Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,520 --> 00:00:28,640
The Man on the run
2
00:01:27,760 --> 00:01:29,352
The train is there, Mr. Gorman.
3
00:01:30,400 --> 00:01:31,469
I had not seen !
4
00:01:32,120 --> 00:01:33,917
- Tell me to wait.
- Yes, sir.
5
00:01:34,120 --> 00:01:35,269
Where is McKay ?
6
00:01:35,480 --> 00:01:38,040
He had to be back to the arrival of
the train.
7
00:01:38,240 --> 00:01:40,276
- Tell him that I want to see it.
- Yes, sir.
8
00:01:53,880 --> 00:01:55,711
You would think you where at the
hotel ?
9
00:02:16,280 --> 00:02:18,271
Try and I'll break your back.
10
00:02:19,600 --> 00:02:20,999
It's your lucky day.
11
00:02:45,640 --> 00:02:47,073
It is far from a Banner ?
12
00:02:48,000 --> 00:02:49,115
There you are !
13
00:02:51,320 --> 00:02:52,469
This is my lucky day.
14
00:02:57,960 --> 00:02:59,439
Excuse me, gentlemen.
15
00:03:08,000 --> 00:03:08,716
It's going to be better ?
16
00:03:12,000 --> 00:03:13,274
It's not even like it.
17
00:03:15,440 --> 00:03:17,237
You can drink a whiskey over here ?
18
00:03:17,720 --> 00:03:20,439
There, on the other side of the
railway.
19
00:03:21,840 --> 00:03:25,071
Where can I find Alma Britten ?
20
00:03:27,440 --> 00:03:28,919
I can't tell you.
21
00:03:30,280 --> 00:03:31,235
I need to start again.
22
00:04:09,160 --> 00:04:10,309
It is hot today.
23
00:04:11,160 --> 00:04:13,594
There are few blizzards at this time.
24
00:04:15,600 --> 00:04:17,591
How do you have it ?
25
00:04:19,160 --> 00:04:20,388
You are buying...
26
00:04:21,760 --> 00:04:24,115
or you're working for the win.
27
00:04:24,320 --> 00:04:25,799
I pay 20 cents per hour.
28
00:04:26,560 --> 00:04:28,835
Tell me when I'll have earned a drink.
29
00:04:30,080 --> 00:04:31,069
Take it.
30
00:04:50,800 --> 00:04:51,789
Mercurio !
31
00:04:53,480 --> 00:04:54,515
Take care of him.
32
00:04:54,840 --> 00:04:57,035
Mr. McKay ? Mail.
33
00:04:58,480 --> 00:05:00,152
Mr. Gorman wants to see you
immediately.
34
00:05:21,320 --> 00:05:23,834
There are more men of the sheriff
than inhabitants.
35
00:05:24,040 --> 00:05:26,838
There was a ruckus a few months ago.
36
00:05:27,800 --> 00:05:30,872
Some people don't like the railway.
37
00:05:31,080 --> 00:05:32,718
Especially the farmers.
38
00:05:33,680 --> 00:05:35,238
It is finished, all of it.
39
00:05:35,440 --> 00:05:37,271
It is thanks to the Company.
40
00:05:38,320 --> 00:05:40,754
They know how to put an end to these
things.
41
00:05:40,960 --> 00:05:41,949
The law of railway ?
42
00:05:43,600 --> 00:05:44,828
It is a railroad town.
43
00:05:45,600 --> 00:05:47,636
With all that it entails.
44
00:05:51,200 --> 00:05:52,235
There's nothing for me ?
45
00:05:52,440 --> 00:05:55,000
If this is the case, I will let you
know.
46
00:05:57,760 --> 00:05:59,751
When is it that we are part of here,
McKay ?
47
00:06:05,480 --> 00:06:07,357
Have you seen my magazine ?
48
00:06:07,680 --> 00:06:09,398
No one has seen my magazine ?
49
00:06:11,520 --> 00:06:12,714
George !
50
00:06:14,040 --> 00:06:15,439
Must be that you are reading it.
51
00:06:15,640 --> 00:06:16,914
"Wild Bill Hickok.
52
00:06:18,240 --> 00:06:19,878
"The ace of the trigger."
53
00:06:20,200 --> 00:06:22,350
It is supposed to represent Hickok ?
54
00:06:23,160 --> 00:06:26,152
I've seen that once in action, in
Abilene.
55
00:06:26,640 --> 00:06:30,110
Hickok had accidentally killed one of
his deputies.
56
00:06:30,320 --> 00:06:31,912
Small error on the person.
57
00:06:35,200 --> 00:06:36,519
It is not, Larkin.
58
00:06:37,400 --> 00:06:39,118
You want to borrow my book,
59
00:06:40,040 --> 00:06:40,756
you requests.
60
00:06:44,760 --> 00:06:46,751
You should count the pages.
61
00:06:58,280 --> 00:06:59,349
There was one thing wrong ?
62
00:07:02,440 --> 00:07:03,316
May as well be.
63
00:07:05,160 --> 00:07:06,195
You want to talk about it ?
64
00:07:08,640 --> 00:07:11,200
It is written how, "wimp" ?
65
00:07:15,320 --> 00:07:16,355
One or two "t" ?
66
00:07:26,200 --> 00:07:26,950
That's enough!!
67
00:07:27,320 --> 00:07:28,878
It is not finished, McKay.
68
00:07:29,360 --> 00:07:30,634
I wait for you, Larkin.
69
00:07:37,880 --> 00:07:39,199
I will not repeat it.
70
00:07:51,120 --> 00:07:53,236
It has calmed down, no ?
71
00:07:59,400 --> 00:08:00,674
George, we go there.
72
00:08:15,480 --> 00:08:16,913
I wanted to see you, McKay.
73
00:08:18,120 --> 00:08:19,109
Larkin.
74
00:08:20,360 --> 00:08:21,554
Get out of here.
75
00:08:34,560 --> 00:08:35,549
Well...
76
00:08:36,280 --> 00:08:37,872
you have two minutes.
77
00:08:38,080 --> 00:08:40,071
They will wait, need to talk.
78
00:08:40,280 --> 00:08:42,999
I've said it all, you do not listen.
79
00:08:43,200 --> 00:08:44,315
Then, listen to me.
80
00:08:46,200 --> 00:08:48,077
You're going to stay at Banner.
81
00:08:48,440 --> 00:08:50,396
You escorterez workers
82
00:08:50,880 --> 00:08:53,792
and protect our interests until
further order.
83
00:08:54,280 --> 00:08:57,431
The concern, it is... until when ?
84
00:08:59,160 --> 00:09:00,229
When everything will be settled.
85
00:09:00,720 --> 00:09:04,076
It is dead and buried. As Sam
Dockstatter.
86
00:09:05,720 --> 00:09:08,518
You believe that they were alone in
the world ?
87
00:09:10,400 --> 00:09:12,311
These types had friends.
88
00:09:13,880 --> 00:09:16,314
You see, when you go out ?
89
00:09:16,520 --> 00:09:17,999
A dead city.
90
00:09:18,200 --> 00:09:20,156
There are only cattle in the train.
91
00:09:20,960 --> 00:09:22,439
The cattle Dockstatter.
92
00:09:23,040 --> 00:09:25,713
If the trip goes well, it is that
everything is done.
93
00:09:26,760 --> 00:09:28,079
It's as simple as that.
94
00:09:30,040 --> 00:09:31,598
You do you like it not, here.
95
00:09:33,320 --> 00:09:34,912
Why do you say that ?
96
00:09:35,360 --> 00:09:36,349
How old are you ?
97
00:09:39,040 --> 00:09:39,756
Pardon ?
98
00:09:39,960 --> 00:09:41,188
You have what age ?
99
00:09:46,120 --> 00:09:47,439
I still have the form.
100
00:09:50,880 --> 00:09:52,950
You may want to pass on to him.
101
00:09:56,760 --> 00:09:57,988
He stays with us.
102
00:10:01,080 --> 00:10:04,356
Your assistants don't like it here,
they want to go.
103
00:10:04,760 --> 00:10:06,796
I propose it to go away. What do you
say ?
104
00:10:07,000 --> 00:10:09,355
I don't want to make me shoot them in
the back.
105
00:10:16,040 --> 00:10:18,600
You know what kind of types I am
using ?
106
00:10:18,800 --> 00:10:21,473
I don't care which you use
107
00:10:21,680 --> 00:10:22,999
and also the Company.
108
00:10:28,480 --> 00:10:30,152
Do your job, that's all.
109
00:10:36,440 --> 00:10:37,429
Gorman !
110
00:10:42,440 --> 00:10:44,032
One last thing.
111
00:10:45,840 --> 00:10:47,273
There, near the tent,
112
00:10:48,560 --> 00:10:49,993
you see the type in white ?
113
00:10:50,560 --> 00:10:52,198
This is Leo Weed.
114
00:10:53,240 --> 00:10:55,549
He killed three or four types.
115
00:10:55,920 --> 00:10:58,150
He spent time in prison.
116
00:10:59,760 --> 00:11:03,833
Beside him, George Blaylock, another
ace of the trigger.
117
00:11:04,920 --> 00:11:07,150
He has also killed someone.
118
00:11:08,080 --> 00:11:09,559
Never heard of that.
119
00:11:11,720 --> 00:11:12,709
The Mexican...
120
00:11:15,320 --> 00:11:16,719
It is Mercurio.
121
00:11:17,680 --> 00:11:19,318
He handles very well the knife.
122
00:11:20,720 --> 00:11:23,757
He has crossed half the State of
Chihuahua to come here.
123
00:11:24,600 --> 00:11:25,669
With a few others.
124
00:11:25,880 --> 00:11:27,279
You are wasting your time.
125
00:11:27,960 --> 00:11:29,712
You know Larkin ?
126
00:11:31,320 --> 00:11:33,709
This is one of our stars.
127
00:11:34,320 --> 00:11:36,993
He is involved in three or four
murders.
