All language subtitles for Satan.Tango.1997.BluRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,811 --> 00:00:27,985
For Alf Bold
2
00:00:29,321 --> 00:00:44,961
Presents:
3
00:01:24,627 --> 00:01:30,007
Starring:
4
00:01:31,216 --> 00:01:44,938
A film by:
5
00:01:46,189 --> 00:01:56,909
SATANTANGO
6
00:09:49,053 --> 00:09:52,973
One October morning
before the first drops
7
00:09:53,099 --> 00:10:01,190
of the long autumn rains
fell on the parched soil,
8
00:10:01,315 --> 00:10:09,573
cutting the town off
by turning the roads to mud,
9
00:10:09,698 --> 00:10:14,703
Futaki was awakened
by the sound of bells.
10
00:10:14,829 --> 00:10:21,169
The solitary chapel was
eight kilometres away,
11
00:10:21,294 --> 00:10:26,340
and had no bell as even its tower
had collapsed during the war.
12
00:10:26,465 --> 00:10:32,305
And the town was too far away
to hear any noise from there.
13
00:10:33,389 --> 00:10:42,691
News of Their Coming
14
00:14:21,245 --> 00:14:23,664
What is it?
15
00:14:23,789 --> 00:14:26,792
Nothing, just go back to sleep.
16
00:14:31,964 --> 00:14:36,218
I'll pick up my share
and leave tonight.
17
00:14:51,608 --> 00:14:54,361
Or tomorrow by the latest.
18
00:15:06,999 --> 00:15:09,418
Tomorrow morning.
19
00:16:31,752 --> 00:16:35,047
- You had a bad dream?
- Yes.
20
00:16:35,923 --> 00:16:38,508
I was sitting in a room.
21
00:16:39,134 --> 00:16:42,721
Suddenly there was a knock
on the window.
22
00:16:43,597 --> 00:16:45,974
I didn't dare to open it.
23
00:16:46,099 --> 00:16:49,603
I peeked through the curtains.
24
00:16:50,688 --> 00:16:54,483
I could only see his back,
as he was trying to get the door open.
25
00:16:55,192 --> 00:16:59,738
And his mouth as he was shouting
something, I couldn't make out what.
26
00:17:00,864 --> 00:17:03,534
His face was unshaven.
27
00:17:04,535 --> 00:17:07,663
His eyes were like glass.
28
00:17:09,081 --> 00:17:12,793
I wanted to cry out, but I had no voice.
29
00:17:14,295 --> 00:17:20,968
Then, Mrs Halics looked in
through the window, grinning...
30
00:17:21,093 --> 00:17:24,012
You know what she's like
when she grins.
31
00:17:25,848 --> 00:17:29,518
She was looking in,
and then she disappeared.
32
00:17:30,061 --> 00:17:35,441
The man kept kicking the door,
it was about to burst open.
33
00:17:37,318 --> 00:17:42,949
I rushed to the sideboard,
I wanted to open the drawer.
34
00:17:43,491 --> 00:17:46,953
Then I heard the door crashing in.
35
00:17:48,079 --> 00:17:51,332
Whoever he was,
he was already coming down the hallway.
36
00:17:52,416 --> 00:17:56,670
At last I yanked the drawer open
and got the knife out.
37
00:17:56,796 --> 00:17:58,965
And he was coming toward me.
38
00:17:59,090 --> 00:18:03,720
Suddenly he was lying
under the kitchen table,
39
00:18:04,428 --> 00:18:08,182
surrounded
by red and blue saucepans,
40
00:18:08,307 --> 00:18:11,394
clanging and rolling around.
41
00:18:12,145 --> 00:18:15,940
And then the ground
moved under my feet.
42
00:18:17,275 --> 00:18:20,612
The whole kitchen started to move,
43
00:18:21,112 --> 00:18:23,406
as if it were a car.
44
00:18:25,700 --> 00:18:28,202
I was awakened by bells.
45
00:18:28,327 --> 00:18:29,788
Where? Here?
46
00:18:29,913 --> 00:18:33,625
They tolled twice.
47
00:18:34,543 --> 00:18:38,755
- We'll go mad in the end.
- No.
48
00:18:38,880 --> 00:18:42,717
I'm sure something
is going to happen today.
49
00:18:51,226 --> 00:18:54,146
It's my husband, I recognise him.
50
00:18:55,980 --> 00:18:58,275
Hurry.
51
00:19:05,782 --> 00:19:09,411
Listen, do exactly what I tell you.
52
00:19:10,454 --> 00:19:12,831
Is that clear?
53
00:19:14,458 --> 00:19:17,920
Start packing. Move!
54
00:19:19,922 --> 00:19:21,006
We're leaving tonight.
55
00:19:21,131 --> 00:19:27,930
Pack up our clothes, boots,
coats, the radio, everything.
56
00:19:28,055 --> 00:19:30,682
We got to disappear from here tonight.
57
00:19:30,808 --> 00:19:33,143
You understand?
58
00:19:37,231 --> 00:19:39,609
- You got it?
- You're crazy.
59
00:19:39,734 --> 00:19:41,777
What are you saying?
60
00:19:41,902 --> 00:19:45,405
I've talked to Kráner,
we're off with the money tonight.
61
00:19:45,531 --> 00:19:49,577
If we split it eight ways,
we'll never get away from here.
62
00:19:49,702 --> 00:19:51,787
You think the others
will just go along with it?
63
00:19:51,912 --> 00:19:55,290
Halics, the schoolmaster and Futaki?
64
00:19:55,416 --> 00:20:00,170
I didn't work for a year
just to give it away now.
65
00:20:00,713 --> 00:20:02,465
They can go to hell.
66
00:20:02,590 --> 00:20:05,343
But it won't come to that.
67
00:20:05,468 --> 00:20:08,804
We can buy the farm at last,
don't you see?
68
00:20:08,929 --> 00:20:12,141
You're out of your mind.
You must be crazy.
69
00:20:12,267 --> 00:20:16,937
Start packing. The jerry-cans,
the lard, flour, bedding...
70
00:20:38,668 --> 00:20:41,129
I left my cane outside.
71
00:21:09,449 --> 00:21:11,492
Get out!
72
00:22:39,666 --> 00:22:42,459
Schmidt, are you in?
73
00:22:52,887 --> 00:22:55,723
You wanted to get away
with the money, isn't it?
74
00:22:56,307 --> 00:22:58,935
I wouldn't have taken you
for someone who'd do that.
75
00:23:00,227 --> 00:23:02,439
I can explain.
76
00:23:04,357 --> 00:23:06,359
Kráner's involved too?
77
00:23:06,484 --> 00:23:08,445
Fifty-fifty.
78
00:23:11,698 --> 00:23:13,575
So, what happens now?
79
00:23:14,784 --> 00:23:18,621
What would happen?
We deal you in too.
80
00:23:20,290 --> 00:23:22,959
We wait till nightfall
and then we set off.
81
00:23:26,504 --> 00:23:28,465
What do you mean?
82
00:23:30,717 --> 00:23:32,510
I mean, we split it three ways.
83
00:23:34,846 --> 00:23:36,931
But don't ruin me.
84
00:23:39,476 --> 00:23:43,813
All I'm asking
is to borrow your share.
85
00:23:44,814 --> 00:23:48,776
Just for a short time...
A year.
86
00:23:49,777 --> 00:23:53,490
Until we can find a place
to settle down somewhere.
87
00:23:57,202 --> 00:24:00,080
And where else
do you need me to kiss you?
88
00:24:00,205 --> 00:24:03,000
You said you wouldn't move
anywhere from here.
89
00:24:03,125 --> 00:24:05,878
I don't want to stay here
until the end of my life.
90
00:24:08,213 --> 00:24:11,591
I'm not asking it as a gift.
I want a loan.
91
00:24:13,218 --> 00:24:16,722
I worked as much as the others.
92
00:24:16,847 --> 00:24:19,224
And now you're talking about "a loan".
93
00:24:20,225 --> 00:24:22,520
So you don't trust me?
94
00:24:22,645 --> 00:24:24,522
Of course not.
95
00:24:25,438 --> 00:24:27,816
You're siding with Kráner.
96
00:24:27,941 --> 00:24:30,360
You want to get away
with all the money.
97
00:24:30,486 --> 00:24:32,738
And I should trust you after all this?
98
00:24:38,577 --> 00:24:42,623
- What about the others?
- How would I know?
99
00:24:45,167 --> 00:24:48,254
We've got to wait till dark
before we leave.
100
00:24:49,672 --> 00:24:54,177
We said the same to Kráner.
We meet at the cross after dark.
101
00:24:59,848 --> 00:25:02,810
Why did you come back?
102
00:25:04,437 --> 00:25:08,649
We only thought of it
on the way back home.
103
00:25:08,774 --> 00:25:12,070
And leave the woman behind?
104
00:25:12,195 --> 00:25:16,282
That's true.
She's really worth it.
105
00:25:19,493 --> 00:25:24,082
- And the Kráners?
- They want to go north.
106
00:25:24,582 --> 00:25:28,002
Kraner's wife heard
about a lumber yard there...
107
00:27:27,456 --> 00:27:29,208
It's raining.
108
00:27:32,211 --> 00:27:34,046
I can hear it.
109
00:27:47,643 --> 00:27:51,564
I'm going south,
winters are shorter there.
110
00:27:53,441 --> 00:27:55,735
I'll rent a farm.
111
00:27:56,944 --> 00:27:59,739
Close to a prosperous town.
112
00:28:01,616 --> 00:28:05,453
Soak my feet all day
in a basin of hot water.
113
00:28:05,578 --> 00:28:06,996
Or...
114
00:28:09,332 --> 00:28:12,835
I'll be a watchman
in a chocolate factory.
115
00:28:13,753 --> 00:28:17,465
Or a porter in a girls' dorm.
116
00:28:18,967 --> 00:28:21,719
And try to forget everything.
117
00:28:25,223 --> 00:28:28,894
A basin of hot water
and nothing to do.
118
00:28:29,853 --> 00:28:32,981
Only watch the fucking life go by.
119
00:29:00,050 --> 00:29:03,053
Where the hell do we wanna go?
120
00:29:04,012 --> 00:29:06,890
We'd be caught by the police
in the first town.
121
00:29:07,808 --> 00:29:10,394
They wouldn't even ask
our names.
122
00:29:15,065 --> 00:29:19,778
- Your pocket is full of money.
- That's just the point.
123
00:29:20,279 --> 00:29:23,824
Pack a suitcase and go
like a bunch of beggars.
124
00:29:23,949 --> 00:29:27,828
- None of your business.
- Pardon?
125
00:29:29,996 --> 00:29:32,124
Nothing.
126
00:29:32,249 --> 00:29:34,793
Quiet or he'll wake up.
127
00:30:52,914 --> 00:30:54,791
What are we waiting for?
128
00:30:55,750 --> 00:30:57,835
Why don't we divide the money?
129
00:31:45,718 --> 00:31:47,469
Can't it wait?
130
00:31:52,390 --> 00:31:54,226
Let's divide it now.
131
00:31:58,814 --> 00:32:01,108
Don't worry, you'll get your share.
132
00:32:03,318 --> 00:32:08,949
Let's wait till Kráner
gives us the other half.
133
00:32:13,579 --> 00:32:15,914
It's all very simple.
134
00:32:16,415 --> 00:32:18,876
We'll split what you have.
135
00:32:19,001 --> 00:32:22,463
And the rest, when we get it,
we'll split at the crucifix.
136
00:32:28,594 --> 00:32:30,888
Fetch me the flashlight.
137
00:32:42,608 --> 00:32:44,693
The document...
