Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,139 --> 00:01:00,539
Chaque année, des trafiquants
font traverser la frontière
2
00:01:00,659 --> 00:01:04,943
du Mexique à des milliers de gens,
pour leur profit.
3
00:01:05,103 --> 00:01:12,028
La frontière est contrôlée
par les cartels mexicains.
4
00:01:17,995 --> 00:01:19,997
{\an8}FRONTIÈRE É.-U., MEXIQUE, TEXAS
5
00:01:32,132 --> 00:01:33,676
Guardian, ici Omaha 44
6
00:01:33,843 --> 00:01:35,803
au cap 158 vers Laredo.
7
00:01:37,680 --> 00:01:39,181
Bien reçu, Omaha 44.
8
00:01:42,226 --> 00:01:44,228
Mouvements détectés aux IR.
9
00:01:44,854 --> 00:01:46,605
Je m'approche.
Gardez le contact.
10
00:02:24,018 --> 00:02:26,145
Patrouille de frontière !
11
00:02:30,774 --> 00:02:31,650
À terre !
12
00:02:32,776 --> 00:02:33,694
À terre !
13
00:02:34,945 --> 00:02:36,322
Bougez pas !
14
00:02:48,000 --> 00:02:49,126
À genoux,
15
00:02:49,668 --> 00:02:52,129
les mains sur la tête.
16
00:03:21,158 --> 00:03:22,827
Mains en l'air.
17
00:03:24,453 --> 00:03:27,581
Patrouille de frontière !
18
00:03:36,674 --> 00:03:38,175
Mains en l'air !
19
00:03:39,260 --> 00:03:40,678
Mains en l'air !
20
00:03:41,220 --> 00:03:42,513
Mains en l'air !
21
00:04:05,744 --> 00:04:06,745
Par ici !
22
00:04:13,669 --> 00:04:14,628
C'est quoi ?
23
00:04:15,880 --> 00:04:17,173
Des tapis de prière.
24
00:05:27,952 --> 00:05:30,830
Avance avec moi, reste avec moi.
Tout ira bien.
25
00:05:34,333 --> 00:05:37,878
Avance doucement avec moi.
Reste avec moi.
26
00:05:38,879 --> 00:05:40,214
Ne faites pas ça.
27
00:05:41,924 --> 00:05:43,175
Ne faites pas ça !
28
00:05:47,972 --> 00:05:51,600
Scènes d'horreur, de chaos
et de douleur à Kansas City.
29
00:05:52,184 --> 00:05:53,018
15 personnes
30
00:05:53,185 --> 00:05:54,603
dont 2 enfants
31
00:05:54,770 --> 00:05:56,272
ont trouvé la mort
32
00:05:56,438 --> 00:05:57,773
et de nombreux blessés...
33
00:05:57,940 --> 00:06:01,902
Images affligeantes des agresseurs
révélées par les caméras...
34
00:06:02,069 --> 00:06:06,157
Le ministre de la Défense va faire
une déclaration sur ces attaques.
35
00:06:06,323 --> 00:06:09,618
Nos efforts pour secourir les blessés
et soutenir
36
00:06:09,785 --> 00:06:12,037
les familles de ceux qui ont été tués
37
00:06:12,204 --> 00:06:16,250
n'ont d'égale que notre détermination
à prévenir d'autres attaques.
38
00:06:20,045 --> 00:06:22,923
Que nos agresseurs sachent
39
00:06:24,592 --> 00:06:27,052
que leurs bombes
ne nous terrifient pas.
40
00:06:27,887 --> 00:06:29,221
Elles nous stimulent
41
00:06:29,722 --> 00:06:33,142
pour leur répondre
de façon vraiment terrifiante :
42
00:06:34,435 --> 00:06:37,980
avec toute la puissance
de l'armée des États-Unis.
43
00:07:12,516 --> 00:07:14,518
GOLFE D'ADEN
44
00:08:14,994 --> 00:08:16,579
À plat ventre !
45
00:08:18,122 --> 00:08:19,957
Non ! Pourquoi ?
46
00:08:20,124 --> 00:08:21,709
Je suis pas un combattant !
47
00:09:21,936 --> 00:09:23,062
Comment ça va ?
48
00:09:31,987 --> 00:09:33,697
Tu t'attends à la planche ?
49
00:09:37,409 --> 00:09:40,579
La planche du noyé,
c'est quand on peut pas torturer.
50
00:09:41,747 --> 00:09:43,082
On est en Afrique.
51
00:09:43,749 --> 00:09:46,293
Je peux faire ce que je veux, putain.
52
00:09:51,674 --> 00:09:54,343
Tu vas répondre à toutes mes questions
53
00:09:54,844 --> 00:09:58,013
sans problème.
Tu veux savoir pourquoi ?
54
00:10:03,853 --> 00:10:05,729
Parce que sinon...
55
00:10:09,275 --> 00:10:11,986
je lance
une frappe aérienne sur ta maison.
56
00:10:15,614 --> 00:10:17,074
Chouette piscine.
57
00:10:18,159 --> 00:10:21,954
Celui qui a dit "Le crime ne paie pas"
braquait pas des tankers.
58
00:10:40,681 --> 00:10:42,725
Ces types sont des Yéménites.
59
00:10:43,392 --> 00:10:45,603
On a rien à voir avec ça !
60
00:10:46,312 --> 00:10:49,481
Votre combat est contre l'EI,
pas contre moi.
61
00:10:50,191 --> 00:10:52,276
Notre combat est sur l'eau.
62
00:10:53,068 --> 00:10:54,695
Ben voyons, Bashiir.
63
00:10:56,489 --> 00:10:57,656
Et le Yémen ?
64
00:11:01,285 --> 00:11:03,119
Juste de l'autre côté du Golfe.
65
00:11:03,912 --> 00:11:05,371
Quelle coïncidence.
66
00:11:11,336 --> 00:11:12,962
C'est compliqué
67
00:11:13,421 --> 00:11:17,091
pour des nationalistes du Yémen
de prendre l'avion.
68
00:11:18,635 --> 00:11:21,054
Donc, si leurs passeports étaient faux,
69
00:11:21,221 --> 00:11:24,182
ils auraient pris l'avion pour le Kansas
sans aller au Mexique
70
00:11:24,349 --> 00:11:28,228
et engager des passeurs
pour traverser le désert.
71
00:11:28,686 --> 00:11:30,730
Il reste donc à savoir...
72
00:11:31,940 --> 00:11:33,942
comment ils sont allés au Mexique.
73
00:11:34,609 --> 00:11:36,611
Sûrement pas en avion, bordel.
74
00:11:38,530 --> 00:11:40,323
Non, ils...
75
00:11:41,366 --> 00:11:43,117
ont voyagé par bateau.
76
00:11:43,910 --> 00:11:45,787
Bateau inattaqué par vous.
77
00:11:45,954 --> 00:11:49,332
On vous a donc payés
pour ne pas l'attaquer.
78
00:11:50,542 --> 00:11:52,710
Alors, voici ma seule question :
79
00:11:55,421 --> 00:11:57,382
qui vous a payés pour ça ?
80
00:12:26,452 --> 00:12:27,745
C'est ton frère ?
81
00:12:28,454 --> 00:12:30,331
Je voudrais pas tuer le larbin.
82
00:12:33,751 --> 00:12:36,087
Tout bateau a ses clandestins
83
00:12:37,255 --> 00:12:39,299
sans besoin de ma permission.
84
00:12:40,884 --> 00:12:42,468
Si, ils en ont besoin.
85
00:12:44,721 --> 00:12:45,930
Dernière chance...
86
00:12:48,266 --> 00:12:50,059
- Tu bluffes.
- Non.
87
00:12:50,435 --> 00:12:51,769
Vous, les Américains,
88
00:12:53,313 --> 00:12:55,064
vous avez trop de règles.
89
00:12:56,274 --> 00:12:59,194
Pas de règles aujourd'hui, mon pote.
Je commande.
90
00:12:59,736 --> 00:13:01,488
- Je vous écoute.
- Feu vert.
91
00:13:02,489 --> 00:13:03,615
Bien reçu.
92
00:13:04,115 --> 00:13:06,409
Non, je veux que tu regardes.
93
00:13:07,911 --> 00:13:08,828
Regarde !
94
00:13:34,187 --> 00:13:36,314
Tu as une famille nombreuse.
95
00:13:37,357 --> 00:13:38,525
Plein de frères.
96
00:13:38,691 --> 00:13:41,069
Tu aurais dû choisir un autre métier.
97
00:13:42,403 --> 00:13:43,780
J'ai tout mon temps.
98
00:13:45,114 --> 00:13:46,449
Tôt ou tard,
99
00:13:46,950 --> 00:13:49,327
je vais tomber sur ton frère favori.