128
00:11:37,440 --> 00:11:38,475
Good...
129
00:11:39,640 --> 00:11:42,677
It will surely be blood on these
walls.
130
00:11:43,160 --> 00:11:44,673
That is your problem.
131
00:11:45,240 --> 00:11:46,958
If an incident occurs,
132
00:11:47,320 --> 00:11:50,312
the kind that you find in the
newspapers or in a court,
133
00:11:51,760 --> 00:11:55,036
we didn't know they were working for
us,
134
00:11:55,880 --> 00:11:56,949
it is understood ?
135
00:11:58,480 --> 00:11:59,674
And you will be finished.
136
00:12:00,120 --> 00:12:01,633
Immediate start !
137
00:12:09,200 --> 00:12:10,758
Write it down somewhere, McKay,
138
00:12:11,680 --> 00:12:13,113
and learn it by heart.
139
00:12:42,560 --> 00:12:43,549
Vinnie.
140
00:12:46,280 --> 00:12:48,635
About what you said about me,
141
00:12:49,280 --> 00:12:50,190
I thank you.
142
00:12:52,800 --> 00:12:53,596
There was not enough.
143
00:13:12,680 --> 00:13:14,272
Wait a moment.
144
00:13:15,680 --> 00:13:16,590
Here it is.
145
00:13:19,280 --> 00:13:20,554
Has yours !
146
00:13:32,800 --> 00:13:34,791
The trick is not to cough.
147
00:13:36,800 --> 00:13:38,199
I'm going to survive.
148
00:13:40,440 --> 00:13:41,589
You want to rework ?
149
00:13:42,680 --> 00:13:43,874
When is the next train ?
150
00:13:44,080 --> 00:13:46,514
There was only one, at 8 am in the
morning.
151
00:13:46,840 --> 00:13:48,637
You have found a coolie.
152
00:13:49,240 --> 00:13:50,673
Let the bottle.
153
00:13:51,960 --> 00:13:54,155
You've come to a few glasses.
154
00:13:55,080 --> 00:13:56,274
Britten, you know ?
155
00:13:58,600 --> 00:13:59,316
Britten ?
156
00:13:59,520 --> 00:14:00,635
Alma Britten.
157
00:14:03,000 --> 00:14:04,115
It is not there.
158
00:14:04,840 --> 00:14:06,159
She was there a little bit.
159
00:14:08,440 --> 00:14:09,395
It is a party.
160
00:14:09,600 --> 00:14:10,635
Are you sure ?
161
00:14:13,480 --> 00:14:15,232
He said that she was a part of.
162
00:14:24,840 --> 00:14:26,034
What does it mean ?
163
00:14:27,200 --> 00:14:28,394
That happened to him ?
164
00:14:29,920 --> 00:14:30,989
I don't know.
165
00:14:32,200 --> 00:14:33,838
I told you, it is a party.
166
00:14:34,920 --> 00:14:37,195
You may have missed, that's all.
167
00:14:38,280 --> 00:14:39,395
It is a party where ?
168
00:14:41,720 --> 00:14:44,632
Believe me on word, it goes well.
169
00:14:45,320 --> 00:14:48,073
She disappeared but she'll be okay.
Interesting.
170
00:14:49,360 --> 00:14:52,033
The subject is closed. That's enough.
171
00:14:53,200 --> 00:14:55,589
Go wait for your train elsewhere.
172
00:14:55,800 --> 00:14:57,995
I'm not sure to take the train.
173
00:14:59,360 --> 00:15:02,033
Mister... take the train.
174
00:15:34,160 --> 00:15:35,639
Ms. Johnson ?
175
00:15:38,520 --> 00:15:41,637
Vincent hoped that you could examine
Ortega.
176
00:15:41,840 --> 00:15:43,319
It does not get better.
177
00:15:44,600 --> 00:15:46,431
As soon as I placed my order.
178
00:15:46,960 --> 00:15:50,350
You come, Matt ? We could go drink a
soda.
179
00:15:51,160 --> 00:15:53,151
No, thank you. I'm going to stay with
Mr. Hotchkiss.
180
00:15:54,520 --> 00:15:56,511
Mr. Hotchkiss does not want to be
disturbed.
181
00:15:56,720 --> 00:15:59,996
Don't worry, we get on well.
182
00:16:34,400 --> 00:16:35,116
Mr. Berk ?
183
00:16:42,360 --> 00:16:44,078
Can I help you, madam ?
184
00:16:47,000 --> 00:16:48,319
I can take care of you.
185
00:16:50,280 --> 00:16:51,156
Mr. Berk !
186
00:16:52,320 --> 00:16:54,151
As you want to.
187
00:16:57,320 --> 00:16:59,151
Ms. Johnson, how are you ?
188
00:17:00,160 --> 00:17:02,390
I present to you Ben, it has given me
a helping hand.
189
00:17:02,960 --> 00:17:04,439
He was in need of work.
190
00:17:05,280 --> 00:17:07,032
It would also need a razor.
191
00:17:12,200 --> 00:17:13,189
Good.
192
00:17:13,760 --> 00:17:16,832
Here it is. I've wok again just now.
193
00:17:17,720 --> 00:17:20,393
Ms. Johnson, I talked to Matt at the
head of the train,
194
00:17:20,600 --> 00:17:21,794
he agreed.
195
00:17:22,720 --> 00:17:25,632
Thank You, Mr. Berk. This is good
news.
196
00:17:26,440 --> 00:17:27,793
You have spoken to Matt ?
197
00:17:28,640 --> 00:17:31,029
... Not yet.
198
00:17:32,160 --> 00:17:33,309
A room-by-player.
199
00:17:40,080 --> 00:17:41,832
- Matt participates. "Not you ?
200
00:17:43,040 --> 00:17:45,634
I pull out my gun if I have to kill.
201
00:17:47,920 --> 00:17:51,071
We will never know how you got this
reputation.
202
00:17:52,280 --> 00:17:54,669
Unless you're lucky.
203
00:18:09,080 --> 00:18:10,957
George, it is up to you.
204
00:18:17,280 --> 00:18:18,872
- Blaylock ?
- What ?
205
00:18:19,680 --> 00:18:22,148
There was a guy who asks to see Alma.
206
00:18:23,880 --> 00:18:25,074
And I do about it ?
207
00:18:27,360 --> 00:18:29,032
I thought you would like to know.
208
00:18:33,240 --> 00:18:34,639
Not terrible!!!
209
00:18:36,640 --> 00:18:37,709
Is not this, Blaylock ?
210
00:18:39,960 --> 00:18:42,872
I tried to be gentle. Gentle as a
lamb.
211
00:18:43,080 --> 00:18:44,479
Would you confirm George ?
212
00:18:44,680 --> 00:18:45,954
Gentle as a lamb.
213
00:18:46,520 --> 00:18:48,670
One last time, what are you doing
here ?
214
00:18:48,880 --> 00:18:50,836
- It looks at me. You know what ?
215
00:18:51,040 --> 00:18:53,873
Your breath smells like bad whisky.
216
00:18:54,360 --> 00:18:56,555
It comes to play the pillars of the
bar.
217
00:18:56,760 --> 00:18:59,911
Don't let this bad whisky influence
your opinion.
218
00:19:00,120 --> 00:19:02,793
Why do you ask to see Alma Britten ?
219
00:19:03,040 --> 00:19:04,314
I asked a question. Reply !
220
00:19:14,560 --> 00:19:17,393
Listen, I'm going to ask you one last
time.
221
00:19:18,200 --> 00:19:21,158
Why did you come here ? Answer me !
222
00:19:22,120 --> 00:19:22,950
Answer me !
223
00:19:34,320 --> 00:19:35,036
Is this right ?
224
00:19:39,440 --> 00:19:40,236
Is that all ?
225
00:19:50,680 --> 00:19:51,590
Do not even try.
226
00:20:01,000 --> 00:20:02,274
Thank you very much.
227
00:20:02,680 --> 00:20:04,033
No worries.
228
00:20:30,480 --> 00:20:32,391
Make yourself at home !
229
00:20:33,560 --> 00:20:35,391
Alma, I brought you to eat.
230
00:20:36,320 --> 00:20:37,548
Eat it thyself.
231
00:20:42,800 --> 00:20:45,314
It is not as good as what you
kitchens.
232
00:20:45,520 --> 00:20:47,078
Don't try me coax.
233
00:20:47,280 --> 00:20:48,235
This is not the case.
234
00:20:51,480 --> 00:20:53,357
We miss you at the hotel.
235
00:20:53,560 --> 00:20:56,028
You do not have to continue.
236
00:20:56,800 --> 00:20:59,030
I do not deserve to be treated like
that.
237
00:21:08,280 --> 00:21:09,918
I brought you a candy.
238
00:21:17,240 --> 00:21:17,956
Who was it ?
239
00:21:23,240 --> 00:21:24,468
You have to have an idea.
240
00:21:25,640 --> 00:21:27,949
I have a very precise idea.
241
00:21:30,360 --> 00:21:31,588
You should tell me.
242
00:21:32,960 --> 00:21:34,678
You're going to tap him on the
fingers ?
243
00:21:36,360 --> 00:21:37,634
He will be judged.
244
00:21:39,080 --> 00:21:41,230
Justice in a railroad town.
245
00:21:42,280 --> 00:21:45,670
I'm going to make what ? Nothing, as
usual.
246
00:21:47,480 --> 00:21:49,948
What it has caused me to undergo is
intolerable.
247
00:21:50,800 --> 00:21:53,155
It is going to pay, and also the
Company.
248
00:21:53,600 --> 00:21:54,715
Look !
249
00:21:55,120 --> 00:21:57,793
You want to see my bruises ? Look at
this !
250
00:21:58,240 --> 00:22:00,629
Look ! You want to see other people ?
251
00:22:03,080 --> 00:22:05,594
He is going to pay for all these
brands.
252
00:22:05,920 --> 00:22:07,558
I'm just trying to help you, Alma.
