
Tapi kau tidak bisa lepas dari
kejahatan membunuh polisi
70
00:06:53,125 --> 00:06:54,125
Bicara
71
00:06:56,250 --> 00:06:57,292
Bicara!
72
00:07:00,750 --> 00:07:02,000
Apa yang kau katakan?
73
00:07:02,750 --> 00:07:04,375
Lebih keras. Lebih keras.
Bicaralah lebih keras
74
00:07:05,000 --> 00:07:07,250
Aku tidak membunuh polisi itu
75
00:07:09,125 --> 00:07:10,292
Hilang
76
00:07:11,042 --> 00:07:12,542
Sikapmu telah hilang
77
00:07:13,583 --> 00:07:14,833
Egomu telah hilang
78
00:07:15,625 --> 00:07:16,667
Ya
79
00:07:18,458 --> 00:07:19,583
Kasih tahu aku
80
00:07:22,625 --> 00:07:24,167
Bajingan, berengsek, lepaskan aku!
81
00:07:24,292 --> 00:07:25,750
Bajingan!
82
00:07:27,042 --> 00:07:28,083
Berengsek
83
00:07:32,000 --> 00:07:33,208
Lepaskan aku!
84
00:07:52,080 --> 00:07:53,830
Aku tidak membunuh polisi itu
85
00:08:02,000 --> 00:08:03,458
Pak, ini sangat sulit
86
00:08:03,792 --> 00:08:04,917
Itu tidak sulit
87
00:08:06,417 --> 00:08:07,625
Aku akan kasih tahu kau
88
00:08:09,917 --> 00:08:14,958
Yang harus kau katakan hanyalah,
"Klienku Arjun Bhatia tidak bersalah"
89
00:08:17,250 --> 00:08:18,333
Apa begitu?
90
00:08:19,167 --> 00:08:20,750
Bagaimana kau membuktikannya?
91
00:08:21,208 --> 00:08:22,375
Sangat mudah
92
00:08:23,792 --> 00:08:25,000
Di mana pencurian itu dilakukan?
93
00:08:26,042 --> 00:08:27,208
Di Bombay
94
00:08:27,792 --> 00:08:29,000
Di mana Arjun ditangkap?
95
00:08:31,000 --> 00:08:31,958
Di Delhi
96
00:08:32,000 --> 00:08:33,708
Wow! Bagus!
97
00:08:35,000 --> 00:08:36,417
Jadi katakan padaku
98
00:08:37,042 --> 00:08:39,917
Apa menurutmu
klienku Arjun Bhatia
99
00:08:41,208 --> 00:08:45,042
Membunuh seorang polisi
karena mencuri berlian?
100
00:08:45,750 --> 00:08:46,917
Benar?
101
00:08:47,875 --> 00:08:49,000
Ya
102
00:08:49,625 --> 00:08:50,917
Apa berliannya ditemukan?
103
00:08:53,083 --> 00:08:55,000
-Tidak
-Lupakan itu
104
00:08:56,000 --> 00:08:57,292
Kau pasti menemukan senjatanya
105
00:08:58,875 --> 00:08:59,750
Ya. Itu telah ditemukan
106
00:09:02,250 --> 00:09:04,375
Berdasarkan laporan autopsi
107
00:09:07,792 --> 00:09:09,833
Polisi yang mati itu ditembak dua kali
108
00:09:11,333 --> 00:09:13,042
Sekali di kakinya
dan sekali di kepalanya
109
00:09:13,750 --> 00:09:16,875
Aku melihat Arjun menembaki polisi
110
00:09:16,958 --> 00:09:19,583
Di kaki atau bahu
111
00:09:21,833 --> 00:09:23,708
Jadi kita harus mencari tahu
112
00:09:25,375 --> 00:09:27,708
Siapa yang menembakkan peluru
113
00:09:29,708 --> 00:09:30,875
Yang membunuh polisi itu
114
00:09:31,875 --> 00:09:32,958
Ya
115
00:09:33,375 --> 00:09:37,000
Tn. Jaksa, berapa lama waktu yang dibutuhkan
untuk mendapatkan laporan forensik?
