Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,212 --> 00:00:05,312
Nederlandse ondertitels: Rustroest.
2
00:00:05,489 --> 00:00:06,990
Wat vooraf ging.
3
00:00:07,173 --> 00:00:09,259
Denis Rondeau en
Patrick Bouchard kent u al...
4
00:00:09,443 --> 00:00:11,177
schrijvers van
De Wet der Rechtvaardigheid.
5
00:00:11,261 --> 00:00:14,305
U was erbij toen
ze tot hun verbijstering beseften...
6
00:00:14,389 --> 00:00:16,975
dat hun show
een tweede seizoen kreeg.
7
00:00:17,267 --> 00:00:20,145
U heeft ze gevolgd
bij hun idiote werkwijze...
8
00:00:20,687 --> 00:00:23,148
om hun ideeën uit te testen
in het echte leven...
9
00:00:23,565 --> 00:00:25,708
voordat ze in het script terechtkwamen.
10
00:00:26,109 --> 00:00:30,613
U heeft kennis gemaakt met Marc Arcand
en gezien waartoe hij in staat is...
11
00:00:30,697 --> 00:00:34,242
om ervoor te zorgen dat zijn personage
terugkeert in De Wet der Rechtvaardigheid.
12
00:00:34,325 --> 00:00:38,163
U bent met Denis en Patrick
geïnfiltreerd in de East Gay Gang.
13
00:00:38,663 --> 00:00:42,250
U heeft het lijk van Bruno gevonden,
leider van die organisatie.
14
00:00:42,500 --> 00:00:45,962
En u heeft uiteindelijk
die weerzinwekkende moord opgelost...
15
00:00:46,337 --> 00:00:47,881
de EGG opgerold...
16
00:00:47,964 --> 00:00:51,551
wat tot de arrestatie van z'n nieuwe
leider, Claudio Brodeur heeft geleid.
17
00:00:52,469 --> 00:00:54,003
Toen dit avontuur ten einde was...
18
00:00:54,054 --> 00:00:56,598
besefte u dat Judith
niet meer van Denis hield.
19
00:00:56,765 --> 00:01:01,617
En dat Charlène
misbruik maakte van Patrick.
20
00:01:02,353 --> 00:01:04,647
En u dacht dat alles voorbij was.
21
00:01:05,815 --> 00:01:06,941
Maar dat had u verkeerd.
22
00:01:10,445 --> 00:01:13,281
Ik heb onze vierde aflevering nog
eens doorgelezen. Die is best goed.
23
00:01:13,782 --> 00:01:14,991
Louise vond het einde niks.
24
00:01:17,660 --> 00:01:18,828
Wat is daar niet goed aan?
25
00:01:19,204 --> 00:01:20,455
Het mist drama.
26
00:01:21,414 --> 00:01:23,124
God nog aan toe, wat wil ze dan?
27
00:01:24,292 --> 00:01:28,046
Moet het altijd eindigen met een explosie
of een of andere rare wending?
28
00:01:29,923 --> 00:01:32,967
Mag het niet op een
normale manier eindigen?
29
00:01:35,887 --> 00:01:37,430
Zoals, ik zie het niet zitten.
30
00:01:38,181 --> 00:01:39,415
Ik kan niet slapen.
31
00:01:41,100 --> 00:01:43,561
Ik heb geen zin naar
mijn lege appartement te gaan.
32
00:01:45,730 --> 00:01:47,440
Wil je bij mij op de bank slapen?
33
00:01:50,110 --> 00:01:52,112
Hoort dit nog bij je voorbeeld?
34
00:01:53,071 --> 00:01:54,105
Nee.
35
00:01:58,284 --> 00:01:59,327
Graag.
36
00:02:10,672 --> 00:02:11,806
Nee, dank je.
37
00:03:27,294 --> 00:03:28,794
Gaat het wel?
38
00:03:30,752 --> 00:03:31,786
Ja.
39
00:03:32,670 --> 00:03:34,047
Lag je te huilen?
40
00:03:35,590 --> 00:03:36,624
Nee.
41
00:03:37,425 --> 00:03:39,143
Wat was je aan het doen?
42
00:03:40,678 --> 00:03:41,712
Ga maar weer naar bed.
43
00:03:41,779 --> 00:03:43,181
Lag je te masturberen?
44
00:03:44,464 --> 00:03:47,426
Ik wilde niet...
Doe de deur dicht.
45
00:03:51,856 --> 00:03:53,274
Vreemd ogenblik.
46
00:03:53,358 --> 00:03:55,109
Ik hoef me niet te verantwoorden.
47
00:03:55,401 --> 00:03:58,947
Het is een triest ogenblik.
Ik vind het ongepast.
48
00:03:59,197 --> 00:04:01,274
Daar gaan we allemaal op
onze eigen manier mee om.
49
00:04:01,357 --> 00:04:02,483
Blijkbaar.
50
00:04:02,700 --> 00:04:04,644
Mijn lijf weet niet dat ik verdriet heb.
51
00:04:05,036 --> 00:04:08,289
Ik heb twee maanden met een seks-expert
samengewoond. Ik heb bevrediging nodig.
52
00:04:08,498 --> 00:04:10,959
Een seks-expert
die naar Alma is vertrokken...
53
00:04:11,042 --> 00:04:14,337
en $50.000 spaargeld van je heeft
gestolen om aan haar vriend te geven.
54
00:04:14,712 --> 00:04:17,048
Om je geheugen op te frissen.
55
00:04:27,141 --> 00:04:28,184
Huil je?
56
00:04:30,728 --> 00:04:32,272
Huil je of lig je je af te trekken?
57
00:04:34,190 --> 00:04:37,652
Het spijt me. Ik laat je met rust.
58
00:04:38,486 --> 00:04:40,989
Zet je laptop maar weer aan
en trek je lekker af, oké?
59
00:04:43,324 --> 00:04:44,400
Masturbeer.
60
00:05:29,829 --> 00:05:31,873
Spreek ik met Patrick Bouchard?
61
00:05:31,956 --> 00:05:32,990
Daar spreekt u mee.
62
00:05:33,074 --> 00:05:37,161
Verlaat je appartement onmiddellijk.Je bent in gevaar.
63
00:05:42,759 --> 00:05:43,893
Wie was dat?
64
00:05:46,554 --> 00:05:47,597
Verkeerd nummer.
65
00:06:04,530 --> 00:06:05,564
Godverdomme.
66
00:06:05,648 --> 00:06:06,691
Dit is bespottelijk.
67
00:06:06,741 --> 00:06:09,994
We ontbijten en komen terug.
Ik heb trouwens toch niks te eten.
68
00:06:10,578 --> 00:06:13,372
Laat me in ieder geval m'n tanden poetsen.