253
00:22:08,160 --> 00:22:10,071
I don't want to make you wrong.
254
00:22:13,200 --> 00:22:15,270
You should think about it a bit more.
255
00:22:15,480 --> 00:22:17,914
I don't plan to stay here for a very
long time.
256
00:22:18,120 --> 00:22:19,633
Get out of here, Mckay !
257
00:22:24,040 --> 00:22:25,109
You waiting for someone ?
258
00:22:26,720 --> 00:22:28,597
It is up to you to discover it.
259
00:22:31,440 --> 00:22:32,668
Good...
260
00:22:33,480 --> 00:22:35,835
I guess that there is no cure for it ?
261
00:22:37,440 --> 00:22:38,589
What ?
262
00:22:40,400 --> 00:22:41,719
The stupidity.
263
00:22:50,120 --> 00:22:51,109
It's all there.
264
00:22:51,320 --> 00:22:53,675
Thank You, Mr. Berk. Matt, are you
ready ?
265
00:22:53,880 --> 00:22:55,677
Don't forget to ask him.
266
00:22:55,880 --> 00:22:56,995
Ask Me what ?
267
00:23:00,320 --> 00:23:02,470
Mr. Berk has talked with the
conductor.
268
00:23:03,920 --> 00:23:06,559
Apparently, there is no street vendor
269
00:23:06,760 --> 00:23:08,637
between Clovis and Las Cruces.
270
00:23:08,840 --> 00:23:09,716
A travelling salesman ?
271
00:23:09,920 --> 00:23:12,992
In addition, Mr. Berk think that I
make delicious sweets.
272
00:23:13,800 --> 00:23:16,678
It could give you sandwiches and
sodas.
273
00:23:16,880 --> 00:23:18,029
You do not know me.
274
00:23:20,240 --> 00:23:22,913
This is what you believe, but I know
you.
275
00:23:23,360 --> 00:23:25,316
You're 17 years old and you don't
stop.
276
00:23:25,520 --> 00:23:26,669
Absolutely !
277
00:23:27,120 --> 00:23:29,350
Work in a train, it is perfect.
278
00:23:29,720 --> 00:23:32,678
You'll meet people and see the
country.
279
00:23:33,040 --> 00:23:35,190
At the end of a certain time, when
you have...
280
00:23:35,400 --> 00:23:37,789
Mom ! No, mom...
281
00:23:41,240 --> 00:23:42,559
I am not made for it.
282
00:23:44,360 --> 00:23:45,395
So what ?
283
00:23:45,920 --> 00:23:47,592
Killer for the Company ?
284
00:23:50,160 --> 00:23:52,390
Need to talk of it in the street ?
285
00:23:55,480 --> 00:23:57,072
Then, on the way back.
286
00:23:57,640 --> 00:23:59,949
Reminds me of you cut the hair
287
00:24:00,160 --> 00:24:01,798
or you'll be confused with a sheep.
288
00:24:02,000 --> 00:24:02,989
Mom...
289
00:24:03,200 --> 00:24:06,112
Mr. Hotchkiss has asked me to stay
for dinner with the Chinese.
290
00:24:09,040 --> 00:24:12,350
I have already said that you would
agree.
291
00:24:16,960 --> 00:24:17,836
Good.
292
00:24:19,160 --> 00:24:21,116
I'm not going to pass for a liar.
293
00:24:21,440 --> 00:24:22,793
Are you going directly.
294
00:24:23,240 --> 00:24:23,877
Yes.
295
00:24:24,080 --> 00:24:26,355
Blossom can put down anytime.
296
00:24:31,200 --> 00:24:32,110
Mom !
297
00:24:33,400 --> 00:24:34,037
Yes ?
298
00:24:36,240 --> 00:24:38,390
Nothing. Pays any attention to you.
299
00:25:24,200 --> 00:25:25,030
How are you going to ?
300
00:25:26,200 --> 00:25:27,394
There is no better.
301
00:25:29,920 --> 00:25:31,433
He is armed, what will you do ?
302
00:25:32,960 --> 00:25:34,951
That he is armed does not change
anything.
303
00:25:35,160 --> 00:25:36,752
I need not your pity.
304
00:25:39,280 --> 00:25:40,793
Hold on, do yourself a favor.
305
00:25:47,920 --> 00:25:49,638
McKay asked from you.
306
00:25:50,280 --> 00:25:51,269
Twice.
307
00:25:52,480 --> 00:25:53,913
I said you were sleeping.
308
00:25:55,360 --> 00:25:56,793
He wants to talk to you.
309
00:25:57,920 --> 00:26:01,037
To tell me what, that Loved Britten
has left the city ?
310
00:26:02,040 --> 00:26:03,519
I've already heard it.
311
00:26:10,280 --> 00:26:11,952
What is it really, Mr. Berk ?
312
00:26:13,320 --> 00:26:14,799
All I know,
313
00:26:15,000 --> 00:26:17,468
this is what I had to say that he
Loved him was a part of.
314
00:26:17,680 --> 00:26:19,557
This is what I was told to say.
315
00:26:21,160 --> 00:26:22,513
You always follow ?
316
00:26:23,480 --> 00:26:25,948
I told you, it is a railroad town.
317
00:26:26,160 --> 00:26:28,799
A word from them and I no longer have
a job.
318
00:26:30,560 --> 00:26:31,879
Why is it so important ?
319
00:26:33,960 --> 00:26:36,599
I promised to do so. It is a service.
320
00:26:38,000 --> 00:26:40,275
If it is important ? I don't know.
321
00:26:40,560 --> 00:26:43,313
I know that I can do nothing without
help.
322
00:26:44,400 --> 00:26:47,870
Would you do me a favor ? Don't mix
not all of it.
323
00:26:48,800 --> 00:26:52,475
If I don't want no word, it makes
what difference ?
324
00:26:52,680 --> 00:26:54,796
It will not be the first time.
325
00:26:57,080 --> 00:26:58,035
I'm sorry.
326
00:27:01,320 --> 00:27:02,639
That happened to him ?
327
00:27:05,400 --> 00:27:07,277
Well, okay.
328
00:27:08,440 --> 00:27:10,317
What happens to a girl like that ?
329
00:27:10,640 --> 00:27:11,675
Men.
330
00:27:12,720 --> 00:27:15,473
It is to everyone. She's going to see
them all.
331
00:27:17,520 --> 00:27:20,353
They arrived at six. For them, it was
NoëI.
332
00:27:20,560 --> 00:27:21,629
It had to turn out badly.
333
00:27:22,680 --> 00:27:24,796
It was lucky, it could have been
worse.
334
00:27:25,320 --> 00:27:26,150
They have done what ?
335
00:27:28,080 --> 00:27:31,868
One of the guys hit her. It was
nothing serious, believe me.
336
00:27:32,400 --> 00:27:33,719
Why so much mystery ?
337
00:27:35,120 --> 00:27:37,190
A deputy hits a woman.
338
00:27:38,240 --> 00:27:40,595
One does not need this kind of
stories.
339
00:27:46,400 --> 00:27:47,549
Can you see it ?
340
00:27:51,440 --> 00:27:52,270
The hut ?
341
00:28:02,600 --> 00:28:03,874
Make your service.
342
00:28:12,680 --> 00:28:14,955
Nobody should be hungry.
343
00:28:17,080 --> 00:28:18,991
I decided that at the age of eight
years.
344
00:28:19,200 --> 00:28:21,236
Let's go, go chew on it.
345
00:28:39,360 --> 00:28:41,669
Thy father does thee has never
learned nothing ?
346
00:28:42,040 --> 00:28:43,268
Not large-thing.
347
00:28:44,800 --> 00:28:48,315
Once, he taught me how to rig the
distribution of cards.
348
00:28:49,080 --> 00:28:52,231
Apparently, he was not very good at
this game.
349
00:28:53,200 --> 00:28:55,077
One evening, they brought back his
corpse.
350
00:28:55,280 --> 00:28:56,599
Yes, thou to me hast said.
351
00:28:57,960 --> 00:28:58,915
It had to be...
352
00:28:59,120 --> 00:29:01,395
I stole his watch, it has paid me my
dinner.
353
00:29:02,920 --> 00:29:04,399
You talked to Weed ?
354
00:29:06,720 --> 00:29:07,709
Yes.
355
00:29:07,920 --> 00:29:08,909
It's going to help us ?
356
00:29:09,120 --> 00:29:11,680
The only thing that would help us, it
is from here.
357
00:29:13,240 --> 00:29:14,593
You know what was said Gorman.
358
00:29:15,400 --> 00:29:18,790
Here, there is only the desert. We do
nothing apart from sweat.
359
00:29:19,280 --> 00:29:20,349
It makes them crazy.
360
00:29:22,160 --> 00:29:24,754
I've spent too much time to wear this
badge.
361
00:29:24,960 --> 00:29:28,236
I will not risk losing it because
Weed is tired of the sun.
362
00:29:28,840 --> 00:29:31,912
There are not that Weed, the other
also.
363
00:29:33,360 --> 00:29:36,079
It should be something that changes
the ideas.
364
00:29:36,280 --> 00:29:39,397
Why don't they organize no activities
?
365
00:29:51,840 --> 00:29:53,478
I was thinking of...
366
00:29:54,760 --> 00:29:56,113
a hunt.
367
00:29:56,480 --> 00:29:58,232
As in Utah.
368
00:29:59,480 --> 00:30:01,072
A bear hunt.
369
00:30:01,960 --> 00:30:03,951
- What ?
- A bear hunt.
370
00:30:05,360 --> 00:30:07,351
It is in pursuit of them.
371
00:30:07,800 --> 00:30:09,870
I chassais.
372
00:30:11,320 --> 00:30:14,437
I chassais until exhaustion.
373
00:30:15,440 --> 00:30:17,476
I chassais again and again.
374
00:30:24,640 --> 00:30:25,868
Good, Orrin...