116
00:09:37,042 --> 00:09:38,542
Beberapa hari lagi, Pak
117
00:09:39,542 --> 00:09:40,875
Beberapa hari
118
00:09:42,083 --> 00:09:43,583
Lakukan sesuatu
119
00:09:44,000 --> 00:09:45,375
Seharusnya tidak
terjadi apa-apa padanya
120
00:09:50,875 --> 00:09:52,000
Di mana Rajender?
121
00:09:53,625 --> 00:09:55,042
Aku tidak tahu, bos
122
00:09:55,583 --> 00:09:56,792
Aku tidak melihatnya
selama beberapa hari
123
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
Mimpimu membuatku takut, Arjun
124
00:10:03,417 --> 00:10:04,625
Apa yang kau takutkan?
125
00:10:04,917 --> 00:10:05,958
Aku takut--
126
00:10:06,458 --> 00:10:08,667
Bagaimana jika mimpi
kita tidak menjadi kenyataan?
127
00:10:09,667 --> 00:10:11,625
Apa gunanya hidup di masa lalu?
128
00:10:12,083 --> 00:10:13,792
Masa depan memiliki banyak
hal untuk ditawarkan kepadamu
129
00:10:14,333 --> 00:10:15,792
Mungkin kau benar
130
00:10:16,000 --> 00:10:19,292
Masa lalu mengingatkan kita akan
hal-hal yang tidak ingin kita lupakan
131
00:10:32,958 --> 00:10:34,917
Ngomong-ngomong, kau tidak kasih
tahu aku apa pekerjaanmu?
132
00:10:35,000 --> 00:10:36,458
Aku juga melakukan bisnis
133
00:10:36,833 --> 00:10:39,042
Aku adalah mitra di Jagan Enterprises
134
00:10:45,042 --> 00:11:00,042
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
135
00:11:10,125 --> 00:11:12,667
-Polisi berdarah ini--
-Bukan apa-apa
136
00:11:15,000 --> 00:11:16,042
Kapan sidang berikutnya?
137
00:11:18,792 --> 00:11:20,167
Setelah seminggu
138
00:11:23,000 --> 00:11:24,250
Hm
139
00:11:26,958 --> 00:11:28,667
Di sini, orang tidak menyadari
betapa waktu berlalu
140
00:11:31,333 --> 00:11:32,250
Bangali
141
00:11:32,333 --> 00:11:33,333
Hm?
142
00:11:33,875 --> 00:11:35,167
Apa kau berbicara dengan Sanjana?
143
00:11:37,167 --> 00:11:38,625
Bisakah kau mengatur pertemuan kami?
144
00:11:46,750 --> 00:11:48,708
Tidak benar memanggilnya
ke sini, rekan
145
00:11:50,042 --> 00:11:51,292
Setelah kau dibebaskan
146
00:11:52,792 --> 00:11:54,292
Kau bisa kasih tahu dia
apa pun yang kau mau
147
00:11:59,417 --> 00:12:00,458
Oke?
148
00:12:04,750 --> 00:12:06,792
Ayo. Waktumu habis. Ayo
149
00:12:07,875 --> 00:12:10,583
Mempertimbangkan
semua saksi dan bukti
150
00:12:10,875 --> 00:12:13,292
Pengadilan menyetujui Arjun Bhatia
151
00:12:13,375 --> 00:12:15,708
Dijebak dalam pencurian berlian
152
00:12:16,167 --> 00:12:18,250
Tidak ada bukti yang memberatkannya
153
00:12:18,958 --> 00:12:21,792
Laporan forensik membuktikan hal itu
154
00:12:22,000 --> 00:12:26,667
Dia tidak menembakkan peluru
yang membunuh polisi Singh
155
00:12:27,000 --> 00:12:30,000
Arjun Bhatia melepaskan
tembakan untuk membela diri
156
00:12:30,583 --> 00:12:32,292
Polisi harus mengusut
157
00:12:32,375 --> 00:12:34,875
Siapa yang membunuh polisi Singh
158
00:12:35,042 --> 00:12:39,750
Pengadilan menolak semua
tuduhan terhadap Arjun Bhatia
159
00:12:40,000 --> 00:12:42,042
Dan memerintahkan untuk melepaskannya
160
00:12:56,292 --> 00:12:57,292
Mari
161
00:12:57,792 --> 00:12:58,875
Ayo pergi dan temui Sanjana
162
00:13:01,917 --> 00:13:02,917
Tidak
163
00:13:05,000 --> 00:13:05,917
Apa maksudmu?