138
00:32:54,162 --> 00:32:58,832
To see the money better.
So you see I'm not cheating.
139
00:33:02,628 --> 00:33:04,380
Let's count it.
140
00:34:45,065 --> 00:34:47,151
It's exactly that.
141
00:34:58,996 --> 00:35:01,832
Mrs Schmidt!
Are you in?
142
00:35:01,957 --> 00:35:03,876
- Mrs Schmidt?
- Hide it quickly.
143
00:35:06,378 --> 00:35:08,130
Get rid of her.
144
00:35:09,256 --> 00:35:13,010
If she sets foot in here
I will strangle her.
145
00:35:42,790 --> 00:35:47,628
- Will your wife be gone for a while?
- I will smash her face.
146
00:35:59,474 --> 00:36:01,726
- What did she want?
- She's gone crazy.
147
00:36:01,852 --> 00:36:05,146
She's saying that Irimiás
and Petrina are coming on the road.
148
00:36:05,271 --> 00:36:07,983
And perhaps they are already in the pub.
149
00:36:09,234 --> 00:36:14,781
And that they may...
have already arrived.
150
00:36:14,906 --> 00:36:19,244
The conductor's seen them leave.
151
00:36:19,369 --> 00:36:24,249
He also said
he'd seen them arriving in the town.
152
00:36:25,458 --> 00:36:28,629
Then at the Elek crossroad.
They are coming here.
153
00:36:29,588 --> 00:36:31,882
The Bible's driven her mad.
154
00:36:32,007 --> 00:36:35,093
- But what if it's really true?
- Well, if it's so...
155
00:36:35,677 --> 00:36:38,972
They died a year and a half ago,
everybody knows that.
156
00:36:39,556 --> 00:36:42,100
Don't fall for that, it's a trap.
157
00:36:42,225 --> 00:36:45,479
It is possible that Sanyi Horgos
has just simply lied?
158
00:36:46,397 --> 00:36:50,859
- We heard it from him, too.
- Dead for a year and a half!
159
00:36:51,652 --> 00:36:55,947
I suspected it then,
but nobody listened to me.
160
00:36:56,573 --> 00:36:59,285
He told us a lie.
Of course he was lying.
161
00:37:01,287 --> 00:37:03,539
You're out of your minds.
162
00:37:17,928 --> 00:37:21,223
Everything's going to change,
you'll see.
163
00:37:23,267 --> 00:37:25,519
Irimiés is a wizard.
164
00:37:28,147 --> 00:37:31,317
He could build a castle
even out of cow shit...
165
00:37:32,234 --> 00:37:34,111
...if he wants to.
166
00:37:35,279 --> 00:37:37,239
No way.
167
00:37:38,490 --> 00:37:42,494
- You won't screw up my plans.
- I don't intend to.
168
00:37:44,663 --> 00:37:47,291
A dead man comes back to life?
Futaki!
169
00:37:47,416 --> 00:37:49,836
You, at least,
should have more sense.
170
00:37:52,463 --> 00:37:56,968
They suspect something
and want to catch us out.
171
00:37:59,971 --> 00:38:03,349
- I'm going to the pub.
- It might be true.
172
00:38:04,058 --> 00:38:05,852
Damn fools.
173
00:38:06,352 --> 00:38:11,232
If they are here,
you can't run from Irimiás.
174
00:38:11,357 --> 00:38:14,736
You know that. Right?
175
00:38:15,695 --> 00:38:17,780
You're damn fools.
176
00:38:19,866 --> 00:38:23,411
- If you don't believe it...
- Go to hell.
177
00:38:25,372 --> 00:38:30,335
But you'd better leave
my money here on the table.
178
00:38:30,460 --> 00:38:33,838
If you don't believe this
then let your wife go first.
179
00:38:34,964 --> 00:38:36,841
And the money?
180
00:38:36,966 --> 00:38:40,137
Well...
let's leave it where it is.
181
00:38:40,720 --> 00:38:43,181
You must trust her, don't you?
182
00:38:54,901 --> 00:38:57,195
Then I'll go.
183
00:40:12,646 --> 00:40:14,315
Have you heard?
They're here.
184
00:40:14,440 --> 00:40:18,236
My husband is off already,
he just sent me to tell you.
185
00:40:18,361 --> 00:40:21,947
But you should know.
We saw Mrs Halics here.
186
00:40:22,073 --> 00:40:26,494
I go now, I do not want to bother you.
My husband says, "Fuck the money."
187
00:40:26,619 --> 00:40:31,165
This is not for us. Be on the run for it?
Not having a peaceful night?
188
00:40:31,290 --> 00:40:34,418
No way!
Irimiás and Petrina, you'll see...
189
00:40:34,543 --> 00:40:41,134
I always knew the shifty-eyed Horgos kid
made the whole thing up.
190
00:40:41,259 --> 00:40:46,723
You too can see it, he just made it all up.
And we believed it from the start.
191
00:40:46,848 --> 00:40:50,643
- You're in it too!
- Let them come, I don't care.
192
00:41:11,289 --> 00:41:12,874
So, we're going?
193
00:42:47,637 --> 00:42:51,932
So Schmidt went first.
Futaki staggered behind him.
194
00:42:52,642 --> 00:42:57,855
He was trying to feel his way
with his cane in the dark.
195
00:42:58,648 --> 00:43:02,818
And the relentless rain
blended Schmidt's swearing
196
00:43:02,943 --> 00:43:07,323
with Futaki's cheery, encouraging
words, as he repeated,
197
00:43:07,448 --> 00:43:11,035
"Never mind, old man, you'll see.
We'll have a great life!
198
00:43:11,161 --> 00:43:13,121
'34 great life!"
199
00:43:29,470 --> 00:43:39,105
We shall be resurrected!
200
00:48:06,584 --> 00:48:09,795
The two clocks show
different times.
201
00:48:12,298 --> 00:48:17,261
Both wrong, of course.
This one here is too slow.
202
00:48:19,848 --> 00:48:25,686
The other, as if it shows the
perpetuity of defencelessness.
203
00:48:27,188 --> 00:48:31,025
We only relate to it
as twigs to the rain.
204
00:48:32,235 --> 00:48:34,946
We are unable to defend ourselves.
205
00:48:36,615 --> 00:48:38,825
Twigs and rain?
206
00:48:43,538 --> 00:48:46,541
You're a great poet, I tell you.
207
00:49:00,972 --> 00:49:06,019
- Do you think there's a snack bar here?
- I don't think so.
208
00:49:23,662 --> 00:49:26,081
What are you waiting for?
209
00:49:26,206 --> 00:49:28,958
- We were summoned.
- Let me see.
210
00:49:34,298 --> 00:49:37,592
Can't you read?
What floor is this?
211
00:49:40,804 --> 00:49:44,433
- The second.
- Just follow me.
212
00:50:52,042 --> 00:50:54,003
Identification.
213
00:50:54,129 --> 00:50:57,548
Can I have the summons
and your identity cards?
214
00:51:03,471 --> 00:51:07,183
Fill this out and read the information
on the back.
215
00:51:47,558 --> 00:51:49,267
Follow me.
216
00:52:57,294 --> 00:53:00,506
- Irimiés?
- Yes. That's me.
217
00:53:02,341 --> 00:53:04,218
Sit down.
218
00:53:08,555 --> 00:53:13,060
- You're a gypsy?
- No. My name's Petrina.
219
00:53:13,185 --> 00:53:16,606
Petrina?
What kind of a name is that?
220
00:53:16,731 --> 00:53:18,315
Romanian.
221
00:53:18,440 --> 00:53:23,029
- Did you know your mother?
- No.
222
00:53:25,907 --> 00:53:27,909
Irimiés.
223
00:53:35,833 --> 00:53:37,877
So here...
224
00:53:45,260 --> 00:53:49,181
It all depends
on what mood I'm in.
225
00:53:59,399 --> 00:54:01,984
Let me ask you.
226
00:54:02,110 --> 00:54:09,492
Since you've been released,
why haven't you looked for a job?
227
00:54:15,582 --> 00:54:19,502
I'm sure you've been busy,
but you could've tried.
228
00:54:19,627 --> 00:54:22,172
You're under surveillance,
after all.
229
00:54:22,297 --> 00:54:30,180
And it is crystal clear that it didn't occur
to you at all to find a job.
230
00:54:30,305 --> 00:54:34,517
You know us, Captain.
231
00:54:34,642 --> 00:54:36,603
Not that well.
232
00:54:36,729 --> 00:54:39,898
You mean your future?
233
00:54:40,023 --> 00:54:42,818
But you're a young man.
234
00:54:45,403 --> 00:54:48,198
I'm not in love
with my job either,
235
00:54:48,323 --> 00:54:51,702
but do you really want
to be out of work
236
00:54:51,827 --> 00:54:53,161
the rest of your life?
237
00:54:57,374 --> 00:54:58,375
Yes.
238
00:54:58,501 --> 00:55:02,421
Here's this document, see,
it says that
239
00:55:02,546 --> 00:55:06,842
you do not respect work,
240
00:55:06,967 --> 00:55:10,263
or those who work hard.
241
00:55:10,763 --> 00:55:12,723
Nice words.
242
00:55:13,682 --> 00:55:16,310
But the years will go by one day.
243
00:55:16,435 --> 00:55:20,481
Do you have a wife and kids?
244
00:55:20,606 --> 00:55:24,527
You expect your son to support you,
or what?
245
00:55:24,985 --> 00:55:28,364
When your leg is broken,
246
00:55:28,489 --> 00:55:30,116
or you break your back,
you have a head injury,
247
00:55:30,241 --> 00:55:34,370
serious things, when you can't
look after yourself anymore.
248
00:55:35,954 --> 00:55:39,083
We're on the side of the law,
just like you.
249
00:55:42,503 --> 00:55:47,425
We know the law
and we haven't broken it so far.
250
00:55:47,550 --> 00:55:51,888
According to this document
all you've done is break it.
251
00:55:52,013 --> 00:55:56,725
- No.
- And with considerable effort.
252
00:55:58,269 --> 00:56:00,229
That's just what it looks like.
253
00:56:01,815 --> 00:56:05,359
And so what is the truth
if that's just what it "looks like"?
254
00:56:05,484 --> 00:56:07,737
That we're law-abiding.
255
00:56:07,862 --> 00:56:13,284
- And why start right now?
- We didn't just start now.
256
00:56:13,409 --> 00:56:16,913
You've respected the law
from your early childhood?
257
00:56:17,038 --> 00:56:20,083
- That's right.
- My grandfather respected it.
258
00:56:20,208 --> 00:56:22,586
That was your grandfather, not you.
259
00:56:24,295 --> 00:56:27,173
Talk about yourself,
not about your grandfather.
260
00:56:29,676 --> 00:56:34,556
We're loyal citizens
of this country, Captain.
261
00:56:34,681 --> 00:56:42,105
Let me remind you, our services
have been used for many years.
262
00:56:46,443 --> 00:56:48,653
How did this happen?
263
00:56:52,157 --> 00:56:55,785
Don't call your lives a tragedy.
264
00:56:56,870 --> 00:57:00,082
Be humble, no tragedy.
265
00:57:00,207 --> 00:57:03,627
- You know us, Captain.
- Of course I do.
266
00:57:03,752 --> 00:57:07,006
But this is not a tragedy,
it's plain villainy.
267
00:57:07,131 --> 00:57:09,758
Why don't we leave everything
as before?
268
00:57:09,883 --> 00:57:14,388
Leave it as before?
You'll never want to change?
269
00:57:16,098 --> 00:57:21,686
Not that human life
is so highly valued.