375
00:30:27,320 --> 00:30:28,594
Here, there are no bears.
376
00:30:31,040 --> 00:30:32,951
Me, I would have liked.
377
00:30:33,160 --> 00:30:35,196
If you can't help me, you say.
378
00:30:39,400 --> 00:30:41,118
You want to talk to me about
something ?
379
00:30:46,440 --> 00:30:49,079
I've spent half of my life in this
uniform.
380
00:30:49,280 --> 00:30:50,235
I don't want to lose it.
381
00:30:52,280 --> 00:30:55,113
At the age of 15 years old, I was
already working.
382
00:30:56,400 --> 00:30:57,958
Nobody has helped me.
383
00:30:58,960 --> 00:30:59,631
I know.
384
00:30:59,840 --> 00:31:03,594
I went from assistant to the head of
the gang, and then to the sheriff.
385
00:31:05,400 --> 00:31:06,674
I will not stop there.
386
00:31:17,320 --> 00:31:20,198
Small, I was looking at the beautiful
homes of Denver.
387
00:31:23,040 --> 00:31:25,156
Beautiful cars passed by.
388
00:31:26,240 --> 00:31:27,309
We could hear the music.
389
00:31:29,680 --> 00:31:30,749
Music...
390
00:31:33,000 --> 00:31:36,436
I told myself that nobody would have
it.
391
00:31:37,200 --> 00:31:38,519
Not even Leo Weed.
392
00:31:44,240 --> 00:31:44,990
And Gorman ?
393
00:31:48,680 --> 00:31:49,749
Person.
394
00:32:07,320 --> 00:32:08,309
Ms. Britten ?
395
00:32:12,240 --> 00:32:15,630
You don't know me, I am a friend of
your brother.
396
00:32:19,120 --> 00:32:20,109
Ms. Britten ?
397
00:32:25,880 --> 00:32:27,074
Ms. Britten ?
398
00:33:23,040 --> 00:33:24,359
- Mercurio ?
- Sir ?
399
00:33:24,560 --> 00:33:27,199
I was told that you were a good
tracker.
400
00:33:27,680 --> 00:33:29,636
All right, sir. It is from there.
401
00:33:30,040 --> 00:33:31,189
Mr. McKay !
402
00:33:36,920 --> 00:33:38,592
I told you, Vinnie.
403
00:33:39,080 --> 00:33:41,150
He is gifted.
- Yeah.
404
00:34:36,760 --> 00:34:38,637
We did a little morning walk ?
405
00:34:39,920 --> 00:34:41,956
She was dead, it is the truth.
406
00:34:42,160 --> 00:34:44,355
The truth...
- Let the speak.
407
00:34:44,560 --> 00:34:47,518
I'm going to explain to you... I know
his brother.
408
00:34:47,880 --> 00:34:50,235
She wrote him a letter, in Clovis.
409
00:34:50,600 --> 00:34:52,318
I knew him in prison down there.
410
00:34:53,200 --> 00:34:56,078
She had trouble and had to leave the
city.
411
00:34:56,800 --> 00:34:58,153
You must believe me.
412
00:34:58,360 --> 00:34:59,634
All I wanted,
413
00:34:59,840 --> 00:35:03,355
it was the help from, take the
train...
414
00:35:03,720 --> 00:35:06,109
It was a promise, you see ?
415
00:35:06,600 --> 00:35:07,874
After a few drinks...
416
00:35:08,080 --> 00:35:10,230
Why we discuss ? He came to kill her.
417
00:35:10,640 --> 00:35:12,312
It is not totally safe.
418
00:35:12,520 --> 00:35:15,592
If he was not killed, why he fled ?
419
00:35:15,800 --> 00:35:17,597
I say that it is necessary to hang.
420
00:35:17,840 --> 00:35:19,034
What was it, sir ?
421
00:35:19,520 --> 00:35:20,794
One only has to hang on to it.
422
00:35:28,680 --> 00:35:31,194
Vinnie, you're going to let them do
it ?
423
00:35:31,800 --> 00:35:33,711
I owe you an apology.
424
00:35:35,360 --> 00:35:38,113
Blaylock, loose the rope and leading
a horse.
425
00:35:41,640 --> 00:35:42,550
Immediately.
426
00:35:48,320 --> 00:35:49,958
The other, back away.
427
00:35:52,280 --> 00:35:53,030
Mount !
428
00:35:55,960 --> 00:35:57,188
I do not understand.
429
00:35:58,640 --> 00:35:59,959
Chihuahua is there.
430
00:36:01,080 --> 00:36:02,149
Will have to you change.
431
00:36:03,080 --> 00:36:04,069
Try your luck.
432
00:36:04,280 --> 00:36:06,191
You accuse me, take a trial.
433
00:36:06,760 --> 00:36:09,115
You don would live through not and
neither.
434
00:36:09,720 --> 00:36:10,914
Some of the guys...
435
00:36:11,760 --> 00:36:13,876
were very much in love with him and
Loved him.
436
00:36:14,760 --> 00:36:16,034
You should go there.
437
00:36:33,920 --> 00:36:35,558
Why he left from ?
438
00:36:35,800 --> 00:36:37,995
It gives him just a little bit ahead.
439
00:36:38,680 --> 00:36:40,113
It is a game.
440
00:36:40,560 --> 00:36:41,675
A game ?
441
00:36:42,920 --> 00:36:45,070
A bit like a bear hunt.
442
00:37:35,480 --> 00:37:36,515
Standing !
443
00:37:42,440 --> 00:37:43,953
I only want coffee.
444
00:37:44,640 --> 00:37:46,039
Drop your weapon, Dockstatter.
445
00:37:49,080 --> 00:37:50,832
What is this ruckus ?
446
00:37:51,240 --> 00:37:53,959
- It works for the Company.
- Him ?
447
00:37:54,160 --> 00:37:56,754
- The horse carries the brand. He
had to steal it.
448
00:37:57,480 --> 00:37:59,914
This gentleman was thrown out of the
train.
449
00:38:00,520 --> 00:38:03,159
Range your gun, Airlie. It is a
friend to me.
450
00:38:06,520 --> 00:38:08,511
What are you doing here ?
451
00:38:09,080 --> 00:38:10,911
It is not a place for an alcoholic.
452
00:38:21,520 --> 00:38:22,953
They are far behind ?
453
00:38:24,320 --> 00:38:25,719
Two or three hours.
454
00:38:28,320 --> 00:38:29,799
Do you smother not.
455
00:38:30,160 --> 00:38:31,752
You have the time.
456
00:38:32,280 --> 00:38:34,316
Dockstatter will come up with a plan.
457
00:38:35,240 --> 00:38:36,036
For what ?
458
00:38:37,560 --> 00:38:40,472
You have not quite understood his
name, Dockstatter.
459
00:38:41,480 --> 00:38:43,835
The men of the sheriff killed his
brother.
460
00:38:44,360 --> 00:38:45,588
And his nephew.
461
00:38:46,320 --> 00:38:47,275
Roy.
462
00:38:49,000 --> 00:38:50,194
Call it...
463
00:38:51,280 --> 00:38:52,599
a debt to settle.
464
00:38:52,800 --> 00:38:55,473
Not count on me, I just want to from
here.
465
00:38:56,240 --> 00:38:58,800
They'll chase each other, you need to
run.
466
00:38:59,400 --> 00:39:00,799
This are only words.
467
00:39:01,000 --> 00:39:02,797
I try not to tell you what to do.
468
00:39:03,000 --> 00:39:04,319
But you do it anyway.
469
00:39:04,520 --> 00:39:05,748
One thing.
470
00:39:08,280 --> 00:39:10,271
If you are asked what you are,
471
00:39:11,520 --> 00:39:13,112
you say, "I'm a man".
472
00:39:13,720 --> 00:39:15,597
I realized one thing.
473
00:39:16,280 --> 00:39:19,955
At one point or another, someone will
come and tell you :
474
00:39:22,000 --> 00:39:23,115
"Prove it !"
475
00:39:23,800 --> 00:39:25,756
There's no way out of it.
476
00:39:29,320 --> 00:39:31,390
And if I can get out of it ?
477
00:39:33,120 --> 00:39:35,270
It means that you have the chance.
478
00:39:35,480 --> 00:39:37,596
You will have a second chance.
479
00:39:57,240 --> 00:39:59,549
They have been spotted. They go to
fetch water.
480
00:39:59,960 --> 00:40:02,838
- Ready to have fun ? He wants to
not be a part of this.
481
00:40:03,040 --> 00:40:05,508
It is too late, whether you like it
or not.
482
00:40:14,400 --> 00:40:17,631
- These are all show-offs ?
- No, not at all.
483
00:40:17,960 --> 00:40:21,794
There are also freaks, as Billy
Bonney and Allison.
484
00:40:22,440 --> 00:40:25,034
They like to kill, they need it.
485
00:40:25,840 --> 00:40:28,070
As other have need of whisky.
486
00:40:29,120 --> 00:40:32,317
You can see it in their eyes... this
madness.
487
00:40:33,240 --> 00:40:34,593
There is no cure.
488
00:40:35,640 --> 00:40:37,949
From time to time, you meet a good
guy,
489
00:40:38,320 --> 00:40:40,788
as Eddie Masterson or Tilghman
490
00:40:41,000 --> 00:40:43,355
or... him.
491
00:40:46,120 --> 00:40:48,156
You told him about me ?
492
00:40:48,360 --> 00:40:49,952
Give me twigs.
493
00:40:50,640 --> 00:40:52,278
He thought about it.
494
00:40:52,480 --> 00:40:55,836
He thinks that you may be a bit young
still.
495
00:40:56,840 --> 00:40:59,593
Not more than him when he started.
496
00:41:00,160 --> 00:41:02,037
They have given him in my place.
497
00:41:02,240 --> 00:41:04,196
This was near Raton Pass.
498
00:41:04,560 --> 00:41:06,516
It was a real white-beak !
