All language subtitles for Stranger-on-the-Run_1967_English-ELSUBTITLE.COM-ST_27878760

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,520 --> 00:00:28,640 The Man on the run 2 00:01:27,760 --> 00:01:29,352 The train is there, Mr. Gorman. 3 00:01:30,400 --> 00:01:31,469 I had not seen ! 4 00:01:32,120 --> 00:01:33,917 - Tell me to wait. - Yes, sir. 5 00:01:34,120 --> 00:01:35,269 Where is McKay ? 6 00:01:35,480 --> 00:01:38,040 He had to be back to the arrival of the train. 7 00:01:38,240 --> 00:01:40,276 - Tell him that I want to see it. - Yes, sir. 8 00:01:53,880 --> 00:01:55,711 You would think you where at the hotel ? 9 00:02:16,280 --> 00:02:18,271 Try and I'll break your back. 10 00:02:19,600 --> 00:02:20,999 It's your lucky day. 11 00:02:45,640 --> 00:02:47,073 It is far from a Banner ? 12 00:02:48,000 --> 00:02:49,115 There you are ! 13 00:02:51,320 --> 00:02:52,469 This is my lucky day. 14 00:02:57,960 --> 00:02:59,439 Excuse me, gentlemen. 15 00:03:08,000 --> 00:03:08,716 It's going to be better ? 16 00:03:12,000 --> 00:03:13,274 It's not even like it. 17 00:03:15,440 --> 00:03:17,237 You can drink a whiskey over here ? 18 00:03:17,720 --> 00:03:20,439 There, on the other side of the railway. 19 00:03:21,840 --> 00:03:25,071 Where can I find Alma Britten ? 20 00:03:27,440 --> 00:03:28,919 I can't tell you. 21 00:03:30,280 --> 00:03:31,235 I need to start again. 22 00:04:09,160 --> 00:04:10,309 It is hot today. 23 00:04:11,160 --> 00:04:13,594 There are few blizzards at this time. 24 00:04:15,600 --> 00:04:17,591 How do you have it ? 25 00:04:19,160 --> 00:04:20,388 You are buying... 26 00:04:21,760 --> 00:04:24,115 or you're working for the win. 27 00:04:24,320 --> 00:04:25,799 I pay 20 cents per hour. 28 00:04:26,560 --> 00:04:28,835 Tell me when I'll have earned a drink. 29 00:04:30,080 --> 00:04:31,069 Take it. 30 00:04:50,800 --> 00:04:51,789 Mercurio ! 31 00:04:53,480 --> 00:04:54,515 Take care of him. 32 00:04:54,840 --> 00:04:57,035 Mr. McKay ? Mail. 33 00:04:58,480 --> 00:05:00,152 Mr. Gorman wants to see you immediately. 34 00:05:21,320 --> 00:05:23,834 There are more men of the sheriff than inhabitants. 35 00:05:24,040 --> 00:05:26,838 There was a ruckus a few months ago. 36 00:05:27,800 --> 00:05:30,872 Some people don't like the railway. 37 00:05:31,080 --> 00:05:32,718 Especially the farmers. 38 00:05:33,680 --> 00:05:35,238 It is finished, all of it. 39 00:05:35,440 --> 00:05:37,271 It is thanks to the Company. 40 00:05:38,320 --> 00:05:40,754 They know how to put an end to these things. 41 00:05:40,960 --> 00:05:41,949 The law of railway ? 42 00:05:43,600 --> 00:05:44,828 It is a railroad town. 43 00:05:45,600 --> 00:05:47,636 With all that it entails. 44 00:05:51,200 --> 00:05:52,235 There's nothing for me ? 45 00:05:52,440 --> 00:05:55,000 If this is the case, I will let you know. 46 00:05:57,760 --> 00:05:59,751 When is it that we are part of here, McKay ? 47 00:06:05,480 --> 00:06:07,357 Have you seen my magazine ? 48 00:06:07,680 --> 00:06:09,398 No one has seen my magazine ? 49 00:06:11,520 --> 00:06:12,714 George ! 50 00:06:14,040 --> 00:06:15,439 Must be that you are reading it. 51 00:06:15,640 --> 00:06:16,914 "Wild Bill Hickok. 52 00:06:18,240 --> 00:06:19,878 "The ace of the trigger." 53 00:06:20,200 --> 00:06:22,350 It is supposed to represent Hickok ? 54 00:06:23,160 --> 00:06:26,152 I've seen that once in action, in Abilene. 55 00:06:26,640 --> 00:06:30,110 Hickok had accidentally killed one of his deputies. 56 00:06:30,320 --> 00:06:31,912 Small error on the person. 57 00:06:35,200 --> 00:06:36,519 It is not, Larkin. 58 00:06:37,400 --> 00:06:39,118 You want to borrow my book, 59 00:06:40,040 --> 00:06:40,756 you requests. 60 00:06:44,760 --> 00:06:46,751 You should count the pages. 61 00:06:58,280 --> 00:06:59,349 There was one thing wrong ? 62 00:07:02,440 --> 00:07:03,316 May as well be. 63 00:07:05,160 --> 00:07:06,195 You want to talk about it ? 64 00:07:08,640 --> 00:07:11,200 It is written how, "wimp" ? 65 00:07:15,320 --> 00:07:16,355 One or two "t" ? 66 00:07:26,200 --> 00:07:26,950 That's enough!! 67 00:07:27,320 --> 00:07:28,878 It is not finished, McKay. 68 00:07:29,360 --> 00:07:30,634 I wait for you, Larkin. 69 00:07:37,880 --> 00:07:39,199 I will not repeat it. 70 00:07:51,120 --> 00:07:53,236 It has calmed down, no ? 71 00:07:59,400 --> 00:08:00,674 George, we go there. 72 00:08:15,480 --> 00:08:16,913 I wanted to see you, McKay. 73 00:08:18,120 --> 00:08:19,109 Larkin. 74 00:08:20,360 --> 00:08:21,554 Get out of here. 75 00:08:34,560 --> 00:08:35,549 Well... 76 00:08:36,280 --> 00:08:37,872 you have two minutes. 77 00:08:38,080 --> 00:08:40,071 They will wait, need to talk. 78 00:08:40,280 --> 00:08:42,999 I've said it all, you do not listen. 79 00:08:43,200 --> 00:08:44,315 Then, listen to me. 80 00:08:46,200 --> 00:08:48,077 You're going to stay at Banner. 81 00:08:48,440 --> 00:08:50,396 You escorterez workers 82 00:08:50,880 --> 00:08:53,792 and protect our interests until further order. 83 00:08:54,280 --> 00:08:57,431 The concern, it is... until when ? 84 00:08:59,160 --> 00:09:00,229 When everything will be settled. 85 00:09:00,720 --> 00:09:04,076 It is dead and buried. As Sam Dockstatter. 86 00:09:05,720 --> 00:09:08,518 You believe that they were alone in the world ? 87 00:09:10,400 --> 00:09:12,311 These types had friends. 88 00:09:13,880 --> 00:09:16,314 You see, when you go out ? 89 00:09:16,520 --> 00:09:17,999 A dead city. 90 00:09:18,200 --> 00:09:20,156 There are only cattle in the train. 91 00:09:20,960 --> 00:09:22,439 The cattle Dockstatter. 92 00:09:23,040 --> 00:09:25,713 If the trip goes well, it is that everything is done. 93 00:09:26,760 --> 00:09:28,079 It's as simple as that. 94 00:09:30,040 --> 00:09:31,598 You do you like it not, here. 95 00:09:33,320 --> 00:09:34,912 Why do you say that ? 96 00:09:35,360 --> 00:09:36,349 How old are you ? 97 00:09:39,040 --> 00:09:39,756 Pardon ? 98 00:09:39,960 --> 00:09:41,188 You have what age ? 99 00:09:46,120 --> 00:09:47,439 I still have the form. 100 00:09:50,880 --> 00:09:52,950 You may want to pass on to him. 101 00:09:56,760 --> 00:09:57,988 He stays with us. 102 00:10:01,080 --> 00:10:04,356 Your assistants don't like it here, they want to go. 103 00:10:04,760 --> 00:10:06,796 I propose it to go away. What do you say ? 104 00:10:07,000 --> 00:10:09,355 I don't want to make me shoot them in the back. 105 00:10:16,040 --> 00:10:18,600 You know what kind of types I am using ? 106 00:10:18,800 --> 00:10:21,473 I don't care which you use 107 00:10:21,680 --> 00:10:22,999 and also the Company. 108 00:10:28,480 --> 00:10:30,152 Do your job, that's all. 109 00:10:36,440 --> 00:10:37,429 Gorman ! 110 00:10:42,440 --> 00:10:44,032 One last thing. 111 00:10:45,840 --> 00:10:47,273 There, near the tent, 112 00:10:48,560 --> 00:10:49,993 you see the type in white ? 113 00:10:50,560 --> 00:10:52,198 This is Leo Weed. 114 00:10:53,240 --> 00:10:55,549 He killed three or four types. 115 00:10:55,920 --> 00:10:58,150 He spent time in prison. 116 00:10:59,760 --> 00:11:03,833 Beside him, George Blaylock, another ace of the trigger. 117 00:11:04,920 --> 00:11:07,150 He has also killed someone. 118 00:11:08,080 --> 00:11:09,559 Never heard of that. 119 00:11:11,720 --> 00:11:12,709 The Mexican... 120 00:11:15,320 --> 00:11:16,719 It is Mercurio. 121 00:11:17,680 --> 00:11:19,318 He handles very well the knife. 122 00:11:20,720 --> 00:11:23,757 He has crossed half the State of Chihuahua to come here. 123 00:11:24,600 --> 00:11:25,669 With a few others. 124 00:11:25,880 --> 00:11:27,279 You are wasting your time. 125 00:11:27,960 --> 00:11:29,712 You know Larkin ? 