69
00:06:13,456 --> 00:06:16,334
Bekijk het maar met die politieseries.
Ik wil niet uit m'n muil stinken.
70
00:06:16,417 --> 00:06:17,451
Kom op, Denis!
71
00:06:18,002 --> 00:06:21,380
Die stunt met die bom?
Zoiets verzin ik niet.
72
00:06:29,680 --> 00:06:31,724
Denis. Hoe is het?
73
00:06:31,808 --> 00:06:33,976
Ik denk dat ik toch maar niet
m'n tanden poets.
74
00:06:34,060 --> 00:06:35,094
Ben je gewond?
75
00:06:35,177 --> 00:06:37,513
Ik mankeer niks. Mijn bril is stuk.
76
00:06:41,818 --> 00:06:43,569
We moeten Perez bellen.
77
00:06:43,820 --> 00:06:45,054
Waarom dat?
- Kijk.
78
00:06:45,947 --> 00:06:47,581
Wat is dat?
- Een eikel.
79
00:06:48,533 --> 00:06:49,567
Van een penis?
80
00:06:49,650 --> 00:06:50,868
Dat is een dildo!
81
00:06:51,744 --> 00:06:53,663
De wraak van de EGG.
82
00:06:55,206 --> 00:06:56,666
Godverdomme, mijn spullen.
83
00:06:58,126 --> 00:07:00,628
Ik ben nauwelijks verzekerd!
84
00:07:01,963 --> 00:07:02,964
Wat?
85
00:07:03,047 --> 00:07:04,181
Wat?
86
00:07:04,265 --> 00:07:05,549
Die bom was voor jou bedoeld.
87
00:07:05,608 --> 00:07:06,609
Dat betekent...
- Wat?
88
00:07:06,692 --> 00:07:10,404
Dat er bij mij thuis waarschijnlijk
ook eentje is. Kom op!
89
00:07:10,471 --> 00:07:12,432
Misschien kan ik nog wat
van m'n spullen redden.
90
00:07:12,515 --> 00:07:15,351
Wil je mijn vrouw
en dochter niet redden?
91
00:07:15,768 --> 00:07:18,271
Mijn verzameling footballplaatjes,
verdomme.
92
00:07:19,063 --> 00:07:22,942
Mijn gelimiteerde uitgave Brett Favre
kaart met een klein stukje shirt...
93
00:07:23,025 --> 00:07:26,779
Judith, bel terug.
Of doe maar niet, ga naar buiten!
94
00:07:26,863 --> 00:07:30,950
Ga onmiddellijk naar buiten!
Ga naar mevrouw Bouliane.
95
00:07:33,202 --> 00:07:34,704
Misschien is die bom al afgegaan.
96
00:07:34,787 --> 00:07:37,248
Maar waarom zou de EGG
ons moeten hebben?
97
00:07:37,331 --> 00:07:40,585
Ze weten niet dat wij ze hebben verraden.
Perez deed of ie ons ook arresteerde.
98
00:07:40,668 --> 00:07:42,628
Misschien was er een mol.
99
00:07:42,712 --> 00:07:43,746
Denk je?
100
00:07:43,829 --> 00:07:47,708
Een mol. Niet te geloven
dat ik het over "een mol" heb.
101
00:07:48,176 --> 00:07:51,721
Ik wil hier niks meer mee te maken hebben.
Ik wil m'n leven terug.
102
00:07:52,388 --> 00:07:57,185
Als ik het weer over een mol heb,
wil ik in de dierentuin zijn.
103
00:07:57,560 --> 00:08:00,980
De kolere met onze werkwijze.
Die mag roepen, maar ik reageer niet meer.
104
00:08:01,063 --> 00:08:02,815
Kalmeer. Ademhalen.
105
00:08:03,357 --> 00:08:05,693
We moeten erachter komen
wie ons heeft gewaarschuwd.
106
00:08:06,986 --> 00:08:08,696
555-4441?
107
00:08:11,115 --> 00:08:13,367
We moeten een vervolg schrijven
op "Little Troubles."
108
00:08:13,576 --> 00:08:16,871
Dat was goed.
Een leuke show voor kinderen.
109
00:08:17,121 --> 00:08:20,583
Ik wil schrijven over een tienjarig kind.
110
00:08:20,666 --> 00:08:24,587
Die stiekem pannenkoeken bakt,
scheten laat en lol heeft.
111
00:08:24,670 --> 00:08:29,091
Die zich afvraagt hoe het met de hond is
als die bij de dierenarts is geweest!
112
00:08:29,467 --> 00:08:30,501
Er wordt niet opgenomen.
113
00:08:36,474 --> 00:08:40,728
Andere sloten. Ik probeer haar
leven te redden en zij vervangt de sloten.
114
00:08:43,731 --> 00:08:45,191
Doe je jas aan. We moeten weg.
115
00:08:45,274 --> 00:08:46,308
Judith!
116
00:08:46,392 --> 00:08:48,444
Dorothée?
Wil je haar niet meer?
117
00:08:48,528 --> 00:08:49,904
Ik heb haar gered. Judith!
118
00:08:49,987 --> 00:08:51,113
Dat mag niet.
119
00:08:51,197 --> 00:08:52,231
Wat?
120
00:08:52,314 --> 00:08:55,818
Het is jouw huis niet meer.
Mam, mag papa binnenkomen?
121
00:08:56,702 --> 00:08:59,121
Mijn huis niet meer?
Heb je de sloten vervangen?
122
00:08:59,205 --> 00:09:00,206
Wat is er aan de hand?
123
00:09:10,675 --> 00:09:11,917
Is ie in het echt ook paars?
124
00:09:12,843 --> 00:09:13,878
Soms.
- Bedankt.
125
00:09:23,896 --> 00:09:27,692
Vanmiddag weet ik meer, maar
het gaat duidelijk om een explosief.
126
00:09:28,401 --> 00:09:29,527
Dat is toch zo?
127
00:09:29,694 --> 00:09:32,828
Zeker.
- Hete chocolademelk?
128
00:09:35,074 --> 00:09:38,160
De brand is onder controle en
er zijn geen gewonden gevallen.
129
00:09:38,703 --> 00:09:41,497
Ik geloof niet dat je footballplaatjes
nog te redden zijn.
130
00:09:41,581 --> 00:09:42,582
Godverdomme.
131
00:09:43,624 --> 00:09:45,376
Ik vind het heel erg voor jullie.
132
00:09:46,085 --> 00:09:50,923
Ik voel me verantwoordelijk. We hadden
voorzorgsmaatregelen moeten nemen.
133
00:09:51,215 --> 00:09:55,010
Het is jouw schuld niet, Christian.
Dit had je nooit kunnen weten.
134
00:09:56,012 --> 00:09:57,638
We gaan Claudio Brodeur ondervragen.