164
00:13:09,083 --> 00:13:11,333
Arjun, banyak hal yang dimuat
di surat kabar tentangmu
165
00:13:12,833 --> 00:13:14,375
Sanjana mengetahui semuanya
166
00:13:15,458 --> 00:13:17,000
Aku tidak ingin kasih tahu
kau apa pun di penjara
167
00:13:17,083 --> 00:13:19,083
-Jika tidak--
-Bagaimana kau bisa membiarkan dia mengetahuinya?
168
00:13:19,792 --> 00:13:20,792
Hah?
169
00:13:26,000 --> 00:13:27,042
RP kasih tahu dia
170
00:13:28,042 --> 00:13:30,917
Lupakan dia. Aku akan berbicara dengan
Sanjana. Dia akan mengerti. Mari
171
00:13:32,875 --> 00:13:34,250
Sudah terlambat, rekan
172
00:13:38,083 --> 00:13:39,667
Dia akan menikah malam ini
173
00:13:40,167 --> 00:13:41,333
Apa?
174
00:13:41,917 --> 00:13:43,000
Dengan siapa?
175
00:13:44,167 --> 00:13:45,333
RP
176
00:13:52,958 --> 00:13:54,125
Itu milik ibumu
177
00:13:55,792 --> 00:13:58,000
Aku ingin kau memakainya dan
temui semua orang di bawah
178
00:13:59,083 --> 00:14:00,292
Hm
179
00:14:00,458 --> 00:14:01,625
Ini
180
00:14:31,333 --> 00:14:32,750
Keluar dari sini
181
00:14:35,125 --> 00:14:37,000
Apa hubungan kita sangat lemah
182
00:14:38,458 --> 00:14:40,958
Sehingga kau merusaknya setelah membaca
beberapa artikel di surat kabar?
183
00:14:41,458 --> 00:14:42,625
Hubungan?
184
00:14:42,917 --> 00:14:45,250
Kau berbohong padaku
sejak hari pertama, Arjun
185
00:14:46,083 --> 00:14:47,125
Apa yang kau pikirkan?
186
00:14:47,208 --> 00:14:49,292
Kau berbohong dan
membeli mobil dan rumah
187
00:14:49,417 --> 00:14:51,083
Maukah kau menjalani hidupmu
bersamaku dengan cara yang sama?
188
00:14:52,000 --> 00:14:53,833
Jika kau memberiku kesempatan
untuk menjelaskan--
189
00:14:54,000 --> 00:14:55,292
Aku memberimu kesempatan
190
00:14:55,917 --> 00:14:57,000
Puji Tuhan
191
00:14:57,792 --> 00:14:59,708
Rajender datang menemuiku
192
00:15:01,750 --> 00:15:02,833
Janjiku
193
00:15:04,000 --> 00:15:05,167
Mimpiku
194
00:15:06,750 --> 00:15:07,833
Bukan kebohongan
195
00:15:08,958 --> 00:15:10,042
Rajender itu--
196
00:15:11,375 --> 00:15:12,750
Aku tahu RP
197
00:15:13,875 --> 00:15:15,792
Janji dan mimpinya palsu
198
00:15:15,875 --> 00:15:17,625
Tapi aku masih berharap dia menang
199
00:15:25,917 --> 00:15:27,750
Aku tidak datang ke sini
untuk meminta maaf
200
00:15:29,167 --> 00:15:30,708
Itu tidak masalah bagiku
201
00:15:32,583 --> 00:15:35,208
Mungkin aku tidak ditakdirkan untuk cinta
202
00:15:36,875 --> 00:15:40,208
Tapi semua orang yang kau
cintai akhirnya meninggalkanmu
203
00:15:43,000 --> 00:15:44,208
Aku berdoa
204
00:15:44,708 --> 00:15:46,583
Kau akan mendapatkan
segalanya dalam hidup
205
00:15:47,583 --> 00:15:48,917
Kecuali--
206
00:15:50,833 --> 00:15:51,875
Cinta
207
00:16:12,833 --> 00:16:14,083
Kau terlihat sangat tampan
208
00:16:15,958 --> 00:16:17,875
Aku harap aku tidak
memandang jahat kepadamu
209
00:16:20,875 --> 00:16:22,000
Hm
210
00:16:24,375 --> 00:16:25,833
Ada satu hal yang kurang
211
00:16:26,625 --> 00:16:27,667
Apa?