126 00:11:31,320 --> 00:11:33,709 This is one of our stars. 127 00:11:34,320 --> 00:11:36,993 He is involved in three or four murders. 128 00:11:37,440 --> 00:11:38,475 Good... 129 00:11:39,640 --> 00:11:42,677 It will surely be blood on these walls. 130 00:11:43,160 --> 00:11:44,673 That is your problem. 131 00:11:45,240 --> 00:11:46,958 If an incident occurs, 132 00:11:47,320 --> 00:11:50,312 the kind that you find in the newspapers or in a court, 133 00:11:51,760 --> 00:11:55,036 we didn't know they were working for us, 134 00:11:55,880 --> 00:11:56,949 it is understood ? 135 00:11:58,480 --> 00:11:59,674 And you will be finished. 136 00:12:00,120 --> 00:12:01,633 Immediate start ! 137 00:12:09,200 --> 00:12:10,758 Write it down somewhere, McKay, 138 00:12:11,680 --> 00:12:13,113 and learn it by heart. 139 00:12:42,560 --> 00:12:43,549 Vinnie. 140 00:12:46,280 --> 00:12:48,635 About what you said about me, 141 00:12:49,280 --> 00:12:50,190 I thank you. 142 00:12:52,800 --> 00:12:53,596 There was not enough. 143 00:13:12,680 --> 00:13:14,272 Wait a moment. 144 00:13:15,680 --> 00:13:16,590 Here it is. 145 00:13:19,280 --> 00:13:20,554 Has yours ! 146 00:13:32,800 --> 00:13:34,791 The trick is not to cough. 147 00:13:36,800 --> 00:13:38,199 I'm going to survive. 148 00:13:40,440 --> 00:13:41,589 You want to rework ? 149 00:13:42,680 --> 00:13:43,874 When is the next train ? 150 00:13:44,080 --> 00:13:46,514 There was only one, at 8 am in the morning. 151 00:13:46,840 --> 00:13:48,637 You have found a coolie. 152 00:13:49,240 --> 00:13:50,673 Let the bottle. 153 00:13:51,960 --> 00:13:54,155 You've come to a few glasses. 154 00:13:55,080 --> 00:13:56,274 Britten, you know ? 155 00:13:58,600 --> 00:13:59,316 Britten ? 156 00:13:59,520 --> 00:14:00,635 Alma Britten. 157 00:14:03,000 --> 00:14:04,115 It is not there. 158 00:14:04,840 --> 00:14:06,159 She was there a little bit. 159 00:14:08,440 --> 00:14:09,395 It is a party. 160 00:14:09,600 --> 00:14:10,635 Are you sure ? 161 00:14:13,480 --> 00:14:15,232 He said that she was a part of. 162 00:14:24,840 --> 00:14:26,034 What does it mean ? 163 00:14:27,200 --> 00:14:28,394 That happened to him ? 164 00:14:29,920 --> 00:14:30,989 I don't know. 165 00:14:32,200 --> 00:14:33,838 I told you, it is a party. 166 00:14:34,920 --> 00:14:37,195 You may have missed, that's all. 167 00:14:38,280 --> 00:14:39,395 It is a party where ? 168 00:14:41,720 --> 00:14:44,632 Believe me on word, it goes well. 169 00:14:45,320 --> 00:14:48,073 She disappeared but she'll be okay. Interesting. 170 00:14:49,360 --> 00:14:52,033 The subject is closed. That's enough. 171 00:14:53,200 --> 00:14:55,589 Go wait for your train elsewhere. 172 00:14:55,800 --> 00:14:57,995 I'm not sure to take the train. 173 00:14:59,360 --> 00:15:02,033 Mister... take the train. 174 00:15:34,160 --> 00:15:35,639 Ms. Johnson ? 175 00:15:38,520 --> 00:15:41,637 Vincent hoped that you could examine Ortega. 176 00:15:41,840 --> 00:15:43,319 It does not get better. 177 00:15:44,600 --> 00:15:46,431 As soon as I placed my order. 178 00:15:46,960 --> 00:15:50,350 You come, Matt ? We could go drink a soda. 179 00:15:51,160 --> 00:15:53,151 No, thank you. I'm going to stay with Mr. Hotchkiss. 180 00:15:54,520 --> 00:15:56,511 Mr. Hotchkiss does not want to be disturbed. 181 00:15:56,720 --> 00:15:59,996 Don't worry, we get on well. 182 00:16:34,400 --> 00:16:35,116 Mr. Berk ? 183 00:16:42,360 --> 00:16:44,078 Can I help you, madam ? 184 00:16:47,000 --> 00:16:48,319 I can take care of you. 185 00:16:50,280 --> 00:16:51,156 Mr. Berk ! 186 00:16:52,320 --> 00:16:54,151 As you want to. 187 00:16:57,320 --> 00:16:59,151 Ms. Johnson, how are you ? 188 00:17:00,160 --> 00:17:02,390 I present to you Ben, it has given me a helping hand. 189 00:17:02,960 --> 00:17:04,439 He was in need of work. 190 00:17:05,280 --> 00:17:07,032 It would also need a razor. 191 00:17:12,200 --> 00:17:13,189 Good. 192 00:17:13,760 --> 00:17:16,832 Here it is. I've wok again just now. 193 00:17:17,720 --> 00:17:20,393 Ms. Johnson, I talked to Matt at the head of the train, 194 00:17:20,600 --> 00:17:21,794 he agreed. 195 00:17:22,720 --> 00:17:25,632 Thank You, Mr. Berk. This is good news. 196 00:17:26,440 --> 00:17:27,793 You have spoken to Matt ? 197 00:17:28,640 --> 00:17:31,029 ... Not yet. 198 00:17:32,160 --> 00:17:33,309 A room-by-player. 199 00:17:40,080 --> 00:17:41,832 - Matt participates. "Not you ? 200 00:17:43,040 --> 00:17:45,634 I pull out my gun if I have to kill. 201 00:17:47,920 --> 00:17:51,071 We will never know how you got this reputation. 202 00:17:52,280 --> 00:17:54,669 Unless you're lucky. 203 00:18:09,080 --> 00:18:10,957 George, it is up to you. 204 00:18:17,280 --> 00:18:18,872 - Blaylock ? - What ? 205 00:18:19,680 --> 00:18:22,148 There was a guy who asks to see Alma. 206 00:18:23,880 --> 00:18:25,074 And I do about it ? 207 00:18:27,360 --> 00:18:29,032 I thought you would like to know. 208 00:18:33,240 --> 00:18:34,639 Not terrible!!! 209 00:18:36,640 --> 00:18:37,709 Is not this, Blaylock ? 210 00:18:39,960 --> 00:18:42,872 I tried to be gentle. Gentle as a lamb. 211 00:18:43,080 --> 00:18:44,479 Would you confirm George ? 212 00:18:44,680 --> 00:18:45,954 Gentle as a lamb. 213 00:18:46,520 --> 00:18:48,670 One last time, what are you doing here ? 214 00:18:48,880 --> 00:18:50,836 - It looks at me. You know what ? 215 00:18:51,040 --> 00:18:53,873 Your breath smells like bad whisky. 216 00:18:54,360 --> 00:18:56,555 It comes to play the pillars of the bar. 217 00:18:56,760 --> 00:18:59,911 Don't let this bad whisky influence your opinion. 218 00:19:00,120 --> 00:19:02,793 Why do you ask to see Alma Britten ? 219 00:19:03,040 --> 00:19:04,314 I asked a question. Reply ! 220 00:19:14,560 --> 00:19:17,393 Listen, I'm going to ask you one last time. 221 00:19:18,200 --> 00:19:21,158 Why did you come here ? Answer me ! 222 00:19:22,120 --> 00:19:22,950 Answer me ! 223 00:19:34,320 --> 00:19:35,036 Is this right ? 224 00:19:39,440 --> 00:19:40,236 Is that all ? 225 00:19:50,680 --> 00:19:51,590 Do not even try. 226 00:20:01,000 --> 00:20:02,274 Thank you very much. 227 00:20:02,680 --> 00:20:04,033 No worries. 228 00:20:30,480 --> 00:20:32,391 Make yourself at home ! 229 00:20:33,560 --> 00:20:35,391 Alma, I brought you to eat. 230 00:20:36,320 --> 00:20:37,548 Eat it thyself. 231 00:20:42,800 --> 00:20:45,314 It is not as good as what you kitchens. 232 00:20:45,520 --> 00:20:47,078 Don't try me coax. 233 00:20:47,280 --> 00:20:48,235 This is not the case. 234 00:20:51,480 --> 00:20:53,357 We miss you at the hotel. 235 00:20:53,560 --> 00:20:56,028 You do not have to continue. 236 00:20:56,800 --> 00:20:59,030 I do not deserve to be treated like that. 237 00:21:08,280 --> 00:21:09,918 I brought you a candy. 238 00:21:17,240 --> 00:21:17,956 Who was it ? 239 00:21:23,240 --> 00:21:24,468 You have to have an idea. 240 00:21:25,640 --> 00:21:27,949 I have a very precise idea. 241 00:21:30,360 --> 00:21:31,588 You should tell me. 242 00:21:32,960 --> 00:21:34,678 You're going to tap him on the fingers ? 243 00:21:36,360 --> 00:21:37,634 He will be judged. 244 00:21:39,080 --> 00:21:41,230 Justice in a railroad town. 245 00:21:42,280 --> 00:21:45,670 I'm going to make what ? Nothing, as usual. 246 00:21:47,480 --> 00:21:49,948 What it has caused me to undergo is intolerable. 247 00:21:50,800 --> 00:21:53,155 It is going to pay, and also the Company. 248 00:21:53,600 --> 00:21:54,715 Look ! 249 00:21:55,120 --> 00:21:57,793 You want to see my bruises ? Look at this ! 250 00:21:58,240 --> 00:22:00,629 Look ! You want to see other people ? 251 00:22:03,080 --> 00:22:05,594 He is going to pay for all these brands. 