135
00:09:57,722 --> 00:09:59,557
Misschien is hij de opdrachtgever.
136
00:09:59,974 --> 00:10:03,936
Hij weet niet dat wij hem hebben verraden.
Hij denkt dat we vastzitten.
137
00:10:04,228 --> 00:10:06,939
We weten niet of iemand heeft gelekt
sinds z'n arrestatie.
138
00:10:07,023 --> 00:10:10,901
Gevangenissen zijn niet potdicht.
Er is communicatie met de buitenwereld.
139
00:10:11,360 --> 00:10:15,281
Dan en Reg, zijn rechterhanden, hebben ons
misschien gezien en het hem verteld.
140
00:10:15,740 --> 00:10:16,774
Goed mogelijk.
141
00:10:16,907 --> 00:10:18,200
555-4441.
142
00:10:18,284 --> 00:10:22,997
Heb je dat nummer geprobeerd? Iemand wist
ervan en heeft ons proberen te redden.
143
00:10:23,164 --> 00:10:26,792
De recherche is ervan op de hoogte.
Meer kan ik je nu niet zeggen.
144
00:10:30,171 --> 00:10:35,301
Ik wil het met jullie hebben over ons
getuigenbeschermingsprogramma.
145
00:10:35,801 --> 00:10:38,304
Zoals Ray Liotta in "Goodfellas?"
146
00:10:38,512 --> 00:10:43,643
Ja, maar dan voor de korte duur. Een paar
maanden, tot het stof is neergedaald.
147
00:10:44,769 --> 00:10:46,562
Dit programma is niet...
148
00:10:47,104 --> 00:10:50,066
verplicht. Het is aan jullie.
149
00:10:50,149 --> 00:10:53,569
Maar ik geloof dat het verstandig is
dat jullie verhuizen.
150
00:10:56,864 --> 00:10:58,074
In ieder geval tot het proces.
151
00:11:00,201 --> 00:11:01,235
Welk proces?
152
00:11:01,661 --> 00:11:04,789
Tegen Claudio Brodeur.
Jullie moeten getuigen.
153
00:11:05,623 --> 00:11:06,832
Fantastisch.
154
00:11:06,916 --> 00:11:08,584
Waar wil je ons naartoe hebben?
155
00:11:08,793 --> 00:11:10,169
Dat is aan jullie.
156
00:11:13,631 --> 00:11:16,258
We zouden naar Wisconsin kunnen.
Net als in de film.
157
00:11:17,009 --> 00:11:18,094
Of Missouri.
158
00:11:20,262 --> 00:11:22,056
Ik wil naar Alma verhuizen.
159
00:11:24,934 --> 00:11:28,229
Ja, ik wil naar Alma...
160
00:11:29,271 --> 00:11:30,706
als tijdelijke woonplaats.
161
00:11:52,837 --> 00:11:53,871
Nee.
162
00:11:54,171 --> 00:11:55,589
Leef je in, in je personage.
163
00:11:57,049 --> 00:11:59,051
Dat gaat niet. Ik wil even pauzeren.
164
00:11:59,301 --> 00:12:01,387
Voel de pijn. Voel je die?
165
00:12:01,470 --> 00:12:02,513
Ja, ik voel 't.
166
00:12:02,596 --> 00:12:06,267
Dat is de pijn van het personage.
Je bent op de goede weg. Zeg je tekst.
167
00:12:06,809 --> 00:12:11,439
Ik ben terug. Mijn stiefzus heeft mijn
straf verlaagd van 25 jaar naar 6 maanden.
168
00:12:11,522 --> 00:12:15,234
Ik weet wat je daarvoor hebt moeten doen.
Je was een fantastisch advocaat.
169
00:12:15,901 --> 00:12:16,935
Niet slecht.
170
00:12:18,946 --> 00:12:21,657
26, 37, 58.
171
00:12:29,915 --> 00:12:30,949
Denis?
172
00:12:31,709 --> 00:12:36,714
Ik heb ze geteld en Valérie heeft 76
zinnen in de aflevering en Marc Arcand 58.
173
00:12:37,465 --> 00:12:41,886
Dat moet anders.
Zijn ze een duo of niet?
174
00:12:42,803 --> 00:12:45,181
En ik weet niet of je het hebt gemerkt...
175
00:12:45,473 --> 00:12:47,099
maar ik bel je al drie dagen.
176
00:12:48,392 --> 00:12:49,435
Waar zit je in godsnaam?
177
00:13:05,951 --> 00:13:06,952
Welkom thuis.
178
00:13:17,129 --> 00:13:18,555
We gaan hier erg gelukkig worden.
179
00:13:19,840 --> 00:13:21,217
Allemaal samen.
180
00:13:28,015 --> 00:13:29,058
Waarom huil je?
181
00:13:30,392 --> 00:13:31,685
Ze is moe.
182
00:13:32,561 --> 00:13:33,771
Ben je niet gelukkig?
183
00:13:36,815 --> 00:13:40,277
Natuurlijk wel. Volwassenen
huilen niet altijd van verdriet.
184
00:13:40,361 --> 00:13:42,112
Soms huilen we van vreugde.
185
00:13:42,196 --> 00:13:46,064
Is dit onze auto?
- Ja, de sleutels liggen in de brievenbus.
186
00:13:51,372 --> 00:13:53,115
Ik ga een stukje rijden.
Vind je 't erg?
187
00:13:53,198 --> 00:13:54,542
Kies eerst je kamer.
188
00:13:54,625 --> 00:13:57,878
Dat doet Juliette wel voor me.
Toch, Juliette?
189
00:13:57,962 --> 00:14:01,882
We zijn je hiernaartoe gevolgd.
Mijn vrouw praat niet tegen me.
190
00:14:01,966 --> 00:14:03,000
Zoals gebruikelijk.
191
00:14:03,083 --> 00:14:05,294
Kun je gewoon even kalmeren?
192
00:14:05,469 --> 00:14:08,931
Eén ding tegelijk.
Je lijkt wel een wild paard.
193
00:14:09,056 --> 00:14:11,850
Wat zou jij doen als iemand
$50.000 van je had gestolen?
194
00:14:11,934 --> 00:14:15,396
Die diefstal is in jouw geval
niet het ergste. Maar het verraad.
195
00:14:15,813 --> 00:14:18,899
Dat soort verraad
kan je levenslang tekenen.
196
00:14:24,738 --> 00:14:25,973
Neem me niet kwalijk.
197
00:14:34,665 --> 00:14:35,916
Ik vind 't leuk hier.
198
00:14:36,000 --> 00:14:39,837
Zie je wel?
Het is prachtig.
199
00:14:42,423 --> 00:14:44,717
Juliette. Ga een kamer uitkiezen.
