Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,849 --> 00:00:42,959
"Sicario, il giorno del soldato"
2
00:00:57,275 --> 00:01:00,734
Ogni anno, migliaia di persone
vengono introdotte illegalmente
3
00:01:00,834 --> 00:01:04,834
attraverso il confine col Messico
negli Stati Uniti a scopo di lucro.
4
00:01:05,015 --> 00:01:08,015
Il confine è controllato
dai cartelli messicani.
5
00:01:33,513 --> 00:01:37,180
"Guardian, qui Omaha 4-4.
Sono diretto a Laredo, 1-5-8."
6
00:01:37,642 --> 00:01:39,351
"Ricevuto, Omaha 4-4."
7
00:01:42,356 --> 00:01:47,105
"Rilevo dei movimenti sul radar.
Vado a dare un'occhiata. Resta in attesa."
8
00:02:24,147 --> 00:02:26,373
"Polizia di frontiera
degli Stati Uniti."
9
00:02:30,820 --> 00:02:32,608
A terra!
10
00:02:32,614 --> 00:02:35,108
A terra! Fermi!
11
00:02:45,794 --> 00:02:48,288
"Polizia di frontiera
degli Stati Uniti."
12
00:02:48,296 --> 00:02:52,499
"Mettetevi in ginocchio
con le mani sulla testa."
13
00:03:16,783 --> 00:03:19,858
"Polizia di frontiera
degli Stati Uniti."
14
00:03:19,869 --> 00:03:23,115
Mettetevi in ginocchio
con le mani in alto.
15
00:03:24,416 --> 00:03:28,037
"Polizia di frontiera
degli Stati Uniti."
16
00:03:36,761 --> 00:03:38,549
Mostrami le mani!
17
00:03:39,222 --> 00:03:41,215
Mostrami le mani!
18
00:03:41,224 --> 00:03:42,557
Mostrami le mani!
19
00:03:46,813 --> 00:03:50,355
"Attenzione. C'è stata un'esplosione.
Agenti colpiti."
20
00:04:13,715 --> 00:04:14,922
Cosa avete trovato?
21
00:04:15,884 --> 00:04:17,342
Tappeti da preghiera.
22
00:05:27,706 --> 00:05:31,282
Resta con me. Va tutto bene.
23
00:05:34,253 --> 00:05:37,214
Cammina lentamente e in silenzio.
Resta con me.
24
00:05:37,215 --> 00:05:40,382
Oh, mio Dio. Non farlo.
25
00:05:42,053 --> 00:05:43,637
Non farlo, ti prego.
26
00:05:45,682 --> 00:05:47,048
ULTIM'ORA
27
00:05:48,059 --> 00:05:52,353
{\an8}"Stasera, a Kansas City regna
l'orrore, la confusione e il dolore.
28
00:05:52,356 --> 00:05:56,399
Quindici persone, tra cui due
bambini, sono rimaste uccise
29
00:05:56,401 --> 00:05:58,394
e molti altri feriti..."
30
00:05:58,403 --> 00:06:02,024
"La sorveglianza ha rilasciato
le immagini degli attentatori..."
31
00:06:02,031 --> 00:06:03,944
{\an8}"Il segretario della
difesa, James Riley
32
00:06:03,950 --> 00:06:06,320
{\an8}dovrebbe rilasciare una
dichiarazione sugli attacchi."
33
00:06:06,328 --> 00:06:12,249
La nostra priorità è stare accanto ai
feriti e alle famiglie delle vittime
34
00:06:12,250 --> 00:06:16,544
ma, allo stesso tempo, siamo determinati
a scongiurare ulteriori attacchi.
35
00:06:19,841 --> 00:06:23,166
Ho un messaggio per
gli attentatori.
36
00:06:24,554 --> 00:06:29,725
Le vostre bombe non ci spaventano,
ma ci danno una motivazione.
37
00:06:29,726 --> 00:06:33,428
La motivazione per inviarvi
qualcosa di davvero spaventoso.
38
00:06:34,398 --> 00:06:38,190
Tutta la potenza dell'Esercito
degli Stati Uniti.
39
00:08:14,831 --> 00:08:16,197
Giù! Giù! A terra!
40
00:08:19,293 --> 00:08:22,915
Perché siete qui?
Non sono un combattente.
41
00:09:21,690 --> 00:09:23,273
Come va?
42
00:09:32,116 --> 00:09:34,842
Credi voglia usare la
tortura dell'acqua, Bashiir?
43
00:09:37,246 --> 00:09:41,449
Ricorriamo all'acqua solo quando
non possiamo usare altri mezzi.
44
00:09:41,460 --> 00:09:46,631
Siamo in Africa.
Faccio come cazzo mi pare qui.
45
00:09:51,720 --> 00:09:56,720
Rispondi a tutte le domande che ti farò
e non ti torcerò neanche un capello.
46
00:09:56,725 --> 00:09:58,468
E sai perché?
47
00:10:03,357 --> 00:10:05,896
Perché altrimenti...
48
00:10:09,028 --> 00:10:12,274
ordinerò un attacco
aereo dritto su casa tua.
49
00:10:15,577 --> 00:10:17,160
A proposito, bella piscina.
50
00:10:18,204 --> 00:10:22,202
Chiunque abbia detto che il crimine
non paga non rubava petroliere.
51
00:10:40,685 --> 00:10:46,106
Quegli uomini sono yemeniti.
Noi non c'entriamo niente.
52
00:10:46,107 --> 00:10:53,020
Voi state combattendo l'ISIS, non me.
La mia guerra è in mare.
53
00:10:53,031 --> 00:10:54,944
Lo sappiamo, Bashiir.
54
00:10:56,034 --> 00:10:57,697
E lo Yemen?
55
00:11:01,373 --> 00:11:05,871
È proprio dall'altra parte del Golfo.
Che coincidenza.
56
00:11:11,550 --> 00:11:16,721
Per i nazionalisti yemeniti è piuttosto
difficile prendere un volo internazionale.
57
00:11:18,640 --> 00:11:23,263
Se avessero avuto i passaporti falsi,
sarebbero andati subito a Kansas City,
58
00:11:23,269 --> 00:11:26,229
invece di andare in Messico
e farsi portare dai coyote
59
00:11:26,230 --> 00:11:28,600
per 200 chilometri nel
deserto, giusto?
60
00:11:28,608 --> 00:11:31,102
Perciò, la vera domanda è...
61
00:11:31,820 --> 00:11:34,109
come sono arrivati in Messico?
62
00:11:34,739 --> 00:11:36,964
Perché di certo non
hanno preso l'aereo.
63
00:11:38,577 --> 00:11:43,577
No, hanno preso una nave.
64
00:11:44,040 --> 00:11:48,960
Una nave che non hai provato a rubare.
Quindi, ti hanno pagato per non farlo.
65
00:11:50,296 --> 00:11:52,791
Ho una sola domanda, Bashiir.
66
00:11:55,344 --> 00:11:57,838
Chi ti ha pagato per
lasciar passare la nave?
67
00:12:26,333 --> 00:12:28,451
È tuo fratello?
68
00:12:28,460 --> 00:12:30,796
Non vorrei uccidere il
tizio della piscina.
69
00:12:33,673 --> 00:12:37,044
Tutte le navi trasportano
persone clandestinamente
70
00:12:37,051 --> 00:12:39,546
e non hanno bisogno
del mio permesso.
71
00:12:40,680 --> 00:12:42,923
Sì che ne hanno bisogno, cazzo.
72
00:12:44,393 --> 00:12:46,260
Ultima possibilità.
73
00:12:47,937 --> 00:12:50,398
- È una messinscena.
- No.
74
00:12:50,399 --> 00:12:51,731
Sei americano.
75
00:12:53,360 --> 00:12:56,194
Hai troppe regole da seguire.
76
00:12:56,195 --> 00:12:59,863
Niente regole oggi, amico.
Solo ordini.
77
00:12:59,866 --> 00:13:01,591
- Mi dica, signore.
- Procedete.
78
00:13:02,452 --> 00:13:03,943
Ricevuto.
79
00:13:03,953 --> 00:13:07,905
No, no. Devi guardare.
Voglio che lo guardi.
80
00:13:07,916 --> 00:13:09,123
Guarda.
81
00:13:34,192 --> 00:13:37,689
Hai una famiglia
numerosa, Bashiir.
82
00:13:37,696 --> 00:13:41,146
Con tanti fratelli.
Dovevi sceglierti un altro mestiere.
83
00:13:42,326 --> 00:13:45,241
Posso continuare
per tutto il giorno.
84
00:13:45,244 --> 00:13:49,914
Ma prima o poi, troverò il fratello
senza il quale non puoi vivere.
85
00:13:52,544 --> 00:13:54,161
È una promessa.
86
00:13:55,714 --> 00:13:58,425
Un'altra pista è
puntare ai Cartelli.
87
00:13:59,801 --> 00:14:03,719
I soldi provengono dalla fazione di
Quassim Al-Raymi, non mi sorprende.