270
00:57:22,437 --> 00:57:27,317
Keeping order may seem to be
the responsibility of the authorities.
271
00:57:28,402 --> 00:57:32,239
But lately it's the business of the people.
The order.
272
00:57:33,115 --> 00:57:38,412
In freedom, there is, however,
something not human,
273
00:57:40,122 --> 00:57:44,627
but rather, divine.
274
00:57:45,544 --> 00:57:49,339
But our lives are too short
for us to find out this properly.
275
00:57:49,464 --> 00:58:00,392
If you searching for a link between order
and freedom, think of Pericles.
276
00:58:02,102 --> 00:58:07,107
He said order and freedom
are linked by passion.
277
00:58:08,108 --> 00:58:12,405
We have to believe in both,
as we suffer from both.
278
00:58:12,905 --> 00:58:15,825
Both from order and freedom.
279
00:58:18,118 --> 00:58:22,582
But human life is meaningful,
rich, beautiful and filthy.
280
00:58:22,707 --> 00:58:24,875
It encompasses everything.
281
00:58:25,418 --> 00:58:32,425
But we abuse freedom,
wasting it as if it were just some junk.
282
00:58:32,550 --> 00:58:37,888
People don't like freedom.
They are afraid of it.
283
00:58:38,556 --> 00:58:46,189
This is strange, because there is nothing
to fear when it comes to freedom.
284
00:58:48,024 --> 00:58:53,779
Order, on the other hand,
can often be frightening.
285
00:59:00,286 --> 00:59:03,915
But I must draw your attention
to certain points.
286
00:59:04,040 --> 00:59:07,794
The fact of the matter is,
287
00:59:08,837 --> 00:59:12,382
you have no choice
but to cooperate.
288
00:59:14,676 --> 00:59:20,682
And my point is, that
if you really respect the law,
289
00:59:20,807 --> 00:59:26,647
then, it is obvious, that I'm just
a little ahead of you in this.
290
00:59:26,772 --> 00:59:30,859
Practically you have...
offered it.
291
00:59:30,984 --> 00:59:34,613
We do respect you a lot,
Captain...
292
00:59:34,738 --> 00:59:37,658
Not "captain". The law!
293
00:59:38,742 --> 00:59:41,328
But you're the law itself, Captain.
294
00:59:41,453 --> 00:59:45,081
Oh, no. The law,
that's all of us together.
295
00:59:45,832 --> 00:59:47,501
Why not leave things as they are?
296
00:59:47,626 --> 00:59:51,129
Right now you, for instance,
are outlaws.
297
00:59:52,088 --> 00:59:54,591
And you know very well why.
298
00:59:56,885 --> 01:00:00,097
I suppose
I do not have to read out the lot.
299
01:00:01,098 --> 01:00:03,767
I won't say this again.
300
01:00:04,351 --> 01:00:07,521
From now on,
you either work for me
301
01:00:07,646 --> 01:00:11,358
or... well, I have to say,
you really have no choice.
302
01:00:16,655 --> 01:00:18,782
Mr Irimiás.
303
01:00:34,506 --> 01:00:36,675
You can go now.
304
01:01:51,168 --> 01:01:53,545
Two rum and liqueurs.
305
01:01:54,796 --> 01:01:57,215
And a pack of cigarettes.
306
01:02:05,766 --> 01:02:08,643
- Large ones I meant.
- Sorry.
307
01:02:08,769 --> 01:02:10,854
Move aside, please.
308
01:02:19,487 --> 01:02:22,700
May I just remind you of the cigarettes?
309
01:02:22,825 --> 01:02:25,285
Sorry, I forgot.
310
01:02:26,579 --> 01:02:29,164
May we ask what's so funny?
311
01:02:29,289 --> 01:02:32,375
Nothing. Sorry.
312
01:02:47,140 --> 01:02:49,226
Can you hear that?
313
01:02:53,146 --> 01:02:55,191
What is it?
314
01:02:55,316 --> 01:02:57,193
A machine?
315
01:03:01,822 --> 01:03:03,824
The lights?
316
01:03:05,159 --> 01:03:07,411
Someone's singing?
317
01:03:08,829 --> 01:03:11,165
Who would dare to sing in here?
318
01:03:15,253 --> 01:03:17,630
Quiet!
319
01:03:56,210 --> 01:03:59,213
We'll blow everything up.
320
01:03:59,798 --> 01:04:02,967
- Should we call the police?
- There's no need.
321
01:04:10,975 --> 01:04:13,770
We'll blow them all up.
322
01:04:15,146 --> 01:04:18,817
We'll plant explosives in their
jackets... or in their ears.
323
01:04:19,401 --> 01:04:22,487
We'll stick the dynamite
up their noses.
324
01:04:26,783 --> 01:04:30,245
We'll have to stop this somehow,
don't you think?
325
01:04:39,421 --> 01:04:42,424
Sure, why complicate things?
326
01:04:43,258 --> 01:04:46,303
We'll blow them up one by one.
327
01:04:55,812 --> 01:04:58,398
We'll kill them all.
328
01:04:58,523 --> 01:05:01,193
In a very short time.
329
01:05:39,064 --> 01:05:42,151
How do you know
they're still there?
330
01:05:42,276 --> 01:05:46,238
I think they had ran away long time ago
if they have any sense.
331
01:05:46,364 --> 01:05:52,495
Them? They were servants
and will remain so all their lives.
332
01:05:52,620 --> 01:05:55,706
They sit in the kitchen,
shit in the corner,
333
01:05:55,831 --> 01:05:58,251
now and then they look out the window
to see what others do.
334
01:05:58,376 --> 01:06:01,212
I know them inside out.
335
01:06:01,337 --> 01:06:04,465
What makes you so sure?
336
01:06:04,590 --> 01:06:09,887
I think nobody's there. The houses
are empty, the roof tiles are stolen...
337
01:06:10,012 --> 01:06:13,516
At best, one or two rats are in the mill,
all skin and bone.
338
01:06:13,641 --> 01:06:18,354
They just sit on the same
dirty stools.
339
01:06:18,479 --> 01:06:23,651
Stuff themselves with potatoes
and don't know what's happened.
340
01:06:23,776 --> 01:06:28,156
They eye each other suspiciously
as they belch away in the silence,
341
01:06:28,281 --> 01:06:35,080
and wait determinedly, because
they think they had been cheated.
342
01:06:35,538 --> 01:06:37,540
They are slaves
who have lost their master.
343
01:06:37,665 --> 01:06:41,962
They can't live without pride,
dignity and courage,
344
01:06:42,087 --> 01:06:47,550
but they don't feel such qualities
reside within them.
345
01:06:47,676 --> 01:06:50,345
They only know how to live
in the shadow of such things.
346
01:06:50,470 --> 01:06:51,888
Cut it out, will you?
347
01:06:52,013 --> 01:06:56,935
They follow that shadow,
like lemmings, off a cliff.
348
01:06:57,060 --> 01:07:02,148
They can't live
without their fantasies.
349
01:07:02,983 --> 01:07:12,701
But when they get too close,
they can't handle it.
350
01:07:12,826 --> 01:07:16,705
What they really need is a heated room
and a bowl of hot paprika stew.
351
01:07:16,830 --> 01:07:20,250
They're happy if at night,
under a warm quilt
352
01:07:20,376 --> 01:07:23,337
they find the neighbour's chubby wife.
353
01:07:23,462 --> 01:07:26,465
- Are you listening at all?
- Sure, whatever.
354
01:08:43,876 --> 01:08:47,129
- I've been waiting for you for a while.
- How'd you know we were coming?
355
01:08:47,254 --> 01:08:49,966
- From the conductor.
- What conductor?
356
01:08:50,091 --> 01:08:53,345
- Kelemen.
- Why? Kelemen became a conductor?
357
01:08:53,470 --> 01:08:56,723
Since the spring, on the coach.
358
01:08:56,848 --> 01:09:00,518
But the coach doesn't run now.
359
01:09:02,144 --> 01:09:06,941
You promised that if I spread
the rumour on the farm that you had died,
360
01:09:07,066 --> 01:09:08,901
you'd hook me up
with Mrs Schmidt.
361
01:09:09,026 --> 01:09:11,113
I keep my promises.
362
01:09:11,238 --> 01:09:15,575
And you promised me Mrs Kráner.
She has nice tits, that one.
363
01:09:15,700 --> 01:09:17,702
That will happen too, Sanyi.
364
01:09:18,870 --> 01:09:22,665
Since you left here,
not much has changed.
365
01:09:23,250 --> 01:09:26,461
The schoolmaster's
still at home, alone.
366
01:09:26,586 --> 01:09:30,090
Mrs Schmidt's with Futaki.
You know, the cripple.
367
01:09:30,215 --> 01:09:34,302
My younger sister is totally crazy.
Spies on everybody.
368
01:09:36,388 --> 01:09:40,893
My mum tries to beat the crazy out of her,
but everyone knows she's nuts for life.
369
01:09:41,518 --> 01:09:44,146
The Doctor broods at home.
370
01:09:45,022 --> 01:09:48,608
He sits in his armchair,
leaves the lights on all the time.
371
01:09:55,032 --> 01:09:57,284
Sometimes he sleeps in his chair.
372
01:09:59,369 --> 01:10:03,415
His place smells like hell,
even though he smokes good cigarettes.
373
01:10:06,460 --> 01:10:11,173
Drinks a lot of fruit brandy.
Mrs Kráner keeps him supplied.
374
01:10:13,509 --> 01:10:17,179
Schmidt and Kráner are bringing
the money for the cattle today.
375
01:10:19,640 --> 01:10:22,810
Everyone's been doing that
since February, except Mum.
376
01:10:22,935 --> 01:10:27,565
Those bastards didn't include her,
they are happy to have lots of money.
377
01:10:28,232 --> 01:10:30,776
The bar owner's
sold his good Pannonia
378
01:10:30,901 --> 01:10:34,947
and bought a piece of crap
you have to push to get started.
379
01:10:35,072 --> 01:10:38,617
He uses that to go to town
to see his wife once a month,
380
01:10:38,742 --> 01:10:43,539
although now he lives at my sister's
because we still owe him
381
01:10:45,166 --> 01:10:47,710
for what he lent us
to buy seeds last year.
382
01:15:03,385 --> 01:15:07,681
In the east, the sky clears
as fast as a memory is forgotten.
383
01:15:08,849 --> 01:15:13,562
At dawn, it leans all red
on the waving horizon.
384
01:15:13,687 --> 01:15:21,237
In the same way the beggar trudges
up the back steps of a church,
385
01:15:21,362 --> 01:15:25,824
the sun rises to give life
to the shadows,
386
01:15:25,949 --> 01:15:32,039
and to separate earth and sky,
man and animal,
387
01:15:32,164 --> 01:15:35,084
from the disturbing,
strange unity
388
01:15:35,209 --> 01:15:38,587
in which they became
inextricably intertwined.
389
01:15:38,712 --> 01:15:42,800
He saw the fleeing night
on the other side,
390
01:15:42,925 --> 01:15:46,929
as its terrifying elements disappear
on the western horizon,
391
01:15:47,054 --> 01:15:51,934
like a desperate,
defeated, confused army.
392
01:15:54,061 --> 01:16:04,071
To know something
393
01:22:31,797 --> 01:22:38,053
Futaki... it seems...
394
01:22:39,346 --> 01:22:45,101
...is afraid... of something.
395
01:22:47,271 --> 01:22:55,487
Early... morning... startled...
396
01:22:55,612 --> 01:23:00,951
...he was looking...
out... of the window.
397
01:23:04,205 --> 01:23:06,498
Futaki...