200
00:14:45,009 --> 00:14:46,635
En ook één voor Patrick.
- Oké.
201
00:14:46,719 --> 00:14:49,555
En niet de grootste inpikken.
Die is voor mama en mij.
202
00:15:08,824 --> 00:15:10,075
Hoe zit 't met de buren?
203
00:15:10,159 --> 00:15:13,954
Ja, dat vroeg ik me net af.
Misschien moeten we van naam veranderen?
204
00:15:14,038 --> 00:15:16,248
Nee, dat lijkt me niet nodig.
205
00:15:16,707 --> 00:15:19,585
Waarom niet? Mag ik John zijn?
206
00:15:19,960 --> 00:15:20,961
Ik wil graag John zijn.
207
00:15:22,212 --> 00:15:23,380
Wat jij wilt.
208
00:15:23,881 --> 00:15:26,550
Oké. John McClane.
209
00:15:27,509 --> 00:15:28,527
Niet verkeerd.
210
00:15:28,610 --> 00:15:31,472
Is dat niet het personage
van Bruce Willis in "Die Hard?"
211
00:15:31,555 --> 00:15:32,806
Dat is belachelijk.
212
00:15:33,140 --> 00:15:34,158
O ja. Juist.
213
00:15:35,935 --> 00:15:39,229
Het is trouwens helemaal niet belachelijk.
Het tegenovergestelde.
214
00:15:39,313 --> 00:15:42,024
Niemand zou daarvoor kiezen
als ze van naam moesten veranderen.
215
00:15:42,107 --> 00:15:46,320
Dat klinkt te stompzinnig.
Dan moet dat wel je echte naam zijn.
216
00:15:46,403 --> 00:15:48,739
Ik vind het alleszins geloofwaardig.
217
00:15:50,324 --> 00:15:51,533
Nou, ik blijf Judith.
218
00:15:51,825 --> 00:15:52,843
Judith McClane.
219
00:15:53,026 --> 00:15:54,036
Judith Larrivée.
220
00:15:54,119 --> 00:15:59,166
Kunnen we het alsjeblieft simpel houden?
We verhuizen naar Alma met onze dochter.
221
00:15:59,249 --> 00:16:01,435
Kunnen we ons op z'n minst gedragen
als een echt stel?
222
00:16:01,627 --> 00:16:03,462
Anders valt het moeilijk uit te leggen.
223
00:16:03,545 --> 00:16:07,132
"Ja, we wonen hier met onze dochter,
maar we zijn niet bij elkaar."
224
00:16:07,216 --> 00:16:11,679
Nee, ik vind dat we in ons fake-leven
een koppel moeten zijn.
225
00:16:12,054 --> 00:16:18,707
Ik laat jullie tweeën dit verder uitzoeken.
Ik ben nog een paar dagen in de stad.
226
00:16:18,727 --> 00:16:24,663
Ik moet afstemmen met de lokale politie.
Ik ben dag en nacht mobiel bereikbaar.
227
00:16:24,817 --> 00:16:25,818
Bedankt, Christian.
228
00:16:28,445 --> 00:16:29,479
Dank je.
229
00:17:01,395 --> 00:17:02,688
Wilt u een auto?
230
00:17:03,480 --> 00:17:06,608
Nee. Ik kom eigenlijk namens m'n zus.
231
00:17:07,109 --> 00:17:12,114
Ze heeft op 20 februari een auto gehuurd
en m'n gereedschapskist vergeten.
232
00:17:12,740 --> 00:17:14,641
Ik vroeg me af of u die gevonden heeft.
233
00:17:14,724 --> 00:17:15,959
Wat is haar naam?
234
00:17:16,051 --> 00:17:18,345
Charlène. Nee, Julie eigenlijk.
235
00:17:18,412 --> 00:17:21,206
Haar vriend heet Grégory.
236
00:17:23,375 --> 00:17:24,393
Achternaam?
237
00:17:27,212 --> 00:17:28,464
Dat is raar...
238
00:17:29,423 --> 00:17:32,468
M'n geheugen laat me in de steek.
239
00:17:33,177 --> 00:17:36,889
Vreemd. Ik ken 'm goed.
Het is mijn zwager.
240
00:17:37,848 --> 00:17:40,768
Kunt u zoeken onder Grégory
op 20 februari?
241
00:17:41,351 --> 00:17:42,386
Uiteraard.
242
00:17:44,104 --> 00:17:45,939
Ik heb een Grégory Lamothe.
243
00:17:46,231 --> 00:17:48,358
Lamothe, natuurlijk.
244
00:17:48,442 --> 00:17:49,818
Ik herinner me hem.
245
00:17:50,277 --> 00:17:54,323
Wat een figuur. Hij vernielde een stoel
omdat hij te laat was en een boete kreeg.
246
00:17:54,698 --> 00:17:56,617
Zijn vriendin voelde zich erg opgelaten.
247
00:17:58,994 --> 00:18:02,331
Gewoonlijk is er een aantekening
over gevonden voorwerpen.
248
00:18:03,123 --> 00:18:05,209
Maar ik kijk even achter.
Ogenblikje.
249
00:18:07,002 --> 00:18:08,036
Dank u.
250
00:18:30,943 --> 00:18:32,569
Ben je blij met je kamer?
251
00:18:34,321 --> 00:18:35,339
Ja, geweldig.
252
00:18:38,617 --> 00:18:40,744
We zijn erg blij dat je hier bij ons bent.
253
00:18:41,411 --> 00:18:42,538
Net onze tienerzoon.
254
00:18:50,254 --> 00:18:53,841
Ik wil trouwens een toost uitbrengen.
255
00:18:54,174 --> 00:18:57,219
Een toost op ons nieuwe leven.
256
00:18:57,845 --> 00:18:59,138
Ook al is het tijdelijk.
257
00:19:00,806 --> 00:19:02,558
Een toost op de familie McClane.
258
00:19:06,019 --> 00:19:07,054
Ogenblik.
259
00:19:13,527 --> 00:19:14,561
Goedenavond.
260
00:19:14,628 --> 00:19:18,215
Ik ben mevrouw Dion, uw buurvrouw.
Welkom in de buurt.
261
00:19:18,866 --> 00:19:23,871
Dank u. Dat is erg aardig.
Wij zijn de familie McClane. Ik ben John.
262
00:19:24,121 --> 00:19:27,291
Aangenaam, John.
Het is zelfgebakken brood.
263
00:19:27,499 --> 00:19:29,418
Zo. Wat aardig.
264
00:19:29,585 --> 00:19:33,463
Als u iets nodig hebt, aarzel niet.
265
00:19:33,547 --> 00:19:34,965
U en uw gezin.
266
00:19:35,048 --> 00:19:36,341
Ja. De familie McClane.