88
00:14:03,722 --> 00:14:07,172
La nave, invece, è un cargo
panamense, La Victorina,
89
00:14:07,183 --> 00:14:10,600
appartenente alla società
messicana Grupo Duro.
90
00:14:10,604 --> 00:14:13,440
Ha attraccato al porto
di Veracruz il 18.
91
00:14:14,733 --> 00:14:16,897
La società di Carlos Reyes.
92
00:14:16,901 --> 00:14:18,359
Il solo ed unico.
93
00:14:19,278 --> 00:14:22,560
Se hai bisogno di Matt,
posso liberarlo alle 6:00 di domani.
94
00:14:23,282 --> 00:14:28,579
L'aereo per Washington sarà
pronto tra un'ora. A domani, Matt.
95
00:14:30,289 --> 00:14:35,164
I trafficanti sono poco lungimiranti.
Ora, i controlli si intensificheranno.
96
00:14:36,212 --> 00:14:39,834
Cos'è successo al prezzo della
cocaina dopo l'11 Settembre, Ken?
97
00:14:39,841 --> 00:14:42,622
Intensificare i controlli
fa solo bene agli affari.
98
00:15:04,908 --> 00:15:05,944
Andiamo.
99
00:15:07,577 --> 00:15:09,068
- Ciao.
- Tornerai per le 15:00?
100
00:15:09,078 --> 00:15:10,912
Farò tardi per la
fiera della Scienza.
101
00:15:10,914 --> 00:15:13,695
- Vuoi che ti venga a prendere?
- Prendo l'autobus.
102
00:15:17,504 --> 00:15:18,870
Andiamo.
103
00:15:29,933 --> 00:15:32,803
- È da quella parte.
- Davvero? Bello.
104
00:15:33,645 --> 00:15:35,479
Sì, sì. Ci andrò.
105
00:16:09,639 --> 00:16:11,051
Non è male.
106
00:16:15,395 --> 00:16:16,978
Quanto riescono a fare?
107
00:16:20,024 --> 00:16:24,353
Per fare da palo?
20, 30 al giorno.
108
00:16:25,780 --> 00:16:27,067
È quello che valgono.
109
00:16:28,199 --> 00:16:33,074
Ma tu... Conosci entrambe
le sponde del fiume.
110
00:16:33,705 --> 00:16:37,532
Hai un passaporto,
vai e vieni a tuo piacimento.
111
00:16:41,880 --> 00:16:43,338
Rafa!
112
00:16:52,807 --> 00:16:53,923
Sì.
113
00:16:57,771 --> 00:16:59,262
Bello grosso.
114
00:17:03,443 --> 00:17:04,775
Che succede?
115
00:17:06,237 --> 00:17:07,273
Nascondi la birra.
116
00:17:17,081 --> 00:17:19,120
Puoi decidere tu il prezzo.
117
00:17:22,712 --> 00:17:28,464
Qui siamo al confine.
Il cartello di Matamoros paga bene.
118
00:17:32,263 --> 00:17:37,343
Potresti... cominciare a
guadagnare con me, cugino.
119
00:17:40,647 --> 00:17:42,138
Prendili.
120
00:17:56,663 --> 00:17:58,200
Sono tuoi.
121
00:18:07,757 --> 00:18:10,593
Allora... Cosa devo fare?
122
00:18:20,770 --> 00:18:24,220
Dovresti spendere i tuoi soldi
per la crema solare, Matt.
123
00:18:25,024 --> 00:18:28,751
Se cominciaste a fare la guerra in
posti piovosi, non mi servirebbe.
124
00:18:34,868 --> 00:18:37,578
Il Dipartimento ha scoperto
l'identità degli altri terroristi?
125
00:18:37,579 --> 00:18:40,288
- Non ancora.
- Vi conviene sbrigarvi.
126
00:18:40,289 --> 00:18:41,998
Abbiamo le prove che
il cartello di Reyes
127
00:18:42,000 --> 00:18:44,540
ha aiutato uno di loro a
raggiungere il confine, quindi...
128
00:18:44,544 --> 00:18:46,435
sappiamo abbastanza
per procedere.
129
00:18:49,716 --> 00:18:53,714
Signor Segretario. Matt Graver.
130
00:18:54,471 --> 00:18:55,712
Accomodatevi.
131
00:19:09,193 --> 00:19:14,319
Qual è il bene più prezioso che i Cartelli
trafficano attraverso i nostri confini?
132
00:19:16,618 --> 00:19:22,039
Vent'anni fa era la cocaina.
Oggi, direi le persone.
133
00:19:22,040 --> 00:19:25,787
È una risorsa che non
devono coltivare e trattare.
134
00:19:25,794 --> 00:19:30,076
Se non riescono a passare, ci riprovano
pagando 3 volte il prezzo di un chilo.
135
00:19:32,509 --> 00:19:35,925
Come definirebbe il
"terrorismo", signor Graver?
136
00:19:36,680 --> 00:19:38,764
Questo è il suo lavoro, signore.
137
00:19:42,311 --> 00:19:44,805
L'attuale definizione è:
"Ogni individuo o gruppo
138
00:19:44,813 --> 00:19:48,685
che ricorre alla violenza per
raggiungere un obiettivo politico".
139
00:19:48,692 --> 00:19:54,319
L'amministrazione ritiene che i Cartelli
della droga rientrino nella definizione.
140
00:19:54,323 --> 00:19:56,907
La prossima settimana, il Presidente
includerà i cartelli della droga
141
00:19:56,908 --> 00:19:59,467
nella lista delle
organizzazioni terroristiche.
142
00:19:59,661 --> 00:20:03,363
Capirà che ciò aumenterà le
nostre capacità di combatterli.
143
00:20:04,624 --> 00:20:08,245
I territori dei cartelli sono
piuttosto stabili al momento,
144
00:20:08,252 --> 00:20:09,710
ma, come abbiamo
imparato in Iraq,
145
00:20:09,713 --> 00:20:13,961
colpire il nemico è decisamente più
semplice se combattono tra di loro.
146
00:20:18,513 --> 00:20:21,884
Farò ciò che serve.
Ditemi cosa devo fare.
147
00:20:23,518 --> 00:20:25,477
Ha qualche idea?
148
00:20:26,355 --> 00:20:29,099
Di certo non farei fuori
il leader di un Cartello.
149
00:20:29,107 --> 00:20:31,351
Da un Cartello ne
nascerebbero 50.
150
00:20:31,360 --> 00:20:34,320
E poi, uccidere i re non fa
scoppiare le guerre, le fa cessare.
151
00:20:34,321 --> 00:20:36,188
È quello che temiamo.
152
00:20:37,782 --> 00:20:40,116
Sapete dov'è Reyes?
153
00:20:40,118 --> 00:20:43,490
- No, ma stiamo sorvegliando la famiglia.
- Sono in contatto?
154
00:20:43,497 --> 00:20:45,786
Non da quanto sappiamo,
ma crediamo di sì.
155
00:20:46,750 --> 00:20:48,959
- Ha figli?
- Due.
156
00:20:48,960 --> 00:20:51,830
- Quanti anni ha il minore?
- 16.
157
00:20:51,838 --> 00:20:53,204
16?
158
00:20:57,344 --> 00:20:59,508
Se volete dare inizio
ad una guerra...
159
00:21:00,972 --> 00:21:04,172
rapite il principe e il
re la inizierà per voi.
160
00:21:08,313 --> 00:21:11,182
Lo ha già fatto
in Medio Oriente?
161
00:21:12,150 --> 00:21:15,647
Crede che questa tattica
funzioni anche qui?
162
00:21:16,154 --> 00:21:18,193
Solo se lo vuole, signore.
163
00:21:29,208 --> 00:21:31,919
I suoi uomini li
prenderà all'esterno.
164
00:21:31,920 --> 00:21:35,423
E lo stesso vale per il treno di
rifornimenti e per la copertura aerea.
165
00:21:35,465 --> 00:21:40,009
Non serve ricordarle che succederà
se scoprissero che è opera nostra.
166
00:21:44,849 --> 00:21:50,555
Giusto per essere chiari,
se volete che vada fino in fondo, dovrò...
167
00:21:51,315 --> 00:21:52,852
giocare sporco.
168
00:21:56,903 --> 00:21:59,318
È proprio il motivo
per cui è qui.
169
00:22:03,702 --> 00:22:06,902
- Di cosa hai bisogno?
- Di tutto.
170
00:22:07,539 --> 00:22:11,115
- Droni d'attacco. Hai i Blackhawk, vero?
- Sì.
171
00:22:11,125 --> 00:22:14,542
Ne voglio due. Mi serve la Logistica,
dei sistemi di comunicazione
172
00:22:14,546 --> 00:22:17,048
compatibili con le unità
tecniche delle Forze Speciali.
173
00:22:17,090 --> 00:22:20,290
Nella prima fase mi servirà una
squadra d'assalto e 2 cecchini.
174
00:22:20,302 --> 00:22:23,343
- Poi, una squadra di demolizione e...