100
00:13:52,622 --> 00:13:53,706
Je te le promets.
101
00:13:55,667 --> 00:13:58,253
Voilà qui désigne encore les cartels.
102
00:13:59,796 --> 00:14:03,299
L'argent est venu du camp
Quassim Al-Raymi, pas de surprise.
103
00:14:03,466 --> 00:14:06,845
Le bateau est un cargo panaméen,
La Victorina,
104
00:14:07,011 --> 00:14:10,223
appartenant à une holding mexicaine,
Grupo Duro.
105
00:14:10,390 --> 00:14:13,268
Il a accosté au port de Veracruz le 18.
106
00:14:14,602 --> 00:14:16,187
Holding de Carlos Reyes.
107
00:14:16,771 --> 00:14:17,981
Le seul, l'unique.
108
00:14:19,232 --> 00:14:21,985
Si tu as besoin de Matt,
je peux l'extraire à 0600.
109
00:14:23,319 --> 00:14:26,364
Un avion pour Washington
sera prêt dans une heure.
110
00:14:26,531 --> 00:14:27,866
À demain, Matt.
111
00:14:30,243 --> 00:14:32,787
Convoyer des terroristes est malvenu.
112
00:14:32,954 --> 00:14:35,206
La frontière va être hyper contrôlée.
113
00:14:35,999 --> 00:14:39,127
Qu'a fait le prix de la cocaïne
après le 11 Septembre ?
114
00:14:39,878 --> 00:14:42,297
Le contrôle,
c'est bon pour le business.
115
00:14:50,223 --> 00:14:52,225
FRONTIÈRE AVEC LE TEXAS
116
00:15:04,944 --> 00:15:05,945
On y va.
117
00:15:07,530 --> 00:15:08,740
Tu seras là à 15 h ?
118
00:15:08,907 --> 00:15:10,533
Je serai au Salon de la Science.
119
00:15:10,700 --> 00:15:13,411
- Je viens te chercher ?
- Je prendrai le bus.
120
00:15:17,373 --> 00:15:18,249
On y va.
121
00:16:09,592 --> 00:16:10,677
C'est super.
122
00:16:15,390 --> 00:16:16,558
Ça gagne combien ?
123
00:16:19,936 --> 00:16:21,020
Pour surveiller ?
124
00:16:21,813 --> 00:16:22,772
20...
125
00:16:23,273 --> 00:16:24,357
30 par jour.
126
00:16:25,400 --> 00:16:26,860
Ils méritent pas plus.
127
00:16:28,194 --> 00:16:29,112
Mais toi...
128
00:16:30,697 --> 00:16:32,699
tu connais les deux rives.
129
00:16:33,783 --> 00:16:35,160
T'as un passeport.
130
00:16:35,618 --> 00:16:37,036
Tu circules comme tu veux.
131
00:16:42,125 --> 00:16:42,834
Rafa !
132
00:16:43,626 --> 00:16:45,795
Présente-moi ta cousine, ducon !
133
00:16:47,046 --> 00:16:48,256
Espèce d'enfoiré !
134
00:16:51,426 --> 00:16:52,635
Tu le connais ?
135
00:16:54,846 --> 00:16:56,890
Sa cousine a un gros cul.
136
00:16:57,765 --> 00:16:58,892
Bien gros.
137
00:17:03,688 --> 00:17:04,606
C'est quoi ?
138
00:17:05,732 --> 00:17:06,900
Cache la bière.
139
00:17:17,243 --> 00:17:18,953
Tu peux donner ton prix.
140
00:17:22,665 --> 00:17:24,042
C'est la frontière.
141
00:17:24,834 --> 00:17:28,421
Le cartel Matamoros paie bien
ceux qui bossent pour lui.
142
00:17:32,133 --> 00:17:33,510
Tu peux...
143
00:17:35,303 --> 00:17:37,347
commencer à gagner ta vie avec moi.
144
00:17:40,642 --> 00:17:41,684
Prends-les.
145
00:17:56,616 --> 00:17:57,659
C'est à toi.
146
00:18:09,295 --> 00:18:10,630
Je dois faire quoi ?
147
00:18:20,932 --> 00:18:24,018
Tu devrais investir
dans de la crème solaire.
148
00:18:25,061 --> 00:18:28,398
Faites la guerre sous des nuages
et j'en aurai pas besoin.
149
00:18:34,779 --> 00:18:37,240
Du nouveau
sur les dynamiteurs kamikazes ?
150
00:18:37,407 --> 00:18:39,576
- Pas encore.
- Faudrait s'y mettre.
151
00:18:40,285 --> 00:18:44,038
On a la preuve que le cartel
en a acheminé un à la frontière.
152
00:18:44,539 --> 00:18:46,374
On en sait assez pour avancer.
153
00:18:49,544 --> 00:18:50,879
M. le ministre.
154
00:18:51,671 --> 00:18:52,797
Matt Graver.
155
00:18:54,465 --> 00:18:55,550
Asseyez-vous.
156
00:19:09,063 --> 00:19:14,277
À votre avis, à quel produit précieux
les cartels font franchir la frontière ?
157
00:19:16,654 --> 00:19:18,364
Il y a 20 ans, la cocaïne.
158
00:19:19,449 --> 00:19:21,910
Aujourd'hui, je dirais les individus.
159
00:19:22,076 --> 00:19:25,622
Ressource qu'ils n'ont ni à produire
ni à transformer,
160
00:19:25,788 --> 00:19:29,918
et qui, si ça rate, pour recommencer
paie 3 fois le prix d'un kilo.
161
00:19:32,754 --> 00:19:35,840
Comment définissez-vous
le terrorisme, M. Graver ?
162
00:19:36,841 --> 00:19:38,551
C'est votre boulot, non ?
163
00:19:42,388 --> 00:19:44,682
Sa définition est :
"Tout individu ou groupe
164
00:19:44,849 --> 00:19:48,186
"qui utilise la violence
à des fins politiques."
165
00:19:48,603 --> 00:19:50,355
Le gouvernement pense que
166
00:19:51,147 --> 00:19:53,733
les cartels
répondent à cette définition.
167
00:19:54,108 --> 00:19:55,193
Dans une semaine,
168
00:19:55,360 --> 00:19:59,322
le Président les ajoutera à la liste
des organisations terroristes.
169
00:19:59,781 --> 00:20:03,243
Ça va augmenter
notre capacité à les combattre.
170
00:20:04,494 --> 00:20:08,081
Les territoires des cartels
sont stables pour le moment
171
00:20:08,248 --> 00:20:12,085
mais, on l'a appris en Irak,
frapper les ennemis est plus facile
172
00:20:12,252 --> 00:20:13,795
s'ils se combattent.
173
00:20:18,633 --> 00:20:20,051
Je ferai ce qu'il faut.
174
00:20:20,218 --> 00:20:21,594
Montrez-moi la voie.
175
00:20:23,847 --> 00:20:25,181
Vous avez des idées ?
176
00:20:26,516 --> 00:20:31,271
Je n'éliminerais pas un chef de cartel.
Ça ne ferait que multiplier les cartels.
177
00:20:31,437 --> 00:20:34,023
Et tuer les rois met fin aux guerres.
178
00:20:34,190 --> 00:20:35,525
Ça nous préoccupe.
179
00:20:37,777 --> 00:20:39,696
Avez-vous localisé Reyes ?
180
00:20:39,863 --> 00:20:41,865
Non, mais sa famille
est sous surveillance.
181
00:20:42,031 --> 00:20:43,283
Ils sont en contact ?
182
00:20:43,449 --> 00:20:45,702
Pas qu'on sache, mais on le présume.
183
00:20:46,744 --> 00:20:48,496
- Des gosses ?
- Deux.
184
00:20:48,663 --> 00:20:51,457
- Age du cadet ?
- 16 ans.
185
00:20:51,624 --> 00:20:52,876
16 ans ?
186
00:20:57,297 --> 00:20:59,048
Pour déclencher la guerre,
187
00:21:00,884 --> 00:21:03,678
kidnappez le prince
et le roi s'en chargera.
188
00:21:08,433 --> 00:21:10,852
Vous l'avez fait au Moyen-Orient.
189
00:21:12,103 --> 00:21:14,856
Cette tactique fonctionnerait ici ?
190
00:21:16,107 --> 00:21:17,650
Si vous le voulez.
191
00:21:29,370 --> 00:21:31,581
Vous engagerez du personnel civil.
192
00:21:31,748 --> 00:21:34,626
Idem pour la logistique
et le soutien aérien.
193
00:21:35,418 --> 00:21:39,589
Vous savez ce qui arrivera
s'ils devinent que c'est nous.