252 00:22:05,920 --> 00:22:07,558 I'm just trying to help you, Alma. 253 00:22:08,160 --> 00:22:10,071 I don't want to make you wrong. 254 00:22:13,200 --> 00:22:15,270 You should think about it a bit more. 255 00:22:15,480 --> 00:22:17,914 I don't plan to stay here for a very long time. 256 00:22:18,120 --> 00:22:19,633 Get out of here, Mckay ! 257 00:22:24,040 --> 00:22:25,109 You waiting for someone ? 258 00:22:26,720 --> 00:22:28,597 It is up to you to discover it. 259 00:22:31,440 --> 00:22:32,668 Good... 260 00:22:33,480 --> 00:22:35,835 I guess that there is no cure for it ? 261 00:22:37,440 --> 00:22:38,589 What ? 262 00:22:40,400 --> 00:22:41,719 The stupidity. 263 00:22:50,120 --> 00:22:51,109 It's all there. 264 00:22:51,320 --> 00:22:53,675 Thank You, Mr. Berk. Matt, are you ready ? 265 00:22:53,880 --> 00:22:55,677 Don't forget to ask him. 266 00:22:55,880 --> 00:22:56,995 Ask Me what ? 267 00:23:00,320 --> 00:23:02,470 Mr. Berk has talked with the conductor. 268 00:23:03,920 --> 00:23:06,559 Apparently, there is no street vendor 269 00:23:06,760 --> 00:23:08,637 between Clovis and Las Cruces. 270 00:23:08,840 --> 00:23:09,716 A travelling salesman ? 271 00:23:09,920 --> 00:23:12,992 In addition, Mr. Berk think that I make delicious sweets. 272 00:23:13,800 --> 00:23:16,678 It could give you sandwiches and sodas. 273 00:23:16,880 --> 00:23:18,029 You do not know me. 274 00:23:20,240 --> 00:23:22,913 This is what you believe, but I know you. 275 00:23:23,360 --> 00:23:25,316 You're 17 years old and you don't stop. 276 00:23:25,520 --> 00:23:26,669 Absolutely ! 277 00:23:27,120 --> 00:23:29,350 Work in a train, it is perfect. 278 00:23:29,720 --> 00:23:32,678 You'll meet people and see the country. 279 00:23:33,040 --> 00:23:35,190 At the end of a certain time, when you have... 280 00:23:35,400 --> 00:23:37,789 Mom ! No, mom... 281 00:23:41,240 --> 00:23:42,559 I am not made for it. 282 00:23:44,360 --> 00:23:45,395 So what ? 283 00:23:45,920 --> 00:23:47,592 Killer for the Company ? 284 00:23:50,160 --> 00:23:52,390 Need to talk of it in the street ? 285 00:23:55,480 --> 00:23:57,072 Then, on the way back. 286 00:23:57,640 --> 00:23:59,949 Reminds me of you cut the hair 287 00:24:00,160 --> 00:24:01,798 or you'll be confused with a sheep. 288 00:24:02,000 --> 00:24:02,989 Mom... 289 00:24:03,200 --> 00:24:06,112 Mr. Hotchkiss has asked me to stay for dinner with the Chinese. 290 00:24:09,040 --> 00:24:12,350 I have already said that you would agree. 291 00:24:16,960 --> 00:24:17,836 Good. 292 00:24:19,160 --> 00:24:21,116 I'm not going to pass for a liar. 293 00:24:21,440 --> 00:24:22,793 Are you going directly. 294 00:24:23,240 --> 00:24:23,877 Yes. 295 00:24:24,080 --> 00:24:26,355 Blossom can put down anytime. 296 00:24:31,200 --> 00:24:32,110 Mom ! 297 00:24:33,400 --> 00:24:34,037 Yes ? 298 00:24:36,240 --> 00:24:38,390 Nothing. Pays any attention to you. 299 00:25:24,200 --> 00:25:25,030 How are you going to ? 300 00:25:26,200 --> 00:25:27,394 There is no better. 301 00:25:29,920 --> 00:25:31,433 He is armed, what will you do ? 302 00:25:32,960 --> 00:25:34,951 That he is armed does not change anything. 303 00:25:35,160 --> 00:25:36,752 I need not your pity. 304 00:25:39,280 --> 00:25:40,793 Hold on, do yourself a favor. 305 00:25:47,920 --> 00:25:49,638 McKay asked from you. 306 00:25:50,280 --> 00:25:51,269 Twice. 307 00:25:52,480 --> 00:25:53,913 I said you were sleeping. 308 00:25:55,360 --> 00:25:56,793 He wants to talk to you. 309 00:25:57,920 --> 00:26:01,037 To tell me what, that Loved Britten has left the city ? 310 00:26:02,040 --> 00:26:03,519 I've already heard it. 311 00:26:10,280 --> 00:26:11,952 What is it really, Mr. Berk ? 312 00:26:13,320 --> 00:26:14,799 All I know, 313 00:26:15,000 --> 00:26:17,468 this is what I had to say that he Loved him was a part of. 314 00:26:17,680 --> 00:26:19,557 This is what I was told to say. 315 00:26:21,160 --> 00:26:22,513 You always follow ? 316 00:26:23,480 --> 00:26:25,948 I told you, it is a railroad town. 317 00:26:26,160 --> 00:26:28,799 A word from them and I no longer have a job. 318 00:26:30,560 --> 00:26:31,879 Why is it so important ? 319 00:26:33,960 --> 00:26:36,599 I promised to do so. It is a service. 320 00:26:38,000 --> 00:26:40,275 If it is important ? I don't know. 321 00:26:40,560 --> 00:26:43,313 I know that I can do nothing without help. 322 00:26:44,400 --> 00:26:47,870 Would you do me a favor ? Don't mix not all of it. 323 00:26:48,800 --> 00:26:52,475 If I don't want no word, it makes what difference ? 324 00:26:52,680 --> 00:26:54,796 It will not be the first time. 325 00:26:57,080 --> 00:26:58,035 I'm sorry. 326 00:27:01,320 --> 00:27:02,639 That happened to him ? 327 00:27:05,400 --> 00:27:07,277 Well, okay. 328 00:27:08,440 --> 00:27:10,317 What happens to a girl like that ? 329 00:27:10,640 --> 00:27:11,675 Men. 330 00:27:12,720 --> 00:27:15,473 It is to everyone. She's going to see them all. 331 00:27:17,520 --> 00:27:20,353 They arrived at six. For them, it was NoëI. 332 00:27:20,560 --> 00:27:21,629 It had to turn out badly. 333 00:27:22,680 --> 00:27:24,796 It was lucky, it could have been worse. 334 00:27:25,320 --> 00:27:26,150 They have done what ? 335 00:27:28,080 --> 00:27:31,868 One of the guys hit her. It was nothing serious, believe me. 336 00:27:32,400 --> 00:27:33,719 Why so much mystery ? 337 00:27:35,120 --> 00:27:37,190 A deputy hits a woman. 338 00:27:38,240 --> 00:27:40,595 One does not need this kind of stories. 339 00:27:46,400 --> 00:27:47,549 Can you see it ? 340 00:27:51,440 --> 00:27:52,270 The hut ? 341 00:28:02,600 --> 00:28:03,874 Make your service. 342 00:28:12,680 --> 00:28:14,955 Nobody should be hungry. 343 00:28:17,080 --> 00:28:18,991 I decided that at the age of eight years. 344 00:28:19,200 --> 00:28:21,236 Let's go, go chew on it. 345 00:28:39,360 --> 00:28:41,669 Thy father does thee has never learned nothing ? 346 00:28:42,040 --> 00:28:43,268 Not large-thing. 347 00:28:44,800 --> 00:28:48,315 Once, he taught me how to rig the distribution of cards. 348 00:28:49,080 --> 00:28:52,231 Apparently, he was not very good at this game. 349 00:28:53,200 --> 00:28:55,077 One evening, they brought back his corpse. 350 00:28:55,280 --> 00:28:56,599 Yes, thou to me hast said. 351 00:28:57,960 --> 00:28:58,915 It had to be... 352 00:28:59,120 --> 00:29:01,395 I stole his watch, it has paid me my dinner. 353 00:29:02,920 --> 00:29:04,399 You talked to Weed ? 354 00:29:06,720 --> 00:29:07,709 Yes. 355 00:29:07,920 --> 00:29:08,909 It's going to help us ? 356 00:29:09,120 --> 00:29:11,680 The only thing that would help us, it is from here. 357 00:29:13,240 --> 00:29:14,593 You know what was said Gorman. 358 00:29:15,400 --> 00:29:18,790 Here, there is only the desert. We do nothing apart from sweat. 359 00:29:19,280 --> 00:29:20,349 It makes them crazy. 360 00:29:22,160 --> 00:29:24,754 I've spent too much time to wear this badge. 361 00:29:24,960 --> 00:29:28,236 I will not risk losing it because Weed is tired of the sun. 362 00:29:28,840 --> 00:29:31,912 There are not that Weed, the other also. 363 00:29:33,360 --> 00:29:36,079 It should be something that changes the ideas. 364 00:29:36,280 --> 00:29:39,397 Why don't they organize no activities ? 365 00:29:51,840 --> 00:29:53,478 I was thinking of... 366 00:29:54,760 --> 00:29:56,113 a hunt. 367 00:29:56,480 --> 00:29:58,232 As in Utah. 368 00:29:59,480 --> 00:30:01,072 A bear hunt. 369 00:30:01,960 --> 00:30:03,951 - What ? - A bear hunt. 370 00:30:05,360 --> 00:30:07,351 It is in pursuit of them. 371 00:30:07,800 --> 00:30:09,870 I chassais. 372 00:30:11,320 --> 00:30:14,437 I chassais until exhaustion. 373 00:30:15,440 --> 00:30:17,476 I chassais again and again. 