- Stai andando in Ucraina?
175
00:22:23,347 --> 00:22:26,906
I russi lavorano per me, amico.
Non mettermi in questa posizione.
176
00:22:29,060 --> 00:22:30,644
Dove avverrà il golpe?
177
00:22:31,229 --> 00:22:34,065
È un'estrazione, prima di tutto.
178
00:22:34,733 --> 00:22:39,106
- Quanto posso sapere?
- Amico, non vuoi sapere.
179
00:22:40,780 --> 00:22:43,855
Non mi servono i dettagli,
ma devo sapere dove andrete.
180
00:22:47,412 --> 00:22:49,371
Messico.
181
00:22:51,958 --> 00:22:53,621
Mi prendi per il culo.
182
00:22:53,627 --> 00:22:57,374
Non si tratta del governo,
ma di un Cartello.
183
00:22:59,966 --> 00:23:01,754
È il governo a
staccare gli assegni?
184
00:23:01,760 --> 00:23:04,835
A nome di una società in
Brasile chiamata Rio Verde.
185
00:23:13,438 --> 00:23:18,517
Se è un'operazione costante,
prendo 10 milioni al mese. Come minimo.
186
00:23:20,278 --> 00:23:23,820
Ne voglio 150.000 oltre
ai costi e all'immunità.
187
00:23:27,160 --> 00:23:31,363
Affare fatto. Congratulazioni,
puoi permetterti una squadra di hockey.
188
00:23:32,832 --> 00:23:34,289
Forse sì.
189
00:25:59,020 --> 00:26:01,981
So cosa regalarti a Natale.
190
00:26:04,734 --> 00:26:06,852
Non festeggio il Natale.
191
00:26:07,904 --> 00:26:10,273
Quest'anno sì, invece.
192
00:26:11,825 --> 00:26:13,157
Cos'hanno combinato?
193
00:26:13,952 --> 00:26:15,444
Non importa.
194
00:26:23,127 --> 00:26:24,963
Non ci sono regole,
questa volta.
195
00:26:27,924 --> 00:26:29,587
Sei libero.
196
00:26:32,178 --> 00:26:33,762
Quanto libero?
197
00:26:35,349 --> 00:26:36,966
Carlos Reyes.
198
00:26:39,268 --> 00:26:41,102
Che te ne pare?
199
00:26:44,608 --> 00:26:48,355
È la tua possibilità per
vendicare la tua famiglia.
200
00:26:53,074 --> 00:26:55,283
Ci aiuterai a far
scoppiare una guerra.
201
00:26:56,786 --> 00:26:58,277
Contro chi?
202
00:27:01,791 --> 00:27:03,579
Contro tutti.
203
00:27:14,220 --> 00:27:18,172
Dobbiamo vincere la causa,
non è ancora finita.
204
00:28:06,981 --> 00:28:08,565
Mettiteli.
205
00:28:25,792 --> 00:28:27,204
Addio.
206
00:28:29,963 --> 00:28:34,508
{\an8}...era da molto tempo avvocato del
presunto leader del Cartello di Matamoros.
207
00:28:35,009 --> 00:28:39,463
{\an8}Gli agenti sospettano sia stato
un membro di un Cartello rivale.
208
00:28:40,181 --> 00:28:42,972
"Questo potrebbe scatenare
delle rappresaglie...
209
00:28:43,393 --> 00:28:48,016
...e una nuova
guerra tra Cartelli."
210
00:29:02,954 --> 00:29:07,954
Sarebbe stato più facile prenderla in casa.
In strada è più caotico.
211
00:29:08,627 --> 00:29:11,952
Meglio. Così sembra
sia opera del Cartello.
212
00:29:21,473 --> 00:29:23,090
Va bene, andiamo.
213
00:29:51,878 --> 00:29:54,669
Ti ammazzo! Cazzo!
214
00:29:55,340 --> 00:29:57,173
Stronza!
215
00:30:02,722 --> 00:30:04,510
Che state guardando?
216
00:30:09,354 --> 00:30:11,814
Ha cominciato lei.
217
00:30:12,732 --> 00:30:14,316
Signorina Reyes?
218
00:30:16,445 --> 00:30:20,864
Mi ha chiamata "troia narcotrafficante",
mi ha dato uno schiaffo e l'ho picchiata.
219
00:30:20,865 --> 00:30:22,608
Lei cosa avrebbe fatto?
220
00:30:23,743 --> 00:30:26,704
Lei... vada in infermeria.
221
00:30:29,749 --> 00:30:32,335
No, lei non va da nessuna parte.
Sieda.
222
00:30:42,178 --> 00:30:44,843
Cosa devo fare con lei?
223
00:30:45,849 --> 00:30:49,391
- Ha avuto ciò che meritava.
- Non spetta a lei decidere.
224
00:30:49,394 --> 00:30:50,556
Va bene.
225
00:30:52,021 --> 00:30:54,607
Allora le faccia lei il culo.
226
00:30:55,734 --> 00:30:58,228
Dovrei espellerla.
227
00:30:59,863 --> 00:31:01,606
Lo faccia.
228
00:31:10,790 --> 00:31:12,624
Proprio come pensavo.
229
00:31:32,396 --> 00:31:34,810
"Come andiamo?
Avete l'obiettivo?"
230
00:31:36,316 --> 00:31:39,482
Ricevuto.
L'obiettivo è nel veicolo di coda.
231
00:32:17,231 --> 00:32:18,473
Cazzo!
232
00:32:19,568 --> 00:32:21,982
Non ho più la connessione.
Non c'è campo!
233
00:32:26,408 --> 00:32:28,355
Controlla il segnale
del cellulare.
234
00:32:31,120 --> 00:32:32,612
"Non ho segnale."
235
00:32:33,832 --> 00:32:35,324
Più veloce!
236
00:32:40,088 --> 00:32:41,376
Più veloce!
237
00:32:43,925 --> 00:32:47,296
Indietro! Indietro! Veloce!
238
00:33:02,486 --> 00:33:05,230
No! No! Vi prego!
239
00:33:15,790 --> 00:33:17,999
Lasciatemi, vi prego!
240
00:33:18,918 --> 00:33:20,536
Vi prego!
241
00:33:22,464 --> 00:33:26,382
Vi prego!
242
00:33:35,018 --> 00:33:36,761
Non ti muovere.
243
00:33:37,646 --> 00:33:41,267
Di' al tuo capo, Carlos Reyes,
244
00:33:41,274 --> 00:33:46,149
che questo è quello che succede a chi
gioca con il Cartello di Matamoros.
245
00:34:00,209 --> 00:34:01,997
- Dove andiamo?
- All'aereo.
246
00:34:02,003 --> 00:34:04,589
- Ci occupiamo noi del veicolo.
- Va bene.
247
00:34:12,847 --> 00:34:14,510
Guida fino al
centro commerciale,
248
00:34:14,516 --> 00:34:16,975
le chiavi sono nello sportello
della benzina. Lasciale lì.
249
00:34:16,976 --> 00:34:19,562
- Va bene.
- Lì vedi cosa ti aspetta.
250
00:35:12,782 --> 00:35:14,239
Un momento.
251
00:35:57,411 --> 00:35:59,153
- Dove siamo?
- Edificio 5, deve andare...
252
00:35:59,162 --> 00:36:00,529
So dov'è.
253
00:36:25,314 --> 00:36:27,728
Spiegami cosa sto guardando.
254
00:36:28,232 --> 00:36:31,934
È la mappa del Messico.
Qui è dove avete preso il soggetto.
255
00:36:31,945 --> 00:36:36,365
Crediamo che Reyes abbia
una villa vicino Monterrey.
256
00:36:37,659 --> 00:36:39,902
La polizia messicana
è già intervenuta?
257
00:36:40,329 --> 00:36:43,244
Sì, la polizia locale, statale e
federale sono lì in questo momento.
258
00:36:43,247 --> 00:36:47,245
Il satellite non può rilevare
le conversazioni al cellulare.
259
00:36:47,251 --> 00:36:49,746
Possiamo individuare le coordinate
del cellulare e recuperare il numero,
260
00:36:49,754 --> 00:36:51,479
ma non ascoltare la telefonata.
261
00:36:52,131 --> 00:36:55,092
Dammi un collegamento satellitare
con la casa di Città del Messico.
262
00:36:55,093 --> 00:36:56,585
Arriva.
263
00:36:57,136 --> 00:37:00,508
Speriamo in una telefonata
per poterlo seguire.
264
00:37:00,515 --> 00:37:03,179
- C'è qualche familiare in casa?
- No, solo lo staff.
265
00:37:03,184 --> 00:37:06,601
Un'adolescente in una
villa da 30 stanze.
266
00:37:06,605 --> 00:37:08,848
Vorrei essere un'adolescente.
267
00:37:09,733 --> 00:37:11,569
Mostrami il luogo
dell'incidente.
268
00:37:16,531 --> 00:37:20,483
- Sembra che li abbiate fatti fuori tutti.