499
00:41:07,640 --> 00:41:09,392
I'm talking about the good old days,
500
00:41:09,600 --> 00:41:11,795
to Raton and Boulder.
501
00:41:12,720 --> 00:41:15,280
Tell him when you have prevented Lou
Bowdark to kill me.
502
00:41:16,040 --> 00:41:18,918
It was a type horrible.
503
00:41:19,400 --> 00:41:21,311
He had no soul.
504
00:41:21,520 --> 00:41:24,353
- I could not feel it. Me either.
505
00:41:24,880 --> 00:41:27,553
Especially when I was crushing the
windpipe...
506
00:41:30,360 --> 00:41:31,588
What is this ruckus ?
507
00:41:34,080 --> 00:41:35,229
It is Chamberlain !
508
00:41:36,840 --> 00:41:37,556
A horse !
509
00:42:59,800 --> 00:43:01,631
He has found allies.
510
00:43:01,880 --> 00:43:03,871
Give me a hand !
511
00:43:37,720 --> 00:43:40,075
Do not remain there, son ! Come on !
512
00:43:55,920 --> 00:43:57,558
Remember what I said.
513
00:43:58,360 --> 00:44:01,716
Keep your calm, and tire.
514
00:44:02,400 --> 00:44:03,389
Be careful with that.
515
00:44:03,840 --> 00:44:05,114
It to the left.
516
00:44:08,840 --> 00:44:10,239
Don't worry,
517
00:44:10,440 --> 00:44:12,590
it is always like the first time.
518
00:44:51,160 --> 00:44:52,309
Mercurio !
519
00:44:52,920 --> 00:44:54,592
Happy to be part of the team ?
520
00:44:54,800 --> 00:44:59,032
Where else could I kill so many
gringos and be paid for it ?
521
00:45:09,280 --> 00:45:10,190
Orrin.
522
00:45:12,200 --> 00:45:13,474
You want me to cover ?
523
00:45:16,080 --> 00:45:17,832
- You hear me ?
- I te covers.
524
00:45:28,240 --> 00:45:31,118
Our father who are in heaven...
525
00:45:40,720 --> 00:45:42,711
You're supposed to do what ?
526
00:45:42,920 --> 00:45:44,273
Te cover, Vinnie.
527
00:45:44,480 --> 00:45:46,710
- I've pulled, as thou hast said.
- What is it ?
528
00:45:46,920 --> 00:45:48,558
This type has almost killed me.
529
00:46:55,200 --> 00:46:55,916
Airlie !
530
00:46:56,600 --> 00:46:57,715
How will Dockstatter ?
531
00:46:58,560 --> 00:46:59,356
It is death.
532
00:46:59,960 --> 00:47:00,949
How ?
533
00:47:02,800 --> 00:47:03,630
And the other ?
534
00:47:04,400 --> 00:47:05,594
They are all dead.
535
00:47:06,320 --> 00:47:07,833
It would be better to leave.
536
00:47:46,560 --> 00:47:47,629
It's going to ?
537
00:47:47,960 --> 00:47:49,188
Hoist me.
538
00:48:08,360 --> 00:48:09,713
It's going to, Vinnie ?
539
00:48:25,520 --> 00:48:26,555
What is it ?
540
00:48:26,760 --> 00:48:27,829
He begins to limp.
541
00:48:33,520 --> 00:48:34,475
Good...
542
00:48:35,280 --> 00:48:37,077
You have to advance on them.
543
00:48:37,920 --> 00:48:40,354
They will have their horses tomorrow
morning.
544
00:48:42,760 --> 00:48:43,670
Thank you.
545
00:48:45,720 --> 00:48:46,789
You thank me ?
546
00:48:48,800 --> 00:48:51,234
- You do not realize it ?
- Of what ?
547
00:48:51,960 --> 00:48:53,837
You have fought well on the hill.
548
00:48:54,920 --> 00:48:56,831
You have me stretched out his hand.
549
00:48:57,680 --> 00:48:59,193
I had the scared of my life.
550
00:49:00,680 --> 00:49:03,558
Without fear, there is nothing more
glorious.
551
00:49:04,520 --> 00:49:06,158
When you're scared,
552
00:49:06,960 --> 00:49:09,633
it is here that you are the best.
553
00:50:13,840 --> 00:50:14,875
We do not move more !
554
00:50:17,440 --> 00:50:18,759
Approach I you way.
555
00:50:36,520 --> 00:50:37,430
Well...
556
00:50:39,120 --> 00:50:39,996
We know each other ?
557
00:50:41,920 --> 00:50:43,911
You still need a razor.
558
00:50:46,600 --> 00:50:48,750
You think I would steal a horse ?
559
00:50:49,760 --> 00:50:51,398
I went through the head.
560
00:50:51,880 --> 00:50:54,348
I left the mine, it is attached to
the back.
561
00:50:54,760 --> 00:50:57,558
It is very nice to you. Come here.
562
00:51:07,760 --> 00:51:09,432
I do not want you no harm.
563
00:51:09,640 --> 00:51:10,993
You have a hell of a nerve.
564
00:51:11,200 --> 00:51:13,919
You steal a horse. What do you have
else in mind ?
565
00:51:14,120 --> 00:51:15,838
You come in the middle of the night
566
00:51:16,040 --> 00:51:18,235
and you say that you don't want no
trouble.
567
00:51:18,440 --> 00:51:19,634
I just want a horse.
568
00:51:19,840 --> 00:51:21,671
This is supposed to reassure me ?
569
00:51:22,000 --> 00:51:23,479
Do not get upset.
570
00:51:23,840 --> 00:51:26,718
I do it's bugging me not, I assure
you that I am...
571
00:51:28,760 --> 00:51:30,591
I am perfectly calm.
572
00:51:30,800 --> 00:51:33,678
This ball is loaded... Finally, this
revolver...
573
00:51:38,040 --> 00:51:39,996
- This cow is in very poor posture.
- You too.
574
00:51:40,200 --> 00:51:43,715
- This is to soon ?
- Put your hands in the back.
575
00:51:44,320 --> 00:51:46,356
- Sir !
- Put this revolver.
576
00:51:52,880 --> 00:51:54,836
You are more brave in front of a
woman.
577
00:51:56,840 --> 00:51:59,308
You want to talk about it or rescue
this animal ?
578
00:51:59,520 --> 00:52:00,236
He is going to die.
579
00:52:00,440 --> 00:52:01,316
You know ?
580
00:52:04,120 --> 00:52:07,078
- Why I am here, in your opinion ?
- With a weapon ?
581
00:52:07,280 --> 00:52:09,794
You have too many beasts, you can
remove one of them.
582
00:52:10,000 --> 00:52:10,750
The lantern.
583
00:52:22,360 --> 00:52:23,873
- It is returned.
- What ?
584
00:52:24,080 --> 00:52:26,150
He has put himself in the wrong
direction.
585
00:52:28,960 --> 00:52:29,870
You can help him ?
586
00:52:30,520 --> 00:52:33,159
It takes soap, water, rags and a
lubricant.
587
00:52:33,360 --> 00:52:34,031
A what ?
588
00:52:34,840 --> 00:52:37,149
Castor oil, you have ?
589
00:52:37,840 --> 00:52:39,671
- Yes.
- Look for it.
590
00:52:52,200 --> 00:52:55,397
It is the whisky, it was to calm her
down.
591
00:52:57,640 --> 00:52:58,675
Who are you ?
592
00:52:59,680 --> 00:53:02,240
A man come to save your cow. Fast!!!
593
00:53:17,520 --> 00:53:19,476
Quiet, my lovely. The peace and quiet.
594
00:53:24,000 --> 00:53:25,399
I'm sorry, George.
595
00:53:26,400 --> 00:53:28,834
Why ? I have had no luck.
596
00:53:30,600 --> 00:53:32,192
I feel something inside.
597
00:53:37,240 --> 00:53:40,198
In my purse there is an address.
598
00:53:41,960 --> 00:53:43,632
A woman Rawnock.
599
00:53:44,440 --> 00:53:46,396
If it happens to me something, I
would like to...
600
00:53:47,240 --> 00:53:48,229
It doesn't happen.
601
00:53:55,920 --> 00:53:58,115
- Write him...
- It doesn't happen.
602
00:54:00,280 --> 00:54:01,269
McKay !
603
00:54:02,600 --> 00:54:04,909
George must go to Banner, it is bad.
604
00:54:05,520 --> 00:54:07,875
Mr. McKay, I have a cart with me.
605
00:54:08,080 --> 00:54:09,718
It is not that far away, I can go
there.
606
00:54:10,760 --> 00:54:12,432
Okay, Matt, you can go.
607
00:54:12,640 --> 00:54:13,789
- Yes, sir.
- Matt ?
608
00:54:15,160 --> 00:54:17,628
Put it on your shirt, it will bring
thee luck.
609
00:54:22,560 --> 00:54:23,390
Yes, sir.
610
00:54:23,600 --> 00:54:26,433
I'll go with him. I believe
not, Weed.
611
00:54:27,040 --> 00:54:29,793
You'll stay here and watch over
George.
612
00:54:30,680 --> 00:54:32,750
We will try to find his track to the
south.
613
00:54:33,480 --> 00:54:34,595
Come On, Larkin.
614
00:54:40,920 --> 00:54:42,831
All it's going to end badly, Vinnie.
615
00:54:43,960 --> 00:54:46,918
Blaylock is injured and Mercurio's
death.
616
00:54:48,640 --> 00:54:50,039
Everything is paid for.
617
00:54:50,360 --> 00:54:52,316
I say that the hunt is over.
618
00:54:52,600 --> 00:54:54,830
This will be finished when I bring
them.
619
00:54:55,160 --> 00:54:57,196
This is more of a game, isn't it ?
620
00:55:00,320 --> 00:55:02,197
Don't take too much taste, Vinnie.
621
00:55:03,360 --> 00:55:04,634
Don't let that happen.