267
00:19:37,593 --> 00:19:39,127
Goedenavond.
- Tot ziens.
268
00:19:41,221 --> 00:19:42,264
Mevrouw Dion?
269
00:19:43,140 --> 00:19:44,391
Heeft u morgen wat te doen?
270
00:19:44,474 --> 00:19:46,118
Zou u morgen kunnen komen eten?
271
00:19:46,185 --> 00:19:47,311
Graag.
272
00:19:47,394 --> 00:19:51,231
Wat dacht u van 18.00 uur?
Mijn vrouw, Judith McClane...
273
00:19:51,315 --> 00:19:54,067
heeft vandaag veel pasteitjes gebakken.
274
00:19:54,151 --> 00:19:55,819
Dat klinkt goed. Bedankt.
275
00:19:55,903 --> 00:19:57,237
Dag. Tot morgen.
276
00:19:58,655 --> 00:20:01,158
Judith, onze buurvrouw heeft
zojuist een brood gebracht.
277
00:20:02,910 --> 00:20:04,544
Ga je weg?
- Ja, tot straks.
278
00:20:04,745 --> 00:20:05,762
Moet je dat brood zien.
279
00:20:05,846 --> 00:20:06,880
Prachtig.
280
00:20:16,131 --> 00:20:20,802
Jij weet niet wat vertrouwen is. Omdat
jij nog nooit iemand hebt vertrouwd.
281
00:20:23,013 --> 00:20:26,225
Ik ben hier niet om te proberen
je op andere gedachten te brengen.
282
00:20:27,476 --> 00:20:29,269
Ik ben hier gewoon om...
283
00:20:32,356 --> 00:20:36,109
Andere gedachten...
Ik ben hier gewoon in de hoop...
284
00:20:37,611 --> 00:20:40,263
Ik ben hier niet om je op
andere gedachten te brengen.
285
00:20:40,288 --> 00:20:43,992
Ik ben hier in de hoop
iets van spijt in je ogen te zien.
286
00:20:44,076 --> 00:20:46,828
En dat zie ik. Duidelijk.
287
00:20:47,829 --> 00:20:51,105
Daardoor voel ik me beter.
Vaarwel, Charlène.
288
00:21:07,849 --> 00:21:08,909
Charlène!
289
00:21:13,480 --> 00:21:14,514
Blijf staan.
290
00:21:14,598 --> 00:21:17,859
Ik wil alleen maar zeggen
dat jij niet weet wat vertrouwen is.
291
00:21:17,943 --> 00:21:20,144
Omdat je nog nooit iemand hebt vertrouwd.
292
00:21:22,489 --> 00:21:24,449
En verraad kan iemand
voor het leven tekenen.
293
00:21:27,786 --> 00:21:31,456
Ik ben hier niet om je op
andere gedachten te brengen.
294
00:21:31,707 --> 00:21:35,794
Ik ben hier alleen maar
om iets van spijt in je ogen te zien.
295
00:21:36,336 --> 00:21:37,396
En dat zie ik nu.
296
00:21:39,840 --> 00:21:40,966
Heel duidelijk.
297
00:21:42,509 --> 00:21:43,852
En daardoor voel ik me beter.
298
00:21:47,180 --> 00:21:48,215
Dat was 't?
299
00:22:00,235 --> 00:22:03,071
Denis moest die morgen
aan de film "Die Hard" denken.
300
00:22:03,572 --> 00:22:06,283
Die film gaat over de strijd van
een man die het noodgedwongen...
301
00:22:06,450 --> 00:22:11,429
in z'n eentje opneemt tegen
terroristen in een kantoorgebouw.
302
00:22:11,872 --> 00:22:15,250
Maar de film gaat vooral
over een eenzaam man...
303
00:22:15,625 --> 00:22:19,254
die wanhopig probeert
z'n vrouw terug te winnen.
304
00:22:19,755 --> 00:22:22,591
Er was geen twijfel over mogelijk,
Denis Rondeau...
305
00:22:23,133 --> 00:22:24,551
was John McClane.
306
00:23:06,760 --> 00:23:11,848
We veranderen het einde. Louise heeft
gelijk. Valérie overleeft de explosie.
307
00:23:11,932 --> 00:23:15,811
In de vijfde aflevering wordt ze gek.
Ze bespioneert Pierre en vermoordt 'm.
308
00:23:16,061 --> 00:23:17,687
Ze vermoordt 'm met haar blote vuisten.
309
00:23:17,896 --> 00:23:21,775
Oneens. We kunnen de slechterik
niet halverwege de serie vermoorden.
310
00:23:22,067 --> 00:23:26,947
In tegendeel,
Valérie kijkt eens goed naar zichzelf.
311
00:23:27,030 --> 00:23:29,366
Ze realiseert zich dat ze alles kwijt is.
312
00:23:29,449 --> 00:23:33,787
Ze wil overnieuw beginnen
op een andere plek.
313
00:23:33,870 --> 00:23:38,583
In Costa Rica. Ze gaat naar de geboorte-
plaats van Miguel. Haar dode minnaar.
314
00:23:38,750 --> 00:23:42,629
Ze gaat op een soort pelgrimstocht,waar ze Miguels broer ontmoet...
315
00:23:42,712 --> 00:23:46,049
die op hem lijkt. We gebruiken
dezelfde acteur. En ze blijft bij hem.
316
00:23:46,216 --> 00:23:50,345
Dat is fantastisch.
Valérie begint een nieuw leven.
317
00:23:50,428 --> 00:23:55,267
Een nieuw leven in een nieuwe wereld.
Alle is mogelijk. Prachtig.
318
00:23:55,350 --> 00:24:00,063
Dat is niks. Een explosie is het beste.
Valérie overleeft en vermoordt Pierre.
319
00:24:00,147 --> 00:24:01,356
We zijn het niet eens.
320
00:24:01,439 --> 00:24:03,483
Nee, zeker niet. Godverdomme.
321
00:24:35,724 --> 00:24:38,351
Provinciekantoor van
congreslid Gaétan Thibaudeau.
322
00:24:42,814 --> 00:24:43,848
Neem me niet kwalijk?
323
00:24:44,232 --> 00:24:47,235
Provinciekantoor van congreslid
Gaétan Thibaudeau. Wat kan ik voor u doen?
324
00:24:49,237 --> 00:24:53,450
Provinciekantoor,
u bedoelt verkiezingskantoor?
325
00:24:53,742 --> 00:24:54,910
Ja, precies.
326
00:24:58,830 --> 00:25:00,832
Verkeerd nummer. Sorry.
327
00:25:28,485 --> 00:25:33,365
Ik heb de auto nodig om boodschappen
te doen. Ik heb mevrouw Dion uitgenodigd.