398
01:23:07,249 --> 01:23:15,716
...is terrified...
he's afraid of death.
399
01:23:41,075 --> 01:23:48,207
They'll die anyway.
You too, Futaki, you'll die too.
400
01:30:29,196 --> 01:30:37,829
Schmidt... leaves through...
the back door...
401
01:30:40,958 --> 01:30:44,545
...and stands... on top of...
402
01:30:45,129 --> 01:30:54,806
...the path to... Sodic Park.
403
01:30:54,931 --> 01:31:06,025
Futaki... quietly...
slips out of... the house...
404
01:31:07,944 --> 01:31:13,783
...crosses... over to the stables...
405
01:31:14,701 --> 01:31:22,416
...and hides... by the wall.
406
01:31:24,168 --> 01:31:29,549
F. doesn't move.
407
01:31:30,550 --> 01:31:35,972
He waits... for a moment...
408
01:31:36,806 --> 01:31:46,733
...then... he too... dashes...
over to the door...
409
01:31:48,818 --> 01:31:59,329
...knocks, and... enters quickly...
after Schmidt.
410
01:32:01,581 --> 01:32:08,713
What a... hustle and bustle.
411
01:32:12,884 --> 01:32:18,765
It has started... to rain.
412
01:32:19,432 --> 01:32:26,273
It won't... stop...
till... spring.
413
01:34:07,876 --> 01:34:11,254
It is fascinating to see,
414
01:34:11,379 --> 01:34:18,344
the erosion caused
by water and wind
415
01:34:18,469 --> 01:34:20,805
at the edge of the Ponticum,
416
01:34:20,930 --> 01:34:27,186
when the sea on the Great Plain
had significantly receded
417
01:34:27,311 --> 01:34:33,067
and it looked like a shallow lake,
like Lake Balaton does now.
418
01:35:58,821 --> 01:36:00,656
Good morning, Doctor.
419
01:36:06,036 --> 01:36:08,330
Quickly, Doctor,
don't let it get cold.
420
01:36:08,914 --> 01:36:10,750
Take it away.
421
01:36:36,276 --> 01:36:40,613
You see, it's raining,
we'll soon have snow, too.
422
01:36:40,738 --> 01:36:45,743
My husband and I feel, it would be good
if you could talk to the pub owner.
423
01:36:45,868 --> 01:36:49,205
He has a car,
he could bring you this stuff.
424
01:36:49,664 --> 01:36:53,751
You mean you won't anymore?
425
01:36:55,003 --> 01:37:00,008
I will, but I can't go on foot into town
in this rain.
426
01:37:00,133 --> 01:37:04,679
Besides, he has a car and could do your
shopping for two or three weeks.
427
01:37:04,805 --> 01:37:07,766
The bus only starts running again
in spring.
428
01:37:07,891 --> 01:37:10,894
It's all right, Mrs Kráner, you can go.
429
01:37:12,729 --> 01:37:14,690
Then you'll talk to the pub owner?
430
01:37:14,815 --> 01:37:17,358
I'll talk to whoever I want to!
431
01:37:20,028 --> 01:37:24,365
- Where shall I put the keys?
- Wherever you want it.
432
01:37:28,704 --> 01:37:30,747
Good bye.
433
01:40:56,747 --> 01:41:00,376
K. has quit.
434
01:41:04,963 --> 01:41:07,007
She can't...
435
01:41:09,968 --> 01:41:12,388
...do it... any longer.
436
01:41:15,099 --> 01:41:20,188
Last autumn... she didn't...
437
01:41:20,729 --> 01:41:26,485
...mind...
438
01:41:27,028 --> 01:41:29,238
...the rain...
439
01:41:31,574 --> 01:41:35,578
...nor that...
440
01:41:36,913 --> 01:41:42,043
...she had to... walk.
441
01:41:46,923 --> 01:41:48,758
K. has...
442
01:41:55,306 --> 01:42:01,020
...a specific plan.
443
01:42:07,193 --> 01:42:11,364
She's thinking... about something...
in her head.
444
01:46:07,019 --> 01:46:10,022
It seems I got pretty drunk.
445
01:51:26,426 --> 01:51:35,476
Today I ran out... of the last drop...
of fruit brandy.
446
01:51:39,146 --> 01:51:45,320
It looks like I need...
447
01:51:45,986 --> 01:51:52,493
...to leave... the house.
448
01:57:34,589 --> 01:57:37,467
Come on, cut that out.
449
01:57:38,802 --> 01:57:41,930
You hear me? Stop that.
450
01:57:43,265 --> 01:57:45,684
Look after the fire instead,
I'm cold.
451
01:57:45,809 --> 01:57:47,477
I'll look after my arse, man.
452
01:57:47,602 --> 01:57:51,315
I've just looked after it...
You're next.
453
01:57:51,440 --> 01:57:55,319
- You hear me?
- All right, all right.
454
01:57:57,571 --> 01:58:02,451
We're going to freeze again.
455
01:58:07,456 --> 01:58:11,043
- How long are we supposed to wait?
- How do I know?
456
01:58:11,168 --> 01:58:13,087
Leave me alone.
457
01:58:13,837 --> 01:58:16,465
To hell with the whole thing.
458
02:00:34,313 --> 02:00:36,690
Stop whining. Someone's coming.
459
02:00:40,402 --> 02:00:42,321
Good evening.
460
02:00:45,616 --> 02:00:48,619
Haven't seen you for ages, Doc.
461
02:00:49,995 --> 02:00:52,123
Feel like a screw?
462
02:00:52,248 --> 02:00:54,458
I'd like to warm up a bit
if you don't mind.
463
02:00:54,583 --> 02:00:58,837
- Only warm up, Doc?
- Yes.
464
02:01:02,966 --> 02:01:05,511
And what about a good fuck
like in the old days?
465
02:01:06,512 --> 02:01:10,432
Come on, Doctor.
It doesn't cost much.
466
02:01:12,476 --> 02:01:15,312
For such an old friend.
467
02:01:22,361 --> 02:01:25,364
Could I have a cigarette?
468
02:01:27,742 --> 02:01:31,412
- Right there, at your feet.
- Thank you.
469
02:01:56,688 --> 02:02:00,942
- How's business going?
- Bad.
470
02:02:01,067 --> 02:02:08,199
You see, we just sit here day after day
and nothing.
471
02:02:08,700 --> 02:02:13,288
We're all nerves,
we almost go at each other.
472
02:02:13,413 --> 02:02:15,873
What's going to become of us, Doc?
473
02:02:15,998 --> 02:02:19,211
It's the way a person loses heart
in the whole thing.
474
02:02:24,090 --> 02:02:26,801
What do you think we live on?
475
02:02:29,096 --> 02:02:35,060
We have Sanyi living with us,
crazy Estike, Mum too.
476
02:02:37,270 --> 02:02:39,897
They keep asking
where's the money?
477
02:02:41,441 --> 02:02:43,193
Give it to them.
478
02:02:43,735 --> 02:02:46,446
The money this, the money that,
479
02:02:47,447 --> 02:02:49,741
but who cares?
480
02:02:51,034 --> 02:02:55,122
We'll leave here anyway.
We'll move to town.
481
02:02:55,247 --> 02:02:58,751
Cut the crap.
Either go or stay.
482
02:02:58,876 --> 02:03:01,837
It would make you happy
if I cleared off, wouldn't it?
483
02:03:03,714 --> 02:03:07,134
Today, when they finally get
the money?
484
02:03:07,843 --> 02:03:11,304
They're not coming.
They should've arrived ages ago.
485
02:03:11,429 --> 02:03:14,642
They'll come. I know them.
486
02:03:14,767 --> 02:03:18,353
When they've got money,
they run after their dicks.
487
02:03:18,979 --> 02:03:22,816
You think Kráner admits
to the whole amount at home?
488
02:03:23,692 --> 02:03:26,361
There will be a hell
of a lot of money here today!
489
02:03:26,487 --> 02:03:29,823
- Can I have a cigarette for the road?
- Sure.
490
02:03:34,953 --> 02:03:37,748
- Matches?
- Take them.
491
02:03:43,629 --> 02:03:46,799
So, you won't
change your mind, Doctor?
492
02:03:47,466 --> 02:03:51,345
No. Good luck.
493
02:03:52,471 --> 02:03:54,307
You too.
494
02:04:16,537 --> 02:04:19,165
He hasn't got
a lot of time left.
495
02:04:22,961 --> 02:04:25,964
You'd hardly recognise him.
496
02:04:30,426 --> 02:04:32,804
What the hell is he doing here
in the rain?
497
02:04:32,929 --> 02:04:37,183
He hardly leaves the house.
Now he comes out in this weather?
498
02:04:41,229 --> 02:04:43,732
Idiot. Didn't you see the bottle?
499
02:04:43,857 --> 02:04:46,067
Goes to pick up his brandy.
500
02:04:49,654 --> 02:04:53,449
He doesn't even have
the money to pay Mrs Kráner.
501
02:09:40,156 --> 02:09:41,991
- Doctor.
- What do you want?
502
02:09:42,116 --> 02:09:46,454
- Doctor.
- What are you doing? Let me go.
503
02:09:46,579 --> 02:09:50,207
- Leave me, go now, you brat.
- Doctor!
504
02:09:50,333 --> 02:09:52,669
Leave me alone, you brat.
505
02:09:55,880 --> 02:09:57,549
Fucking hell.
506
02:10:02,887 --> 02:10:06,891
Where are you going now?
Wait.
507
02:10:10,312 --> 02:10:12,147
Where are you going?
508
02:10:15,150 --> 02:10:16,985
Stop!
509
02:10:18,695 --> 02:10:20,530
I won't hurt you.
510
02:10:21,364 --> 02:10:23,033
Stop!
511
02:10:26,453 --> 02:10:28,872
Where are you running?
512
02:10:28,997 --> 02:10:30,833
Wait.
513
02:12:15,104 --> 02:12:19,776
Hallo, hallo...
514
02:12:19,901 --> 02:12:21,736
Now there...
515
02:15:41,730 --> 02:15:43,440
Time to get off.
516
02:16:43,375 --> 02:16:47,379
"My heart," he thought,
over and over.
517
02:16:48,923 --> 02:16:53,344
He longed to lie in a warm room,
518
02:16:53,469 --> 02:16:57,557
to be taken care of
by sweet little nurses,
519
02:16:57,682 --> 02:16:59,934
sipping his hot soup,
520
02:17:00,059 --> 02:17:02,812
then turning towards the wall.
521
02:17:03,980 --> 02:17:06,065
He felt light and easy,
522
02:17:06,190 --> 02:17:11,362
though the conductor's scolding words
echoed long in his ears.
523
02:17:12,489 --> 02:17:15,324
"You shouldn't have done it, Doctor.
524
02:17:15,450 --> 02:17:17,785
"You shouldn't have done it."
525
02:17:26,253 --> 02:17:32,925
INTERMISSION
526
02:17:34,093 --> 02:17:43,853
The work of the spider I
527
02:18:43,831 --> 02:18:45,791
You could light a fire.
528
02:18:50,713 --> 02:18:52,381
I could.
529
02:19:03,809 --> 02:19:06,395
I said, you could light a fire.
530
02:19:18,366 --> 02:19:20,994
Stop this.
531
02:19:36,550 --> 02:19:38,636
A litre.
532
02:20:09,959 --> 02:20:12,962
Pick up the hundred for me too.
533
02:20:16,800 --> 02:20:19,511
You only got the denomination wrong.
534
02:20:24,891 --> 02:20:27,352
Don't worry, pinhead.