194
00:21:44,928 --> 00:21:46,262
Que ce soit clair,
195
00:21:47,055 --> 00:21:48,765
si c'est ce que vous voulez,
196
00:21:49,140 --> 00:21:50,683
je devrai me salir...
197
00:21:51,351 --> 00:21:52,352
les mains.
198
00:21:56,940 --> 00:21:59,150
Vous êtes précisément là pour ça.
199
00:22:03,613 --> 00:22:04,739
Que te faut-il ?
200
00:22:06,157 --> 00:22:06,825
Tout.
201
00:22:07,617 --> 00:22:10,870
Drones militarisés et des Blackhawks.
Vous avez ça ?
202
00:22:11,037 --> 00:22:13,164
Il m'en faut deux.
Plus la logistique,
203
00:22:13,331 --> 00:22:16,584
un système de com
compatible avec un SOCOM JCU.
204
00:22:17,252 --> 00:22:18,837
Une équipe de frappe,
205
00:22:19,337 --> 00:22:21,339
2 snipers,
une équipe de démolition...
206
00:22:21,506 --> 00:22:23,049
Tu vas en Ukraine ?
207
00:22:23,383 --> 00:22:26,553
Des Russes émargent chez moi.
Ne me plante pas.
208
00:22:29,264 --> 00:22:30,557
Ton coup, c'est où ?
209
00:22:31,266 --> 00:22:32,517
C'est une extraction,
210
00:22:32,684 --> 00:22:33,977
pour commencer.
211
00:22:34,853 --> 00:22:36,062
Que peux-tu dire ?
212
00:22:36,396 --> 00:22:39,023
Mon vieux, mieux vaut pas savoir.
213
00:22:40,775 --> 00:22:43,570
D'accord,
mais je dois savoir où ils vont.
214
00:22:47,448 --> 00:22:48,533
Au Mexique.
215
00:22:52,287 --> 00:22:53,454
Tu te fous de moi ?
216
00:22:53,621 --> 00:22:55,206
C'est pas le gouvernement,
217
00:22:55,832 --> 00:22:57,083
c'est le cartel.
218
00:23:00,044 --> 00:23:01,671
C'est le Trésor qui paie ?
219
00:23:02,338 --> 00:23:04,716
À travers une boîte au Brésil,
Rio Verde.
220
00:23:13,391 --> 00:23:17,187
Si ça dure, j'émarge à 10 millions
par mois tout compris, plus frais.
221
00:23:17,353 --> 00:23:18,479
Au minimum.
222
00:23:20,315 --> 00:23:23,485
150 000 à fonds perdu, et l'immunité.
223
00:23:27,322 --> 00:23:28,156
Vendu.
224
00:23:28,531 --> 00:23:31,284
Bravo, tu vas pouvoir te payer
ton équipe de hockey.
225
00:25:39,454 --> 00:25:44,042
Je suis assis dans ton salon
Me TIRE pas dessus, putain
226
00:25:58,932 --> 00:26:01,518
Facile de te faire un cadeau à Noël.
227
00:26:04,687 --> 00:26:06,606
Je ne fête pas Noël.
228
00:26:07,774 --> 00:26:09,734
Tu le fêteras cette année.
229
00:26:11,694 --> 00:26:12,946
Ils ont fait quoi ?
230
00:26:13,738 --> 00:26:14,989
Peu importe.
231
00:26:23,039 --> 00:26:24,582
Pas de règles cette fois.
232
00:26:28,002 --> 00:26:29,337
Tu es libre.
233
00:26:32,298 --> 00:26:33,508
Libre comment ?
234
00:26:35,426 --> 00:26:36,886
Carlos Reyes.
235
00:26:39,389 --> 00:26:40,682
C'est assez libre ?
236
00:26:44,519 --> 00:26:47,814
C'est ta chance
de pouvoir venger ta famille.
237
00:26:52,986 --> 00:26:55,405
Tu nous aideras à déclencher la guerre.
238
00:26:56,823 --> 00:26:57,782
Contre qui ?
239
00:27:01,911 --> 00:27:02,954
Tous.
240
00:28:06,851 --> 00:28:08,478
Mets-les.
241
00:28:29,624 --> 00:28:34,295
{\an8}Diaz était l'avocat du chef présumé
du cartel Matamoros.
242
00:28:35,046 --> 00:28:36,422
{\an8}La police soupçonne
243
00:28:36,589 --> 00:28:39,384
{\an8}qu'il a été tué par un cartel rival.
244
00:28:40,093 --> 00:28:43,471
Elle craint des attaques en représailles
245
00:28:43,847 --> 00:28:46,057
et une nouvelle guerre des cartels.
246
00:29:03,032 --> 00:29:04,909
Il fallait la prendre chez elle.
247
00:29:06,077 --> 00:29:07,829
C'est brouillon, dans la rue.
248
00:29:08,621 --> 00:29:11,875
Très bien.
Comme ça, on soupçonnera le cartel.
249
00:29:22,135 --> 00:29:22,927
On y va.
250
00:29:51,831 --> 00:29:52,999
Je vais te tuer !
251
00:29:55,251 --> 00:29:56,586
Espèce de salope !
252
00:30:02,550 --> 00:30:04,093
Qu'est-ce que tu mates ?
253
00:30:09,474 --> 00:30:11,017
Elle a commencé.
254
00:30:12,769 --> 00:30:14,020
Mlle Reyes ?
255
00:30:16,606 --> 00:30:20,652
Elle m'a traitée de pute à narco
et m'a giflée. J'ai riposté.
256
00:30:20,819 --> 00:30:22,111
Vous auriez fait quoi ?
257
00:30:23,655 --> 00:30:24,697
Toi.
258
00:30:25,114 --> 00:30:26,366
Va à l'infirmerie.
259
00:30:29,744 --> 00:30:32,080
Tu ne vas nulle part.
Assieds-toi.
260
00:30:42,173 --> 00:30:44,467
Qu'est-ce que je vais faire de toi ?
261
00:30:45,760 --> 00:30:47,095
Elle l'a mérité.
262
00:30:47,262 --> 00:30:49,222
Ce n'est pas à toi de le faire.
263
00:30:49,389 --> 00:30:50,431
Très bien.
264
00:30:52,141 --> 00:30:53,852
Mettez-lui une raclée.
265
00:30:55,645 --> 00:30:57,689
Je devrais te renvoyer.
266
00:30:59,941 --> 00:31:01,025
Faites-le.
267
00:31:10,827 --> 00:31:12,287
Je m'en doutais bien.
268
00:31:32,139 --> 00:31:34,725
Alors ?
T'as le cadeau en visuel ?
269
00:31:36,393 --> 00:31:39,062
Affirmatif.
Cadeau dans le dernier véhicule.
270
00:32:17,100 --> 00:32:18,435
Merde...
271
00:32:19,228 --> 00:32:21,730
Plus de connexion.
272
00:32:26,318 --> 00:32:27,778
Vérifie ta connexion.
273
00:32:31,198 --> 00:32:32,616
Pas de signal.
274
00:32:33,784 --> 00:32:35,077
Mets la gomme !
275
00:33:37,598 --> 00:33:40,934
Dis à ton chef, Carlos Reyes,
276
00:33:41,101 --> 00:33:46,481
que c'est ce que ça coûte
de déconner avec le cartel Matamoros.
277
00:34:00,204 --> 00:34:03,081
- On va où ?
- À l'avion, on s'occupe du véhicule.
278
00:34:12,716 --> 00:34:14,343
Emmène-la au centre commercial
279
00:34:14,676 --> 00:34:17,179
et laisse la clé
dans la trappe du réservoir.
280
00:34:17,554 --> 00:34:19,306
Puis va voir ce qui t'attend.
281
00:35:55,212 --> 00:35:57,212
BASE AÉRONAVALE AMÉRICAINE
282
00:35:57,237 --> 00:35:58,822
- On est où ?
- Bâtiment 5, prenez...
283
00:35:58,989 --> 00:36:00,365
Je connais.
284
00:36:25,224 --> 00:36:27,351
Explique-moi le topo, tu veux ?
285
00:36:28,101 --> 00:36:30,395
Ceci est une carte du Mexique.
286
00:36:30,562 --> 00:36:32,064
Vous avez pris le sujet ici.
287
00:36:32,231 --> 00:36:36,193
On pense que le domicile familial
de Reyes est près de Monterrey.
288
00:36:38,278 --> 00:36:40,072
La police mexicaine a répondu ?
289
00:36:40,239 --> 00:36:42,741
Oui, la locale et la fédérale sont là.
290
00:36:43,325 --> 00:36:46,537
Le satellite ne peut pas détecter
les conversations sur portable.