328
00:25:33,615 --> 00:25:35,283
Kijk eens aan, je neemt op.
329
00:25:35,659 --> 00:25:36,693
Waar zit je?
330
00:25:39,329 --> 00:25:41,373
Ik kan nu niks zeggen.
331
00:25:41,706 --> 00:25:43,625
Ben je ondergedoken?
Zit de EGG achter je aan?
332
00:25:44,376 --> 00:25:47,796
Ik kan geen informatie openbaar maken.
333
00:25:48,129 --> 00:25:52,467
We moeten een show schrijven.
Zeg me waar je bent en ik kom je helpen.
334
00:25:53,343 --> 00:25:54,761
Anders, ben je nog niet jarig.
335
00:25:56,429 --> 00:25:58,756
Je kunt meer met nunchaku's
dan alleen slaan, weet je.
336
00:25:58,848 --> 00:26:02,143
Ik kan ze ook in je reet douwen.
Dus, wat wordt 't?
337
00:26:04,854 --> 00:26:07,190
Wat wordt 't?
338
00:26:08,024 --> 00:26:09,359
Notities over Valérie.
339
00:26:10,610 --> 00:26:16,207
Dankzij haar slimheid en geduld, wierp
haar achtervolgingstechniek vruchten af.
340
00:26:17,534 --> 00:26:20,120
Valérie voelt de spanning
van de controle hebben.
341
00:26:21,579 --> 00:26:24,332
Het uur der wraak is nog nooit
zo dichtbij geweest.
342
00:26:26,209 --> 00:26:27,502
Je hebt niks anders te doen.
343
00:26:29,421 --> 00:26:31,715
Meer heb ik niet te doen?
344
00:26:31,798 --> 00:26:32,924
Rustig aan.
345
00:26:33,008 --> 00:26:34,509
Je hebt niks anders te doen!
346
00:26:34,592 --> 00:26:37,595
Ik heb niks anders te doen? Serieus?
Ik rij je overal naartoe!
347
00:26:37,679 --> 00:26:40,015
Jij zou opstaan!
Dat weet je!
348
00:26:40,098 --> 00:26:41,433
Is dat mijn taak?
349
00:26:41,599 --> 00:26:42,675
Is dat mijn taak?
350
00:26:46,229 --> 00:26:47,314
Wat doet hij hier?
351
00:26:47,856 --> 00:26:49,441
Ben je wel helemaal lekker?
352
00:26:49,524 --> 00:26:51,359
Wat moet hij hier?
353
00:26:51,443 --> 00:26:53,820
Ben je wel helemaal goed, verdomme?
354
00:26:53,903 --> 00:26:55,363
Wat moet je?
355
00:26:56,072 --> 00:26:58,533
Wat ik moet? Klootzak.
356
00:26:58,616 --> 00:26:59,651
Wat doe je?
357
00:26:59,734 --> 00:27:03,204
Kom eruit! Ik heb een idee voor
een scène en die wil ik uitproberen.
358
00:27:03,288 --> 00:27:05,665
Mijn beweegredenen zijn puur artistiek.
359
00:27:05,749 --> 00:27:07,917
Ga weg!
- Kom eruit!
360
00:27:08,001 --> 00:27:10,503
Kom eruit!
- Het is niet wat je denkt.
361
00:27:10,587 --> 00:27:13,256
Ga me niet zeggen dat je bent gevallen.
362
00:27:14,090 --> 00:27:17,635
Jij gaat niet weg, godverdomme!
Kom op!
363
00:27:17,719 --> 00:27:19,304
Rot op! Ik rij je aan!
364
00:27:19,387 --> 00:27:21,181
Kom op!
365
00:27:22,307 --> 00:27:24,351
Ik had geen keuze!
Ik vreesde voor z'n leven!
366
00:27:24,684 --> 00:27:27,354
Je vreesde voor zijn leven?
Daar kan ik niet bij helpen.
367
00:27:27,437 --> 00:27:31,274
Ik moet weten hoe het voelt om iemand
met m'n blote handen te vermoorden!
368
00:27:31,358 --> 00:27:32,392
Nee.
369
00:27:32,475 --> 00:27:33,651
Wil je me vermoorden?
370
00:27:33,735 --> 00:27:34,769
Ja?
371
00:27:35,779 --> 00:27:38,698
Kom hier, klootzak!
Kom terug!
372
00:27:43,370 --> 00:27:44,454
Vind je 't niet leuk meer?
373
00:27:49,626 --> 00:27:50,660
Luister.
374
00:27:53,380 --> 00:27:54,589
Hij heeft me niet geslagen.
375
00:27:55,465 --> 00:27:57,884
Ik ben onhandig,
ik val steeds van de paal.
376
00:27:58,593 --> 00:28:02,430
Ik ben er nog niet aan gewend.
Ik heb zweethanden en glij steeds weg.
377
00:28:03,473 --> 00:28:05,642
Ik hing ondersteboven
en ik viel op m'n gezicht.
378
00:28:08,561 --> 00:28:11,439
Ik ben geen mishandelde vrouw,
ik ben gewoon een slechte stripper.
379
00:28:13,066 --> 00:28:14,109
Je moet weggaan.
380
00:28:14,818 --> 00:28:17,445
Je dacht even dat je
een of andere redder was.
381
00:28:17,821 --> 00:28:20,490
Misschien heb je een idee voor je show,
laat ie fijn zijn.
382
00:28:20,949 --> 00:28:24,911
Maar ik moet je hulp niet en ik bied
geen excuses aan voor wat er is gebeurd.
383
00:28:25,453 --> 00:28:26,529
Charlène.
384
00:28:26,704 --> 00:28:27,739
Ga gewoon.
385
00:28:28,665 --> 00:28:30,583
Ik hou niet van je
en dat heb ik nooit gedaan.
386
00:29:12,751 --> 00:29:17,046
Mijn studie bosbouw bracht me naar Alma...
387
00:29:17,630 --> 00:29:22,594
waar ik de lieftallige Judith ontmoette,
die me vroeg met haar te trouwen.
388
00:29:22,677 --> 00:29:24,095
Ik vroeg jou met me te trouwen?
389
00:29:24,179 --> 00:29:28,141
Ja, en twee jaar later
kregen we onze dochter.
390
00:29:28,892 --> 00:29:30,268
Waarom krijg ik geen papier?
391
00:29:30,351 --> 00:29:32,812
Ik vertrouw je niet.
Jij raakt verward in je leugens.
392
00:29:33,104 --> 00:29:37,233
Dus als mevrouw Dion je wat vraagt,
zeg je niks, oké?
393
00:29:37,358 --> 00:29:39,235
Oké.
- Hier staat 't...
394
00:29:39,319 --> 00:29:40,737
je bent heel erg verlegen.