374 00:30:24,640 --> 00:30:25,868 Good, Orrin... 375 00:30:27,320 --> 00:30:28,594 Here, there are no bears. 376 00:30:31,040 --> 00:30:32,951 Me, I would have liked. 377 00:30:33,160 --> 00:30:35,196 If you can't help me, you say. 378 00:30:39,400 --> 00:30:41,118 You want to talk to me about something ? 379 00:30:46,440 --> 00:30:49,079 I've spent half of my life in this uniform. 380 00:30:49,280 --> 00:30:50,235 I don't want to lose it. 381 00:30:52,280 --> 00:30:55,113 At the age of 15 years old, I was already working. 382 00:30:56,400 --> 00:30:57,958 Nobody has helped me. 383 00:30:58,960 --> 00:30:59,631 I know. 384 00:30:59,840 --> 00:31:03,594 I went from assistant to the head of the gang, and then to the sheriff. 385 00:31:05,400 --> 00:31:06,674 I will not stop there. 386 00:31:17,320 --> 00:31:20,198 Small, I was looking at the beautiful homes of Denver. 387 00:31:23,040 --> 00:31:25,156 Beautiful cars passed by. 388 00:31:26,240 --> 00:31:27,309 We could hear the music. 389 00:31:29,680 --> 00:31:30,749 Music... 390 00:31:33,000 --> 00:31:36,436 I told myself that nobody would have it. 391 00:31:37,200 --> 00:31:38,519 Not even Leo Weed. 392 00:31:44,240 --> 00:31:44,990 And Gorman ? 393 00:31:48,680 --> 00:31:49,749 Person. 394 00:32:07,320 --> 00:32:08,309 Ms. Britten ? 395 00:32:12,240 --> 00:32:15,630 You don't know me, I am a friend of your brother. 396 00:32:19,120 --> 00:32:20,109 Ms. Britten ? 397 00:32:25,880 --> 00:32:27,074 Ms. Britten ? 398 00:33:23,040 --> 00:33:24,359 - Mercurio ? - Sir ? 399 00:33:24,560 --> 00:33:27,199 I was told that you were a good tracker. 400 00:33:27,680 --> 00:33:29,636 All right, sir. It is from there. 401 00:33:30,040 --> 00:33:31,189 Mr. McKay ! 402 00:33:36,920 --> 00:33:38,592 I told you, Vinnie. 403 00:33:39,080 --> 00:33:41,150 He is gifted. - Yeah. 404 00:34:36,760 --> 00:34:38,637 We did a little morning walk ? 405 00:34:39,920 --> 00:34:41,956 She was dead, it is the truth. 406 00:34:42,160 --> 00:34:44,355 The truth... - Let the speak. 407 00:34:44,560 --> 00:34:47,518 I'm going to explain to you... I know his brother. 408 00:34:47,880 --> 00:34:50,235 She wrote him a letter, in Clovis. 409 00:34:50,600 --> 00:34:52,318 I knew him in prison down there. 410 00:34:53,200 --> 00:34:56,078 She had trouble and had to leave the city. 411 00:34:56,800 --> 00:34:58,153 You must believe me. 412 00:34:58,360 --> 00:34:59,634 All I wanted, 413 00:34:59,840 --> 00:35:03,355 it was the help from, take the train... 414 00:35:03,720 --> 00:35:06,109 It was a promise, you see ? 415 00:35:06,600 --> 00:35:07,874 After a few drinks... 416 00:35:08,080 --> 00:35:10,230 Why we discuss ? He came to kill her. 417 00:35:10,640 --> 00:35:12,312 It is not totally safe. 418 00:35:12,520 --> 00:35:15,592 If he was not killed, why he fled ? 419 00:35:15,800 --> 00:35:17,597 I say that it is necessary to hang. 420 00:35:17,840 --> 00:35:19,034 What was it, sir ? 421 00:35:19,520 --> 00:35:20,794 One only has to hang on to it. 422 00:35:28,680 --> 00:35:31,194 Vinnie, you're going to let them do it ? 423 00:35:31,800 --> 00:35:33,711 I owe you an apology. 424 00:35:35,360 --> 00:35:38,113 Blaylock, loose the rope and leading a horse. 425 00:35:41,640 --> 00:35:42,550 Immediately. 426 00:35:48,320 --> 00:35:49,958 The other, back away. 427 00:35:52,280 --> 00:35:53,030 Mount ! 428 00:35:55,960 --> 00:35:57,188 I do not understand. 429 00:35:58,640 --> 00:35:59,959 Chihuahua is there. 430 00:36:01,080 --> 00:36:02,149 Will have to you change. 431 00:36:03,080 --> 00:36:04,069 Try your luck. 432 00:36:04,280 --> 00:36:06,191 You accuse me, take a trial. 433 00:36:06,760 --> 00:36:09,115 You don would live through not and neither. 434 00:36:09,720 --> 00:36:10,914 Some of the guys... 435 00:36:11,760 --> 00:36:13,876 were very much in love with him and Loved him. 436 00:36:14,760 --> 00:36:16,034 You should go there. 437 00:36:33,920 --> 00:36:35,558 Why he left from ? 438 00:36:35,800 --> 00:36:37,995 It gives him just a little bit ahead. 439 00:36:38,680 --> 00:36:40,113 It is a game. 440 00:36:40,560 --> 00:36:41,675 A game ? 441 00:36:42,920 --> 00:36:45,070 A bit like a bear hunt. 442 00:37:35,480 --> 00:37:36,515 Standing ! 443 00:37:42,440 --> 00:37:43,953 I only want coffee. 444 00:37:44,640 --> 00:37:46,039 Drop your weapon, Dockstatter. 445 00:37:49,080 --> 00:37:50,832 What is this ruckus ? 446 00:37:51,240 --> 00:37:53,959 - It works for the Company. - Him ? 447 00:37:54,160 --> 00:37:56,754 - The horse carries the brand. He had to steal it. 448 00:37:57,480 --> 00:37:59,914 This gentleman was thrown out of the train. 449 00:38:00,520 --> 00:38:03,159 Range your gun, Airlie. It is a friend to me. 450 00:38:06,520 --> 00:38:08,511 What are you doing here ? 451 00:38:09,080 --> 00:38:10,911 It is not a place for an alcoholic. 452 00:38:21,520 --> 00:38:22,953 They are far behind ? 453 00:38:24,320 --> 00:38:25,719 Two or three hours. 454 00:38:28,320 --> 00:38:29,799 Do you smother not. 455 00:38:30,160 --> 00:38:31,752 You have the time. 456 00:38:32,280 --> 00:38:34,316 Dockstatter will come up with a plan. 457 00:38:35,240 --> 00:38:36,036 For what ? 458 00:38:37,560 --> 00:38:40,472 You have not quite understood his name, Dockstatter. 459 00:38:41,480 --> 00:38:43,835 The men of the sheriff killed his brother. 460 00:38:44,360 --> 00:38:45,588 And his nephew. 461 00:38:46,320 --> 00:38:47,275 Roy. 462 00:38:49,000 --> 00:38:50,194 Call it... 463 00:38:51,280 --> 00:38:52,599 a debt to settle. 464 00:38:52,800 --> 00:38:55,473 Not count on me, I just want to from here. 465 00:38:56,240 --> 00:38:58,800 They'll chase each other, you need to run. 466 00:38:59,400 --> 00:39:00,799 This are only words. 467 00:39:01,000 --> 00:39:02,797 I try not to tell you what to do. 468 00:39:03,000 --> 00:39:04,319 But you do it anyway. 469 00:39:04,520 --> 00:39:05,748 One thing. 470 00:39:08,280 --> 00:39:10,271 If you are asked what you are, 471 00:39:11,520 --> 00:39:13,112 you say, "I'm a man". 472 00:39:13,720 --> 00:39:15,597 I realized one thing. 473 00:39:16,280 --> 00:39:19,955 At one point or another, someone will come and tell you : 474 00:39:22,000 --> 00:39:23,115 "Prove it !" 475 00:39:23,800 --> 00:39:25,756 There's no way out of it. 476 00:39:29,320 --> 00:39:31,390 And if I can get out of it ? 477 00:39:33,120 --> 00:39:35,270 It means that you have the chance. 478 00:39:35,480 --> 00:39:37,596 You will have a second chance. 479 00:39:57,240 --> 00:39:59,549 They have been spotted. They go to fetch water. 480 00:39:59,960 --> 00:40:02,838 - Ready to have fun ? He wants to not be a part of this. 481 00:40:03,040 --> 00:40:05,508 It is too late, whether you like it or not. 482 00:40:14,400 --> 00:40:17,631 - These are all show-offs ? - No, not at all. 483 00:40:17,960 --> 00:40:21,794 There are also freaks, as Billy Bonney and Allison. 484 00:40:22,440 --> 00:40:25,034 They like to kill, they need it. 485 00:40:25,840 --> 00:40:28,070 As other have need of whisky. 486 00:40:29,120 --> 00:40:32,317 You can see it in their eyes... this madness. 487 00:40:33,240 --> 00:40:34,593 There is no cure. 488 00:40:35,640 --> 00:40:37,949 From time to time, you meet a good guy, 489 00:40:38,320 --> 00:40:40,788 as Eddie Masterson or Tilghman 490 00:40:41,000 --> 00:40:43,355 or... him. 491 00:40:46,120 --> 00:40:48,156 You told him about me ? 492 00:40:48,360 --> 00:40:49,952 Give me twigs. 493 00:40:50,640 --> 00:40:52,278 He thought about it. 494 00:40:52,480 --> 00:40:55,836 He thinks that you may be a bit young still. 495 00:40:56,840 --> 00:40:59,593 Not more than him when he started. 496 00:41:00,160 --> 00:41:02,037 They have given him in my place. 