291
00:36:47,079 --> 00:36:51,041
On peut verrouiller sur le numéro,
mais pas écouter.
292
00:36:52,084 --> 00:36:54,586
Je veux une transmission satellite
de la maison à Mexico.
293
00:36:54,753 --> 00:36:55,796
C'est bon.
294
00:36:56,964 --> 00:37:00,133
On espère un appel issu de là
pour avoir une piste.
295
00:37:00,509 --> 00:37:03,053
- Des parents sont là ?
- Que le personnel.
296
00:37:03,595 --> 00:37:06,557
Une ado avec sa demeure
de 30 chambres...
297
00:37:06,723 --> 00:37:08,684
J'aimerais être une ado.
298
00:37:09,977 --> 00:37:11,854
Affiche le site de l'incident.
299
00:37:16,608 --> 00:37:18,402
Vous les avez tous liquidés.
300
00:37:18,569 --> 00:37:19,653
Non, un seul.
301
00:37:20,279 --> 00:37:23,282
L'un est mort dans la collision
et on a attaché les 2 autres.
302
00:37:23,448 --> 00:37:25,284
C'est super risqué.
Pourquoi ?
303
00:37:25,450 --> 00:37:27,244
Pour voir ce qu'ils feraient.
304
00:37:28,328 --> 00:37:29,246
Remonte.
305
00:37:29,872 --> 00:37:32,291
À une minute après notre départ.
306
00:37:34,418 --> 00:37:35,586
Continue.
307
00:37:37,880 --> 00:37:39,298
Voilà, c'est bon.
308
00:38:08,076 --> 00:38:11,288
L'appel vient pas de la maison,
mais de cet empaffé.
309
00:38:11,455 --> 00:38:13,290
Mets en direct et trouve-le.
310
00:38:13,457 --> 00:38:14,500
Ça marche.
311
00:38:19,129 --> 00:38:19,796
Téléphone !
312
00:38:19,963 --> 00:38:21,298
Verrouille sur lui.
313
00:38:21,465 --> 00:38:22,799
Je verrouille.
314
00:38:24,760 --> 00:38:26,053
Voilà le roi !
315
00:38:26,386 --> 00:38:28,055
Le voilà, pistez-le.
316
00:38:29,640 --> 00:38:30,307
Allez !
317
00:38:30,474 --> 00:38:31,767
Pistage sur la 2.
318
00:39:10,430 --> 00:39:12,224
Pitié, ne me faites pas mal.
319
00:39:18,438 --> 00:39:19,898
Que me voulez-vous ?
320
00:39:42,963 --> 00:39:44,298
Laissez-moi partir.
321
00:39:45,174 --> 00:39:46,925
Je dirai rien, je le jure !
322
00:39:47,092 --> 00:39:49,011
Si t'as soif, bois au robinet.
323
00:39:49,178 --> 00:39:51,346
Je le jure ! Pitié !
324
00:40:42,439 --> 00:40:43,857
À plat ventre !
Police !
325
00:41:20,018 --> 00:41:21,603
Y en a un autre ici !
326
00:41:23,522 --> 00:41:27,192
Je ne veux pas mourir !
Je vous en supplie !
327
00:41:27,359 --> 00:41:28,652
Est-ce que ça va ?
328
00:41:29,611 --> 00:41:30,654
Plus personne ?
329
00:41:30,988 --> 00:41:32,030
Personne !
330
00:41:34,324 --> 00:41:35,284
Tout va bien.
331
00:41:35,993 --> 00:41:37,119
Venez.
332
00:41:37,286 --> 00:41:38,245
Tout va bien.
333
00:42:19,453 --> 00:42:20,871
On est au Texas ?
334
00:42:23,874 --> 00:42:25,292
Oui, en effet.
335
00:42:31,089 --> 00:42:32,758
Comment on doit t'appeler ?
336
00:42:35,302 --> 00:42:36,386
Isabel.
337
00:42:40,474 --> 00:42:42,059
Juste une question :
338
00:42:47,606 --> 00:42:49,024
ils t'ont fait du mal ?
339
00:42:55,948 --> 00:42:57,241
C'est quoi, ça ?
340
00:43:05,332 --> 00:43:07,125
Je me suis frittée à l'école.
341
00:43:11,380 --> 00:43:13,340
Je rentre quand chez moi ?
342
00:43:14,675 --> 00:43:16,885
On doit encore vérifier des choses
343
00:43:17,052 --> 00:43:20,430
pour comprendre
les circonstances de l'enlèvement.
344
00:43:21,682 --> 00:43:22,808
Mais tu es à l'abri.
345
00:43:25,435 --> 00:43:28,105
Patience,
tu seras bientôt chez toi.
346
00:43:35,237 --> 00:43:37,072
Alicia va s'occuper de toi.
347
00:43:37,698 --> 00:43:40,868
Si tu as besoin de quoi que ce soit...
demande-lui.
348
00:44:19,823 --> 00:44:23,827
Plaçons la fille en territoire Matamoros
et Reyes va se démener.
349
00:44:24,661 --> 00:44:26,455
Quel serait le bon endroit ?
350
00:44:27,873 --> 00:44:30,459
Dans un dépôt de la police fédérale
à Mendez.
351
00:44:30,626 --> 00:44:32,377
En plein territoire Matamoros.
352
00:44:32,544 --> 00:44:35,506
Ils devront batailler
s'ils viennent la chercher.
353
00:44:39,343 --> 00:44:41,136
Je dis que tu l'as trouvée où ?
354
00:44:41,929 --> 00:44:45,098
Lors d'un raid sur une planque
à Brownsville.
355
00:44:45,557 --> 00:44:48,143
Le cartel Matamoros
est puissant dans cette zone,
356
00:44:48,310 --> 00:44:49,895
les hommes de Reyes vont galérer.
357
00:44:50,062 --> 00:44:52,856
Ils les laisseront venir,
mais pas repartir.
358
00:44:54,900 --> 00:44:56,652
Quand l'amènes-tu ?
359
00:44:56,819 --> 00:45:00,072
Les cartels étant bien énervés,
au plus tôt.
360
00:45:00,239 --> 00:45:03,242
- Le secret tiendra pas longtemps.
- Il n'y en a pas au Mexique.
361
00:45:03,408 --> 00:45:07,204
Pourquoi je roule en voiture blindée ?
J'aurai un sauf-conduit ?
362
00:45:07,371 --> 00:45:08,455
Je m'en occupe.
363
00:45:08,872 --> 00:45:11,542
Les fédéraux te rejoindront
à la frontière.
364
00:45:12,835 --> 00:45:13,794
Merci.
365
00:45:16,088 --> 00:45:20,092
Tout prétexte pour emmerder Reyes
est une bonne chose.
366
00:45:21,385 --> 00:45:22,886
Bonne chance, frère.
367
00:45:31,103 --> 00:45:32,813
Je suis toujours sidéré
368
00:45:33,856 --> 00:45:36,358
par la voracité de cet endroit.
369
00:45:36,692 --> 00:45:37,860
Eh bien...
370
00:45:38,026 --> 00:45:39,278
bienvenue en Amérique.
371
00:45:42,573 --> 00:45:43,282
T'as rien ?
372
00:45:43,657 --> 00:45:44,741
Et merde !
373
00:46:00,007 --> 00:46:01,717
Ouvre les yeux, bordel !
374
00:46:04,469 --> 00:46:07,347
On sait même plus
qui est voyou ou pas.
375
00:46:42,883 --> 00:46:44,051
J'ai un problème.
376
00:46:46,178 --> 00:46:49,890
- Si je rentre tard, mon père va criser.
- C'est pas vrai !
377
00:46:50,891 --> 00:46:52,100
T'as un nouveau papa.
378
00:46:52,768 --> 00:46:53,602
Compris ?
379
00:46:54,269 --> 00:46:55,312
Quand tu le verras,
380
00:46:55,854 --> 00:46:56,980
agis en mec.
381
00:46:58,732 --> 00:47:00,150
T'es prêt pour ça, non ?
382
00:47:02,319 --> 00:47:03,695
C'est bon, mec.
383
00:47:20,462 --> 00:47:22,297
Attends-moi là.
384
00:47:49,992 --> 00:47:53,704
Je te dis de le trouver,
espèce d'abruti.
385
00:47:54,037 --> 00:47:55,164
Active-toi.
386
00:47:55,330 --> 00:47:56,373
Gallo !
387
00:47:57,958 --> 00:47:59,793
Voilà ton cousin américain ?
388
00:48:02,004 --> 00:48:03,964
Sois le bienvenu. Assieds-toi.
389
00:48:06,049 --> 00:48:07,926
- Comment ça va ?
- Bien.
390
00:48:08,093 --> 00:48:10,262
- Tu t'appelles ?