535
02:20:28,895 --> 02:20:33,733
I won't do you any harm.
Just quit pointing.
536
02:22:14,127 --> 02:22:16,003
It's raining.
537
02:22:24,054 --> 02:22:25,721
Awful weather.
538
02:22:31,686 --> 02:22:32,979
Yeah.
539
02:22:35,648 --> 02:22:37,358
It destroys everything.
540
02:22:41,487 --> 02:22:44,407
Look at this coat,
what it looks like on me.
541
02:22:49,329 --> 02:22:52,123
This used to be as soft as butter,
542
02:22:58,714 --> 02:23:01,091
and now, it's so dried out,
543
02:23:03,134 --> 02:23:06,096
if I want to sit down,
I have to break it.
544
02:23:07,097 --> 02:23:08,515
Look.
545
02:23:09,349 --> 02:23:13,311
Here, at my groin,
with the edge of my hand.
546
02:23:14,521 --> 02:23:16,523
That's how I do it.
547
02:23:22,488 --> 02:23:26,575
Flexibility, you know,
that's what's missing.
548
02:23:26,700 --> 02:23:28,369
Totally missing.
549
02:23:30,621 --> 02:23:33,790
Then the wind,
it can't keep that out either.
550
02:23:35,125 --> 02:23:40,714
The whole thing's creased.
The leather's crumbling, you see.
551
02:23:44,176 --> 02:23:48,889
You go here and there.
Can't sit inside all the time.
552
02:23:49,723 --> 02:23:53,602
And it gets soaked
inside and outside...
553
02:23:56,563 --> 02:23:59,650
Because the worst is not out there,
554
02:23:59,775 --> 02:24:02,278
but in here.
555
02:24:05,865 --> 02:24:08,826
You haven't heard
of the inside rains, of course not.
556
02:24:10,786 --> 02:24:12,704
You've been saying this for years.
557
02:24:17,626 --> 02:24:21,672
They bathe your organs
night and day.
558
02:24:23,174 --> 02:24:26,510
They come from the heart,
559
02:24:26,636 --> 02:24:32,559
and wash the liver, the stomach,
the spleen and the kidneys.
560
02:24:39,065 --> 02:24:41,192
I am soaking wet.
561
02:24:43,778 --> 02:24:46,573
If it were not for this coat,
I don't know what'd happen.
562
02:24:49,826 --> 02:24:51,619
I don't even dare unbutton it.
563
02:24:54,747 --> 02:24:57,124
A glass of wine would, of course, help.
564
02:25:09,471 --> 02:25:13,350
Then there's the constant demand
from the liver,
565
02:25:13,475 --> 02:25:17,979
the stomach,
the spleen and the kidneys.
566
02:25:21,233 --> 02:25:23,901
They have to work all the time.
567
02:25:25,945 --> 02:25:27,655
Without a break.
568
02:25:29,157 --> 02:25:33,078
Then this constant drenching
can turn into
569
02:25:33,203 --> 02:25:35,205
a sudden drying out.
570
02:25:37,249 --> 02:25:41,879
Which can soon... turn fatal.
571
02:25:51,138 --> 02:25:53,015
Listen, give me a glass.
572
02:25:55,392 --> 02:25:59,146
Schmidt and Kráner
will be here soon anyway,
573
02:25:59,271 --> 02:26:02,274
they will count
what I'm supposed to get.
574
02:26:07,279 --> 02:26:08,781
Fine.
575
02:26:31,387 --> 02:26:33,722
Nice little wine.
576
02:26:33,847 --> 02:26:35,849
Give me one more.
577
02:27:13,262 --> 02:27:15,014
He's fallen asleep.
578
02:27:23,690 --> 02:27:26,234
How much you think
this one's supposed to eat?
579
02:27:28,277 --> 02:27:30,363
It doesn't eat, it devours.
580
02:27:36,035 --> 02:27:39,163
It can eat half a pig in one go.
Would you believe that?
581
02:27:43,918 --> 02:27:45,419
I would.
582
02:27:54,471 --> 02:27:56,222
That was very close.
583
02:28:18,036 --> 02:28:21,290
Irimiés and Petrina
are coming toward the yard.
584
02:28:29,173 --> 02:28:32,176
- They can't be.
- It's as true as I'm here.
585
02:28:32,842 --> 02:28:37,181
The hauler from the lumber yard
was there,
586
02:28:37,306 --> 02:28:39,892
two loaders...
587
02:28:41,101 --> 02:28:47,942
...the schoolmaster,
the PE teacher...
588
02:28:49,193 --> 02:28:51,028
...and the night barman
from the station café.
589
02:28:51,153 --> 02:28:53,322
And I sat there.
590
02:28:54,656 --> 02:28:56,742
Just sat there!
591
02:28:56,867 --> 02:28:59,704
I couldn't believe my eyes.
592
02:29:05,375 --> 02:29:09,129
And... there they were!
593
02:29:09,254 --> 02:29:12,633
Irimiés and Petrina,
drinking rum and liqueurs!
594
02:29:14,927 --> 02:29:18,097
I waited till they drank up,
595
02:29:18,222 --> 02:29:20,349
and went up to them.
596
02:29:20,475 --> 02:29:23,644
Irimiés gave me a hug and asked,
597
02:29:23,769 --> 02:29:26,856
"Kelemen! How's it going?"
598
02:29:28,232 --> 02:29:31,486
Then he told me everything.
599
02:29:32,903 --> 02:29:35,990
Then off we went.
600
02:29:36,115 --> 02:29:40,119
I had to see Hochan the butcher.
601
02:29:41,871 --> 02:29:47,960
Then... I met young TĂłth,
602
02:29:48,085 --> 02:29:52,923
who used to be my neighbour
in Péstanya.
603
02:29:54,384 --> 02:29:59,222
He told me that Irimiás
604
02:29:59,347 --> 02:30:04,435
had been at the Steigerwald's
605
02:30:04,560 --> 02:30:07,563
and talked about gunpowder.
606
02:30:08,523 --> 02:30:12,610
The Steigerwald kids
were talking about it in the street.
607
02:30:14,529 --> 02:30:18,699
And when I was on my way back...
608
02:30:19,910 --> 02:30:22,412
...and turned off...
609
02:30:25,665 --> 02:30:29,085
...at the Elek crossroad...
610
02:30:30,586 --> 02:30:33,589
...I caught sight of them.
611
02:30:34,966 --> 02:30:38,303
And then I understood,
612
02:30:38,428 --> 02:30:42,098
what, how, and why.
613
02:33:04,993 --> 02:33:07,412
Irimiés! Petrina!
614
02:33:07,537 --> 02:33:09,789
I'll get rid of them, drunken pigs!
615
02:33:12,459 --> 02:33:16,004
I'll turn the lights off
and board up the place.
616
02:33:16,713 --> 02:33:19,925
Irimiés and Petrina!
They can't take what is mine.
617
02:33:20,050 --> 02:33:23,136
Mine! Everything here is mine!
Mine!
618
02:33:23,636 --> 02:33:29,059
Irimiés! Petrina!
Everything is mine! Mine!
619
02:33:29,517 --> 02:33:30,811
Petrina!
620
02:36:18,688 --> 02:36:20,900
Then I went up to them.
621
02:36:21,025 --> 02:36:25,905
Irimiés hugged me
and said warmly,
622
02:36:26,030 --> 02:36:29,699
"Kelemen! How's it going?"
623
02:36:29,825 --> 02:36:33,328
And right away he bought a round.
624
02:36:33,453 --> 02:36:39,584
The waitresses smiled
and jumped to it like grasshoppers.
625
02:36:39,710 --> 02:36:42,880
And then he told me everything.
626
02:36:45,716 --> 02:36:49,344
So tell me,
have you learned your lesson?
627
02:36:49,469 --> 02:36:51,013
What lesson?
628
02:36:51,138 --> 02:36:55,184
Leave me alone.
I've learned all I need to.
629
02:36:55,309 --> 02:36:57,437
You've never learned anything.
You just keep drinking.
630
02:36:57,562 --> 02:36:59,689
I've learned it all,
you old witch.
631
02:36:59,814 --> 02:37:03,192
I want no one meddling
in my business.
632
02:37:03,317 --> 02:37:05,653
In the book of your fate though,
633
02:37:05,778 --> 02:37:07,530
this resurrection is written.
634
02:37:07,655 --> 02:37:10,658
- Don't give me that nonsense.
- But you just go on boozing.
635
02:37:10,783 --> 02:37:13,536
Boozing, sure I'm boozing.
636
02:37:13,661 --> 02:37:16,956
Listen, you witch,
why do you think I'm here?
637
02:37:17,081 --> 02:37:22,920
I came to drink, not to look pretty
for the likes of you.
638
02:37:23,045 --> 02:37:24,880
You know what's waiting
for the likes of you?
639
02:37:25,005 --> 02:37:27,508
No one happens to be waiting for me.
640
02:37:27,633 --> 02:37:28,801
The blackest fire of hell.
641
02:37:28,926 --> 02:37:31,721
You may have seen a black fucking arse,
but not a black fire,
642
02:37:31,846 --> 02:37:36,892
so fuck the black arse and the fire
and go to fucking hell. That's it.
643
02:37:37,018 --> 02:37:39,270
You think they'll stand for this
forever up there?
644
02:37:39,395 --> 02:37:40,730
No.
645
02:37:40,855 --> 02:37:42,732
Think they sit up there
and just ignore
646
02:37:42,857 --> 02:37:45,360
this Sodom and Gomorrah?
647
02:37:45,485 --> 02:37:47,320
That's exactly it.
648
02:37:47,445 --> 02:37:52,117
There'll be weeping and mourning,
as the prophet says.
649
02:37:52,242 --> 02:37:58,957
No Creation. Spritzer!
Creation is a spritzer.
650
02:37:59,082 --> 02:38:02,043
- None of your business.
- He's always like that, sorry.
651
02:38:02,168 --> 02:38:07,215
A hell of a witch.
Old cobwebbed cunt.
652
02:38:07,340 --> 02:38:09,384
You'd better read this.
653
02:38:09,509 --> 02:38:12,178
Leave the poor thing alone.
654
02:38:12,303 --> 02:38:15,223
Get him a spritzer instead.
655
02:38:15,348 --> 02:38:19,811
Spritzer withdrawal
is a kind of murder.
656
02:38:19,936 --> 02:38:23,064
Don't read Genesis, you poor thing.
657
02:38:23,189 --> 02:38:25,692
That's a mystery.
658
02:38:25,817 --> 02:38:28,319
Read Revelation.
659
02:38:28,445 --> 02:38:31,823
You know what
we're all waiting for?
660
02:38:31,948 --> 02:38:37,621
If you haven't heard it before,
for you to go to hell.
661
02:38:39,581 --> 02:38:44,336
But there's no use waiting,
it doesn't matter if you go away.
662
02:38:44,461 --> 02:38:48,882
It doesn't matter if we can't see you
or hear you.
663
02:38:49,007 --> 02:38:52,135
You'll leave your stench behind.
664
02:38:52,261 --> 02:38:54,846
It lasts forever.
665
02:38:55,847 --> 02:38:59,810
It's no use opening a window
and airing the room.
666
02:38:59,935 --> 02:39:01,603
It remains.
667
02:39:09,611 --> 02:39:11,447
Mrs Schmidt.
668
02:39:12,949 --> 02:39:17,203
Halics can't imagine
what happened to your husband.
669
02:39:19,163 --> 02:39:21,582
You see, this lousy weather.
670
02:39:33,344 --> 02:39:35,346
What can I get you?
671
02:39:39,100 --> 02:39:42,729
- Some cherry pálinka?