497 00:41:02,240 --> 00:41:04,196 This was near Raton Pass. 498 00:41:04,560 --> 00:41:06,516 It was a real white-beak ! 499 00:41:07,640 --> 00:41:09,392 I'm talking about the good old days, 500 00:41:09,600 --> 00:41:11,795 to Raton and Boulder. 501 00:41:12,720 --> 00:41:15,280 Tell him when you have prevented Lou Bowdark to kill me. 502 00:41:16,040 --> 00:41:18,918 It was a type horrible. 503 00:41:19,400 --> 00:41:21,311 He had no soul. 504 00:41:21,520 --> 00:41:24,353 - I could not feel it. Me either. 505 00:41:24,880 --> 00:41:27,553 Especially when I was crushing the windpipe... 506 00:41:30,360 --> 00:41:31,588 What is this ruckus ? 507 00:41:34,080 --> 00:41:35,229 It is Chamberlain ! 508 00:41:36,840 --> 00:41:37,556 A horse ! 509 00:42:59,800 --> 00:43:01,631 He has found allies. 510 00:43:01,880 --> 00:43:03,871 Give me a hand ! 511 00:43:37,720 --> 00:43:40,075 Do not remain there, son ! Come on ! 512 00:43:55,920 --> 00:43:57,558 Remember what I said. 513 00:43:58,360 --> 00:44:01,716 Keep your calm, and tire. 514 00:44:02,400 --> 00:44:03,389 Be careful with that. 515 00:44:03,840 --> 00:44:05,114 It to the left. 516 00:44:08,840 --> 00:44:10,239 Don't worry, 517 00:44:10,440 --> 00:44:12,590 it is always like the first time. 518 00:44:51,160 --> 00:44:52,309 Mercurio ! 519 00:44:52,920 --> 00:44:54,592 Happy to be part of the team ? 520 00:44:54,800 --> 00:44:59,032 Where else could I kill so many gringos and be paid for it ? 521 00:45:09,280 --> 00:45:10,190 Orrin. 522 00:45:12,200 --> 00:45:13,474 You want me to cover ? 523 00:45:16,080 --> 00:45:17,832 - You hear me ? - I te covers. 524 00:45:28,240 --> 00:45:31,118 Our father who are in heaven... 525 00:45:40,720 --> 00:45:42,711 You're supposed to do what ? 526 00:45:42,920 --> 00:45:44,273 Te cover, Vinnie. 527 00:45:44,480 --> 00:45:46,710 - I've pulled, as thou hast said. - What is it ? 528 00:45:46,920 --> 00:45:48,558 This type has almost killed me. 529 00:46:55,200 --> 00:46:55,916 Airlie ! 530 00:46:56,600 --> 00:46:57,715 How will Dockstatter ? 531 00:46:58,560 --> 00:46:59,356 It is death. 532 00:46:59,960 --> 00:47:00,949 How ? 533 00:47:02,800 --> 00:47:03,630 And the other ? 534 00:47:04,400 --> 00:47:05,594 They are all dead. 535 00:47:06,320 --> 00:47:07,833 It would be better to leave. 536 00:47:46,560 --> 00:47:47,629 It's going to ? 537 00:47:47,960 --> 00:47:49,188 Hoist me. 538 00:48:08,360 --> 00:48:09,713 It's going to, Vinnie ? 539 00:48:25,520 --> 00:48:26,555 What is it ? 540 00:48:26,760 --> 00:48:27,829 He begins to limp. 541 00:48:33,520 --> 00:48:34,475 Good... 542 00:48:35,280 --> 00:48:37,077 You have to advance on them. 543 00:48:37,920 --> 00:48:40,354 They will have their horses tomorrow morning. 544 00:48:42,760 --> 00:48:43,670 Thank you. 545 00:48:45,720 --> 00:48:46,789 You thank me ? 546 00:48:48,800 --> 00:48:51,234 - You do not realize it ? - Of what ? 547 00:48:51,960 --> 00:48:53,837 You have fought well on the hill. 548 00:48:54,920 --> 00:48:56,831 You have me stretched out his hand. 549 00:48:57,680 --> 00:48:59,193 I had the scared of my life. 550 00:49:00,680 --> 00:49:03,558 Without fear, there is nothing more glorious. 551 00:49:04,520 --> 00:49:06,158 When you're scared, 552 00:49:06,960 --> 00:49:09,633 it is here that you are the best. 553 00:50:13,840 --> 00:50:14,875 We do not move more ! 554 00:50:17,440 --> 00:50:18,759 Approach I you way. 555 00:50:36,520 --> 00:50:37,430 Well... 556 00:50:39,120 --> 00:50:39,996 We know each other ? 557 00:50:41,920 --> 00:50:43,911 You still need a razor. 558 00:50:46,600 --> 00:50:48,750 You think I would steal a horse ? 559 00:50:49,760 --> 00:50:51,398 I went through the head. 560 00:50:51,880 --> 00:50:54,348 I left the mine, it is attached to the back. 561 00:50:54,760 --> 00:50:57,558 It is very nice to you. Come here. 562 00:51:07,760 --> 00:51:09,432 I do not want you no harm. 563 00:51:09,640 --> 00:51:10,993 You have a hell of a nerve. 564 00:51:11,200 --> 00:51:13,919 You steal a horse. What do you have else in mind ? 565 00:51:14,120 --> 00:51:15,838 You come in the middle of the night 566 00:51:16,040 --> 00:51:18,235 and you say that you don't want no trouble. 567 00:51:18,440 --> 00:51:19,634 I just want a horse. 568 00:51:19,840 --> 00:51:21,671 This is supposed to reassure me ? 569 00:51:22,000 --> 00:51:23,479 Do not get upset. 570 00:51:23,840 --> 00:51:26,718 I do it's bugging me not, I assure you that I am... 571 00:51:28,760 --> 00:51:30,591 I am perfectly calm. 572 00:51:30,800 --> 00:51:33,678 This ball is loaded... Finally, this revolver... 573 00:51:38,040 --> 00:51:39,996 - This cow is in very poor posture. - You too. 574 00:51:40,200 --> 00:51:43,715 - This is to soon ? - Put your hands in the back. 575 00:51:44,320 --> 00:51:46,356 - Sir ! - Put this revolver. 576 00:51:52,880 --> 00:51:54,836 You are more brave in front of a woman. 577 00:51:56,840 --> 00:51:59,308 You want to talk about it or rescue this animal ? 578 00:51:59,520 --> 00:52:00,236 He is going to die. 579 00:52:00,440 --> 00:52:01,316 You know ? 580 00:52:04,120 --> 00:52:07,078 - Why I am here, in your opinion ? - With a weapon ? 581 00:52:07,280 --> 00:52:09,794 You have too many beasts, you can remove one of them. 582 00:52:10,000 --> 00:52:10,750 The lantern. 583 00:52:22,360 --> 00:52:23,873 - It is returned. - What ? 584 00:52:24,080 --> 00:52:26,150 He has put himself in the wrong direction. 585 00:52:28,960 --> 00:52:29,870 You can help him ? 586 00:52:30,520 --> 00:52:33,159 It takes soap, water, rags and a lubricant. 587 00:52:33,360 --> 00:52:34,031 A what ? 588 00:52:34,840 --> 00:52:37,149 Castor oil, you have ? 589 00:52:37,840 --> 00:52:39,671 - Yes. - Look for it. 590 00:52:52,200 --> 00:52:55,397 It is the whisky, it was to calm her down. 591 00:52:57,640 --> 00:52:58,675 Who are you ? 592 00:52:59,680 --> 00:53:02,240 A man come to save your cow. Fast!!! 593 00:53:17,520 --> 00:53:19,476 Quiet, my lovely. The peace and quiet. 594 00:53:24,000 --> 00:53:25,399 I'm sorry, George. 595 00:53:26,400 --> 00:53:28,834 Why ? I have had no luck. 596 00:53:30,600 --> 00:53:32,192 I feel something inside. 597 00:53:37,240 --> 00:53:40,198 In my purse there is an address. 598 00:53:41,960 --> 00:53:43,632 A woman Rawnock. 599 00:53:44,440 --> 00:53:46,396 If it happens to me something, I would like to... 600 00:53:47,240 --> 00:53:48,229 It doesn't happen. 601 00:53:55,920 --> 00:53:58,115 - Write him... - It doesn't happen. 602 00:54:00,280 --> 00:54:01,269 McKay ! 603 00:54:02,600 --> 00:54:04,909 George must go to Banner, it is bad. 604 00:54:05,520 --> 00:54:07,875 Mr. McKay, I have a cart with me. 605 00:54:08,080 --> 00:54:09,718 It is not that far away, I can go there. 606 00:54:10,760 --> 00:54:12,432 Okay, Matt, you can go. 607 00:54:12,640 --> 00:54:13,789 - Yes, sir. - Matt ? 608 00:54:15,160 --> 00:54:17,628 Put it on your shirt, it will bring thee luck. 609 00:54:22,560 --> 00:54:23,390 Yes, sir. 610 00:54:23,600 --> 00:54:26,433 I'll go with him. I believe not, Weed. 611 00:54:27,040 --> 00:54:29,793 You'll stay here and watch over George. 612 00:54:30,680 --> 00:54:32,750 We will try to find his track to the south. 613 00:54:33,480 --> 00:54:34,595 Come On, Larkin. 614 00:54:40,920 --> 00:54:42,831 All it's going to end badly, Vinnie. 615 00:54:43,960 --> 00:54:46,918 Blaylock is injured and Mercurio's death. 616 00:54:48,640 --> 00:54:50,039 Everything is paid for. 617 00:54:50,360 --> 00:54:52,316 I say that the hunt is over. 618 00:54:52,600 --> 00:54:54,830 This will be finished when I bring them. 619 00:54:55,160 --> 00:54:57,196 This is more of a game, isn't it ? 620 00:55:00,320 --> 00:55:02,197 Don't take too much taste, Vinnie. 