- No, ne abbiamo affrontato uno solo.
269
00:37:20,494 --> 00:37:23,660
Uno è morto nello scontro e
gli altri 2 li abbiamo legati.
270
00:37:23,663 --> 00:37:27,834
- È un bel rischio, perché l'avete fatto?
- Per vedere cosa avrebbero fatto.
271
00:37:28,167 --> 00:37:29,283
Torna indietro.
272
00:37:29,919 --> 00:37:32,978
Fammi vedere cos'è successo
dopo che ce ne siamo andati.
273
00:37:34,424 --> 00:37:35,915
Avanti.
274
00:37:37,844 --> 00:37:39,428
Bene, qui. Sì.
275
00:37:43,433 --> 00:37:44,934
C'è una nuova telefonata.
276
00:38:07,874 --> 00:38:11,325
La telefonata non proviene dalla
casa, ma da quel figlio di puttana.
277
00:38:11,336 --> 00:38:14,536
- Collegatemi in tempo reale e trovatelo.
- Subito.
278
00:38:19,052 --> 00:38:21,170
Il telefono! Localizzatelo.
279
00:38:21,846 --> 00:38:23,839
Ok, lo stiamo rintracciando.
280
00:38:24,683 --> 00:38:26,551
Ecco il re!
281
00:38:26,560 --> 00:38:28,303
Eccolo lì. Seguitelo.
282
00:38:29,521 --> 00:38:32,060
- Forza.
- Ci siamo.
283
00:39:10,479 --> 00:39:12,518
Non farmi del male.
284
00:39:15,775 --> 00:39:17,187
Ti prego.
285
00:39:18,487 --> 00:39:20,480
Cosa vuoi da me?
286
00:39:22,949 --> 00:39:24,316
Lasciami andare.
287
00:39:26,578 --> 00:39:28,240
Ti prego.
288
00:39:43,094 --> 00:39:44,882
Se mi lasci andare...
289
00:39:45,514 --> 00:39:48,008
...non dirò niente a nessuno.
Te lo giuro.
290
00:39:48,016 --> 00:39:49,679
Se hai sete, l'acqua è lì.
291
00:39:49,684 --> 00:39:51,347
No, te lo giuro! Ti prego!
292
00:39:53,271 --> 00:39:55,184
Te lo giuro, ti prego!
293
00:40:04,282 --> 00:40:06,025
Te lo giuro, per favore!
294
00:40:42,487 --> 00:40:44,211
- A terra! Polizia!
- State giù!
295
00:41:19,899 --> 00:41:22,769
- Qui ce n'è un'altra!
- No.
296
00:41:23,570 --> 00:41:27,442
Non voglio morire. Ti prego.
Lasciami andare.
297
00:41:27,449 --> 00:41:29,658
- Stai bene?
- Ti prego.
298
00:41:29,659 --> 00:41:31,993
- Tutto libero?
- Libero!
299
00:41:34,288 --> 00:41:37,283
Va tutto bene. Andiamo.
300
00:41:39,586 --> 00:41:40,998
Va tutto bene.
301
00:41:41,713 --> 00:41:44,298
Va tutto bene. Tranquilla.
302
00:41:45,258 --> 00:41:46,625
Vieni, dai!
303
00:42:19,501 --> 00:42:21,118
Sono in Texas?
304
00:42:23,880 --> 00:42:25,623
Sì, in Texas.
305
00:42:31,095 --> 00:42:33,054
Come ti dobbiamo chiamare?
306
00:42:35,309 --> 00:42:36,721
Isabel.
307
00:42:37,226 --> 00:42:38,844
Isabel.
308
00:42:40,564 --> 00:42:42,101
Devo farti una domanda.
309
00:42:47,446 --> 00:42:48,903
Ti hanno fatto del male?
310
00:42:55,745 --> 00:42:57,454
Cosa ti è successo qui?
311
00:43:05,171 --> 00:43:07,666
Ho fatto a botte a scuola.
312
00:43:11,345 --> 00:43:13,212
Quando posso tornare a casa?
313
00:43:14,764 --> 00:43:20,391
Dobbiamo verificare alcune cose per capire
le circostanze del tuo rapimento, ok?
314
00:43:21,605 --> 00:43:22,846
Ma sei al sicuro.
315
00:43:25,484 --> 00:43:28,320
Perciò, aspetta qui.
Presto ti riporteremo a casa.
316
00:43:35,243 --> 00:43:37,408
Alicia si occuperà di te.
317
00:43:37,412 --> 00:43:41,079
Se hai bisogno di
qualcosa, chiedi a lei.
318
00:44:19,621 --> 00:44:22,205
Lasciamo la ragazzina nel
territorio del cartello di Matamoros
319
00:44:22,206 --> 00:44:24,097
e Reyes farà i
fuochi d'artificio.
320
00:44:24,793 --> 00:44:26,536
Dove potremmo lasciarla?
321
00:44:27,879 --> 00:44:30,839
Possiamo trattenerla nella stazione
della polizia federale a Mendez.
322
00:44:30,840 --> 00:44:32,674
Siamo all'interno del territorio
del cartello di Matamoros,
323
00:44:32,676 --> 00:44:35,842
se vengono a cercarla,
dovranno lottare per uscirne.
324
00:44:39,474 --> 00:44:41,592
Dove devo dire che
l'avete trovata?
325
00:44:41,601 --> 00:44:45,678
Abbiamo fatto irruzione in un nascondiglio
a Brownsville e l'abbiamo trovata lì.
326
00:44:45,689 --> 00:44:48,559
Il cartello di Matamoros ha
molto potere in questa zona.
327
00:44:48,567 --> 00:44:50,058
Gli uomini di Reyes avranno
parecchi problemi a passare.
328
00:44:50,068 --> 00:44:53,127
No, li lasceranno passare.
Il loro problema sarà uscire.
329
00:44:54,906 --> 00:44:56,774
Quando la porterete
oltre il confine?
330
00:44:56,783 --> 00:45:00,485
Il prima possibile, visto che adesso
i cartelli sono l'uno contro l'altro.
331
00:45:00,495 --> 00:45:03,616
- Il segreto non durerà a lungo.
- Non esistono segreti in Messico.
332
00:45:03,623 --> 00:45:07,325
E secondo te, perché guido un blindato?
Mi dai l'autorizzazione?
333
00:45:07,336 --> 00:45:08,919
Sì.
334
00:45:08,920 --> 00:45:11,923
Troverai la polizia federale
al confine con una scorta.
335
00:45:12,924 --> 00:45:15,965
- Grazie.
- Suerte.
336
00:45:16,303 --> 00:45:21,097
Ogni scusa è buona per incastrare
Carlos Reyes o qualsiasi altro cartello.
337
00:45:21,600 --> 00:45:23,593
Buona fortuna, fratello.
338
00:45:31,067 --> 00:45:32,525
Continua a stupirmi.
339
00:45:33,778 --> 00:45:36,853
L'appetito che ha questo Paese.
340
00:45:36,865 --> 00:45:39,326
Già. Benvenuto in America.
341
00:45:42,621 --> 00:45:45,412
- Tutto bene?
- Ma che cazzo...
342
00:45:59,137 --> 00:46:01,757
Perché non tieni
gli occhi aperti?
343
00:46:04,643 --> 00:46:07,480
Ormai è impossibile distinguere
i membri delle gang.
344
00:46:27,457 --> 00:46:28,948
Avanti.
345
00:46:42,806 --> 00:46:44,469
Ho un problema.
346
00:46:46,142 --> 00:46:48,181
Devo tornare prima dell'alba
o mio padre si arrabbierà.
347
00:46:48,186 --> 00:46:51,763
Non dire cazzate, no.
Adesso hai un nuovo paparino.
348
00:46:52,816 --> 00:46:57,018
Capito? Quando lo incontrerai,
comportati come un uomo.
349
00:46:58,572 --> 00:47:00,440
Sei pronto a essere un uomo?
350
00:47:02,200 --> 00:47:05,401
- Sei pronto?
- Va bene, sì. Va bene.
351
00:47:20,469 --> 00:47:22,471
Aspetta che ti vengo a
prendere, ok?
352
00:47:44,409 --> 00:47:45,525
Andiamo.
353
00:47:48,788 --> 00:47:53,538
- Sì, ma non c'è il capo?
- Lo so. Ti ho detto di trovarlo.
354
00:47:54,252 --> 00:47:56,747
- Datti da fare.
- Gallo.
355
00:47:58,047 --> 00:48:00,049
Lui è l'americano.
Il mio cuginetto.
356
00:48:00,299 --> 00:48:03,967
Benvenuto. Vieni qui, non avere paura.
Siediti.
357
00:48:04,638 --> 00:48:06,004
Dai, siediti.
358
00:48:06,222 --> 00:48:07,760
- Come stai?
- Bene.
359
00:48:08,558 --> 00:48:10,266
- Come ti chiami?
- Miguel.
360
00:48:11,645 --> 00:48:14,766
Ho bisogno di
qualcuno di fiducia.