- I don't really know.
672
02:39:45,147 --> 02:39:46,649
A small one.
673
02:40:08,588 --> 02:40:12,592
- Have you heard it?
- Are you sure that they must be them?
674
02:40:13,635 --> 02:40:15,136
Must be.
675
02:40:16,929 --> 02:40:19,432
They'll be here in the morning.
676
02:40:32,195 --> 02:40:36,908
They'll be here by midnight.
Takes three hours to get here.
677
02:40:37,034 --> 02:40:39,911
- It's not three hours.
- Why isn't it three hours?
678
02:40:40,037 --> 02:40:42,455
Because it takes much longer.
679
02:40:42,580 --> 02:40:46,001
Won't be any arrivals
before the morning.
680
02:40:46,126 --> 02:40:47,460
Why the morning?
681
02:40:47,585 --> 02:40:51,840
If the three hours
took me three hours,
682
02:40:51,965 --> 02:40:56,136
the three hours
will take them four hours.
683
02:40:56,261 --> 02:40:58,847
They will be here by midnight.
684
02:40:58,972 --> 02:41:03,268
By morning, that road
is full of potholes and ruts.
685
02:41:03,393 --> 02:41:06,730
They'll go round the potholes.
They'll avoid the ruts.
686
02:41:06,855 --> 02:41:11,860
They won't go through the potholes,
or the ruts, you're right,
687
02:41:11,985 --> 02:41:16,865
so they won't be here
by midnight, but by morning.
688
02:41:16,990 --> 02:41:20,327
By morning if they use the road.
I come from here.
689
02:41:20,452 --> 02:41:23,956
They can only come by that road,
they'll only walk on that,
690
02:41:24,081 --> 02:41:26,750
- they care about their shoes.
- Their shoes?
691
02:41:26,875 --> 02:41:28,544
Yes, their shoes.
That road is a long way round.
692
02:41:28,669 --> 02:41:30,087
It's soaked.
693
02:41:30,212 --> 02:41:32,047
It's like having
to go around the sea.
694
02:41:32,172 --> 02:41:34,550
Their shoes!
Never mind them.
695
02:41:34,675 --> 02:41:36,677
They'll be here by midnight.
696
02:41:36,802 --> 02:41:39,472
They weren't soaking wet.
The road goes by the fire.
697
02:41:39,597 --> 02:41:42,600
Are you from here?
Have you been there?
698
02:41:42,725 --> 02:41:46,479
I saw them, I kept going,
and I came here.
699
02:41:46,604 --> 02:41:49,022
I saw them,
and they'll be here by midnight.
700
02:41:49,147 --> 02:41:52,067
They're coming by the road
and won't be here before morning.
701
02:41:52,193 --> 02:41:56,614
- Don't give me that.
- They can only come by the road
702
02:41:56,739 --> 02:42:01,369
and that takes a turn
like going round the sea.
703
02:42:01,494 --> 02:42:05,498
Don't give me that,
I'm from here.
704
02:42:09,168 --> 02:42:11,837
What's wrong
with this fucking stove?
705
02:42:11,963 --> 02:42:15,049
This is a pub,
not a waiting room.
706
02:42:16,342 --> 02:42:20,304
- What time is it?
- 11.
707
02:42:20,429 --> 02:42:25,101
At the latest... 11 or 12.
708
02:42:27,770 --> 02:42:30,273
Who's taken my wine?
709
02:42:30,398 --> 02:42:32,233
You spilled it.
710
02:42:33,276 --> 02:42:36,946
- You're a liar, fool.
- You spilled it.
711
02:42:38,447 --> 02:42:41,117
Then get me another one.
712
02:42:49,125 --> 02:42:51,377
What's that smell?
713
02:42:51,502 --> 02:42:53,838
There wasn't one a minute ago.
714
02:42:55,965 --> 02:42:59,052
Just the spiders
715
02:42:59,177 --> 02:43:02,597
or the coal.
716
02:43:02,722 --> 02:43:04,223
No.
717
02:43:33,087 --> 02:43:35,339
It's the earth.
718
02:43:56,861 --> 02:44:06,453
Unravelling
719
02:44:53,918 --> 02:44:55,503
Come on.
720
02:48:00,357 --> 02:48:02,359
Give me the money.
721
02:48:38,270 --> 02:48:40,313
See, with the knot upwards...
722
02:48:48,405 --> 02:48:50,741
Are you sure the moneystalk starts
sprouting in four days?
723
02:48:50,866 --> 02:48:55,453
Sure. But only if you give it
enough water every day.
724
02:48:58,666 --> 02:49:01,669
- We're going to be rich?
- Sure.
725
02:49:06,674 --> 02:49:10,343
- The others will envy us?
- Of course.
726
02:49:16,099 --> 02:49:18,769
I can stay in the best room
that night?
727
02:49:18,894 --> 02:49:20,396
Yes.
728
02:49:22,022 --> 02:49:24,275
Here, take that home.
729
02:51:26,731 --> 02:51:29,568
Hi. Come on in.
730
02:51:30,194 --> 02:51:31,778
What's up?
731
02:52:08,733 --> 02:52:12,778
Where is your place?
Stay right there.
732
02:52:12,903 --> 02:52:15,155
Behave yourself.
733
03:02:37,284 --> 03:02:40,121
You've made a mess in your pants.
734
03:02:57,138 --> 03:02:59,391
You have a lot of nerve.
735
03:03:41,141 --> 03:03:44,144
I can do whatever I want to you.
736
03:04:05,583 --> 03:04:07,835
I'm stronger than you are.
737
03:04:46,957 --> 03:04:48,792
Come on now.
738
03:04:55,508 --> 03:04:57,343
Come on.
739
03:05:22,827 --> 03:05:25,997
You're dead!
I won't feel sorry for you.
740
03:05:39,969 --> 03:05:43,557
So come on, then. Come on.
741
03:07:25,701 --> 03:07:28,287
See you soon.
742
03:21:02,193 --> 03:21:04,028
Sanyi!
743
03:21:07,949 --> 03:21:12,203
Sanyi, come here!
The moneystalk's been robbed.
744
03:21:12,328 --> 03:21:15,999
- Oh, come on.
- The money's been stolen, too.
745
03:21:16,124 --> 03:21:19,336
It wasn't stolen, I needed it.
It was for me anyway.
746
03:21:19,461 --> 03:21:23,507
- It was my money, too.
- Oh, go away.
747
03:21:23,632 --> 03:21:27,469
- Why? Did you know?
- Get your hands off me!
748
03:21:27,594 --> 03:21:30,930
Go away now.
I said go away!
749
03:21:31,055 --> 03:21:33,225
I won't say it again.
750
03:21:37,937 --> 03:21:41,691
Come back here.
I said, come back!
751
03:21:44,944 --> 03:21:46,780
I said, come here!
752
03:21:49,074 --> 03:21:51,576
Come on, move it!
753
03:22:06,341 --> 03:22:09,762
Rat poison.
You stole it, didn't you?
754
03:22:09,887 --> 03:22:11,513
You stole it.
755
03:22:11,638 --> 03:22:14,934
And you have the whole house
exterminated, right?
756
03:22:15,059 --> 03:22:18,187
Now, here, but be careful,
I'll have my eye on you.
757
03:22:18,312 --> 03:22:20,856
And now clear off.
758
03:22:20,981 --> 03:22:23,568
I said, clear off.
759
03:29:04,889 --> 03:29:07,809
- Doctor!
- What do you want?
760
03:29:07,934 --> 03:29:10,354
- Doctor!
- What do you want?
761
03:29:10,479 --> 03:29:13,482
- Doctor!
- Let me go. Little brat!
762
03:29:14,983 --> 03:29:16,818
Fucking hell!
763
03:29:24,201 --> 03:29:26,036
What the hell do you want?
764
03:29:27,913 --> 03:29:30,290
Come on, tell me.
765
03:29:30,415 --> 03:29:32,417
What do you want?
766
03:29:36,338 --> 03:29:38,340
Where are you going? Stop now.
I won't hurt you.
767
03:29:38,465 --> 03:29:40,300
Stop!
768
03:29:42,052 --> 03:29:44,388
I won't do you any harm!
769
03:36:06,566 --> 03:36:10,862
"Yes," she said to herself softly.
770
03:36:10,987 --> 03:36:15,158
The angels see this
and understand.
771
03:36:15,283 --> 03:36:19,370
She felt peace inside,
and around her the trees, the road,
772
03:36:19,496 --> 03:36:24,501
the rain and the night
all breathed tranquillity.
773
03:36:25,710 --> 03:36:29,423
Everything that happens is good,
she thought.
774
03:36:29,548 --> 03:36:32,759
Everything was,
eventually, simple.
775
03:36:34,052 --> 03:36:36,805
She recalled the previous day,
776
03:36:36,930 --> 03:36:41,351
and, smiling, she realised
how things are connected.
777
03:36:42,269 --> 03:36:47,441
She felt that these events
aren't connected by accident,
778
03:36:47,566 --> 03:36:52,654
but there's an indescribably
beautiful meaning bridging them.
779
03:36:54,073 --> 03:36:57,993
And she knew she wasn't alone,
for all things and people,
780
03:36:58,118 --> 03:37:02,206
her father up there, her mother,
her brothers, the doctor,
781
03:37:02,331 --> 03:37:07,252
the cat, these acacias,
this muddy road, this sky,
782
03:37:07,377 --> 03:37:10,839
this night down here
depended on her,
783
03:37:10,965 --> 03:37:14,426
just as she herself
depended on everything.
784
03:37:15,635 --> 03:37:18,347
She had no reason to be worried.
785
03:37:18,472 --> 03:37:22,392
She knew well that her angels
had set out to collect her.
786
03:38:11,359 --> 03:38:21,452
The Work of the Spider
ll
(The Devil's Tit, Satantango)
787
03:38:22,162 --> 03:38:25,623
I was plodding and plodding,
just plodding along.
788
03:38:25,748 --> 03:38:29,669
The Steigerwald kids
and Hochan the butcher, the girls,
789
03:38:29,794 --> 03:38:34,299
as they jumped like grasshoppers
when Irimiás hugged me
790
03:38:34,424 --> 03:38:37,385
and asked,
"How's it going, Kelemen?"
791
03:38:37,510 --> 03:38:42,057
and bought a round
and told me everything,
792
03:38:42,182 --> 03:38:44,142
and they were drinking rum liqueur,
793
03:38:44,267 --> 03:38:47,312
even then I was plodding
and plodding
794
03:38:47,437 --> 03:38:50,065
and plodding and plodding along.
795
03:38:50,190 --> 03:38:54,485
They'll be here.
They'll be here in the yard.
796
03:38:54,610 --> 03:38:58,740
They'll be here.
The TĂłth kid,
797
03:38:58,865 --> 03:39:00,616
Irimiás...
798
03:39:02,618 --> 03:39:05,538
...and they've been
to the Steigerwalds.
799
03:39:05,664 --> 03:39:12,212
And as I was plodding along,
when it became clear
800
03:39:12,337 --> 03:39:18,677
they were leaving for the yard,
then I knew everything.
801
03:39:18,802 --> 03:39:23,807
Irimiés and Petrina
were coming toward the yard.
802
03:39:23,932 --> 03:39:31,106
I met Hochan the butcher
and I bumped into the TĂłth kid.
803
03:39:31,231 --> 03:39:34,860
And as I was plodding along,
804
03:39:34,985 --> 03:39:37,571
for I had to plod...