- Miguel.
391
00:48:11,054 --> 00:48:14,474
Je cherche quelqu'un de fiable.
392
00:48:14,850 --> 00:48:16,602
Rien à foutre ! Trouve-le !
393
00:48:16,768 --> 00:48:18,604
Démerde-toi !
394
00:48:21,607 --> 00:48:24,943
Il me faut plus de migrants
dans le bus 33.
395
00:48:26,695 --> 00:48:27,988
Et merde...
396
00:48:29,781 --> 00:48:32,409
La carpe koï, tu connais ?
397
00:48:34,286 --> 00:48:38,832
J'ai un étang à la maison
plein de carpes koï.
398
00:48:38,999 --> 00:48:45,339
Ils sont énormes
et tous de couleur différente.
399
00:48:46,048 --> 00:48:50,177
Mais mon poisson préféré
est grand comme ça.
400
00:48:50,636 --> 00:48:51,970
Je l'appelle Père Noël
401
00:48:52,513 --> 00:48:54,097
tellement il est gros.
402
00:48:54,681 --> 00:48:58,310
Quand je trouverai
la mère de celui qui a merdé...
403
00:48:59,061 --> 00:49:01,021
Je vais la débiter en morceaux
404
00:49:01,188 --> 00:49:03,690
et nourrir Père Noël avec.
405
00:49:05,609 --> 00:49:08,278
Alors, pas de conneries, O.K. ?
406
00:49:09,780 --> 00:49:11,740
Tu feras passer la frontière aux gars.
407
00:49:11,907 --> 00:49:14,201
Je vois que t'es un type fiable.
408
00:49:15,202 --> 00:49:18,372
Tu te feras plus de fric
que ton père en un an.
409
00:49:19,206 --> 00:49:20,958
Ça marche ?
410
00:49:39,560 --> 00:49:40,602
Comment ça va ?
411
00:49:47,109 --> 00:49:50,112
Ça irait mieux
si on me disait ce qui se passe.
412
00:49:50,279 --> 00:49:52,364
On va te confier à l'armée mexicaine.
413
00:49:52,531 --> 00:49:54,533
Ils te ramèneront chez ton père.
414
00:49:57,035 --> 00:49:57,953
Allons-y.
415
00:50:25,731 --> 00:50:27,191
Tu dois mettre ça.
416
00:50:42,498 --> 00:50:43,624
En voiture !
417
00:51:14,822 --> 00:51:18,700
7 véhicules de la police mexicaine
attendent à la frontière.
418
00:51:18,867 --> 00:51:22,120
Ils démarrent
et s'intègrent à votre convoi.
419
00:51:42,765 --> 00:51:44,433
Super temps pour conduire.
420
00:51:44,600 --> 00:51:47,645
Super, le ciel bleu,
les gros calibres...
421
00:51:47,812 --> 00:51:49,522
J'adore sortir du bureau.
422
00:51:50,481 --> 00:51:51,941
Ça donne quoi là-haut ?
423
00:51:53,151 --> 00:51:54,735
Rien à signaler.
424
00:51:56,946 --> 00:51:58,322
Pas de véhicules ?
425
00:51:59,115 --> 00:52:01,159
Rien que le désert.
Voie libre.
426
00:52:03,578 --> 00:52:05,163
Votre champ de vision ?
427
00:52:06,080 --> 00:52:07,957
Jusqu'à 16 km sur 360°.
428
00:52:08,124 --> 00:52:10,626
Les fédéraux ont promis
une route libre.
429
00:52:10,793 --> 00:52:12,128
Ils tiennent parole.
430
00:52:12,295 --> 00:52:13,713
Entendu, bien reçu.
431
00:52:24,056 --> 00:52:26,350
On s'est pas arrêtés à la frontière ?
432
00:52:27,059 --> 00:52:28,811
Parce que je suis quelqu'un.
433
00:52:31,314 --> 00:52:32,899
Je vous croyais policiers.
434
00:52:33,733 --> 00:52:35,026
Vous êtes militaires.
435
00:52:36,444 --> 00:52:39,489
On t'a sauvée.
Détends-toi et remercie-nous.
436
00:52:44,076 --> 00:52:44,952
Oscar 1,
437
00:52:45,119 --> 00:52:46,996
la route asphaltée s'arrête dans 500 m.
438
00:52:47,663 --> 00:52:48,706
Quoi ?
439
00:52:48,873 --> 00:52:51,042
La route asphaltée s'arrête dans 500 m.
440
00:52:51,209 --> 00:52:52,210
Plus d'asphalte.
441
00:52:52,376 --> 00:52:53,461
T'as les thermiques ?
442
00:52:53,628 --> 00:52:55,713
Oui, derrière.
Tiens le volant.
443
00:52:55,880 --> 00:52:56,839
Entendu.
444
00:52:58,674 --> 00:52:59,592
Je le tiens.
445
00:53:02,762 --> 00:53:03,596
Et merde.
446
00:53:13,022 --> 00:53:14,690
Rien n'est jamais facile.
447
00:53:15,191 --> 00:53:16,192
C'est bon.
448
00:53:17,819 --> 00:53:18,903
Merde !
449
00:53:19,445 --> 00:53:20,947
Pas de visibilité.
450
00:53:21,447 --> 00:53:22,949
Cet enfoiré accélère.
451
00:53:23,115 --> 00:53:25,493
Il est pas con.
Lui lâche pas le train.
452
00:53:28,329 --> 00:53:30,206
La poussière me file les boules.
453
00:54:11,831 --> 00:54:13,499
Hélico, je vois rien.
454
00:54:14,250 --> 00:54:15,668
Route libre.
455
00:54:15,835 --> 00:54:18,546
Pas de véhicules, pas de mouvements.
456
00:54:24,427 --> 00:54:25,553
Toujours rien ?
457
00:54:26,095 --> 00:54:28,097
Merde !
Ça déboule à votre droite.
458
00:54:28,264 --> 00:54:30,099
- Je vois rien.
- Contact imminent !
459
00:54:30,266 --> 00:54:31,559
Je vois rien !
460
00:54:31,726 --> 00:54:32,351
Baissez-vous !
461
00:54:51,037 --> 00:54:52,288
Je suis planté !
462
00:55:02,673 --> 00:55:05,092
À l'ouest, 100 mètres !
Éliminez-le !
463
00:55:05,259 --> 00:55:06,802
Bien reçu.
464
00:55:06,969 --> 00:55:08,304
Baissez vos têtes !
465
00:55:12,892 --> 00:55:14,101
On est coincés.
466
00:55:17,355 --> 00:55:18,272
Vas-y.
467
00:56:31,512 --> 00:56:33,389
Cessez de tirer !
468
00:56:43,024 --> 00:56:43,900
RÀS.
469
00:56:44,066 --> 00:56:46,068
Police fédérale ! À l'aide !
470
00:56:46,777 --> 00:56:47,570
Là-bas.
471
00:56:48,654 --> 00:56:49,822
Ils sont là.
472
00:56:54,952 --> 00:56:56,120
Déployez-vous !
473
00:56:56,537 --> 00:56:57,705
Baissez vos armes !
474
00:56:58,456 --> 00:57:00,416
Tirez pas !
475
00:57:01,959 --> 00:57:03,836
Baissez-les.
Allez-y doucement.
476
00:57:09,217 --> 00:57:10,676
Doucement, les gars.
477
00:57:10,843 --> 00:57:11,969
À terre, à terre.
478
00:57:12,720 --> 00:57:16,098
Aidez-nous, s'il vous plaît.
On a besoin d'aide !
479
00:57:17,141 --> 00:57:18,976
On est la police fédérale !
480
00:57:34,492 --> 00:57:35,201
Putain !
481
00:57:37,578 --> 00:57:39,455
La police m'a tiré dessus ?
482
00:57:39,622 --> 00:57:40,414
Ça va ?
483
00:57:43,751 --> 00:57:45,211
La plaque m'a sauvé.
484
00:57:46,462 --> 00:57:47,421
On est bons ?
485
00:57:47,797 --> 00:57:51,676
Des véhicules de la police
arrivent du sud, à 5 km.
486
00:57:53,636 --> 00:57:54,804
En voiture.
487
00:57:55,346 --> 00:57:56,639
Allez, en voiture !
488
00:58:05,439 --> 00:58:06,524
Où est-elle ?
489
00:58:09,527 --> 00:58:10,778
Nouvelle mission !
490
00:58:10,945 --> 00:58:12,446
Rassemblement !
491
00:58:13,865 --> 00:58:14,866
Pas le temps.
492
00:58:15,449 --> 00:58:16,868
Partez, je la trouverai.
493
00:58:21,038 --> 00:58:22,331
Entendu, vas-y.