621 00:55:03,360 --> 00:55:04,634 Don't let that happen. 622 00:55:40,440 --> 00:55:42,192 You have a beautiful little calf. 623 00:55:45,040 --> 00:55:48,157 I have brought you clothing, and it was my husband. 624 00:55:48,720 --> 00:55:49,994 Thank you. 625 00:55:52,960 --> 00:55:54,188 What I said last night, 626 00:55:55,200 --> 00:55:57,430 that you were more brave in front of a woman, 627 00:55:57,640 --> 00:55:58,834 I was wrong. 628 00:56:00,360 --> 00:56:01,713 What is your first name ? 629 00:56:01,920 --> 00:56:02,909 Valverda. 630 00:56:03,840 --> 00:56:06,593 Tell me, Valverda, you cut the hair ? 631 00:56:07,480 --> 00:56:10,597 Sometimes. I am Matt, when I get to convince him. 632 00:56:11,760 --> 00:56:14,354 Are you sure he wasn't with McKay ? 633 00:56:14,600 --> 00:56:17,398 To be honest, all of that is a blur. 634 00:56:18,920 --> 00:56:20,399 He was with them. 635 00:56:20,760 --> 00:56:21,795 I know. 636 00:56:22,120 --> 00:56:23,314 Maybe. 637 00:56:24,960 --> 00:56:25,949 Good. 638 00:56:27,000 --> 00:56:28,592 Breakfast in 15 minutes. 639 00:56:29,560 --> 00:56:30,879 Ham in a sauce. 640 00:56:35,080 --> 00:56:37,674 It is nice but it's not going to be possible. 641 00:56:38,040 --> 00:56:39,029 It is necessary to eat. 642 00:56:39,240 --> 00:56:41,196 I'm already stayed too long. 643 00:56:41,440 --> 00:56:42,668 You have the time. 644 00:56:43,640 --> 00:56:44,914 You see this hill ? 645 00:56:47,360 --> 00:56:49,954 You see people getting to 15 km. 646 00:56:50,160 --> 00:56:53,436 I went up there to see, early this morning. 647 00:56:56,440 --> 00:56:57,555 This is your husband ? 648 00:56:59,640 --> 00:57:00,868 It is death... 649 00:57:02,160 --> 00:57:03,798 It has been 10 years last may. 650 00:57:04,000 --> 00:57:05,069 What ? 651 00:57:05,640 --> 00:57:07,039 Of old age. 652 00:57:07,440 --> 00:57:10,637 I was not his first woman, nor even the second. 653 00:57:11,520 --> 00:57:14,080 He was 59 years old when I married him. 654 00:57:14,920 --> 00:57:15,636 And you ? 655 00:57:16,600 --> 00:57:17,794 Sixteen years of age. 656 00:57:18,040 --> 00:57:19,871 I've never regretted. 657 00:57:20,080 --> 00:57:22,719 A good man took me to wife. 658 00:57:22,920 --> 00:57:23,989 I am very proud of. 659 00:57:28,520 --> 00:57:29,999 Being married, 660 00:57:31,280 --> 00:57:32,315 have someone... 661 00:57:33,680 --> 00:57:35,796 this is very important, Mr. Chamberlain. 662 00:57:36,840 --> 00:57:37,829 I know. 663 00:57:40,400 --> 00:57:41,230 You are married ? 664 00:57:42,840 --> 00:57:43,989 She is dead. 665 00:57:44,200 --> 00:57:45,394 It has been killed. 666 00:57:47,400 --> 00:57:48,389 I am heart-broken. 667 00:57:49,640 --> 00:57:50,914 It was a long time ago. 668 00:57:53,520 --> 00:57:57,115 You will find underwear and socks. 669 00:57:57,320 --> 00:57:58,275 Don't be too long. 670 00:57:58,480 --> 00:58:00,152 I'd like to take a bath. 671 00:58:00,360 --> 00:58:01,793 I do espionnerai not. 672 00:58:03,440 --> 00:58:06,989 Why did I say that ? This is not true ! 673 00:58:12,960 --> 00:58:13,995 Hold. 674 00:58:17,560 --> 00:58:20,279 Your pump needs to be repaired. 675 00:58:20,480 --> 00:58:21,629 He would have to deal with it. 676 00:58:21,840 --> 00:58:22,750 Well... 677 00:58:23,400 --> 00:58:26,392 I am waiting on a blacksmith passes, but it never happens. 678 00:58:26,640 --> 00:58:28,710 You're a little eccentric. 679 00:58:28,920 --> 00:58:29,830 A little. 680 00:58:31,200 --> 00:58:32,189 One must feel alone. 681 00:58:33,400 --> 00:58:34,799 We pass good times. 682 00:58:35,000 --> 00:58:36,991 I had a lot of good times here. 683 00:58:37,400 --> 00:58:38,628 There are a lot. 684 00:58:38,840 --> 00:58:42,355 Has NoëI, we went to get a christmas tree and we decorated it. 685 00:58:42,840 --> 00:58:46,355 There are also birthdays or big occasions, 686 00:58:47,040 --> 00:58:49,474 I do candy or I bake a cake. 687 00:58:53,360 --> 00:58:56,955 When Mr. Johnson was alive, we held parties. 688 00:58:59,000 --> 00:59:01,594 We had a spruce tree and I was playing. 689 00:59:04,920 --> 00:59:05,909 Cherry-wood. 690 00:59:06,760 --> 00:59:08,796 It is a very delicate instrument. 691 00:59:15,360 --> 00:59:16,315 Good... 692 00:59:18,120 --> 00:59:19,314 I'd better go. 693 00:59:19,640 --> 00:59:20,595 Yes. 694 00:59:22,200 --> 00:59:23,952 You can take a liver chestnut. 695 00:59:24,240 --> 00:59:27,710 It is a good horse, you won't have a problem with him. 696 00:59:30,080 --> 00:59:31,991 I will as soon as I can. 697 00:59:32,760 --> 00:59:34,432 It will be necessary to put the address. 698 00:59:35,560 --> 00:59:36,709 Has Banner. 699 00:59:38,080 --> 00:59:39,672 Ms. Valverda Johnson. 700 00:59:40,200 --> 00:59:41,155 I you write it ? 701 00:59:41,840 --> 00:59:43,068 I'll remember. 702 00:59:50,560 --> 00:59:54,075 You should dismount, this is why it rust. 703 00:59:56,480 --> 00:59:57,799 It is very nice, here. 704 01:00:01,200 --> 01:00:03,668 Well... you'd better leave. 705 01:00:04,320 --> 01:00:05,275 Yes. 706 01:00:06,920 --> 01:00:08,273 You owe me a cut ! 707 01:00:09,480 --> 01:00:11,118 It is promised to you. 708 01:00:12,240 --> 01:00:14,435 Maybe one day if... 709 01:00:15,920 --> 01:00:16,750 Matt!! 710 01:00:17,120 --> 01:00:18,678 I was waiting for you more ! 711 01:00:21,840 --> 01:00:23,114 It's fun ! 712 01:00:25,320 --> 01:00:26,799 I said to myself, "Matt... 713 01:00:27,560 --> 01:00:30,313 "do not take the valley, passes by the ridge." 714 01:00:30,520 --> 01:00:31,350 Intuition. 715 01:00:32,200 --> 01:00:34,555 Laying it immediately and explain yourself. 716 01:00:34,760 --> 01:00:35,829 Mom, listen to me. 717 01:00:36,040 --> 01:00:38,554 You could be strangled, bathed in your blood. 718 01:00:38,760 --> 01:00:39,476 Hands in the air. 719 01:00:40,280 --> 01:00:41,474 You know what he did ? 720 01:00:41,960 --> 01:00:43,712 He saved Blossom, this is what he has done. 721 01:00:43,920 --> 01:00:46,229 It was a beautiful little calf, no thanks to you. 722 01:00:46,440 --> 01:00:47,634 He killed Alma Britten. 723 01:00:48,040 --> 01:00:49,268 Nonsense ! 724 01:00:49,880 --> 01:00:50,835 What do you know ? 725 01:00:51,040 --> 01:00:52,519 I know, that's all. 726 01:00:52,760 --> 01:00:54,113 You're on his side ? 727 01:00:54,360 --> 01:00:56,555 I was on the point of killing this cow. 728 01:00:56,760 --> 01:00:59,593 He has made us service last night, he could have run away. 729 01:01:02,680 --> 01:01:04,033 You have changed, sir. 730 01:01:07,000 --> 01:01:08,991 He is wearing my father's clothes ? 731 01:01:11,400 --> 01:01:13,152 Don't talk to me on this tone. 732 01:01:13,360 --> 01:01:16,158 Not now, not when you grow up, ever. 733 01:01:17,320 --> 01:01:19,276 You're going to go clean up. 734 01:01:20,160 --> 01:01:22,469 And remove this thing out of your shirt ! 735 01:01:23,160 --> 01:01:24,388 I apologize, mom. 736 01:01:25,000 --> 01:01:26,069 Get out ! 737 01:01:27,800 --> 01:01:29,518 I do not believe, son. 738 01:01:33,680 --> 01:01:36,353 Do what I tell you, I represent the law. 739 01:01:38,440 --> 01:01:39,668 I don't think so, no. 740 01:01:40,960 --> 01:01:41,631 Don't do it. 741 01:01:46,120 --> 01:01:47,348 I'm going to shoot, I swear. 742 01:02:02,120 --> 01:02:05,829 Few men are capable of that, least of all the kids. 743 01:02:07,560 --> 01:02:10,552 I'm not a kid ! It would be a mistake to believe this. 744 01:02:16,520 --> 01:02:17,589 Mrs. Johnson. 745 01:02:25,120 --> 01:02:26,394 Well... 746 01:02:27,360 --> 01:02:28,395 What a surprise ! 747 01:02:28,600 --> 01:02:31,558 It was a good idea to follow it, go down ! 748 01:02:33,520 --> 01:02:35,556 Matt, do a half-turn with your cart. 749 01:02:44,520 --> 01:02:45,430 George ? 