805
03:39:38,822 --> 03:39:42,284
...and saw them by the road,
806
03:39:42,409 --> 03:39:49,333
revelation which way...
why... where to
807
03:39:49,458 --> 03:39:55,297
and the plodding, the why,
the where to and the which way,
808
03:39:55,422 --> 03:40:00,594
the TĂłth kid,
the Steigerwald kids,
809
03:40:00,719 --> 03:40:04,015
Irimiás and Petrina
810
03:40:04,140 --> 03:40:06,976
and the gunpowder
at the Steigerwald's.
811
03:40:09,770 --> 03:40:13,065
And the Steigerwald kids talking
about gunpowder,
812
03:40:13,190 --> 03:40:16,903
and me plodding and plodding...
813
03:40:17,028 --> 03:40:19,989
And the Steigerwald kids
were talking about gunpowder.
814
03:40:20,114 --> 03:40:23,034
And the Steigerwald kids,
talking about gunpowder...
815
03:40:26,453 --> 03:40:29,916
But the TĂłth kid,
816
03:40:30,041 --> 03:40:33,294
he was there...
at the Weighing bridge.
817
03:40:34,420 --> 03:40:37,006
- Put some soda in it.
- I've already put some in.
818
03:40:37,131 --> 03:40:40,802
- And the Steigerwald kids...
- A bottle of wine.
819
03:40:40,927 --> 03:40:45,472
Gunpowder's not gun-powder.
They were talking about gunpowder.
820
03:40:45,598 --> 03:40:48,976
- Careful or it goes to your head.
- Not gun-powder, gunpowder.
821
03:40:49,101 --> 03:40:51,521
I was plodding, plodding along...
822
03:40:51,646 --> 03:40:57,652
Gunpowder's not gun-powder!
Gunpowder! It's not gun-powder!
823
03:40:57,777 --> 03:41:02,740
He hugged me... The waitresses
jumped like grasshoppers...
824
03:41:02,865 --> 03:41:05,076
They were drinking rum and liqueur.
825
03:41:05,201 --> 03:41:08,330
I know I shouldn't drink any more
because it will go to my head.
826
03:41:08,455 --> 03:41:11,249
I was plodding, plodding along...
827
03:41:11,374 --> 03:41:14,001
You're offering it so invitingly.
828
03:41:14,126 --> 03:41:16,963
Just goes straight to your head!
You're pissed to the eyeballs.
829
03:41:17,088 --> 03:41:21,218
As you plod along
you learn everything.
830
03:41:21,343 --> 03:41:27,265
Don't fucking give her another!
Can't you see the state of her?
831
03:41:27,390 --> 03:41:32,854
I shouldn't drink. When I do,
I keep thinking of coffins.
832
03:41:32,980 --> 03:41:37,234
...the Steigerwald's
and Irimiás hugged me,
833
03:41:37,359 --> 03:41:41,196
the girls jumped
like grasshoppers,
834
03:41:41,321 --> 03:41:44,241
and bought a round,
drinking rum and liqueur
835
03:41:44,366 --> 03:41:47,953
and he told me everything
and I'm plodding, plodding,
836
03:41:48,078 --> 03:41:51,373
plodding, plodding,
and plodding,
837
03:41:51,498 --> 03:41:54,417
plodding and plodding,
and plodding.
838
03:41:54,542 --> 03:41:56,962
But there's a huge difference
between plodding
839
03:41:57,087 --> 03:41:59,172
and plodding along.
840
03:41:59,297 --> 03:42:05,553
I knew exactly when I saw them
at the junction,
841
03:42:05,679 --> 03:42:10,768
why, how, which way,
why and how...
842
03:42:10,893 --> 03:42:16,023
I'm plodding, plodding, plodding,
and how am I plodding?
843
03:42:16,148 --> 03:42:18,025
How am I plodding?
844
03:42:18,150 --> 03:42:22,530
The gunpowder,
the Steigerwalds, the TĂłth kid...
845
03:42:22,655 --> 03:42:30,496
The whole street was talking,
that they're hiding gunpowder.
846
03:42:30,621 --> 03:42:34,291
Why did they do this?
And why are they coming here?
847
03:42:34,417 --> 03:42:38,128
I know why they're coming
because I had a revelation...
848
03:42:38,253 --> 03:42:42,591
It's too hot in here.
János, please do something.
849
03:42:42,716 --> 03:42:44,927
You don't begrudge the coal?
850
03:42:45,052 --> 03:42:50,141
They are coming at the road junction.
I know exactly why.
851
03:42:50,266 --> 03:42:54,728
Why, why and why they're coming
and why they're coming.
852
03:42:54,853 --> 03:43:00,068
- It's nice and warm in here...
- You let him, dickhead?
853
03:43:00,193 --> 03:43:05,239
What the hell you want?
At least there's something for the others.
854
03:43:05,364 --> 03:43:09,868
For I was plodding and plodding
and plodding along...
855
03:43:12,580 --> 03:43:13,831
They're coming and coming...
856
03:43:13,957 --> 03:43:16,417
- This is not a whorehouse.
- What, then?
857
03:43:16,542 --> 03:43:20,629
...coming and coming.
They stop but they're coming!
858
03:43:20,754 --> 03:43:22,590
Let's go to the mill.
859
03:43:22,715 --> 03:43:26,385
They'll get here.
In a few minutes...
860
03:43:26,510 --> 03:43:30,974
- Where the hell are you going?
- Nowhere, honey-pot, nowhere.
861
03:43:31,099 --> 03:43:34,102
I'll show you who's the honey-pot.
Just you wait and get sober.
862
03:43:34,227 --> 03:43:35,645
Nothing, nothing.
863
03:43:35,770 --> 03:43:43,612
They're coming, because I saw them
by the road. At the junction.
864
03:43:43,737 --> 03:43:44,738
Give me a shot.
865
03:43:44,863 --> 03:43:48,074
The Steigerwald kids talked
about powder.
866
03:43:48,199 --> 03:43:50,952
Irimiés and Petrina
are coming toward the yard.
867
03:43:51,077 --> 03:43:57,333
Gunpowder, Steigerwald...
and they're coming to the yard.
868
03:43:57,459 --> 03:44:01,254
They'll be here
in a short while.
869
03:44:01,380 --> 03:44:03,382
We were plodding along...
870
03:44:03,507 --> 03:44:06,968
My husband is a good man,
but the alcohol, you know.
871
03:44:07,093 --> 03:44:11,473
Without that he'd be so gentle.
872
03:44:11,598 --> 03:44:15,101
He can be a blessed good man
when he wants to.
873
03:44:15,227 --> 03:44:18,104
He's a hard worker.
You know that.
874
03:44:18,230 --> 03:44:21,024
He can do the work of two.
875
03:44:21,150 --> 03:44:23,402
He only has this small flaw.
876
03:44:23,527 --> 03:44:28,282
Who doesn't have one?
Who doesn't?
877
03:44:28,407 --> 03:44:31,285
They're coming, plodding.
Irimiás and Petrina...
878
03:44:31,410 --> 03:44:33,412
Someone's coming!
879
03:45:10,199 --> 03:45:13,703
I was plodding, plodding,
plodding along...
880
03:45:16,288 --> 03:45:21,335
They didn't talk much.
Irimiás and Petrina...
881
03:45:21,460 --> 03:45:23,546
Good evening.
A bottle of beer, please.
882
03:45:24,379 --> 03:45:29,719
The girls jumped around
like grasshoppers.
883
03:45:31,220 --> 03:45:34,306
Irimiés hugged me.
"How's it going, Kelemen?"
884
03:45:34,432 --> 03:45:35,766
And bought us a round.
885
03:45:35,891 --> 03:45:39,770
The girls jumped around
like grasshoppers.
886
03:45:39,895 --> 03:45:44,942
And I was plodding, plodding
and plodding along.
887
03:45:45,067 --> 03:45:47,612
Have you seen my daughter?
888
03:45:47,737 --> 03:45:50,531
- Which one?
- The little one.
889
03:45:50,656 --> 03:45:52,492
Estike.
890
03:45:54,160 --> 03:45:55,495
She hasn't been here.
891
03:45:55,620 --> 03:45:58,623
Since they started toward
the yard at the junction,
892
03:45:58,748 --> 03:46:01,876
I've known everything.
893
03:46:02,001 --> 03:46:06,922
Irimiés and Petrina
are coming toward the yard.
894
03:46:07,048 --> 03:46:10,010
I met Hochan the butcher,
and bumped into the TĂłth kid
895
03:46:10,135 --> 03:46:13,429
- at the Weighing Bridge.
- You know what happened?
896
03:46:13,554 --> 03:46:20,103
Yesterday evening there was
a little trouble with Halics.
897
03:46:20,228 --> 03:46:21,980
Now he doesn't even say hello,
the shithead.
898
03:46:22,105 --> 03:46:25,483
I saw them by the road...
899
03:46:25,608 --> 03:46:32,032
Revelation, which way,
why, where to...
900
03:46:32,783 --> 03:46:36,912
...and the plodding, the why
and the where to, the which way...
901
03:46:37,037 --> 03:46:42,626
I slept all day, and when I woke up
no one was there.
902
03:46:42,751 --> 03:46:44,502
The house was empty.
903
03:46:44,628 --> 03:46:49,633
No Mari, no Juli, no Sanyika.
904
03:46:52,886 --> 03:46:57,057
And plodding, plodding
and plodding...
905
03:46:57,182 --> 03:47:00,185
The Steigerwald kids
were talking about gunpowder.
906
03:47:00,310 --> 03:47:05,148
But that's all right, even the little one
has wandered off somewhere too.
907
03:47:08,402 --> 03:47:11,530
When she comes back,
she's gonna get it.
908
03:47:11,655 --> 03:47:13,657
She'll come back.
909
03:47:17,869 --> 03:47:20,747
She's not the wandering type.
910
03:47:20,872 --> 03:47:23,834
She's really not.
911
03:47:23,959 --> 03:47:28,130
...the gunpowder's no gun-powder...
912
03:47:29,881 --> 03:47:33,552
Wandering in this rain
all night long.
913
03:47:33,677 --> 03:47:37,348
No wonder I stay in bed for days.
914
03:47:37,473 --> 03:47:42,228
The waitresses jumped
like grasshoppers.
915
03:47:42,353 --> 03:47:44,605
They were drinking rum and liqueur...
916
03:47:44,730 --> 03:47:47,066
That's good for my stomach.
917
03:47:50,027 --> 03:47:52,196
Do you want coffee?
918
03:47:54,448 --> 03:47:57,201
Why? I'd be tossing
and turning all night long.
919
03:47:59,661 --> 03:48:02,539
Then what is it good for?
920
03:48:02,664 --> 03:48:04,166
Nothing.
921
03:48:06,878 --> 03:48:10,923
In a little while,
I was plodding and plodding...
922
03:48:11,048 --> 03:48:16,763
The TĂłth kid, the Steigerwald's...
and Irimiás hugged me...
923
03:48:16,888 --> 03:48:20,642
The girls jumped
like grasshoppers,
924
03:48:20,767 --> 03:48:23,686
he bought us a round,
they had rum and liqueur.
925
03:48:23,811 --> 03:48:27,982
He told me everything
and I'm plodding...
926
03:48:28,107 --> 03:48:29,942
Well, good night.
927
03:48:31,110 --> 03:48:33,530
If you happen to see any of them,
928
03:48:33,655 --> 03:48:36,240
tell them to hit the road home.
929
03:48:36,366 --> 03:48:40,620
I can't be wandering
around all night long.
930
03:48:42,664 --> 03:48:44,666
Here's the bill.
931
03:48:45,875 --> 03:48:50,797
...why, how, which way,
why and how...