622
00:55:40,440 --> 00:55:42,192
You have a beautiful little calf.
623
00:55:45,040 --> 00:55:48,157
I have brought you clothing, and it
was my husband.
624
00:55:48,720 --> 00:55:49,994
Thank you.
625
00:55:52,960 --> 00:55:54,188
What I said last night,
626
00:55:55,200 --> 00:55:57,430
that you were more brave in front of
a woman,
627
00:55:57,640 --> 00:55:58,834
I was wrong.
628
00:56:00,360 --> 00:56:01,713
What is your first name ?
629
00:56:01,920 --> 00:56:02,909
Valverda.
630
00:56:03,840 --> 00:56:06,593
Tell me, Valverda, you cut the hair ?
631
00:56:07,480 --> 00:56:10,597
Sometimes. I am Matt, when I get to
convince him.
632
00:56:11,760 --> 00:56:14,354
Are you sure he wasn't with McKay ?
633
00:56:14,600 --> 00:56:17,398
To be honest, all of that is a blur.
634
00:56:18,920 --> 00:56:20,399
He was with them.
635
00:56:20,760 --> 00:56:21,795
I know.
636
00:56:22,120 --> 00:56:23,314
Maybe.
637
00:56:24,960 --> 00:56:25,949
Good.
638
00:56:27,000 --> 00:56:28,592
Breakfast in 15 minutes.
639
00:56:29,560 --> 00:56:30,879
Ham in a sauce.
640
00:56:35,080 --> 00:56:37,674
It is nice but it's not going to be
possible.
641
00:56:38,040 --> 00:56:39,029
It is necessary to eat.
642
00:56:39,240 --> 00:56:41,196
I'm already stayed too long.
643
00:56:41,440 --> 00:56:42,668
You have the time.
644
00:56:43,640 --> 00:56:44,914
You see this hill ?
645
00:56:47,360 --> 00:56:49,954
You see people getting to 15 km.
646
00:56:50,160 --> 00:56:53,436
I went up there to see, early this
morning.
647
00:56:56,440 --> 00:56:57,555
This is your husband ?
648
00:56:59,640 --> 00:57:00,868
It is death...
649
00:57:02,160 --> 00:57:03,798
It has been 10 years last may.
650
00:57:04,000 --> 00:57:05,069
What ?
651
00:57:05,640 --> 00:57:07,039
Of old age.
652
00:57:07,440 --> 00:57:10,637
I was not his first woman, nor even
the second.
653
00:57:11,520 --> 00:57:14,080
He was 59 years old when I married
him.
654
00:57:14,920 --> 00:57:15,636
And you ?
655
00:57:16,600 --> 00:57:17,794
Sixteen years of age.
656
00:57:18,040 --> 00:57:19,871
I've never regretted.
657
00:57:20,080 --> 00:57:22,719
A good man took me to wife.
658
00:57:22,920 --> 00:57:23,989
I am very proud of.
659
00:57:28,520 --> 00:57:29,999
Being married,
660
00:57:31,280 --> 00:57:32,315
have someone...
661
00:57:33,680 --> 00:57:35,796
this is very important, Mr.
Chamberlain.
662
00:57:36,840 --> 00:57:37,829
I know.
663
00:57:40,400 --> 00:57:41,230
You are married ?
664
00:57:42,840 --> 00:57:43,989
She is dead.
665
00:57:44,200 --> 00:57:45,394
It has been killed.
666
00:57:47,400 --> 00:57:48,389
I am heart-broken.
667
00:57:49,640 --> 00:57:50,914
It was a long time ago.
668
00:57:53,520 --> 00:57:57,115
You will find underwear and socks.
669
00:57:57,320 --> 00:57:58,275
Don't be too long.
670
00:57:58,480 --> 00:58:00,152
I'd like to take a bath.
671
00:58:00,360 --> 00:58:01,793
I do espionnerai not.
672
00:58:03,440 --> 00:58:06,989
Why did I say that ? This is not true
!
673
00:58:12,960 --> 00:58:13,995
Hold.
674
00:58:17,560 --> 00:58:20,279
Your pump needs to be repaired.
675
00:58:20,480 --> 00:58:21,629
He would have to deal with it.
676
00:58:21,840 --> 00:58:22,750
Well...
677
00:58:23,400 --> 00:58:26,392
I am waiting on a blacksmith passes,
but it never happens.
678
00:58:26,640 --> 00:58:28,710
You're a little eccentric.
679
00:58:28,920 --> 00:58:29,830
A little.
680
00:58:31,200 --> 00:58:32,189
One must feel alone.
681
00:58:33,400 --> 00:58:34,799
We pass good times.
682
00:58:35,000 --> 00:58:36,991
I had a lot of good times here.
683
00:58:37,400 --> 00:58:38,628
There are a lot.
684
00:58:38,840 --> 00:58:42,355
Has NoëI, we went to get a christmas
tree and we decorated it.
685
00:58:42,840 --> 00:58:46,355
There are also birthdays or big
occasions,
686
00:58:47,040 --> 00:58:49,474
I do candy or I bake a cake.
687
00:58:53,360 --> 00:58:56,955
When Mr. Johnson was alive, we held
parties.
688
00:58:59,000 --> 00:59:01,594
We had a spruce tree and I was
playing.
689
00:59:04,920 --> 00:59:05,909
Cherry-wood.
690
00:59:06,760 --> 00:59:08,796
It is a very delicate instrument.
691
00:59:15,360 --> 00:59:16,315
Good...
692
00:59:18,120 --> 00:59:19,314
I'd better go.
693
00:59:19,640 --> 00:59:20,595
Yes.
694
00:59:22,200 --> 00:59:23,952
You can take a liver chestnut.
695
00:59:24,240 --> 00:59:27,710
It is a good horse, you won't have a
problem with him.
696
00:59:30,080 --> 00:59:31,991
I will as soon as I can.
697
00:59:32,760 --> 00:59:34,432
It will be necessary to put the
address.
698
00:59:35,560 --> 00:59:36,709
Has Banner.
699
00:59:38,080 --> 00:59:39,672
Ms. Valverda Johnson.
700
00:59:40,200 --> 00:59:41,155
I you write it ?
701
00:59:41,840 --> 00:59:43,068
I'll remember.
702
00:59:50,560 --> 00:59:54,075
You should dismount, this is why it
rust.
703
00:59:56,480 --> 00:59:57,799
It is very nice, here.
704
01:00:01,200 --> 01:00:03,668
Well... you'd better leave.
705
01:00:04,320 --> 01:00:05,275
Yes.
706
01:00:06,920 --> 01:00:08,273
You owe me a cut !
707
01:00:09,480 --> 01:00:11,118
It is promised to you.
708
01:00:12,240 --> 01:00:14,435
Maybe one day if...
709
01:00:15,920 --> 01:00:16,750
Matt!!
710
01:00:17,120 --> 01:00:18,678
I was waiting for you more !
711
01:00:21,840 --> 01:00:23,114
It's fun !
712
01:00:25,320 --> 01:00:26,799
I said to myself, "Matt...
713
01:00:27,560 --> 01:00:30,313
"do not take the valley, passes by
the ridge."
714
01:00:30,520 --> 01:00:31,350
Intuition.
715
01:00:32,200 --> 01:00:34,555
Laying it immediately and explain
yourself.
716
01:00:34,760 --> 01:00:35,829
Mom, listen to me.
717
01:00:36,040 --> 01:00:38,554
You could be strangled, bathed in
your blood.
718
01:00:38,760 --> 01:00:39,476
Hands in the air.
719
01:00:40,280 --> 01:00:41,474
You know what he did ?
720
01:00:41,960 --> 01:00:43,712
He saved Blossom, this is what he has
done.
721
01:00:43,920 --> 01:00:46,229
It was a beautiful little calf, no
thanks to you.
722
01:00:46,440 --> 01:00:47,634
He killed Alma Britten.
723
01:00:48,040 --> 01:00:49,268
Nonsense !
724
01:00:49,880 --> 01:00:50,835
What do you know ?
725
01:00:51,040 --> 01:00:52,519
I know, that's all.
726
01:00:52,760 --> 01:00:54,113
You're on his side ?
727
01:00:54,360 --> 01:00:56,555
I was on the point of killing this
cow.
728
01:00:56,760 --> 01:00:59,593
He has made us service last night, he
could have run away.
729
01:01:02,680 --> 01:01:04,033
You have changed, sir.
730
01:01:07,000 --> 01:01:08,991
He is wearing my father's clothes ?
731
01:01:11,400 --> 01:01:13,152
Don't talk to me on this tone.
732
01:01:13,360 --> 01:01:16,158
Not now, not when you grow up, ever.
733
01:01:17,320 --> 01:01:19,276
You're going to go clean up.
734
01:01:20,160 --> 01:01:22,469
And remove this thing out of your
shirt !
735
01:01:23,160 --> 01:01:24,388
I apologize, mom.
736
01:01:25,000 --> 01:01:26,069
Get out !
737
01:01:27,800 --> 01:01:29,518
I do not believe, son.
738
01:01:33,680 --> 01:01:36,353
Do what I tell you, I represent the
law.
739
01:01:38,440 --> 01:01:39,668
I don't think so, no.
740
01:01:40,960 --> 01:01:41,631
Don't do it.
741
01:01:46,120 --> 01:01:47,348
I'm going to shoot, I swear.
742
01:02:02,120 --> 01:02:05,829
Few men are capable of that, least of
all the kids.
743
01:02:07,560 --> 01:02:10,552
I'm not a kid ! It would be a mistake
to believe this.
744
01:02:16,520 --> 01:02:17,589
Mrs. Johnson.
745
01:02:25,120 --> 01:02:26,394
Well...
746
01:02:27,360 --> 01:02:28,395
What a surprise !
747
01:02:28,600 --> 01:02:31,558
It was a good idea to follow it, go
down !
748
01:02:33,520 --> 01:02:35,556
Matt, do a half-turn with your cart.