494
00:58:23,082 --> 00:58:26,085
De la compagnie arrive du sud
à 3 km !
495
00:58:26,252 --> 00:58:29,005
Prenez cet Humvee et virez-moi ça !
496
00:59:00,077 --> 00:59:01,120
Prends ça.
497
00:59:01,454 --> 00:59:02,288
D'accord ?
498
00:59:04,040 --> 00:59:07,376
Envoie un signal quand tu seras
à la frontière et on arrive.
499
00:59:08,503 --> 00:59:09,378
D'accord ?
500
00:59:12,048 --> 00:59:14,008
Allez, on dégage !
501
00:59:25,853 --> 00:59:27,522
Tous en voiture !
502
00:59:56,300 --> 00:59:59,053
Hélico, blessé à évacuer
au point alpha.
503
00:59:59,220 --> 01:00:01,556
Contacter la 47e med à Laughlin.
504
01:00:01,722 --> 01:00:03,099
Bien reçu, Oscar 1.
505
01:00:03,266 --> 01:00:06,352
Véhicules de police à l'approche
à 6 heures en code 3.
506
01:00:06,686 --> 01:00:07,687
Super...
507
01:00:07,854 --> 01:00:09,522
Police à l'approche à 6 h.
508
01:00:11,274 --> 01:00:14,026
On veut un couloir libre
à la frontière.
509
01:00:14,193 --> 01:00:16,279
Pas question de s'arrêter.
510
01:00:37,341 --> 01:00:39,218
La frontière approche vite.
511
01:01:39,654 --> 01:01:40,530
Isabel ?
512
01:02:25,783 --> 01:02:26,659
Grimpe.
513
01:02:35,126 --> 01:02:37,003
Il ne t'arrivera rien.
514
01:03:45,780 --> 01:03:47,031
Qui m'a kidnappée ?
515
01:03:55,581 --> 01:03:57,542
Ton père a beaucoup d'ennemis.
516
01:04:01,546 --> 01:04:02,839
Vous en êtes un ?
517
01:04:05,258 --> 01:04:06,384
Oui.
518
01:04:21,440 --> 01:04:22,817
Il faut te recoudre.
519
01:04:22,984 --> 01:04:25,444
Coup de bol,
ce sera toujours vrai demain.
520
01:04:26,904 --> 01:04:28,489
Madame Soleil à 6 h.
521
01:04:30,533 --> 01:04:31,909
Foutu lundi, hein ?
522
01:04:34,495 --> 01:04:36,122
Je peux te parler ?
523
01:04:37,957 --> 01:04:38,875
Entendu.
524
01:04:39,333 --> 01:04:40,501
Une seconde.
525
01:04:45,339 --> 01:04:48,092
Ma source est avec elle.
Elle sera là dans 1 h.
526
01:04:48,509 --> 01:04:49,886
Je parle pas de ça.
527
01:04:50,052 --> 01:04:52,471
C'était soldats contre flics,
j'ai fait au mieux.
528
01:04:52,638 --> 01:04:54,599
Tu voulais l'Afghanistan, tu l'as.
529
01:04:54,765 --> 01:04:57,977
Ce n'est pas l'Afghanistan,
ce sont nos voisins !
530
01:04:58,144 --> 01:05:02,190
54 millions d'Américains
ont des parents là-bas
531
01:05:02,356 --> 01:05:04,650
et ils voient à la télé des images
532
01:05:04,817 --> 01:05:07,653
de policiers mexicains morts !
533
01:05:07,820 --> 01:05:09,864
La police a monté une embuscade.
534
01:05:10,031 --> 01:05:12,783
On n'a pas eu le choix,
ils nous ont attaqués.
535
01:05:14,410 --> 01:05:17,538
Le Président la joue petit bras.
C'est terminé !
536
01:05:17,705 --> 01:05:20,458
- Pardon ?
- C'est terminé.
537
01:05:22,001 --> 01:05:24,128
J'ai fait mon boulot, fais le tien.
538
01:05:24,295 --> 01:05:26,088
Fais asseoir l'autre lopette
539
01:05:26,255 --> 01:05:29,509
et explique-lui
que c'est comme ça qu'on gagne.
540
01:05:29,675 --> 01:05:33,721
Ce qui l'inquiète,
c'est d'être mis en accusation,
541
01:05:33,888 --> 01:05:36,933
parce ce que tu as tué
24 policiers mexicains !
542
01:05:37,099 --> 01:05:38,684
Qui bossaient pour Reyes !
543
01:05:38,851 --> 01:05:42,396
Embobine-le, fais ton boulot.
Ça renforce notre position.
544
01:05:42,563 --> 01:05:44,357
Quelle position ?
545
01:05:44,774 --> 01:05:47,068
On n'est pas censés être là.
546
01:05:47,235 --> 01:05:50,112
L'objectif était une guerre
avec les cartels,
547
01:05:50,279 --> 01:05:52,114
pas avec le gouvernement.
548
01:05:53,282 --> 01:05:55,827
C'est pour ça que rien ne change jamais.
549
01:05:55,993 --> 01:05:58,246
Le changement serait le but ?
550
01:05:59,872 --> 01:06:02,375
Tu as trop de métier pour croire à ça.
551
01:06:46,419 --> 01:06:48,212
Excusez le dérangement.
552
01:06:48,713 --> 01:06:49,922
On s'est perdus.
553
01:06:51,549 --> 01:06:53,050
Ne craignez rien.
554
01:07:18,159 --> 01:07:19,994
Je ne suis pas un mafieux.
555
01:07:32,048 --> 01:07:33,883
Je m'appelle
556
01:07:34,050 --> 01:07:35,343
A-L-E-J-A-N-D-R-O.
557
01:07:38,346 --> 01:07:40,056
Et toi ?
558
01:07:48,105 --> 01:07:50,733
A-N-G-E-L.
559
01:07:53,027 --> 01:07:55,112
Angel,
560
01:07:55,488 --> 01:07:59,200
on a besoin de nourriture, d'eau...
561
01:08:00,034 --> 01:08:02,078
et d'un endroit pour se reposer.
562
01:08:02,620 --> 01:08:04,205
Si tu nous aides,
563
01:08:04,789 --> 01:08:06,457
je te paierai.
564
01:08:14,465 --> 01:08:19,345
C'est la fille de la télé,
celle qui a été kidnappée.
565
01:08:22,056 --> 01:08:23,850
Aide-moi, ça l'aidera.
566
01:08:28,563 --> 01:08:31,065
Pourquoi connais-tu ce langage ?
567
01:08:34,610 --> 01:08:37,864
Ma fille.
568
01:08:39,991 --> 01:08:41,909
Elle est sourde ?
569
01:08:44,620 --> 01:08:46,539
Elle l'était.
570
01:08:50,209 --> 01:08:52,128
Désolé.
571
01:09:21,491 --> 01:09:24,076
Pourquoi ne pas l'avoir gardée
au Mexique ?
572
01:09:25,328 --> 01:09:26,996
On n'a pas l'infrastructure
573
01:09:27,163 --> 01:09:29,373
pour sécuriser ce genre de mission.
574
01:09:29,540 --> 01:09:30,833
- C'était votre mission ?
- Non.
575
01:09:31,000 --> 01:09:32,418
Pourquoi répondez-vous ?
576
01:09:32,919 --> 01:09:33,961
M. Graver ?
577
01:09:35,671 --> 01:09:38,216
On n'a pas l'infrastructure
578
01:09:38,382 --> 01:09:40,760
pour sécuriser ce genre de mission.
579
01:09:46,766 --> 01:09:49,519
Cette fille a été témoin
de tous les aspects
580
01:09:49,685 --> 01:09:50,978
de la mission, c'est ça ?
581
01:09:51,145 --> 01:09:53,105
Non, on l'a tenue à l'écart.
582
01:09:53,814 --> 01:09:57,902
Et les 25 policiers mexicains
tués en sol étranger,
583
01:09:58,069 --> 01:09:59,362
elle les a vus ?
584
01:09:59,529 --> 01:10:01,614
Ceux qui nous ont attaqués ?
Oui.
585
01:10:04,575 --> 01:10:05,660
Où est-elle ?
586
01:10:07,078 --> 01:10:09,288
Une de mes sources
l'amène à la frontière.
587
01:10:10,414 --> 01:10:12,375
Avons-nous un site précis ?
588
01:10:13,918 --> 01:10:16,087
La question est pour M. Forsing.
589
01:10:18,339 --> 01:10:20,675
On n'a pas leur position,
mais il a une balise
590
01:10:20,842 --> 01:10:23,302
qu'il activera
en approchant de la frontière.
591
01:10:23,636 --> 01:10:25,429
S'ils y arrivent.