395
00:29:40,820 --> 00:29:41,854
Juist.
396
00:29:43,948 --> 00:29:47,702
Dat is 't wel. Ik ben John McClane.
397
00:29:48,995 --> 00:29:52,290
Jouw beurt. We hebben haast.
398
00:29:56,628 --> 00:29:59,172
"Ik ben Judith McClane.
399
00:30:00,673 --> 00:30:03,635
Ik heb geneeskunde gestudeerd."
400
00:30:03,885 --> 00:30:05,637
Niet verkeerd, hè?
401
00:30:05,845 --> 00:30:11,498
"Ik ben gestopt toen ik trouwde om voor
m'n gezin te kunnen zorgen." Totaal oneens.
402
00:30:11,518 --> 00:30:13,812
Dat kunnen we veranderen.
Ze is er over tien minuten.
403
00:30:13,895 --> 00:30:17,357
Het is allemaal in orde. We veranderen
niks. Ik heb zelfs pasteitjes gekocht.
404
00:30:17,857 --> 00:30:18,891
Ik snap 't niet.
405
00:30:18,983 --> 00:30:20,018
Ga verder.
406
00:30:22,028 --> 00:30:24,072
"Ik ben gek op koken.
407
00:30:24,155 --> 00:30:27,700
Mijn specialiteiten zijn koekjes
en pasteitjes." Jezus.
408
00:30:28,201 --> 00:30:30,954
Dat zal d'r zijn. Geef mij dat.
409
00:30:32,121 --> 00:30:36,835
Als Patrick komt, niks zeggen.
Laat hem het woord doen.
410
00:32:26,194 --> 00:32:28,154
Ik heb 'm nog niet gevonden.
411
00:32:28,696 --> 00:32:31,032
Nee, ik wil een auto huren, alstublieft.
412
00:32:35,453 --> 00:32:38,456
Deze is met varkens- en kalfsvlees.
413
00:32:40,500 --> 00:32:43,002
Het is wat duurder,
maar dat is 't wel waard.
414
00:32:43,252 --> 00:32:46,005
Zit ook een vleugje kaneel in?
415
00:32:46,255 --> 00:32:47,290
Nee.
416
00:32:52,178 --> 00:32:53,212
Neem me niet kwalijk.
417
00:32:57,642 --> 00:33:01,145
Neem het m'n vrouw niet kwalijk.
Ze is momenteel wat gespannen.
418
00:33:01,229 --> 00:33:02,563
O, ze is een schat.
419
00:33:07,360 --> 00:33:11,072
U weet dat zwangerschap
stemmingswisselingen kan veroorzaken.
420
00:33:11,322 --> 00:33:13,825
Is er uitbreiding van
de McClane familie op komst?
421
00:33:13,908 --> 00:33:14,951
Zeker.
422
00:33:15,660 --> 00:33:16,719
Mama?
423
00:33:16,803 --> 00:33:20,181
Ik ben blij je te horen.
Je bent zo stil.
424
00:33:20,707 --> 00:33:24,419
Dat val wel mee...
- Onze lieve Tracy is erg stil.
425
00:33:24,502 --> 00:33:28,089
Ze zegt zowat niks.
Ze is buitengewoon verlegen.
426
00:33:38,099 --> 00:33:39,175
Ik heb je nodig. Vlug.
427
00:33:39,225 --> 00:33:40,977
Maar we hebben gezelschap.
428
00:33:41,978 --> 00:33:44,022
Mevrouw Dion, dit is...
- Patrick.
429
00:33:44,105 --> 00:33:46,357
Michel.
- Patrick-Michel.
430
00:33:46,441 --> 00:33:47,900
Kom mee naar buiten. Vlug.
431
00:33:48,317 --> 00:33:49,352
Ogenblikje.
432
00:33:51,237 --> 00:33:52,296
Wat is er aan de hand?
433
00:33:52,380 --> 00:33:55,908
Mijn appartement is opgeblazen, maar ik
krijg m'n meubels op andere wijze terug.
434
00:33:55,992 --> 00:34:00,538
Wil je geloven dat ie een tv heeft gekocht?
Nog in de doos. Van mijn geld.
435
00:34:00,621 --> 00:34:02,331
Dus dat zijn Grégory's spullen?
436
00:34:02,540 --> 00:34:05,501
Ja. Pak de keukenstoelen.
Ik help met de tafel.
437
00:34:05,585 --> 00:34:09,380
Ga weg en neem je tv mee.
Doe alles weer in dat busje en verdwijn.
438
00:34:09,547 --> 00:34:13,468
Je hoort niet meer bij de familie McClane.
Ga weg, Patrick-Michel.
439
00:34:13,551 --> 00:34:17,388
Ik voelde nooit de kracht van
Valéries wraak. Die invalshoek bevalt wel.
440
00:34:17,472 --> 00:34:21,517
Valérie begint een nieuw leven
met Miguels broer in zijn dorp!
441
00:34:21,934 --> 00:34:23,728
Dat is de juiste invalshoek!
442
00:34:33,946 --> 00:34:35,698
Kom op!
443
00:34:35,782 --> 00:34:37,325
Hoe hebben ze je gevonden?
444
00:34:37,408 --> 00:34:40,995
Ik liep Grégory tegen het lijf op de trap.
Hij moet het hebben uitgevogeld.
445
00:34:41,079 --> 00:34:42,872
Zijn dat vrienden van jullie?
446
00:34:42,955 --> 00:34:46,417
Ja, zeker.
Vrienden van Patrick-Michel.
447
00:34:46,501 --> 00:34:47,618
Dat zijn m'n vrienden niet.
448
00:34:47,702 --> 00:34:49,879
Jawel.
Praat met ze en ga.
449
00:34:49,962 --> 00:34:54,050
Dit soort toestanden zijn zeer
ongebruikelijk voor de McClane's.
450
00:34:55,760 --> 00:34:59,680
Hallo, ik ben Patrick Bouchard,
dit is Denis Rondeau, we zijn schrijvers.
451
00:34:59,764 --> 00:35:03,434
We zijn alles kwijt. Mijn vriendin, mijn
appartement, mijn geld. Zijn gezin.
452
00:35:03,518 --> 00:35:07,404
Maar in plaats van de werkelijkheid onder
ogen te zien, verzint hij liever leugens.
453
00:35:07,487 --> 00:35:11,199
Stil. Als ik zou liegen,
zou Judith dan zwanger zijn?
454
00:35:12,735 --> 00:35:16,155
Daar sta je van te kijken.
Nu ben je uitgeluld.
455
00:35:16,405 --> 00:35:17,615
Gefeliciteerd.
456
00:35:17,990 --> 00:35:19,283
Nee, ik ben niet zwanger.