361
00:48:15,064 --> 00:48:18,857
Non me ne importa un cazzo, stronzo!
Trovalo! Parlaci tu!
362
00:48:19,152 --> 00:48:21,772
Non me ne importa un cazzo.
363
00:48:21,780 --> 00:48:25,026
Digli di mandare gente.
Mi servono persone per il 33.
364
00:48:25,033 --> 00:48:26,366
Va bene.
365
00:48:26,951 --> 00:48:28,364
Cazzo.
366
00:48:29,788 --> 00:48:33,535
- Conosci i pesci Koi?
- No.
367
00:48:33,542 --> 00:48:39,247
No. A casa,
ho uno stagno pieno di questi pesci.
368
00:48:39,714 --> 00:48:42,880
Sono pesci giganteschi,
con macchie di diversi colori.
369
00:48:42,884 --> 00:48:45,959
Arancioni, bianche,
bianche e nere.
370
00:48:46,305 --> 00:48:50,176
Il mio preferito è
un pesce così grande.
371
00:48:50,892 --> 00:48:53,933
Lo chiamo Babbo Natale,
perché è un grassone.
372
00:48:54,688 --> 00:48:57,809
Quando troverò la madre di quello
che sta parlando adesso via radio,
373
00:48:57,816 --> 00:49:00,937
prima l'ammazzo,
poi la farò a pezzi...
374
00:49:01,445 --> 00:49:03,984
...e la darò come
mangime a Babbo Natale.
375
00:49:05,824 --> 00:49:08,238
Tu non mi farai questo, vero?
376
00:49:08,827 --> 00:49:11,447
Li farai attraversare?
377
00:49:11,955 --> 00:49:14,575
Si vede che sei una
persona di fiducia.
378
00:49:15,334 --> 00:49:19,226
Portaceli e ti pagherò più di quello
che tuo padre guadagna in un anno.
379
00:49:19,295 --> 00:49:21,254
- Affare fatto?
- Sì.
380
00:49:21,255 --> 00:49:22,668
Bene.
381
00:49:39,566 --> 00:49:40,932
Come stai?
382
00:49:47,156 --> 00:49:50,448
Mi sentirei meglio se qualcuno mi
dicesse cosa sta davvero succedendo.
383
00:49:50,452 --> 00:49:54,700
Ti consegniamo all'Esercito Messicano.
Così ti riporteranno da tuo padre.
384
00:49:56,958 --> 00:49:58,245
Andiamo.
385
00:50:25,695 --> 00:50:27,232
Devi indossare questo.
386
00:50:42,462 --> 00:50:43,828
Salite!
387
00:50:45,048 --> 00:50:47,588
Salite! Fate attenzione!
388
00:51:14,744 --> 00:51:18,821
"Ci sono 7 veicoli della polizia
messicana che aspettano al confine.
389
00:51:18,832 --> 00:51:22,123
Ora si stanno muovendo
ed allineando."
390
00:51:42,647 --> 00:51:45,392
- È una bella giornata per fare un giro.
- Bellissima.
391
00:51:45,400 --> 00:51:49,523
Cielo azzurro, armi di grosso calibro...
Adoro uscire dall'ufficio.
392
00:51:50,405 --> 00:51:51,896
Air, com'è la situazione?
393
00:51:52,866 --> 00:51:54,905
"Libera su entrambi i lati."
394
00:51:56,995 --> 00:51:58,613
Non vedi nessun veicolo?
395
00:51:59,205 --> 00:52:01,653
"Niente tranne il deserto.
Tutto tranquillo."
396
00:52:03,627 --> 00:52:05,336
Qual è il tuo campo visivo?
397
00:52:06,045 --> 00:52:08,038
"15 chilometri in
tutte le direzioni.
398
00:52:08,047 --> 00:52:10,667
La polizia federale messicana aveva
detto che la strada sarebbe stata libera.
399
00:52:10,675 --> 00:52:14,123
- Sembra che stiano mantenendo la parola.
- Va bene. Ricevuto."
400
00:52:23,938 --> 00:52:26,353
Perché non ci hanno
fermato al confine?
401
00:52:27,025 --> 00:52:29,360
Perché sono speciale.
402
00:52:31,321 --> 00:52:33,815
Pensavo fossi un poliziotto.
403
00:52:33,823 --> 00:52:36,363
Siete dei soldati.
404
00:52:36,368 --> 00:52:39,944
Ti abbiamo salvata, perché non
te ne resti seduta e ci ringrazi?
405
00:52:44,125 --> 00:52:47,504
"Oscar-One, la strada asfaltata
termina tra mezzo chilometro."
406
00:52:47,546 --> 00:52:49,037
Come hai detto?
407
00:52:49,047 --> 00:52:51,086
"La strada asfaltata termina
tra mezzo chilometro."
408
00:52:51,090 --> 00:52:52,297
La strada non è più asfaltata.
409
00:52:52,301 --> 00:52:55,045
- Hai la termocamera?
- Sì, è nello zaino nel retro.
410
00:52:55,053 --> 00:52:56,889
- Prendi tu il volante.
- Va bene.
411
00:52:58,598 --> 00:52:59,930
Preso.
412
00:53:02,561 --> 00:53:03,597
Oh, cazzo.
413
00:53:12,987 --> 00:53:16,278
- Non c'è mai niente di facile.
- Lascia.
414
00:53:17,409 --> 00:53:19,618
Cazzo.
415
00:53:19,619 --> 00:53:21,578
Non ho visibilità.
416
00:53:21,580 --> 00:53:23,242
Quello stronzo sta accelerando.
417
00:53:23,247 --> 00:53:25,332
Beh, non è stupido.
Stagli attaccato.
418
00:53:27,877 --> 00:53:30,086
Le strade sterrate
mi rendono nervoso.
419
00:54:11,755 --> 00:54:14,249
Air, non vedo niente qui.
420
00:54:14,257 --> 00:54:18,460
"La strada è libera. Nessun veicolo
né movimento a destra o sinistra."
421
00:54:24,351 --> 00:54:25,558
Ok, niente?
422
00:54:26,019 --> 00:54:28,389
"Cazzo. Oscar-One,
in arrivo alla tua destra."
423
00:54:28,397 --> 00:54:30,184
- Air, non vedo niente.
- "Alla tua destra."
424
00:54:30,189 --> 00:54:32,650
Non vedo niente!
Tutti giù! State giù!
425
00:54:50,919 --> 00:54:52,285
Sono bloccato!
426
00:55:00,720 --> 00:55:02,633
Forza!
427
00:55:02,639 --> 00:55:06,967
- Lato ovest, cento metri, uccidetelo!
- "Ricevuto. State giù!"
428
00:55:06,976 --> 00:55:08,514
State giù!
429
00:55:12,065 --> 00:55:14,480
Siamo bloccati!
430
00:55:17,195 --> 00:55:18,779
Via. Via!
431
00:56:31,185 --> 00:56:33,520
Cessate il fuoco!
Cessate il fuoco!
432
00:56:42,864 --> 00:56:43,980
Libero!
433
00:56:43,990 --> 00:56:46,405
Polizia federale! Aiuto!
434
00:56:46,410 --> 00:56:47,572
Mettila giù!
435
00:56:48,787 --> 00:56:49,844
- Laggiù!
- Signore!
436
00:56:50,705 --> 00:56:52,151
Per favore, non sparate!
437
00:56:53,166 --> 00:56:54,875
I nostri uomini sono feriti.
438
00:56:54,876 --> 00:56:56,585
Dividetevi!
439
00:56:56,586 --> 00:56:58,420
Metti giù le armi!
440
00:56:59,339 --> 00:57:00,922
Per favore, non sparate!
441
00:57:00,924 --> 00:57:04,045
- Abbassate le armi!
- Mettetele giù, ragazzi! Piano!
442
00:57:06,220 --> 00:57:08,555
- State giù!
- Aiuto!
443
00:57:09,182 --> 00:57:12,052
Piano, ragazzi. Piano.
Mettetele giù.
444
00:57:13,019 --> 00:57:16,311
Aiutateci, vi prego.
Ci serve aiuto!
445
00:57:17,231 --> 00:57:19,065
Siamo la polizia federale!
446
00:57:36,585 --> 00:57:37,701
Cazzo!
447
00:57:37,711 --> 00:57:40,437
- La polizia messicana mi ha sparato?
- Stai bene?
448
00:57:41,840 --> 00:57:42,876
Cazzo.
449
00:57:43,592 --> 00:57:45,926
- Sto bene. Ha preso il giubbotto.
- Ok.
450
00:57:46,511 --> 00:57:47,718
Tutto libero?
451
00:57:47,721 --> 00:57:51,673
Signore! Arrivano dei veicoli della
polizia da sud. A 5 chilometri.
452
00:57:53,643 --> 00:57:57,345
Va bene, salite! Forza! Salite!
453
00:58:05,364 --> 00:58:06,526
Lei dov'è?
454
00:58:09,451 --> 00:58:12,412
Nuova missione! Venite tutti qui!