749
01:02:44,520 --> 01:02:45,430
George ?
750
01:02:45,960 --> 01:02:48,554
Mrs Johnson is coming you consider.
751
01:02:48,760 --> 01:02:49,795
How do you feel ?
752
01:02:53,120 --> 01:02:54,758
I am full of blood.
753
01:02:54,960 --> 01:02:58,236
It will take you to Banner, a doctor
will be coming to Clovis.
754
01:02:58,440 --> 01:03:00,476
Send a message as soon as you arrive.
755
01:03:00,800 --> 01:03:02,313
Hotchkiss, come help me !
756
01:03:33,240 --> 01:03:34,673
I'm going to go get McKay.
757
01:03:41,760 --> 01:03:43,113
It's no use.
758
01:04:00,320 --> 01:04:01,389
I advise you against it.
759
01:04:03,000 --> 01:04:04,558
Unless you want to die.
760
01:04:07,800 --> 01:04:09,870
It would not be very happy.
761
01:04:10,520 --> 01:04:11,396
What ?
762
01:04:13,640 --> 01:04:14,231
That ?
763
01:04:15,320 --> 01:04:18,278
What is the name of the one who is
the head of this small army ?
764
01:04:20,320 --> 01:04:23,517
If you talk to Vinnie McKay, know
that it is my friend.
765
01:04:24,160 --> 01:04:26,515
It will knock me down when I try to
get away ?
766
01:04:27,840 --> 01:04:29,273
You are mistaken.
767
01:04:29,920 --> 01:04:31,319
You have been had, it is finished.
768
01:04:32,280 --> 01:04:33,599
Why it would kill you ?
769
01:04:34,200 --> 01:04:36,430
May be a history of pride.
770
01:04:36,800 --> 01:04:38,711
Or it is someone who likes to kill.
771
01:04:39,520 --> 01:04:40,919
What do you want ?
772
01:04:41,960 --> 01:04:43,313
From here, nothing more.
773
01:05:26,000 --> 01:05:28,673
The train Banner 8 am tomorrow
morning.
774
01:05:28,960 --> 01:05:31,315
It should not be hard to climb aboard.
775
01:05:33,720 --> 01:05:34,914
Thank you.
776
01:05:35,560 --> 01:05:36,754
I beg you.
777
01:05:49,680 --> 01:05:50,635
How ?
778
01:05:53,360 --> 01:05:54,315
I don't know.
779
01:05:55,600 --> 01:05:57,192
I have not had to be careful.
780
01:05:57,800 --> 01:05:59,279
I found his trace.
781
01:06:00,440 --> 01:06:01,429
He goes to the north.
782
01:06:02,720 --> 01:06:04,950
End up eating, we will go.
783
01:06:05,280 --> 01:06:06,235
Vinnie.
784
01:06:07,280 --> 01:06:08,508
Let the from.
785
01:06:09,680 --> 01:06:10,635
He killed Alma Britten.
786
01:06:11,040 --> 01:06:11,756
Really ?
787
01:06:16,680 --> 01:06:17,954
You should believe it.
788
01:06:20,960 --> 01:06:22,791
The concern is that I don't believe
it.
789
01:06:24,640 --> 01:06:26,870
It is much more simple as that.
790
01:06:27,800 --> 01:06:31,315
The subject is closed and we don't
ask questions.
791
01:06:33,280 --> 01:06:34,679
Vinnie, you're talking about murder.
792
01:06:37,560 --> 01:06:38,549
That is correct.
793
01:06:40,480 --> 01:06:42,630
It looks like it isn't a never
happened.
794
01:06:45,120 --> 01:06:46,473
I have not murdered anyone.
795
01:06:52,960 --> 01:06:54,359
I may be...
796
01:06:56,240 --> 01:06:59,676
as old dogs, it can be nothing more
for me to learn.
797
01:07:06,360 --> 01:07:08,828
You know what the old dogs ?
798
01:07:10,560 --> 01:07:13,757
They remain in the sun and start to
feel bad
799
01:07:14,360 --> 01:07:16,112
until we stop their calvary.
800
01:07:37,440 --> 01:07:40,113
You should get into the habit of
wearing your glasses.
801
01:07:41,080 --> 01:07:42,991
Those who are in your pocket.
802
01:07:43,960 --> 01:07:45,552
I begin to know you.
803
01:07:47,080 --> 01:07:48,672
The concern...
804
01:07:49,800 --> 01:07:52,030
it is that they are not a great help.
805
01:07:57,880 --> 01:07:59,871
So, tell me, Orrin...
806
01:08:02,240 --> 01:08:03,309
you use what ?
807
01:08:07,560 --> 01:08:09,232
This is a good question, Vinnie.
808
01:08:10,880 --> 01:08:11,995
This is a good question.
809
01:09:08,520 --> 01:09:09,748
Help me, Matt.
810
01:09:13,840 --> 01:09:14,670
Matt ?
811
01:09:21,000 --> 01:09:23,434
I just got a telegraph from Mr. McKay.
812
01:09:23,640 --> 01:09:26,234
It is stuck near the throat of
Traynor.
813
01:09:26,840 --> 01:09:30,276
"B. Chamberlain, wanted for the
murder of Loved Britten,
814
01:09:30,640 --> 01:09:34,189
"heading up to Banner. Must be
considered dangerous.
815
01:09:34,400 --> 01:09:35,958
"McKay, sheriff."
816
01:09:36,520 --> 01:09:38,272
Well, wake up the assistants
817
01:09:38,480 --> 01:09:40,072
and all those that you will find.
818
01:09:42,120 --> 01:09:42,916
Matt.
819
01:09:47,320 --> 01:09:49,117
Why do you handle it ?
820
01:09:49,680 --> 01:09:50,669
Because of this.
821
01:09:51,920 --> 01:09:55,151
Mom, I am neither a farmer or a
vendor.
822
01:09:56,320 --> 01:09:58,993
If it makes the sentence, sorry. This
is what I want.
823
01:09:59,280 --> 01:10:01,669
You're 17 years old, how can you be
sure ?
824
01:10:02,200 --> 01:10:03,758
I know, that's all.
825
01:10:04,360 --> 01:10:06,999
When one is with guys like Vincent
McKay...
826
01:10:07,840 --> 01:10:10,638
I don't know how to explain it, they
have a trick.
827
01:10:10,840 --> 01:10:11,909
I want to like them.
828
01:10:12,120 --> 01:10:14,190
You're not like them. You'll ever be.
829
01:10:15,840 --> 01:10:16,636
What good is it...
830
01:10:17,880 --> 01:10:19,279
Carl Traynor made you an offer.
831
01:10:19,600 --> 01:10:21,477
Help him to shoot down the beasts.
832
01:10:21,680 --> 01:10:23,398
You can kill them ? You've already
done ?
833
01:10:23,600 --> 01:10:24,635
Mom, it's different.
834
01:10:25,520 --> 01:10:29,069
You have to be strong, hard, and
without state of soul.
835
01:10:29,480 --> 01:10:31,311
Otherwise, you'll end up very badly.
836
01:10:33,720 --> 01:10:34,869
I've got to go.
837
01:10:36,240 --> 01:10:39,391
And if... I asked you not to go there
?
838
01:10:40,320 --> 01:10:41,275
Don't do it.
839
01:10:41,880 --> 01:10:43,233
I ask you.
840
01:10:44,080 --> 01:10:46,310
For me or for him ?
841
01:10:51,320 --> 01:10:53,038
You don't understand.
842
01:10:54,440 --> 01:10:55,395
Really ?
843
01:11:21,960 --> 01:11:24,030
Look, there is a horse, right ?
844
01:11:24,920 --> 01:11:26,751
Mr deputy !
845
01:11:29,280 --> 01:11:32,238
Hurry up, everyone on a horse !
846
01:11:36,640 --> 01:11:38,232
Mr deputy, come quickly !
847
01:11:38,560 --> 01:11:41,154
Mr deputy, look, a horse.
848
01:12:21,920 --> 01:12:24,229
This horse is up to us. It is there.
849
01:12:24,760 --> 01:12:26,273
It should not be far away.
850
01:12:35,840 --> 01:12:37,114
Look ! Look !
851
01:13:11,440 --> 01:13:12,350
Be careful.
852
01:13:12,840 --> 01:13:14,956
It is here, hurry up !
853
01:13:28,760 --> 01:13:30,751
Quickly, he is inside.
854
01:13:31,960 --> 01:13:32,790
Come on !
855
01:13:37,600 --> 01:13:38,476
Attention !
856
01:13:46,960 --> 01:13:49,076
Stop it ! Stop it, I tell you !
857
01:13:49,280 --> 01:13:51,236
Stop it !
858
01:13:51,880 --> 01:13:53,359
Do not shoot !
859
01:13:53,880 --> 01:13:54,869
Mom ?
860
01:13:56,200 --> 01:13:57,713
Mom, is it okay ?
861
01:14:01,200 --> 01:14:01,916
Mom !
862
01:14:04,480 --> 01:14:05,390
Mom, save yourself !
863
01:14:06,960 --> 01:14:08,154
I am still here.
864
01:14:12,040 --> 01:14:13,473
I warn you,
865
01:14:14,280 --> 01:14:16,953
he is armed and he will not hesitate
to shoot.
866
01:14:18,000 --> 01:14:18,955
Mr. Berk ?
867
01:14:19,560 --> 01:14:20,276
Stand back !
868
01:14:20,480 --> 01:14:21,993
Have them all back.
869
01:14:22,200 --> 01:14:23,758
It is you, the Abraham Berk ?
870
01:14:25,280 --> 01:14:26,076
Yes, madam.
871
01:14:27,600 --> 01:14:29,636
You should be ashamed.
872
01:14:34,480 --> 01:14:35,435
Mom !
873
01:14:36,760 --> 01:14:38,352
You idiot...
874
01:14:40,520 --> 01:14:41,953
Vincent McKay,
875
01:14:42,560 --> 01:14:45,120
this is his idea of a great man.