212
00:16:28,792 --> 00:16:30,125
Buatlah minum untuk dirimu sendiri
213
00:16:30,833 --> 00:16:32,042
Aku akan pergi dan mengambilnya
214
00:17:02,375 --> 00:17:04,042
Apa keuntungan yang kau peroleh
dengan melakukan semua ini?
215
00:17:07,042 --> 00:17:09,583
Kau ingin tahu kenapa aku
membalas dendam pada musuhku
216
00:17:10,958 --> 00:17:12,042
Musuh?
217
00:17:13,375 --> 00:17:15,333
Mimpi kita sangat besar, Arjun
218
00:17:16,833 --> 00:17:18,042
Tapi kota ini
219
00:17:18,792 --> 00:17:20,667
Hanya dapat mewujudkan
mimpi satu orang
220
00:17:21,042 --> 00:17:23,458
-Tapi Sanjana--
-Hanya dia yang bisa
221
00:17:24,375 --> 00:17:25,667
Menghancurkanmu
222
00:17:27,292 --> 00:17:29,708
Aku berperang hanya jika aku bisa menang
223
00:17:31,083 --> 00:17:33,167
Kelemahan beberapa orang
bukan terletak pada dirinya
224
00:17:34,583 --> 00:17:35,833
Tapi di luar
225
00:17:36,833 --> 00:17:38,458
Sanjana adalah kelemahanmu
226
00:17:39,792 --> 00:17:41,042
Apa adanya
227
00:17:41,375 --> 00:17:43,208
Kau adalah seorang prajurit biasa
228
00:17:44,375 --> 00:17:46,708
Yang bermimpi menjadi seorang kaisar
229
00:17:48,792 --> 00:17:50,958
Untung saja impianmu segera kandas
230
00:18:02,250 --> 00:18:04,333
Orang yang telah kehilangan segalanya
231
00:18:06,708 --> 00:18:08,667
Tidak bisa kehilangan segalanya lagi
232
00:18:11,833 --> 00:18:14,000
Tipu muslihatmu bagus
233
00:18:15,000 --> 00:18:16,625
Namun sasarannya salah
234
00:18:18,958 --> 00:18:20,667
Sanjana bukanlah kelemahanku
235
00:18:23,000 --> 00:18:24,042
Dan perang--
236
00:18:26,000 --> 00:18:27,417
Perang baru saja dimulai
237
00:18:28,833 --> 00:18:31,083
Apa kau suka mawar merah
atau mawar putih?
238
00:18:32,792 --> 00:18:34,167
Aku suka keduanya
239
00:18:40,042 --> 00:18:41,708
Halo
240
00:18:43,792 --> 00:18:45,000
Halo
241
00:18:46,625 --> 00:18:50,667
Rajender tidak pernah kasih
tahu aku bahwa kau begitu cantik
242
00:18:52,125 --> 00:18:54,042
Namun kecantikan saja tidak cukup
243
00:18:55,000 --> 00:18:56,958
Untuk membuat Rajender bahagia
244
00:18:59,042 --> 00:19:00,250
Berdiri tegak
245
00:19:02,000 --> 00:19:03,250
Jangan khawatir
246
00:19:03,750 --> 00:19:07,708
Aku akan mengajarimu segalanya
untuk membuat Rajender bahagia
247
00:19:08,083 --> 00:19:10,250
Sepertinya kau tahu
banyak tentang Rajender
248
00:19:10,333 --> 00:19:11,583
Tentu saja
249
00:19:12,000 --> 00:19:15,042
Sekarang aku juga akan
tahu segalanya tentangmu
250
00:19:17,000 --> 00:19:19,125
Kita akan menjadi teman terbaik
251
00:19:21,000 --> 00:19:22,083
Namamu?
252
00:19:23,583 --> 00:19:24,792
Shankari
253
00:19:26,750 --> 00:19:29,333
Kau tidak akan pernah bisa
melupakan nama ini
254
00:19:30,250 --> 00:19:31,375
Mari
255
00:19:57,417 --> 00:19:58,667
Bagus! Bagus!