750 01:02:45,960 --> 01:02:48,554 Mrs Johnson is coming you consider. 751 01:02:48,760 --> 01:02:49,795 How do you feel ? 752 01:02:53,120 --> 01:02:54,758 I am full of blood. 753 01:02:54,960 --> 01:02:58,236 It will take you to Banner, a doctor will be coming to Clovis. 754 01:02:58,440 --> 01:03:00,476 Send a message as soon as you arrive. 755 01:03:00,800 --> 01:03:02,313 Hotchkiss, come help me ! 756 01:03:33,240 --> 01:03:34,673 I'm going to go get McKay. 757 01:03:41,760 --> 01:03:43,113 It's no use. 758 01:04:00,320 --> 01:04:01,389 I advise you against it. 759 01:04:03,000 --> 01:04:04,558 Unless you want to die. 760 01:04:07,800 --> 01:04:09,870 It would not be very happy. 761 01:04:10,520 --> 01:04:11,396 What ? 762 01:04:13,640 --> 01:04:14,231 That ? 763 01:04:15,320 --> 01:04:18,278 What is the name of the one who is the head of this small army ? 764 01:04:20,320 --> 01:04:23,517 If you talk to Vinnie McKay, know that it is my friend. 765 01:04:24,160 --> 01:04:26,515 It will knock me down when I try to get away ? 766 01:04:27,840 --> 01:04:29,273 You are mistaken. 767 01:04:29,920 --> 01:04:31,319 You have been had, it is finished. 768 01:04:32,280 --> 01:04:33,599 Why it would kill you ? 769 01:04:34,200 --> 01:04:36,430 May be a history of pride. 770 01:04:36,800 --> 01:04:38,711 Or it is someone who likes to kill. 771 01:04:39,520 --> 01:04:40,919 What do you want ? 772 01:04:41,960 --> 01:04:43,313 From here, nothing more. 773 01:05:26,000 --> 01:05:28,673 The train Banner 8 am tomorrow morning. 774 01:05:28,960 --> 01:05:31,315 It should not be hard to climb aboard. 775 01:05:33,720 --> 01:05:34,914 Thank you. 776 01:05:35,560 --> 01:05:36,754 I beg you. 777 01:05:49,680 --> 01:05:50,635 How ? 778 01:05:53,360 --> 01:05:54,315 I don't know. 779 01:05:55,600 --> 01:05:57,192 I have not had to be careful. 780 01:05:57,800 --> 01:05:59,279 I found his trace. 781 01:06:00,440 --> 01:06:01,429 He goes to the north. 782 01:06:02,720 --> 01:06:04,950 End up eating, we will go. 783 01:06:05,280 --> 01:06:06,235 Vinnie. 784 01:06:07,280 --> 01:06:08,508 Let the from. 785 01:06:09,680 --> 01:06:10,635 He killed Alma Britten. 786 01:06:11,040 --> 01:06:11,756 Really ? 787 01:06:16,680 --> 01:06:17,954 You should believe it. 788 01:06:20,960 --> 01:06:22,791 The concern is that I don't believe it. 789 01:06:24,640 --> 01:06:26,870 It is much more simple as that. 790 01:06:27,800 --> 01:06:31,315 The subject is closed and we don't ask questions. 791 01:06:33,280 --> 01:06:34,679 Vinnie, you're talking about murder. 792 01:06:37,560 --> 01:06:38,549 That is correct. 793 01:06:40,480 --> 01:06:42,630 It looks like it isn't a never happened. 794 01:06:45,120 --> 01:06:46,473 I have not murdered anyone. 795 01:06:52,960 --> 01:06:54,359 I may be... 796 01:06:56,240 --> 01:06:59,676 as old dogs, it can be nothing more for me to learn. 797 01:07:06,360 --> 01:07:08,828 You know what the old dogs ? 798 01:07:10,560 --> 01:07:13,757 They remain in the sun and start to feel bad 799 01:07:14,360 --> 01:07:16,112 until we stop their calvary. 800 01:07:37,440 --> 01:07:40,113 You should get into the habit of wearing your glasses. 801 01:07:41,080 --> 01:07:42,991 Those who are in your pocket. 802 01:07:43,960 --> 01:07:45,552 I begin to know you. 803 01:07:47,080 --> 01:07:48,672 The concern... 804 01:07:49,800 --> 01:07:52,030 it is that they are not a great help. 805 01:07:57,880 --> 01:07:59,871 So, tell me, Orrin... 806 01:08:02,240 --> 01:08:03,309 you use what ? 807 01:08:07,560 --> 01:08:09,232 This is a good question, Vinnie. 808 01:08:10,880 --> 01:08:11,995 This is a good question. 809 01:09:08,520 --> 01:09:09,748 Help me, Matt. 810 01:09:13,840 --> 01:09:14,670 Matt ? 811 01:09:21,000 --> 01:09:23,434 I just got a telegraph from Mr. McKay. 812 01:09:23,640 --> 01:09:26,234 It is stuck near the throat of Traynor. 813 01:09:26,840 --> 01:09:30,276 "B. Chamberlain, wanted for the murder of Loved Britten, 814 01:09:30,640 --> 01:09:34,189 "heading up to Banner. Must be considered dangerous. 815 01:09:34,400 --> 01:09:35,958 "McKay, sheriff." 816 01:09:36,520 --> 01:09:38,272 Well, wake up the assistants 817 01:09:38,480 --> 01:09:40,072 and all those that you will find. 818 01:09:42,120 --> 01:09:42,916 Matt. 819 01:09:47,320 --> 01:09:49,117 Why do you handle it ? 820 01:09:49,680 --> 01:09:50,669 Because of this. 821 01:09:51,920 --> 01:09:55,151 Mom, I am neither a farmer or a vendor. 822 01:09:56,320 --> 01:09:58,993 If it makes the sentence, sorry. This is what I want. 823 01:09:59,280 --> 01:10:01,669 You're 17 years old, how can you be sure ? 824 01:10:02,200 --> 01:10:03,758 I know, that's all. 825 01:10:04,360 --> 01:10:06,999 When one is with guys like Vincent McKay... 826 01:10:07,840 --> 01:10:10,638 I don't know how to explain it, they have a trick. 827 01:10:10,840 --> 01:10:11,909 I want to like them. 828 01:10:12,120 --> 01:10:14,190 You're not like them. You'll ever be. 829 01:10:15,840 --> 01:10:16,636 What good is it... 830 01:10:17,880 --> 01:10:19,279 Carl Traynor made you an offer. 831 01:10:19,600 --> 01:10:21,477 Help him to shoot down the beasts. 832 01:10:21,680 --> 01:10:23,398 You can kill them ? You've already done ? 833 01:10:23,600 --> 01:10:24,635 Mom, it's different. 834 01:10:25,520 --> 01:10:29,069 You have to be strong, hard, and without state of soul. 835 01:10:29,480 --> 01:10:31,311 Otherwise, you'll end up very badly. 836 01:10:33,720 --> 01:10:34,869 I've got to go. 837 01:10:36,240 --> 01:10:39,391 And if... I asked you not to go there ? 838 01:10:40,320 --> 01:10:41,275 Don't do it. 839 01:10:41,880 --> 01:10:43,233 I ask you. 840 01:10:44,080 --> 01:10:46,310 For me or for him ? 841 01:10:51,320 --> 01:10:53,038 You don't understand. 842 01:10:54,440 --> 01:10:55,395 Really ? 843 01:11:21,960 --> 01:11:24,030 Look, there is a horse, right ? 844 01:11:24,920 --> 01:11:26,751 Mr deputy ! 845 01:11:29,280 --> 01:11:32,238 Hurry up, everyone on a horse ! 846 01:11:36,640 --> 01:11:38,232 Mr deputy, come quickly ! 847 01:11:38,560 --> 01:11:41,154 Mr deputy, look, a horse. 848 01:12:21,920 --> 01:12:24,229 This horse is up to us. It is there. 849 01:12:24,760 --> 01:12:26,273 It should not be far away. 850 01:12:35,840 --> 01:12:37,114 Look ! Look ! 851 01:13:11,440 --> 01:13:12,350 Be careful. 852 01:13:12,840 --> 01:13:14,956 It is here, hurry up ! 853 01:13:28,760 --> 01:13:30,751 Quickly, he is inside. 854 01:13:31,960 --> 01:13:32,790 Come on ! 855 01:13:37,600 --> 01:13:38,476 Attention ! 856 01:13:46,960 --> 01:13:49,076 Stop it ! Stop it, I tell you ! 857 01:13:49,280 --> 01:13:51,236 Stop it ! 858 01:13:51,880 --> 01:13:53,359 Do not shoot ! 859 01:13:53,880 --> 01:13:54,869 Mom ? 860 01:13:56,200 --> 01:13:57,713 Mom, is it okay ? 861 01:14:01,200 --> 01:14:01,916 Mom ! 862 01:14:04,480 --> 01:14:05,390 Mom, save yourself ! 863 01:14:06,960 --> 01:14:08,154 I am still here. 864 01:14:12,040 --> 01:14:13,473 I warn you, 865 01:14:14,280 --> 01:14:16,953 he is armed and he will not hesitate to shoot. 866 01:14:18,000 --> 01:14:18,955 Mr. Berk ? 867 01:14:19,560 --> 01:14:20,276 Stand back ! 868 01:14:20,480 --> 01:14:21,993 Have them all back. 869 01:14:22,200 --> 01:14:23,758 It is you, the Abraham Berk ? 870 01:14:25,280 --> 01:14:26,076 Yes, madam. 871 01:14:27,600 --> 01:14:29,636 You should be ashamed. 872 01:14:34,480 --> 01:14:35,435 Mom ! 873 01:14:36,760 --> 01:14:38,352 You idiot... 874 01:14:40,520 --> 01:14:41,953 Vincent McKay, 875 01:14:42,560 --> 01:14:45,120 this is his idea of a great man. 876 01:14:46,520 --> 01:14:48,954 One thing is for sure, I can't stay there. 877 01:14:52,520 --> 01:14:54,988 I asked that they send a Marshal. 