Nuova missione!
455
00:58:13,497 --> 00:58:17,415
Non c'è tempo. Andate verso nord.
La cerco io.
456
00:58:21,045 --> 00:58:22,958
Va bene. Vai.
457
00:58:22,964 --> 00:58:26,164
Abbiamo compagnia a 3
chilometri di distanza da sud.
458
00:58:26,175 --> 00:58:29,624
Prendete quel veicolo,
tirate fuori questa cosa. Forza, veloci!
459
00:58:59,959 --> 00:59:02,420
Prendi questo. Ok?
460
00:59:03,672 --> 00:59:07,590
Mandami un segnale quando arrivi al
confine, così veniamo a prenderti.
461
00:59:08,468 --> 00:59:09,550
D'accordo?
462
00:59:12,013 --> 00:59:14,553
Andiamo, andiamo. Forza!
463
00:59:25,819 --> 00:59:27,812
Salite tutti sulle auto!
464
00:59:56,099 --> 00:59:59,174
Air, ci serve un elicottero
dal punto di ritrovo alpha.
465
00:59:59,185 --> 01:00:01,770
Mettiti in contatto con la
squadra medica della Laughlin.
466
01:00:01,771 --> 01:00:03,389
"Ricevuto, Oscar-One.
467
01:00:03,398 --> 01:00:06,473
Avete dei veicoli della polizia
in arrivo ore 6:00 codice 3."
468
01:00:06,485 --> 01:00:09,526
Fantastico.
Abbiamo la polizia alla calcagna.
469
01:00:11,155 --> 01:00:14,196
Air, ci serve una strada libera al confine.
Niente stronzate.
470
01:00:14,200 --> 01:00:16,828
Passeremo sopra a chiunque
cerchi di ostacolarci.
471
01:00:37,098 --> 01:00:39,216
Ci avviciniamo al confine.
472
01:01:39,453 --> 01:01:40,569
Isabel?
473
01:02:00,682 --> 01:02:02,094
No!
474
01:02:25,707 --> 01:02:26,743
Sali.
475
01:02:35,258 --> 01:02:37,753
Non ti succederà niente.
476
01:03:45,454 --> 01:03:47,914
Chi è stato a rapirmi?
477
01:03:55,630 --> 01:03:57,999
Tuo padre ha molti nemici.
478
01:04:01,470 --> 01:04:02,961
E tu sei uno di loro?
479
01:04:04,889 --> 01:04:06,723
Sì.
480
01:04:20,572 --> 01:04:23,066
Basta qualche punto e
avrai sempre due braccia.
481
01:04:23,074 --> 01:04:25,744
Già. Fortunatamente,
mi serviranno ancora domani.
482
01:04:26,870 --> 01:04:28,909
Miss Raggio di Sole ad ore sei.
483
01:04:29,623 --> 01:04:32,618
Ciao. Maledetti lunedì, eh?
484
01:04:34,293 --> 01:04:36,754
Possiamo parlare in privato?
485
01:04:37,881 --> 01:04:41,332
- Va bene. Mi dai un secondo?
- Signora.
486
01:04:45,472 --> 01:04:48,638
È con uno dei miei uomini.
Tornerà tra un'ora.
487
01:04:48,642 --> 01:04:51,512
- Non è quello a cui mi riferisco.
- Ci stavano attaccando, Cynthia.
488
01:04:51,520 --> 01:04:54,766
Non avevamo scelta.
Volevate l'Afghanistan, ora ce l'avete.
489
01:04:54,773 --> 01:04:58,315
Non è l'Afghanistan,
sono i nostri vicini, cazzo.
490
01:04:58,318 --> 01:05:02,235
Ci sono 54 milioni di americani
che vivono lì con le loro famiglie,
491
01:05:02,238 --> 01:05:07,910
e stanno guardando dei poliziotti
messicani morti al telegiornale.
492
01:05:07,911 --> 01:05:11,328
La polizia ci ha teso un agguato.
Non avevamo scelta.
493
01:05:11,331 --> 01:05:12,788
Loro hanno attaccato noi.
494
01:05:14,376 --> 01:05:16,494
Non ha importanza.
Il Presidente non ha fegato.
495
01:05:16,503 --> 01:05:18,245
- Ha cancellato tutto.
- Cosa hai detto?
496
01:05:18,254 --> 01:05:20,339
È stato tutto cancellato.
497
01:05:21,841 --> 01:05:24,381
Io ho fatto il mio cazzo di
lavoro, tu fai il tuo.
498
01:05:24,386 --> 01:05:29,591
Fai sedere quel codardo e gli
spieghi che è così che si vince.
499
01:05:29,599 --> 01:05:33,801
Non gli interessa vincere,
ha paura di venire incriminato!
500
01:05:33,812 --> 01:05:37,103
Perché tu hai ucciso una
ventina di poliziotti messicani!
501
01:05:37,106 --> 01:05:38,894
Che lavoravano per Reyes!
502
01:05:38,900 --> 01:05:42,477
Fai il tuo lavoro.
Questo rafforza la nostra posizione.
503
01:05:42,487 --> 01:05:44,321
Non abbiamo una posizione, Matt.
504
01:05:44,698 --> 01:05:47,067
Perché non dovremmo stare
lì, cazzo.
505
01:05:47,075 --> 01:05:50,196
Il tuo obiettivo era iniziare una
guerra contro i Cartelli Messicani,
506
01:05:50,203 --> 01:05:52,116
non contro il governo messicano.
507
01:05:53,206 --> 01:05:55,916
Sai una cosa?
Ecco perché non cambia mai niente.
508
01:05:55,917 --> 01:05:58,332
Credi che l'obiettivo
sia cambiare?
509
01:05:59,754 --> 01:06:02,313
Fai questo lavoro da
troppo tempo per crederci.
510
01:06:46,510 --> 01:06:49,881
Buongiorno, scusi il disturbo.
Ci siamo persi.
511
01:06:51,306 --> 01:06:53,093
Non deve aver paura.
512
01:07:43,650 --> 01:07:44,686
Sì.
513
01:09:20,288 --> 01:09:24,958
"Perché non l'avete tenuta
da qualche parte in Messico?"
514
01:09:24,959 --> 01:09:27,043
Non abbiamo le
infrastrutture adatte.
515
01:09:27,045 --> 01:09:29,540
La sicurezza della missione
sarebbe stata a rischio.
516
01:09:29,548 --> 01:09:30,960
- "Questa era la sua missione?"
- No, signore.
517
01:09:30,965 --> 01:09:34,211
"E perché risponde lei?
Signor Graver?"
518
01:09:35,720 --> 01:09:38,385
Non abbiamo le
infrastrutture adatte.
519
01:09:38,390 --> 01:09:41,226
La sicurezza della missione
sarebbe stata a rischio.
520
01:09:46,731 --> 01:09:50,899
E la ragazza ha assistito a tutte
le fasi della missione, giusto?
521
01:09:50,902 --> 01:09:53,442
No, è stata messa al sicuro.
522
01:09:53,447 --> 01:09:58,025
E l'uccisione in territorio
straniero dei 25 agenti messicani?
523
01:09:58,034 --> 01:09:59,447
Li ha visti morire?
524
01:09:59,453 --> 01:10:02,623
Si riferisce a quelli che ci
hanno attaccato? Sì, signore.
525
01:10:04,499 --> 01:10:05,990
Dov'è adesso?
526
01:10:07,168 --> 01:10:09,727
Uno dei miei uomini la
sta portando al confine.
527
01:10:10,380 --> 01:10:12,544
Abbiamo una posizione esatta?
528
01:10:13,883 --> 01:10:16,092
La domanda è per
lei, signor Forsing.
529
01:10:18,305 --> 01:10:20,889
Non conosciamo la sua posizione,
ma ha un trasmittente,
530
01:10:20,890 --> 01:10:23,305
lo attiverà appena
sarà vicino al confine.
531
01:10:23,518 --> 01:10:29,098
Se riescono ad arrivare al confine.
Ed è un rischio che non possiamo correre.
532
01:10:31,318 --> 01:10:32,559
Cynthia?
533
01:10:33,111 --> 01:10:34,227
Sì, signore.
534
01:10:37,240 --> 01:10:39,575
Da ora se ne occupa lei.
535
01:10:53,673 --> 01:10:56,732
Non possiamo rischiare che
finisca nelle mani sbagliate.
536
01:10:57,386 --> 01:11:01,805
Appena attiva il trasmettitore,
fateli uccidere. Avete capito?
537
01:11:04,768 --> 01:11:06,727
Dovete pulire la scena.
538
01:11:06,978 --> 01:11:10,144
E quando dico pulire,
intendo senza lasciare traccia.
539
01:11:10,148 --> 01:11:11,606
Incluso il tuo uomo.
540
01:11:17,656 --> 01:11:21,699
Sai quant'è stato difficile
riuscire ad arruolarlo?
541
01:11:22,411 --> 01:11:27,285
Potrei tirare un bastone oltre il
fiume e colpire 50 padri in lutto.