457
00:35:20,076 --> 00:35:21,210
God nog aan toe.
458
00:35:23,830 --> 00:35:28,584
Ik haat je. Je bent gek geworden.
Ik ga terug naar Montreal met Juliette.
459
00:35:35,216 --> 00:35:36,300
Wat doet hij hier?
460
00:35:39,178 --> 00:35:40,513
Wat ben je van plan?
461
00:35:41,347 --> 00:35:44,976
Ik zeg we pakken een paar fakkels
en steken de boel in de hens.
462
00:35:46,352 --> 00:35:49,188
Jongens.
We gaan de boel platbranden.
463
00:36:26,684 --> 00:36:28,235
Je hebt één minuut om te vertrekken.
464
00:36:29,228 --> 00:36:33,316
Als je ervoor kiest te blijven, betreed je
een wereld van eeuwige duisternis.
465
00:36:33,900 --> 00:36:36,694
Een wereld waaraan
geen ontsnappen mogelijk is.
466
00:36:53,794 --> 00:36:56,214
Denis. Dit is perfect.
467
00:36:56,756 --> 00:36:59,008
Juju! Hoe gaat het met je?
468
00:36:59,217 --> 00:37:00,251
Goed.
469
00:37:00,801 --> 00:37:03,554
Ik moet je vragen naar je kamer te gaan.
470
00:37:03,679 --> 00:37:06,941
We moeten als volwassenen onder elkaar
praten. Maar ik ben blij je te zien.
471
00:37:07,350 --> 00:37:08,643
Schiet op.
472
00:37:09,393 --> 00:37:10,469
Moet je kijken.
473
00:37:10,519 --> 00:37:12,438
We zullen zien of hij
Marc Arcand kan spelen.
474
00:37:12,813 --> 00:37:14,315
Het wordt z'n dood.
475
00:37:14,649 --> 00:37:17,009
Marc Arcand heeft de dood
meermalen in de ogen gekeken.
476
00:37:17,092 --> 00:37:18,319
We moeten de politie bellen.
477
00:37:18,402 --> 00:37:19,462
Dat is al gebeurd.
478
00:37:19,545 --> 00:37:21,881
Dat had ik nog moeten zeggen,
dit vond ik bij Grégory.
479
00:37:22,031 --> 00:37:24,116
Ik werk alleen met messen.
480
00:37:24,200 --> 00:37:26,827
Geen sprake van. We wachten
gewoon tot Perez komt en daarmee uit.
481
00:37:27,328 --> 00:37:30,831
Zo ja! Gebruik 't!
Nee, meer ronddraaien!
482
00:37:30,915 --> 00:37:32,250
Middelpuntvliedende kracht!
483
00:37:35,753 --> 00:37:37,046
Hij is waardeloos.
484
00:37:37,838 --> 00:37:39,548
Voel de pijn!
485
00:37:40,841 --> 00:37:42,009
Doe iets!
486
00:37:43,219 --> 00:37:45,972
Ja, gebruik dat!
487
00:37:46,097 --> 00:37:48,641
Op dit ogenblik
vraagt Denis zich af...
488
00:37:48,975 --> 00:37:51,852
wat John McClane zou doen
in deze situatie.
489
00:37:54,897 --> 00:37:56,065
Waar is Denis?
490
00:38:45,531 --> 00:38:47,241
Er is iets dat ik je niet heb verteld.
491
00:38:47,783 --> 00:38:48,817
Wat?
492
00:38:49,618 --> 00:38:54,415
Dat telefoontje dat ons leven heeft gered,
kwam van kantoor van Gaétan Thibaudeau.
493
00:38:55,666 --> 00:38:56,684
Het congreslid?
494
00:38:57,001 --> 00:38:58,169
Wie is jouw congreslid?
495
00:38:58,711 --> 00:39:00,046
De minister van Justitie.
496
00:39:00,212 --> 00:39:03,049
Niet alleen is dit de juiste aanpak,
we kunnen niet anders.
497
00:40:23,879 --> 00:40:26,757
We verstoppen ons niet langer.
Je hebt gelijk.
498
00:40:27,007 --> 00:40:30,803
Valérie verstopt zich niet.
Zij is niet bang. Dan wij ook niet.
499
00:40:32,221 --> 00:40:34,056
Kom maar op met je bommen en explosies.
500
00:40:34,682 --> 00:40:38,060
We zijn alles kwijt. We hebben alleen
onszelf en onze werkwijze nog.
501
00:40:40,693 --> 00:40:41,793
Kom maar op.
502
00:40:44,917 --> 00:40:46,017
Kom maar op.
503
00:41:04,128 --> 00:41:06,672
Ik hoop alleen dat ze de
alarmcode niet heeft veranderd.
504
00:41:09,383 --> 00:41:13,012
Vergeet je voeten niet te vegen
als je naar binnen gaat.
505
00:41:13,554 --> 00:41:14,588
Ben je zover?
506
00:41:26,400 --> 00:41:27,559
Slaap ik beneden?
507
00:41:27,693 --> 00:41:28,903
Wil je Juliettes kamer?
508
00:41:28,986 --> 00:41:30,245
Ik blijf liever beneden.
509
00:41:41,415 --> 00:41:43,334
Je hebt de deur niet dichtgedaan.
510
00:41:44,376 --> 00:41:47,963
Bedankt voor het voetenvegen.
511
00:41:57,890 --> 00:41:59,049
We moeten praten.
512
00:41:59,433 --> 00:42:02,269
Zeg tegen je vriend dat ie
rustig naar de keuken komt.
513
00:42:03,896 --> 00:42:05,272
Doe wat je wordt gezegd.
514
00:42:06,398 --> 00:42:10,611
Patrick, kun je rustig
naar de keuken komen?
515
00:42:28,045 --> 00:42:30,172
Laat je wapens vallen.
516
00:42:31,840 --> 00:42:32,841
Ben je gek geworden?
517
00:42:32,925 --> 00:42:35,553
Ik schoot niet.
Hij is niet eens geladen. Kijk maar.
518
00:42:35,636 --> 00:42:37,429
We wilden alleen wat vragen!
519
00:43:07,585 --> 00:43:11,630
HET GEBEURT NU!
520
00:43:16,385 --> 00:43:17,386
IN DE VOLGENDE AFLEVERING
521
00:43:17,469 --> 00:43:21,932
We zijn bereid hard te werken.
Vroeg te beginnen.
522
00:43:22,683 --> 00:43:24,935
's Morgens vroeg mensen te bellen.
523
00:43:26,478 --> 00:43:29,356
Is dat wat u doet...
524
00:43:30,441 --> 00:43:32,484
's morgens vroeg mensen bellen?
525
00:43:33,508 --> 00:43:41,508
Nederlandse ondertitels: Rustroest.
40829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.