592
01:10:26,305 --> 01:10:28,599
C'est un risque qu'on ne peut prendre.
593
01:10:31,394 --> 01:10:32,270
Cynthia ?
594
01:10:33,312 --> 01:10:34,188
Oui, monsieur.
595
01:10:37,191 --> 01:10:38,568
Vous prenez la main.
596
01:10:53,708 --> 01:10:56,544
Elle ne doit pas tomber
dans les mauvaises mains.
597
01:10:57,295 --> 01:10:59,088
Quand la balise sera activée,
598
01:10:59,589 --> 01:11:01,799
ton équipe les récupère.
Compris ?
599
01:11:04,844 --> 01:11:06,220
Opération nettoyage.
600
01:11:07,263 --> 01:11:09,891
Quand je dis nettoyage,
ça doit être à fond.
601
01:11:10,057 --> 01:11:11,559
Ton agent y compris.
602
01:11:17,565 --> 01:11:18,691
As-tu idée
603
01:11:19,525 --> 01:11:21,360
du temps qu'il m'a pris ?
604
01:11:23,154 --> 01:11:26,324
Ce ne sont pas les pères en deuil
qui manquent.
605
01:11:27,200 --> 01:11:28,451
Formes-en un autre.
606
01:11:29,911 --> 01:11:30,953
Je ne peux pas.
607
01:11:31,329 --> 01:11:33,498
C'est qui, le petit bras, maintenant ?
608
01:11:33,664 --> 01:11:37,459
Comment oses-tu dire ça
après les sales boulots faits pour toi ?
609
01:11:38,835 --> 01:11:40,253
On a identifié
610
01:11:40,629 --> 01:11:42,464
les autres plastiqueurs.
611
01:11:42,923 --> 01:11:44,549
Des citoyens américains.
612
01:11:44,716 --> 01:11:45,967
Ça change rien.
613
01:11:46,134 --> 01:11:47,886
Ça change tout, putain !
614
01:12:11,034 --> 01:12:12,786
Le bébé est sourd ?
615
01:12:13,119 --> 01:12:14,246
Non.
616
01:12:16,998 --> 01:12:18,458
Des mondes différents ?
617
01:12:19,751 --> 01:12:22,879
Des mondes différents.
618
01:12:27,133 --> 01:12:28,593
Je comprends.
619
01:12:58,498 --> 01:12:59,749
Tu as la fille ?
620
01:13:00,083 --> 01:13:01,626
Elle est avec moi, oui.
621
01:13:03,503 --> 01:13:05,380
On veut que je coupe les ponts.
622
01:13:06,131 --> 01:13:07,549
Débarrasse-toi d'elle.
623
01:13:13,263 --> 01:13:14,514
Je peux pas faire ça.
624
01:13:15,390 --> 01:13:16,600
Comment ça ?
625
01:13:18,018 --> 01:13:19,186
Pas elle.
626
01:13:21,479 --> 01:13:23,064
Aide-nous à traverser
627
01:13:23,398 --> 01:13:25,358
et on décidera quoi faire après.
628
01:13:26,401 --> 01:13:28,195
Ne me mets pas dans la merde.
629
01:13:29,696 --> 01:13:32,365
S'ils coupent les ponts,
t'es déjà dedans.
630
01:13:36,995 --> 01:13:39,289
Si elle reste ici, ils la tueront.
631
01:13:41,833 --> 01:13:43,251
Aide-nous à traverser.
632
01:13:49,799 --> 01:13:51,468
Je peux pas t'aider.
633
01:14:00,894 --> 01:14:02,646
Fais ce que tu as à faire.
634
01:14:03,813 --> 01:14:05,232
Je me débrouillerai.
635
01:14:10,654 --> 01:14:11,696
Bonne chance.
636
01:15:16,261 --> 01:15:17,637
Je t'emmène au nord.
637
01:16:05,810 --> 01:16:07,729
Ce point lumineux, c'est toi.
638
01:16:07,896 --> 01:16:10,232
Et la ligne rouge, c'est ton chemin.
639
01:16:11,358 --> 01:16:12,442
Ne le mouille pas.
640
01:16:14,569 --> 01:16:16,112
Tout le monde descend !
641
01:16:22,828 --> 01:16:24,204
Mets-le à l'abri.
642
01:16:34,214 --> 01:16:35,507
Ce sont des moutons.
643
01:16:36,675 --> 01:16:37,801
Ne les ménage pas.
644
01:16:52,649 --> 01:16:53,567
Suivez-moi.
645
01:17:03,368 --> 01:17:04,286
Magnez-vous !
646
01:17:09,916 --> 01:17:10,750
À l'aide !
647
01:17:11,626 --> 01:17:13,753
Laisse-la ! Venez !
648
01:17:15,380 --> 01:17:16,298
Suivez-moi !
649
01:18:15,649 --> 01:18:16,900
On y est.
650
01:18:21,154 --> 01:18:22,155
Avancez !
651
01:18:25,325 --> 01:18:26,910
Va jusqu'à la route.
652
01:18:27,077 --> 01:18:28,203
Ton véhicule y est.
653
01:18:52,102 --> 01:18:53,144
C'est bon.
654
01:18:54,104 --> 01:18:54,980
Viens.
655
01:19:13,415 --> 01:19:16,168
Trouve un job qui paie mieux
et je le ferai.
656
01:19:17,961 --> 01:19:19,421
Où vas-tu, gamin ?
657
01:19:19,588 --> 01:19:23,008
Dépose-moi chez l'épicier sur Trenton.
Je continuerai à pied.
658
01:19:45,530 --> 01:19:47,949
Un militaire qui connaît
le langage des signes ?
659
01:19:51,203 --> 01:19:52,662
Ma fille était sourde.
660
01:20:01,588 --> 01:20:03,006
Je sais qui tu es.
661
01:20:07,761 --> 01:20:10,096
L'avocat dont ils ont tué la famille.
662
01:20:14,726 --> 01:20:15,727
Pas "ils".
663
01:20:24,194 --> 01:20:25,278
Mon père.
664
01:20:27,197 --> 01:20:28,740
Il bossait pour lui.
665
01:20:37,374 --> 01:20:38,291
Pourquoi ?
666
01:20:40,919 --> 01:20:42,379
Pour envoyer un message.
667
01:20:45,131 --> 01:20:46,383
Là, tu les traques.
668
01:20:48,385 --> 01:20:50,095
Tu ne seras pas un message.
669
01:20:52,556 --> 01:20:54,391
Je le serai toujours.
670
01:20:55,934 --> 01:20:57,102
Sauf que...
671
01:20:58,061 --> 01:20:59,521
le message a changé.
672
01:21:15,537 --> 01:21:17,581
La frontière est dure à franchir ?
673
01:21:23,336 --> 01:21:24,462
Ça peut l'être...
674
01:21:25,839 --> 01:21:27,299
pour Isabel Reyes.
675
01:21:44,441 --> 01:21:46,651
Désormais, tu t'appelleras Carina.
676
01:21:49,488 --> 01:21:51,281
Je m'appelle Carina.
677
01:21:53,825 --> 01:21:55,410
Tu viens d'Oaxaca.
678
01:22:02,918 --> 01:22:04,961
Si on te demande qui je suis,
679
01:22:07,297 --> 01:22:11,760
dis que tu me paies
pour que je passe pour ton père.
680
01:22:14,930 --> 01:22:17,474
Pourquoi ne pas dire que vous l'êtes ?
681
01:22:19,351 --> 01:22:22,437
Parce que tes mensonges
seront différents du mien.
682
01:22:23,688 --> 01:22:25,816
Là, on a le même mensonge.
683
01:22:32,072 --> 01:22:33,740
Donne ta chaussure.
684
01:22:36,076 --> 01:22:37,327
C'est quoi ?
685
01:22:38,286 --> 01:22:39,746
Un GPS.
686
01:22:43,583 --> 01:22:45,210
Au cas où on serait séparés.
687
01:23:02,894 --> 01:23:05,897
Signal activé à 19 h 39,
au nord-est de Reynosa.
688
01:23:12,946 --> 01:23:14,781
J'envoie une autre équipe !
689
01:23:14,948 --> 01:23:16,324
Non, je vais le faire.
690
01:23:18,410 --> 01:23:20,745
Sinon, il viendra probablement te tuer.
691
01:24:06,416 --> 01:24:07,751
Ça va, les gars ?
692
01:24:08,752 --> 01:24:09,794
J'en veux 3.
693
01:24:29,481 --> 01:24:31,107
Il y a beaucoup de monde.
694
01:24:32,025 --> 01:24:33,318
C'est comme ça.
695
01:24:36,196 --> 01:24:37,864
À qui je dois parler ?