542
01:11:27,290 --> 01:11:28,515
Ce ne sarà uno in più.
543
01:11:29,751 --> 01:11:33,453
- Non posso farlo.
- Chi è che non ha fegato, adesso?
544
01:11:33,463 --> 01:11:37,461
Chi sei te per giudicarmi dopo tutta
la merda che ho mangiato per te?
545
01:11:38,760 --> 01:11:42,928
Abbiamo identificato gli
altri attentatori, Matt.
546
01:11:42,931 --> 01:11:44,890
Sono cittadini americani
del New Jersey.
547
01:11:44,891 --> 01:11:48,763
- Questo non cambia niente.
- Cambia l'obiettivo della missione!
548
01:12:55,712 --> 01:12:58,707
- Ciao.
- Ciao.
549
01:12:58,715 --> 01:13:01,631
- Hai la ragazza?
- Sì, è con me in questo momento.
550
01:13:03,387 --> 01:13:05,095
Vogliono che tagli i ponti.
551
01:13:06,180 --> 01:13:07,968
Devi sbarazzarti di lei.
552
01:13:13,271 --> 01:13:14,638
Non posso farlo.
553
01:13:15,440 --> 01:13:16,806
Che stai dicendo?
554
01:13:18,109 --> 01:13:19,476
Non stavolta.
555
01:13:21,321 --> 01:13:25,489
Aiutami a portarla oltre il confine
e poi decidiamo cosa fare con lei.
556
01:13:25,492 --> 01:13:28,328
No, non mettermi in
questa situazione.
557
01:13:29,746 --> 01:13:32,821
Se tagliano i ponti,
sei già in questa situazione.
558
01:13:37,045 --> 01:13:39,380
Se resta qui, la uccideranno.
559
01:13:41,800 --> 01:13:43,802
Aiutami a portarla
dall'altra parte.
560
01:13:49,849 --> 01:13:51,512
Non posso aiutarti.
561
01:14:00,944 --> 01:14:03,108
Fa' quello che devi fare.
562
01:14:03,863 --> 01:14:05,651
Troverò un modo.
563
01:14:10,495 --> 01:14:11,907
Buona fortuna.
564
01:15:16,227 --> 01:15:18,140
Devo portarti a nord.
565
01:16:05,735 --> 01:16:08,069
La luce che lampeggia sei tu.
Ok?
566
01:16:08,071 --> 01:16:11,648
- La linea rossa è il percorso.
- Va bene.
567
01:16:11,658 --> 01:16:13,149
Non farlo bagnare.
568
01:16:14,578 --> 01:16:16,115
Scendete tutti!
569
01:16:22,752 --> 01:16:24,916
Non fare mosse azzardate.
570
01:16:31,470 --> 01:16:32,882
Ehi! Senti!
571
01:16:34,389 --> 01:16:35,755
Sono delle pecore.
572
01:16:36,766 --> 01:16:38,805
Trattali di conseguenza.
573
01:16:52,491 --> 01:16:54,074
Seguitemi!
574
01:17:03,502 --> 01:17:04,503
Veloci!
575
01:17:08,297 --> 01:17:10,758
Aiuto!
576
01:17:11,885 --> 01:17:13,798
Lasciala! Andiamo!
577
01:17:15,389 --> 01:17:16,755
Seguitemi!
578
01:18:15,782 --> 01:18:17,148
Siamo arrivati.
579
01:18:21,204 --> 01:18:22,617
Spostalo!
580
01:18:25,459 --> 01:18:29,352
Segui il sentiero fino alla strada.
Il tuo passaggio ti sta aspettando.
581
01:18:52,110 --> 01:18:55,311
Va tutto bene. Dai, vieni.
582
01:19:13,340 --> 01:19:16,209
Dimmi un lavoro in cui si
guadagna meglio e lo farò.
583
01:19:18,052 --> 01:19:21,720
- Dove devi andare?
- Portami al supermercato di Trenton.
584
01:19:21,723 --> 01:19:23,180
Da lì vado a piedi.
585
01:19:45,539 --> 01:19:48,041
Perché un soldato conosce
la lingua dei segni?
586
01:19:51,002 --> 01:19:53,086
Mia figlia era sorda.
587
01:20:01,346 --> 01:20:03,715
So chi sei.
588
01:20:07,811 --> 01:20:10,681
Sei l'avvocato a cui
hanno ucciso la famiglia.
589
01:20:14,609 --> 01:20:16,271
Non "hanno".
590
01:20:24,160 --> 01:20:25,994
Mio padre.
591
01:20:27,205 --> 01:20:29,244
Un uomo che lavorava per lui.
592
01:20:37,382 --> 01:20:38,965
Perché?
593
01:20:40,969 --> 01:20:43,053
Per mandare un messaggio.
594
01:20:44,973 --> 01:20:47,308
Ora dai loro la caccia...
595
01:20:48,393 --> 01:20:50,727
...così non sarai
più un messaggio?
596
01:20:52,481 --> 01:20:54,474
Io sarò sempre un messaggio.
597
01:20:55,900 --> 01:20:59,898
Solo che adesso...
il messaggio è diverso.
598
01:21:15,379 --> 01:21:17,873
È difficile
oltrepassare il confine?
599
01:21:23,219 --> 01:21:24,803
È difficile...
600
01:21:25,764 --> 01:21:27,552
...per Isabel Reyes.
601
01:21:44,616 --> 01:21:47,076
Da adesso, ti chiami Carina.
602
01:21:49,496 --> 01:21:51,580
Mi chiamo Carina.
603
01:21:53,875 --> 01:21:55,959
E sei di Oaxaca.
604
01:22:03,051 --> 01:22:08,847
Se ti chiedono chi sono rispondi
che mi hai conosciuto questa sera
605
01:22:08,848 --> 01:22:12,240
e mi hai pagato 500 dollari per
far finta di essere tuo padre.
606
01:22:15,021 --> 01:22:17,482
E perché non diciamo
che sei mio padre?
607
01:22:20,193 --> 01:22:22,654
Perché le tue bugie
sono diverse dalle mie.
608
01:22:23,697 --> 01:22:26,157
E adesso abbiamo
la stessa bugia.
609
01:22:32,163 --> 01:22:33,747
Dammi la tua scarpa.
610
01:22:36,084 --> 01:22:37,372
Cos'è?
611
01:22:38,420 --> 01:22:40,003
È un GPS.
612
01:22:43,925 --> 01:22:45,509
Nel caso ci dividiamo.
613
01:22:51,850 --> 01:22:53,182
Mettiti la scarpa.
614
01:23:02,193 --> 01:23:06,142
Il segnale è stato attivato alle
19:39, è diretto a nord-est di Reynosa.
615
01:23:12,746 --> 01:23:16,698
- Mando un'altra squadra.
- No. Ci penso io.
616
01:23:18,543 --> 01:23:21,207
Altrimenti,
scommetto che verrà ad ucciderti.
617
01:24:06,425 --> 01:24:07,791
Come va, ragazzi?
618
01:24:13,181 --> 01:24:14,594
Allora?
619
01:24:15,309 --> 01:24:17,096
- Siamo pronti?
- Sì, vengo.
620
01:24:29,656 --> 01:24:31,273
Sono tantissimi.
621
01:24:32,075 --> 01:24:33,613
Funziona così.
622
01:24:36,079 --> 01:24:37,992
Con chi dobbiamo parlare?
623
01:24:38,373 --> 01:24:39,956
Arriva tra poco.
624
01:25:45,607 --> 01:25:49,023
Buongiorno, futuri americani!
Come state?
625
01:25:49,653 --> 01:25:51,019
Avete pagato tutti?
626
01:25:52,196 --> 01:25:53,438
E tu?
627
01:25:54,449 --> 01:25:55,611
No.
628
01:25:57,285 --> 01:25:58,743
Sai quant'è?
629
01:25:59,162 --> 01:26:01,121
Mille per entrambi.
630
01:26:01,873 --> 01:26:03,331
A testa.
631
01:26:05,877 --> 01:26:08,872
Devo usarli dall'altra
parte e non potrò mangiare.
632
01:26:09,423 --> 01:26:10,880
Qui non si discute.
633
01:26:13,134 --> 01:26:16,381
Con mille, ti metto lì e tuo
figlio con un altro gruppo.
634
01:26:16,388 --> 01:26:17,800
No.
635
01:26:19,516 --> 01:26:21,304
Viaggiamo insieme.
636
01:26:23,520 --> 01:26:24,932
Questi sono mille.
637
01:26:30,444 --> 01:26:32,813
- Aspetta, li conto.
- E gli altri mille.
638
01:26:37,116 --> 01:26:39,075
- D'accordo.
- Bene.
639
01:26:54,676 --> 01:26:55,712
Pronto.
640
01:27:15,989 --> 01:27:17,356
Juan?
641
01:27:36,009 --> 01:27:38,720
Quelli del camion
blu, tutti sopra.