876
01:14:46,520 --> 01:14:48,954
One thing is for sure, I can't stay
there.
877
01:14:52,520 --> 01:14:54,988
I asked that they send a Marshal.
878
01:14:55,960 --> 01:14:58,315
There, it is a strategic location.
879
01:14:59,080 --> 01:15:01,355
We can see in front and behind.
880
01:15:01,560 --> 01:15:02,470
A Marshal ?
881
01:15:02,960 --> 01:15:03,949
Yes.
882
01:15:04,160 --> 01:15:06,230
When I asked for the visit to the
doctor.
883
01:15:07,400 --> 01:15:09,277
I thought it was a good idea.
884
01:15:09,760 --> 01:15:12,149
It will be there tomorrow morning.
885
01:15:12,480 --> 01:15:13,913
By the train of 8 h.
886
01:15:17,200 --> 01:15:18,952
Mckay will be there before him.
887
01:15:19,320 --> 01:15:22,437
We'll worry about this problem in a
timely fashion.
888
01:15:27,080 --> 01:15:28,399
Valverda, listen to me.
889
01:15:29,440 --> 01:15:33,399
I thank you for your help, and it is
nothing to say.
890
01:15:33,640 --> 01:15:36,200
I would like you to leave right away.
891
01:15:36,400 --> 01:15:39,119
- It is out of the question.
- They will shoot,
892
01:15:39,320 --> 01:15:40,469
whether you're there or not.
893
01:15:41,520 --> 01:15:42,509
That this is so.
894
01:15:45,160 --> 01:15:47,515
I don't want to spend for a
ngejudesin but...
895
01:15:49,920 --> 01:15:50,875
leave here.
896
01:15:51,960 --> 01:15:55,669
There is nothing between us, you have
no reason to stay.
897
01:16:01,080 --> 01:16:02,229
I didn't want to...
898
01:16:03,520 --> 01:16:05,750
do it as if there was something.
899
01:16:06,640 --> 01:16:07,470
I'm sorry.
900
01:16:07,920 --> 01:16:08,909
Don't be.
901
01:16:11,120 --> 01:16:12,792
I was in love with a woman.
902
01:16:13,480 --> 01:16:16,119
Not a day goes by that I think of it.
903
01:16:16,560 --> 01:16:17,788
It is like that.
904
01:16:23,000 --> 01:16:25,958
There is a wounded man, at the top. I
should go see it.
905
01:17:46,800 --> 01:17:48,119
McKay arrives.
906
01:18:34,720 --> 01:18:36,950
They arrive, they are four.
907
01:18:38,560 --> 01:18:40,755
For the last time, do me a favor.
908
01:18:40,960 --> 01:18:43,030
- It does not happen to me nothing.
- And if this is the case ?
909
01:18:43,240 --> 01:18:45,879
It will be my fault, you are not
responsible.
910
01:18:46,080 --> 01:18:48,036
- Agree.
- It is well.
911
01:18:48,240 --> 01:18:49,036
Listen,
912
01:18:50,320 --> 01:18:52,311
a woman is dead by my fault.
913
01:18:53,480 --> 01:18:55,550
- It should not start again.
- Your wife ?
914
01:18:58,280 --> 01:18:59,793
It does not concern me.
915
01:19:00,920 --> 01:19:03,514
I was studying veterinary medicine in
Salina.
916
01:19:05,360 --> 01:19:07,396
In the meantime, we had a small shop.
917
01:19:07,600 --> 01:19:09,716
Articles of haberdashery, fabrics.
918
01:19:09,920 --> 01:19:10,909
It does not matter.
919
01:19:11,280 --> 01:19:12,952
One day, a type is entered.
920
01:19:13,960 --> 01:19:17,396
Nothing special, he was thin, he had
whiskey on him.
921
01:19:17,880 --> 01:19:20,075
It was not net, I put it outside.
922
01:19:21,040 --> 01:19:24,953
He waited outside for half an hour.
923
01:19:25,480 --> 01:19:27,516
I knew he was going to do something.
924
01:19:27,720 --> 01:19:29,233
I would have had to take his gun
925
01:19:29,440 --> 01:19:31,351
but I have not had the courage.
926
01:19:32,680 --> 01:19:35,433
He fired two shots in the window and
it is gone.
927
01:19:37,720 --> 01:19:38,914
A bullet hit his throat.
928
01:19:39,880 --> 01:19:40,756
She didn't scream.
929
01:19:42,640 --> 01:19:44,471
The bullet had ricoché.
930
01:19:44,920 --> 01:19:46,239
On the coffee grinder.
931
01:19:47,120 --> 01:19:48,712
You feel guilty ?
932
01:19:49,360 --> 01:19:50,509
You have a better idea ?
933
01:19:51,560 --> 01:19:54,279
He shot him, finally, on the coffee
grinder.
934
01:19:54,480 --> 01:19:57,233
I was afraid, that is why she is dead.
935
01:19:57,560 --> 01:19:58,629
Don't say that.
936
01:19:59,800 --> 01:20:01,995
I'm not the type to be lying to me.
937
01:20:02,920 --> 01:20:04,911
Nor the type to forgive you.
938
01:20:06,040 --> 01:20:08,156
It would be less funny, all of a
sudden.
939
01:20:09,800 --> 01:20:12,837
You may not be able to go to the bar
and you commiserate.
940
01:20:14,840 --> 01:20:17,798
You think you might be the only one
to have experienced the fear ?
941
01:20:18,320 --> 01:20:21,312
I fear every day, seven days a week.
942
01:20:24,000 --> 01:20:25,069
Everyone has fear.
943
01:20:31,280 --> 01:20:33,510
Weed, put you behind that cart.
944
01:20:34,720 --> 01:20:36,119
Do not stay there.
945
01:20:36,600 --> 01:20:38,636
Take all the men with you.
946
01:20:39,000 --> 01:20:40,035
Let's go !
947
01:20:41,960 --> 01:20:42,995
Larkin.
948
01:20:48,360 --> 01:20:49,588
Chamberlain !
949
01:20:55,560 --> 01:20:57,152
My mother is inside.
950
01:21:01,880 --> 01:21:04,553
Madam, you'd better get out of there.
951
01:21:05,200 --> 01:21:06,997
Stay on land, you hear ?
952
01:21:10,160 --> 01:21:10,876
Larkin.
953
01:21:16,800 --> 01:21:19,075
Passes from behind and bring him back
to me.
954
01:21:19,280 --> 01:21:21,714
Weed, you can go !
955
01:21:25,880 --> 01:21:26,710
Go for it !
956
01:21:50,840 --> 01:21:52,558
It is necessary to take twenty
minutes.
957
01:22:53,200 --> 01:22:54,553
Larkin, what is...
958
01:22:58,480 --> 01:22:59,196
"Who did this ?
959
01:23:00,440 --> 01:23:02,158
As said Hotchkiss...
960
01:23:03,800 --> 01:23:05,358
Small error on the person.
961
01:23:32,760 --> 01:23:33,954
Why, Leo ?
962
01:23:36,680 --> 01:23:38,238
It had to be done.
963
01:23:38,680 --> 01:23:39,669
Who killed her ?
964
01:23:40,760 --> 01:23:43,354
It was a girl.
965
01:23:45,240 --> 01:23:48,755
A dirty little slut.
966
01:23:50,560 --> 01:23:52,596
Who killed her, Leo ? It is you ?
967
01:23:53,760 --> 01:23:55,193
She cried out.
968
01:23:57,560 --> 01:23:58,913
She cried out.
969
01:24:00,160 --> 01:24:01,354
The problem,
970
01:24:01,560 --> 01:24:04,199
this is it...
971
01:24:07,480 --> 01:24:10,358
died too quickly.
972
01:24:20,840 --> 01:24:21,909
Goes in search of Vinnie !
973
01:24:27,600 --> 01:24:31,275
What I said yesterday evening on my
wife
974
01:24:33,320 --> 01:24:34,958
I would have wanted it to be
different.
975
01:24:36,520 --> 01:24:39,159
Do not speak about it more, you want ?
976
01:24:41,040 --> 01:24:44,271
I am heart-broken for you. That is
all.
977
01:24:46,560 --> 01:24:47,754
Chamberlain !
978
01:24:56,240 --> 01:24:59,198
Chamberlain, get out of here or I'm
cramer !
979
01:24:59,400 --> 01:25:01,356
McKay, and my mother ?
980
01:25:11,800 --> 01:25:14,075
I told you, my mother is inside.
981
01:25:17,360 --> 01:25:18,349
What will you do ?
982
01:25:18,560 --> 01:25:21,199
You don't hear any more. You're in
great shape.
983
01:25:21,400 --> 01:25:24,039
Weed has killed Alma, you have no
reason to do that.
984
01:25:24,240 --> 01:25:27,073
Look around you and tell me that I
have no reason.
985
01:25:27,280 --> 01:25:30,033
It was that of words, the house in
Denver and the rest.
986
01:25:30,240 --> 01:25:33,277
You do not stop never at this job,
you love to hunt and kill.
987
01:25:33,480 --> 01:25:36,233
You've got a taste, huh ? You need it
!
988
01:25:45,000 --> 01:25:46,274
Chamberlain !
989
01:25:47,360 --> 01:25:50,352
Chamberlain, you have one minute,
starting now.
990
01:26:10,320 --> 01:26:11,958
It was well attempted.
991
01:26:41,720 --> 01:26:42,994
It's good, McKay.
992
01:26:54,960 --> 01:26:57,428
I just want to say that I am not
armed.
993
01:26:58,080 --> 01:26:59,559
McKay, don't do it !
994
01:29:39,120 --> 01:29:39,916
Do you come from ?
995
01:32:15,160 --> 01:32:17,116
Adaptation : Charlotte Sarazin
996
01:32:17,320 --> 01:32:19,038
Closed captioning : Vdm
997
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
63175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.