256
00:19:59,000 --> 00:20:00,042
Luar biasa
257
00:20:00,417 --> 00:20:02,000
Kau ternyata adalah permata sejati
258
00:20:04,750 --> 00:20:06,667
Meski dihajar dengan brutal
259
00:20:07,333 --> 00:20:10,042
Kau tidak kasih tahu polisi
tentang berlian itu dan aku
260
00:20:11,833 --> 00:20:12,917
Bagus sekali!
261
00:20:13,125 --> 00:20:14,333
Bagus sekali!
262
00:20:20,292 --> 00:20:22,000
Dengar, apa pun yang dilakukan Rajender
263
00:20:23,167 --> 00:20:24,375
Tidak benar
264
00:20:26,625 --> 00:20:28,208
Tapi karena ini--
265
00:20:28,583 --> 00:20:30,833
-Bos, kau--
-Aku belum selesai!
266
00:20:38,875 --> 00:20:40,875
Arjun, berjanjilah padaku
267
00:20:41,042 --> 00:20:43,750
Kau tidak akan menyakiti Rajender
tanpa kasih tahu aku dulu
268
00:20:46,000 --> 00:20:47,917
Kau akan mendapat kesempatan
untuk membalas dendam
269
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
Tapi ini bukan saat yang tepat
270
00:20:57,167 --> 00:20:59,000
Besok kau dan Bangali
akan pergi ke Calcutta
271
00:21:00,375 --> 00:21:01,750
Untuk tugas khususku
272
00:21:03,167 --> 00:21:04,333
Arjun
273
00:21:05,833 --> 00:21:08,042
Aku tahu kau marah
274
00:21:09,167 --> 00:21:10,625
Tapi boleh aku mengatakan sesuatu?
275
00:21:12,125 --> 00:21:13,667
Balas dendam adalah sebuah hidangan
276
00:21:15,375 --> 00:21:16,917
Yang paling enak disajikan dingin
277
00:21:20,250 --> 00:21:21,625
Kau akan selalu menang
278
00:21:27,083 --> 00:21:29,000
Tapi ada polisi yang tewas, bos
279
00:21:32,250 --> 00:21:35,375
Kita harus mencari tahu siapa
yang mencoba menjebakku
280
00:21:36,000 --> 00:21:37,167
Kita akan mencari tahu
281
00:21:38,792 --> 00:21:40,000
Kenapa kau khawatir?
282
00:21:40,333 --> 00:21:41,792
Kita akan mencari tahu
283
00:21:44,917 --> 00:21:46,000
Ayo
284
00:22:03,417 --> 00:22:04,583
Sudah selesai
285
00:22:05,458 --> 00:22:06,625
Bajingan itu tidak akan melarikan diri
286
00:22:10,625 --> 00:22:25,625
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
287
00:23:26,167 --> 00:23:27,208
Apa yang telah terjadi?
288
00:23:29,125 --> 00:23:30,417
Merindukan Arjun?
289
00:23:51,000 --> 00:23:52,250
Tolong
290
00:23:56,792 --> 00:23:58,000
Masa kecil
291
00:23:59,625 --> 00:24:00,708
Ayah
292
00:24:02,000 --> 00:24:03,000
Kekasih
293
00:24:04,417 --> 00:24:07,000
Semua orang yang kucintai meninggalkanku
294
00:24:07,958 --> 00:24:09,375
Jangan khawatir, rekan
295
00:24:12,000 --> 00:24:13,083
Aku bersamamu
296
00:24:15,042 --> 00:24:16,875
Hubungan kita benar dan tidak palsu
297
00:24:18,667 --> 00:24:19,833
Aku bersumpah demi Tuhan
298
00:24:23,167 --> 00:24:25,333
Aku sudah lama berhenti
percaya pada Tuhan
299
00:24:27,708 --> 00:24:29,708
Aku ingin mengubah nama-Nya hari ini
300
00:24:32,417 --> 00:24:34,000
Nama apa yang akan
kau berikan kepada-Nya?
301
00:24:41,875 --> 00:24:42,917
Persahabatan
302
00:24:43,917 --> 00:24:48,917
Terjemahan Subtitle ZAHRAHH87
19462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.