642
01:27:42,807 --> 01:27:46,509
Sali anche tu, con il ragazzino.
643
01:27:47,186 --> 01:27:48,804
Gli altri aspettino qui.
644
01:27:50,106 --> 01:27:51,473
Vai.
645
01:28:46,496 --> 01:28:48,489
"C'è un ostacolo sulla strada."
646
01:28:50,834 --> 01:28:54,125
- I veicoli sono anonimi o della polizia?
- Anonimi.
647
01:28:54,128 --> 01:28:55,495
Ok.
648
01:28:56,881 --> 01:29:00,206
- "Tempo previsto dell'arrivo?
- 25 minuti."
649
01:29:04,973 --> 01:29:08,048
Tranquilli, amici,
tra poco entriamo nel paradiso.
650
01:29:21,823 --> 01:29:23,532
Mani in alto!
651
01:29:34,961 --> 01:29:36,374
Sei armato?
652
01:29:37,464 --> 01:29:38,705
Sì.
653
01:29:40,258 --> 01:29:41,500
Alzati.
654
01:29:45,054 --> 01:29:46,421
Perquisiscilo.
655
01:29:54,188 --> 01:29:55,601
Siediti.
656
01:29:57,442 --> 01:29:59,184
Cos'hai nella borsa?
657
01:29:59,611 --> 01:30:00,977
Droga?
658
01:30:01,821 --> 01:30:03,233
No.
659
01:30:06,576 --> 01:30:07,988
Tutti fuori.
660
01:30:09,287 --> 01:30:10,996
Veloci, forza!
661
01:30:27,597 --> 01:30:28,876
Guarda cosa ho trovato.
662
01:30:29,641 --> 01:30:31,884
Le pecore non portano pistole.
663
01:30:35,730 --> 01:30:36,937
È lui?
664
01:30:46,032 --> 01:30:47,194
Sì.
665
01:30:50,203 --> 01:30:52,037
Eri in Texas due giorni fa?
666
01:30:52,456 --> 01:30:54,369
No, assolutamente no.
667
01:30:56,793 --> 01:31:00,461
I miei uomini non dicono bugie.
Meno che mai a me.
668
01:31:27,616 --> 01:31:30,691
Porta la signorina Isabel
Reyes sul mio camion.
669
01:31:58,980 --> 01:32:01,395
Che ci fai qui?
670
01:32:02,150 --> 01:32:04,520
- Vai in vacanza al confine?
- No.
671
01:32:05,487 --> 01:32:07,856
Scappiamo da una
brutta situazione.
672
01:32:09,408 --> 01:32:11,799
L'unica opzione è
attraversare il confine...
673
01:32:13,202 --> 01:32:15,697
...e consegnare la
ragazza alla madre.
674
01:32:19,668 --> 01:32:22,868
Vi siete imbattuti in
qualcosa di prezioso...
675
01:32:24,005 --> 01:32:25,896
...ma anche di
molto pericolosa...
676
01:32:26,841 --> 01:32:29,302
...per tutti voi e
per i vostri cari.
677
01:32:31,305 --> 01:32:33,548
Se fate del male alla ragazza...
678
01:32:35,309 --> 01:32:39,637
...darete inizio ad un'altra guerra
da cui non potrete tirarvi indietro.
679
01:32:43,024 --> 01:32:47,853
Però possiamo fare una telefonata
per garantirvi l'incolumità.
680
01:32:48,697 --> 01:32:52,569
Così, restiamo tutti
puliti ed evitiamo i guai.
681
01:32:57,581 --> 01:32:59,574
Lavori per Carlos Reyes?
682
01:33:02,126 --> 01:33:04,370
Niente di più facile.
683
01:33:22,731 --> 01:33:25,512
Niente paura, signorina.
Siamo qui per proteggerla.
684
01:33:28,778 --> 01:33:30,521
Chi è quello con cui viaggia?
685
01:33:31,365 --> 01:33:32,948
Non lo so.
686
01:33:36,244 --> 01:33:37,828
L'ho assunto...
687
01:33:40,999 --> 01:33:43,208
...per fingere di
essere mio padre.
688
01:33:47,213 --> 01:33:49,661
Il tuo amico dice di
lavora per Carlos Reyes.
689
01:33:51,718 --> 01:33:53,802
Lavora per suo padre?
690
01:34:02,646 --> 01:34:03,933
Sì.
691
01:34:23,958 --> 01:34:26,453
Com'è che funziona?
692
01:34:26,461 --> 01:34:27,827
Oh, è facile.
693
01:34:29,464 --> 01:34:33,883
Chiamiamo l'intermediario e lui
ci mette in contatto con il capo.
694
01:34:37,221 --> 01:34:38,713
D'accordo.
695
01:34:38,723 --> 01:34:40,260
Chiamalo, allora.
696
01:34:51,778 --> 01:34:53,362
No!
697
01:34:58,618 --> 01:34:59,905
Legalo.
698
01:35:22,601 --> 01:35:25,265
"È lui. Arrivo stimato?"
699
01:35:26,145 --> 01:35:27,478
15 minuti.
700
01:35:27,939 --> 01:35:30,775
Te ne do 10.
La ragazza non deve parlare.
701
01:35:31,818 --> 01:35:34,933
"Tenetevi forte, lì dietro.
Ci sarà un po' di movimento."
702
01:35:45,624 --> 01:35:47,412
Non farlo muovere!
703
01:35:48,418 --> 01:35:49,784
E basta!
704
01:35:51,338 --> 01:35:53,205
Fermati! E basta!
705
01:35:55,634 --> 01:35:57,046
No!
706
01:35:58,720 --> 01:36:00,508
Sta' ferma, dai!
707
01:36:24,704 --> 01:36:26,116
E stai fermo!
708
01:36:26,289 --> 01:36:27,656
Tienilo!
709
01:36:47,311 --> 01:36:49,019
Fine della corsa, amico.
710
01:36:49,979 --> 01:36:51,813
Morirai come un animale...
711
01:36:52,566 --> 01:36:54,354
...per mano di un bambino.
712
01:36:57,696 --> 01:36:58,697
José.
713
01:37:13,337 --> 01:37:14,703
Su, forza!
714
01:37:17,048 --> 01:37:18,084
Sparagli.
715
01:37:20,385 --> 01:37:22,719
Devi farlo se vuoi
essere un sicario.
716
01:37:32,397 --> 01:37:33,638
Sparagli.
717
01:38:09,768 --> 01:38:11,886
Così diventerai un soldato.
718
01:38:13,522 --> 01:38:16,438
Lascia fare a me.
È solo un ragazzino.
719
01:38:18,360 --> 01:38:20,147
Può farcela, vero?
720
01:38:20,153 --> 01:38:21,611
È tosto.
721
01:38:21,780 --> 01:38:22,862
Non aver paura.
722
01:39:19,087 --> 01:39:20,921
Bravo, sicario!
723
01:39:55,874 --> 01:39:58,208
Sono contento di non
averlo dovuto fare.
724
01:39:58,668 --> 01:40:00,251
E la ragazza?
725
01:40:03,340 --> 01:40:04,923
Siamo a 2 minuti.
726
01:40:06,968 --> 01:40:08,301
Matt?
727
01:40:20,399 --> 01:40:24,020
Base, qual è la posizione
esatta del soggetto nell'auto?
728
01:40:24,027 --> 01:40:27,365
"È nel sedile posteriore,
lato destro, dietro il passeggero."
729
01:40:30,074 --> 01:40:34,357
L'obiettivo è in una Green Expedition,
lato del passeggero, sedile posteriore.
730
01:40:36,415 --> 01:40:38,374
Regole di ingaggio?
731
01:40:43,212 --> 01:40:44,670
Al diavolo.
732
01:40:46,633 --> 01:40:48,501
Crepano tutti.
733
01:42:12,594 --> 01:42:14,256
Aspetta, te lo levo.
734
01:44:16,801 --> 01:44:18,339
Che cazzo è?
735
01:44:21,556 --> 01:44:25,132
Javi, non sparare!
Però stai pronto!
736
01:45:10,564 --> 01:45:14,857
Bastardi! Le sparo!
Non me ne frega un cazzo, l'ammazzo!
737
01:45:22,867 --> 01:45:24,780
In piedi!
738
01:45:24,786 --> 01:45:27,120
In piedi! Tutti in piedi!
739
01:45:42,637 --> 01:45:44,220
Che stai facendo?
740
01:45:45,014 --> 01:45:46,381
Matt!
741
01:45:46,766 --> 01:45:50,382
Stai mandando tutto all'aria!
Aveva detto di non lasciare traccia!
742
01:45:50,645 --> 01:45:51,932
Vadano tutti al diavolo!
743
01:45:51,938 --> 01:45:54,274
Entrerà nel programma
protezione testimoni.
744
01:53:21,346 --> 01:53:23,008
Siediti.
745
01:54:03,722 --> 01:54:06,261
Così, vuoi diventare un sicario.
746
01:54:25,369 --> 01:54:27,533
Parliamo del tuo futuro.
55647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.