878 01:14:55,960 --> 01:14:58,315 There, it is a strategic location. 879 01:14:59,080 --> 01:15:01,355 We can see in front and behind. 880 01:15:01,560 --> 01:15:02,470 A Marshal ? 881 01:15:02,960 --> 01:15:03,949 Yes. 882 01:15:04,160 --> 01:15:06,230 When I asked for the visit to the doctor. 883 01:15:07,400 --> 01:15:09,277 I thought it was a good idea. 884 01:15:09,760 --> 01:15:12,149 It will be there tomorrow morning. 885 01:15:12,480 --> 01:15:13,913 By the train of 8 h. 886 01:15:17,200 --> 01:15:18,952 Mckay will be there before him. 887 01:15:19,320 --> 01:15:22,437 We'll worry about this problem in a timely fashion. 888 01:15:27,080 --> 01:15:28,399 Valverda, listen to me. 889 01:15:29,440 --> 01:15:33,399 I thank you for your help, and it is nothing to say. 890 01:15:33,640 --> 01:15:36,200 I would like you to leave right away. 891 01:15:36,400 --> 01:15:39,119 - It is out of the question. - They will shoot, 892 01:15:39,320 --> 01:15:40,469 whether you're there or not. 893 01:15:41,520 --> 01:15:42,509 That this is so. 894 01:15:45,160 --> 01:15:47,515 I don't want to spend for a ngejudesin but... 895 01:15:49,920 --> 01:15:50,875 leave here. 896 01:15:51,960 --> 01:15:55,669 There is nothing between us, you have no reason to stay. 897 01:16:01,080 --> 01:16:02,229 I didn't want to... 898 01:16:03,520 --> 01:16:05,750 do it as if there was something. 899 01:16:06,640 --> 01:16:07,470 I'm sorry. 900 01:16:07,920 --> 01:16:08,909 Don't be. 901 01:16:11,120 --> 01:16:12,792 I was in love with a woman. 902 01:16:13,480 --> 01:16:16,119 Not a day goes by that I think of it. 903 01:16:16,560 --> 01:16:17,788 It is like that. 904 01:16:23,000 --> 01:16:25,958 There is a wounded man, at the top. I should go see it. 905 01:17:46,800 --> 01:17:48,119 McKay arrives. 906 01:18:34,720 --> 01:18:36,950 They arrive, they are four. 907 01:18:38,560 --> 01:18:40,755 For the last time, do me a favor. 908 01:18:40,960 --> 01:18:43,030 - It does not happen to me nothing. - And if this is the case ? 909 01:18:43,240 --> 01:18:45,879 It will be my fault, you are not responsible. 910 01:18:46,080 --> 01:18:48,036 - Agree. - It is well. 911 01:18:48,240 --> 01:18:49,036 Listen, 912 01:18:50,320 --> 01:18:52,311 a woman is dead by my fault. 913 01:18:53,480 --> 01:18:55,550 - It should not start again. - Your wife ? 914 01:18:58,280 --> 01:18:59,793 It does not concern me. 915 01:19:00,920 --> 01:19:03,514 I was studying veterinary medicine in Salina. 916 01:19:05,360 --> 01:19:07,396 In the meantime, we had a small shop. 917 01:19:07,600 --> 01:19:09,716 Articles of haberdashery, fabrics. 918 01:19:09,920 --> 01:19:10,909 It does not matter. 919 01:19:11,280 --> 01:19:12,952 One day, a type is entered. 920 01:19:13,960 --> 01:19:17,396 Nothing special, he was thin, he had whiskey on him. 921 01:19:17,880 --> 01:19:20,075 It was not net, I put it outside. 922 01:19:21,040 --> 01:19:24,953 He waited outside for half an hour. 923 01:19:25,480 --> 01:19:27,516 I knew he was going to do something. 924 01:19:27,720 --> 01:19:29,233 I would have had to take his gun 925 01:19:29,440 --> 01:19:31,351 but I have not had the courage. 926 01:19:32,680 --> 01:19:35,433 He fired two shots in the window and it is gone. 927 01:19:37,720 --> 01:19:38,914 A bullet hit his throat. 928 01:19:39,880 --> 01:19:40,756 She didn't scream. 929 01:19:42,640 --> 01:19:44,471 The bullet had ricoché. 930 01:19:44,920 --> 01:19:46,239 On the coffee grinder. 931 01:19:47,120 --> 01:19:48,712 You feel guilty ? 932 01:19:49,360 --> 01:19:50,509 You have a better idea ? 933 01:19:51,560 --> 01:19:54,279 He shot him, finally, on the coffee grinder. 934 01:19:54,480 --> 01:19:57,233 I was afraid, that is why she is dead. 935 01:19:57,560 --> 01:19:58,629 Don't say that. 936 01:19:59,800 --> 01:20:01,995 I'm not the type to be lying to me. 937 01:20:02,920 --> 01:20:04,911 Nor the type to forgive you. 938 01:20:06,040 --> 01:20:08,156 It would be less funny, all of a sudden. 939 01:20:09,800 --> 01:20:12,837 You may not be able to go to the bar and you commiserate. 940 01:20:14,840 --> 01:20:17,798 You think you might be the only one to have experienced the fear ? 941 01:20:18,320 --> 01:20:21,312 I fear every day, seven days a week. 942 01:20:24,000 --> 01:20:25,069 Everyone has fear. 943 01:20:31,280 --> 01:20:33,510 Weed, put you behind that cart. 944 01:20:34,720 --> 01:20:36,119 Do not stay there. 945 01:20:36,600 --> 01:20:38,636 Take all the men with you. 946 01:20:39,000 --> 01:20:40,035 Let's go ! 947 01:20:41,960 --> 01:20:42,995 Larkin. 948 01:20:48,360 --> 01:20:49,588 Chamberlain ! 949 01:20:55,560 --> 01:20:57,152 My mother is inside. 950 01:21:01,880 --> 01:21:04,553 Madam, you'd better get out of there. 951 01:21:05,200 --> 01:21:06,997 Stay on land, you hear ? 952 01:21:10,160 --> 01:21:10,876 Larkin. 953 01:21:16,800 --> 01:21:19,075 Passes from behind and bring him back to me. 954 01:21:19,280 --> 01:21:21,714 Weed, you can go ! 955 01:21:25,880 --> 01:21:26,710 Go for it ! 956 01:21:50,840 --> 01:21:52,558 It is necessary to take twenty minutes. 957 01:22:53,200 --> 01:22:54,553 Larkin, what is... 958 01:22:58,480 --> 01:22:59,196 "Who did this ? 959 01:23:00,440 --> 01:23:02,158 As said Hotchkiss... 960 01:23:03,800 --> 01:23:05,358 Small error on the person. 961 01:23:32,760 --> 01:23:33,954 Why, Leo ? 962 01:23:36,680 --> 01:23:38,238 It had to be done. 963 01:23:38,680 --> 01:23:39,669 Who killed her ? 964 01:23:40,760 --> 01:23:43,354 It was a girl. 965 01:23:45,240 --> 01:23:48,755 A dirty little slut. 966 01:23:50,560 --> 01:23:52,596 Who killed her, Leo ? It is you ? 967 01:23:53,760 --> 01:23:55,193 She cried out. 968 01:23:57,560 --> 01:23:58,913 She cried out. 969 01:24:00,160 --> 01:24:01,354 The problem, 970 01:24:01,560 --> 01:24:04,199 this is it... 971 01:24:07,480 --> 01:24:10,358 died too quickly. 972 01:24:20,840 --> 01:24:21,909 Goes in search of Vinnie ! 973 01:24:27,600 --> 01:24:31,275 What I said yesterday evening on my wife 974 01:24:33,320 --> 01:24:34,958 I would have wanted it to be different. 975 01:24:36,520 --> 01:24:39,159 Do not speak about it more, you want ? 976 01:24:41,040 --> 01:24:44,271 I am heart-broken for you. That is all. 977 01:24:46,560 --> 01:24:47,754 Chamberlain ! 978 01:24:56,240 --> 01:24:59,198 Chamberlain, get out of here or I'm cramer ! 979 01:24:59,400 --> 01:25:01,356 McKay, and my mother ? 980 01:25:11,800 --> 01:25:14,075 I told you, my mother is inside. 981 01:25:17,360 --> 01:25:18,349 What will you do ? 982 01:25:18,560 --> 01:25:21,199 You don't hear any more. You're in great shape. 983 01:25:21,400 --> 01:25:24,039 Weed has killed Alma, you have no reason to do that. 984 01:25:24,240 --> 01:25:27,073 Look around you and tell me that I have no reason. 985 01:25:27,280 --> 01:25:30,033 It was that of words, the house in Denver and the rest. 986 01:25:30,240 --> 01:25:33,277 You do not stop never at this job, you love to hunt and kill. 987 01:25:33,480 --> 01:25:36,233 You've got a taste, huh ? You need it ! 988 01:25:45,000 --> 01:25:46,274 Chamberlain ! 989 01:25:47,360 --> 01:25:50,352 Chamberlain, you have one minute, starting now. 990 01:26:10,320 --> 01:26:11,958 It was well attempted. 991 01:26:41,720 --> 01:26:42,994 It's good, McKay. 992 01:26:54,960 --> 01:26:57,428 I just want to say that I am not armed. 993 01:26:58,080 --> 01:26:59,559 McKay, don't do it ! 994 01:29:39,120 --> 01:29:39,916 Do you come from ? 995 01:32:15,160 --> 01:32:17,116 Adaptation : Charlotte Sarazin 996 01:32:17,320 --> 01:32:19,038 Closed captioning : Vdm 997 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 63175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.