696
01:24:38,031 --> 01:24:39,699
Il va pas tarder.
697
01:25:45,432 --> 01:25:48,685
Bonjour, futurs Américains !
Comment ça va ?
698
01:25:49,477 --> 01:25:51,021
Vous avez tous payé ?
699
01:25:52,147 --> 01:25:52,772
Toi ?
700
01:25:54,107 --> 01:25:54,900
Non.
701
01:25:56,985 --> 01:25:58,737
Tu connais le tarif ?
702
01:25:58,904 --> 01:26:01,156
Mille, pour nous deux.
703
01:26:01,698 --> 01:26:02,782
Chacun.
704
01:26:05,744 --> 01:26:08,455
Il faudra des sous de l'autre côté.
705
01:26:09,289 --> 01:26:10,999
On ne discute pas.
706
01:26:12,918 --> 01:26:16,379
Les gosses vont dans un autre bus.
707
01:26:19,424 --> 01:26:21,301
On voyage ensemble.
708
01:26:23,345 --> 01:26:24,679
Voilà mille.
709
01:26:31,394 --> 01:26:32,646
Et encore mille.
710
01:26:36,775 --> 01:26:37,442
Entendu.
711
01:26:38,068 --> 01:26:39,110
Bien.
712
01:27:36,793 --> 01:27:38,712
Tous dans le bus bleu !
713
01:27:42,674 --> 01:27:44,426
Vous deux, ensemble.
714
01:27:44,593 --> 01:27:46,136
Avec le gosse, va.
715
01:27:47,053 --> 01:27:48,430
Vous autres, attendez.
716
01:28:46,488 --> 01:28:48,240
Interférences sur la route.
717
01:28:50,909 --> 01:28:52,911
Véhicules civils ou de la police ?
718
01:28:53,078 --> 01:28:54,037
Civils.
719
01:28:56,790 --> 01:28:58,458
Arrivée sur site ?
720
01:28:58,625 --> 01:28:59,918
Dans 25 minutes.
721
01:29:04,673 --> 01:29:07,717
Tranquilles, les amis,
on approche du paradis.
722
01:29:34,703 --> 01:29:35,996
T'es armé ?
723
01:29:37,205 --> 01:29:38,206
Oui.
724
01:29:40,000 --> 01:29:41,042
Debout.
725
01:29:57,267 --> 01:29:58,560
T'as quoi là-dedans ?
726
01:29:59,436 --> 01:30:00,437
De la drogue ?
727
01:30:06,318 --> 01:30:07,527
Descendez.
728
01:30:09,070 --> 01:30:10,989
Allez, on se dépêche.
729
01:30:27,297 --> 01:30:28,757
J'ai trouvé ça.
730
01:30:29,382 --> 01:30:31,468
Les migrants sont jamais armés.
731
01:30:35,472 --> 01:30:36,598
C'est lui ?
732
01:30:45,857 --> 01:30:46,775
Oui.
733
01:30:49,820 --> 01:30:52,030
T'étais au Texas il y a 2 jours ?
734
01:30:52,364 --> 01:30:54,366
Non, j'y étais pas.
735
01:30:56,535 --> 01:31:00,455
Ceux qui bossent pour moi mentent pas.
Surtout pas à moi.
736
01:31:27,649 --> 01:31:30,694
Emmène Isabel Reyes dans mon camion.
737
01:31:58,846 --> 01:32:01,348
C'est quoi ton idée, au juste ?
738
01:32:02,057 --> 01:32:04,518
Des vacances à la frontière ?
739
01:32:05,477 --> 01:32:07,855
On fuit une sale situation.
740
01:32:09,356 --> 01:32:11,859
La seule solution
était de franchir la frontière.
741
01:32:13,152 --> 01:32:15,154
Je ramène la fille à sa mère.
742
01:32:19,450 --> 01:32:22,870
Vous êtes tombés
sur quelqu'un qui vaut cher
743
01:32:23,787 --> 01:32:25,623
mais aussi très dangereux
744
01:32:26,790 --> 01:32:29,293
pour vous et vos bien-aimés.
745
01:32:30,961 --> 01:32:33,297
Faites-lui du mal
746
01:32:34,965 --> 01:32:37,426
et ça déclenchera une nouvelle guerre
747
01:32:37,593 --> 01:32:39,845
dont vous ne pourrez sortir.
748
01:32:42,556 --> 01:32:47,853
Ou on peut passer un coup de fil
garantissant la sécurité pour tous.
749
01:32:48,687 --> 01:32:52,566
Ainsi, on sera tous clean
et on évitera les problèmes.
750
01:32:57,404 --> 01:32:59,573
Tu bosses pour Carlos Reyes ?
751
01:33:01,826 --> 01:33:04,370
C'est aussi simple que ça, mon pote.
752
01:33:22,263 --> 01:33:25,140
T'inquiète,
on est là pour te protéger.
753
01:33:28,394 --> 01:33:30,229
C'est qui, lui ?
754
01:33:31,105 --> 01:33:32,189
Je sais pas.
755
01:33:36,152 --> 01:33:37,570
Je l'ai engagé...
756
01:33:40,906 --> 01:33:43,117
pour qu'il passe pour mon père.
757
01:33:46,745 --> 01:33:49,748
Il dit qu'il bosse pour Carlos Reyes.
758
01:33:51,458 --> 01:33:53,544
Il bosse pour ton père ?
759
01:34:02,511 --> 01:34:03,762
Oui.
760
01:34:23,949 --> 01:34:26,368
Alors, comment on procède ?
761
01:34:28,954 --> 01:34:33,000
On appelle mon type
et il nous passe le boss.
762
01:34:38,714 --> 01:34:40,007
Appelle-le.
763
01:35:22,466 --> 01:35:25,261
C'est lui.
Arrivée dans combien ?
764
01:35:26,178 --> 01:35:27,429
15 minutes.
765
01:35:27,930 --> 01:35:30,724
Je vous en accorde 10.
La fille doit pas parler.
766
01:35:31,809 --> 01:35:34,144
Accrochez-vous, ça va secouer.
767
01:36:47,176 --> 01:36:49,011
Fin du chemin, mon ami.
768
01:36:49,720 --> 01:36:51,805
Tu vas mourir comme une bête...
769
01:36:52,431 --> 01:36:54,099
par les mains d'un gamin.
770
01:37:20,000 --> 01:37:22,670
C'est ça, le boulot du tueur à gage.
771
01:37:32,179 --> 01:37:33,639
Tue-le.
772
01:38:09,717 --> 01:38:11,927
Fais-le et tu seras un soldat.
773
01:38:13,387 --> 01:38:16,473
Je vais le faire, c'est qu'un gamin.
774
01:38:17,725 --> 01:38:19,768
Il peut le faire.
775
01:38:21,520 --> 01:38:23,647
Sois courageux, sans crainte.
776
01:39:55,990 --> 01:39:57,992
Ravi d'avoir pas eu à faire ça.
777
01:39:58,534 --> 01:39:59,869
Et la fille ?
778
01:40:03,289 --> 01:40:04,623
À 2 minutes.
779
01:40:07,001 --> 01:40:08,002
Matt ?
780
01:40:20,347 --> 01:40:23,684
Base, position exacte
du sujet dans le véhicule ?
781
01:40:23,851 --> 01:40:27,313
À l'arrière à droite,
derrière le passager.
782
01:40:30,107 --> 01:40:32,401
Cadeau côté passager, 2e fauteuil.
783
01:40:32,568 --> 01:40:34,236
Expédition green.
784
01:40:36,530 --> 01:40:37,990
Règles de l'opération ?
785
01:40:43,287 --> 01:40:44,747
On emmerde les règles.
786
01:40:46,665 --> 01:40:48,083
Nettoyage à fond.
787
01:44:22,173 --> 01:44:25,551
Javi, tire pas ! Tiens-toi prêt !
788
01:45:24,735 --> 01:45:26,570
Allez, debout !
789
01:45:42,753 --> 01:45:44,213
Qu'est-ce que tu fous ?
790
01:45:46,715 --> 01:45:48,175
Tu nous plantes !
791
01:45:48,342 --> 01:45:49,969
Elle a dit : "À fond."
792
01:45:50,594 --> 01:45:53,556
Je les emmerde.
Elle sera sous programme de protection.
793
01:52:52,850 --> 01:52:54,852
UN AN PLUS TARD
794
01:53:21,419 --> 01:53:22,420
Assieds-toi.
795
01:54:03,711 --> 01:54:05,922
Alors, tu veux devenir sicaire ?
796
01:54:25,316 --> 01:54:27,235
Parlons de ton avenir.
797
01:56:24,976 --> 01:56:29,650
À la mémoire de
JÓHANN JÓHANNSSON
54712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.