932
03:48:50,922 --> 03:48:53,675
Plodding and plodding
and plodding.
933
03:48:53,800 --> 03:48:56,093
And how am I plodding?
934
03:48:56,219 --> 03:49:02,767
The gunpowder, Hochan the butcher,
Steigerwald, TĂłth...
935
03:49:02,892 --> 03:49:07,272
Everybody was talking
about the Steigerwald kids
936
03:49:07,397 --> 03:49:10,233
hiding gunpowder. Why?
937
03:49:11,901 --> 03:49:14,404
And why are Irimiás and Petrina
coming toward the yard?
938
03:49:14,529 --> 03:49:17,199
I know why they're coming.
939
03:49:17,324 --> 03:49:21,578
Because I had a revelation.
A revelation.
940
03:49:21,703 --> 03:49:25,165
I know why they're coming.
Because I had a revelation.
941
03:49:25,290 --> 03:49:30,337
They're coming at the junction.
I know exactly why.
942
03:49:30,462 --> 03:49:33,465
They stop but they're coming.
943
03:51:51,563 --> 03:51:54,941
Futaki, that stupid arse,
944
03:51:55,066 --> 03:51:57,902
rolls in the mud like a pig,
945
03:51:58,027 --> 03:52:01,115
then he goes out in the rain
like a sheep that has gone astray.
946
03:52:02,574 --> 03:52:04,409
Have you lost your mind?
947
03:52:06,911 --> 03:52:10,749
You do not know you are not supposed
to get wrecked in here?
948
03:52:26,849 --> 03:52:28,851
And without eating, too.
949
03:52:47,536 --> 03:52:49,371
Wash your face.
950
03:52:50,998 --> 03:52:52,833
Dry yourself.
951
03:53:29,954 --> 03:53:32,039
Do you have anything to eat?
952
03:53:32,957 --> 03:53:34,792
Milk chocolate.
953
03:53:36,043 --> 03:53:38,629
Or cheese rolls.
954
03:53:40,715 --> 03:53:42,883
Give me two cheese rolls.
955
03:54:03,071 --> 03:54:04,906
Bloody hell.
956
03:54:07,617 --> 03:54:10,203
What can't be moved, they soil.
957
03:54:11,579 --> 03:54:13,414
And foul, everything.
958
03:54:14,290 --> 03:54:18,294
I could spend my whole life
following them with a cloth.
959
03:54:19,755 --> 03:54:25,260
The legs of the table,
the window, the stove... the crates.
960
03:54:29,806 --> 03:54:34,227
The worst is
that you can't see them do it.
961
03:54:39,566 --> 03:54:42,653
If I start to watch them,
962
03:54:42,778 --> 03:54:47,366
they can feel it
963
03:54:47,491 --> 03:54:49,910
and get out of sight.
964
03:54:58,794 --> 03:55:01,338
That damn Swabian
965
03:55:01,463 --> 03:55:03,299
did me in...
966
03:55:05,008 --> 03:55:07,594
...he never mentioned spiders.
967
03:55:11,390 --> 03:55:14,560
Nothing will come of nothing.
968
03:55:19,231 --> 03:55:20,649
No.
969
03:55:22,151 --> 03:55:25,154
The real threat comes
from under the ground.
970
03:55:27,448 --> 03:55:28,950
Suddenly...
971
03:55:29,575 --> 03:55:34,288
...one's frightened by the silence,
doesn't move,
972
03:55:34,413 --> 03:55:37,917
crouches down in the corner
where he feels safe.
973
03:55:38,042 --> 03:55:42,296
Chewing becomes pain,
swallowing agony.
974
03:55:44,006 --> 03:55:47,426
Then all slows down and finally
975
03:55:47,551 --> 03:55:50,471
comes the most terrible thing.
976
03:55:50,597 --> 03:55:52,599
Stillness.
977
03:55:54,016 --> 03:55:56,853
There's no help or escape.
978
03:55:58,605 --> 03:56:02,149
Because who can understand?
979
03:56:02,274 --> 03:56:05,487
That I, who could live
till the end of time,
980
03:56:05,612 --> 03:56:11,868
I'd still have to go away from here
all the way down to the worms.
981
03:56:11,993 --> 03:56:14,245
And now there's Irimiás coming.
982
03:56:15,037 --> 03:56:16,706
Irimiés?
983
03:56:17,624 --> 03:56:20,167
He's been drinking on the house
for weeks
984
03:56:20,293 --> 03:56:23,170
and he has the bloody nerve
to come back here.
985
03:56:23,296 --> 03:56:27,259
Because, OK, he said,
I should plant onions everywhere.
986
03:56:27,384 --> 03:56:29,135
And it succeeded.
987
03:56:29,261 --> 03:56:32,096
Because the great ideas
are always simple.
988
03:56:33,306 --> 03:56:36,893
But it's a bit too much
that afterward he comes back
989
03:56:37,018 --> 03:56:40,063
and says
that I owe him everything.
990
03:56:40,188 --> 03:56:43,358
And for weeks
he's been boozing for free.
991
03:56:47,154 --> 03:56:50,115
And he has the nerve to come
back to take what's mine.
992
03:56:50,240 --> 03:56:52,659
Everything here is mine.
993
03:56:57,915 --> 03:57:00,834
Because I have done everything here.
994
03:57:05,547 --> 03:57:08,801
Do they think
they can do anything here?
995
03:57:09,968 --> 03:57:13,681
They come in
from the street and say,
996
03:57:13,806 --> 03:57:15,974
"You can go now!"
997
03:57:23,190 --> 03:57:27,027
There will be law and order here,
my friend, in this country!
998
03:57:27,152 --> 03:57:31,156
There will be order here one clay!
There will be order!
999
04:08:16,476 --> 04:08:19,812
You see, here's Halics!
1000
04:08:43,586 --> 04:08:45,755
May I have a tango?
1001
04:08:54,514 --> 04:08:57,517
Do you know
that dancing is my soft spot?
1002
04:09:31,885 --> 04:09:34,721
You're not like the others.
1003
04:09:51,447 --> 04:09:57,453
You need a settled, sober man...
1004
04:09:58,537 --> 04:10:00,956
...not a Schmidt...
1005
04:10:13,260 --> 04:10:17,514
...whose rough character
1006
04:10:17,639 --> 04:10:21,893
does not agree
with your tender personality.
1007
04:10:34,698 --> 04:10:36,450
Listen.
1008
04:10:40,204 --> 04:10:43,624
If those most excellent people
1009
04:10:43,749 --> 04:10:49,255
can again occupy the positions
they deserve in the offices...
1010
04:10:52,759 --> 04:10:56,512
...and I am the schoolmaster again...
1011
04:10:59,015 --> 04:11:05,021
...I would take you to the city...
1012
04:11:48,815 --> 04:11:53,403
Tango is my life.
Tango, tango, tango!
1013
04:11:55,988 --> 04:11:57,199
My mother's the sea.
1014
04:12:00,035 --> 04:12:01,494
My father's the earth.
1015
04:12:02,787 --> 04:12:06,124
My name is tango...
tango... tango.
1016
04:12:08,835 --> 04:12:10,670
My father's the sea.
1017
04:12:26,937 --> 04:12:28,438
Tango...
1018
04:12:33,360 --> 04:12:36,905
...is my life, tango.
1019
04:12:46,832 --> 04:12:48,834
My father's the sea.
1020
04:12:50,753 --> 04:12:53,380
My mother's the earth.
1021
04:12:53,506 --> 04:12:55,340
Never mind.
1022
04:12:55,466 --> 04:12:57,885
...is my life...
1023
04:12:59,094 --> 04:13:00,846
Tango.
1024
04:13:04,099 --> 04:13:05,809
Tango!
1025
04:13:06,394 --> 04:13:08,145
Tango...
1026
04:13:20,866 --> 04:13:22,868
...is my life...
1027
04:13:28,624 --> 04:13:30,126
Tango!
1028
04:13:37,550 --> 04:13:42,555
My mother's the sea
and my father's the earth.
1029
04:13:48,727 --> 04:13:52,982
No sea, no land either...
1030
04:13:54,317 --> 04:13:56,652
Fuck you.
1031
04:13:58,780 --> 04:14:04,202
What have you done to the sea,
to the land?
1032
04:14:08,289 --> 04:14:10,959
Is my life,
1033
04:14:12,335 --> 04:14:13,837
...tango...
1034
04:14:15,547 --> 04:14:19,217
...tango, tango?
1035
04:14:20,802 --> 04:14:25,056
My mother's the sea...
1036
04:19:49,301 --> 04:19:50,802
That was all.
1037
04:21:11,675 --> 04:21:14,929
Drawn out by the tender sound
of the accordion
1038
04:21:15,054 --> 04:21:19,225
the spiders in the pub
launched their last attack.
1039
04:21:19,350 --> 04:21:21,227
They sewed loose webs
1040
04:21:21,352 --> 04:21:24,814
on top of the glasses,
the cups, the ashtrays,
1041
04:21:24,939 --> 04:21:28,067
around the legs of the tables
and the chairs.
1042
04:21:28,192 --> 04:21:31,946
Then they bound them together
with secret threads
1043
04:21:32,071 --> 04:21:36,660
so that in their hidden corners
1044
04:21:36,785 --> 04:21:40,997
they'd notice every little move
and every little stir
1045
04:21:41,122 --> 04:21:46,586
until this almost invisible web
would not be damaged.
1046
04:21:46,711 --> 04:21:50,715
They sewed a web on the sleeper's
faces, their feet, their hands.
1047
04:21:50,840 --> 04:21:54,010
Then hurried back
to their hiding places,
1048
04:21:54,135 --> 04:21:57,972
waiting for an ethereal thread
to move,
1049
04:21:58,097 --> 04:22:00,016
to start it all again.
1050
04:22:01,309 --> 04:22:07,899
INTERMISSION
1051
04:22:09,109 --> 04:22:19,035
Irimiás makes a speech
1052
04:23:40,952 --> 04:23:43,455
I am in a state of deep emotion.
1053
04:23:44,331 --> 04:23:47,667
As you can imagine,
I am totally confused.
1054
04:23:49,544 --> 04:23:54,341
I am bewildered and shocked.
1055
04:23:55,633 --> 04:23:58,470
Yet I must pull myself together.
1056
04:23:59,887 --> 04:24:03,850
Though right now all I can say
is that
1057
04:24:03,975 --> 04:24:07,937
I share in this broken-hearted
mother's misery.
1058
04:24:09,564 --> 04:24:13,986
In a mother's never-ending
mourning and sorrow.
1059
04:24:15,278 --> 04:24:19,741
In the grief of losing the one
who is dearest to our hearts.
1060
04:24:21,284 --> 04:24:24,746
This tragic event weighs us all
down with sadness.
1061
04:24:24,872 --> 04:24:29,167
I don't think there's anyone
who would disagree with me.
1062
04:24:32,212 --> 04:24:37,550
And now the hardest thing is,
1063
04:24:37,675 --> 04:24:40,345
in this sadness
with our teeth clenched,
1064
04:24:40,470 --> 04:24:44,642
to get our minds
over the heartbreak,
1065
04:24:44,767 --> 04:24:49,938
to defy our tears
when our voices fail us.
1066
04:24:50,063 --> 04:24:54,652
For, and I would like to call
your attention to this,
1067
04:24:54,777 --> 04:24:58,822
nothing can be more important
than for us to reconstruct
1068
04:24:58,947 --> 04:25:05,954
the shocking events
which led to the terrible death
1069
04:25:06,079 --> 04:25:09,500
of an innocent child...
1070
04:25:11,585 --> 04:25:15,839
...before the police start
investigating.
1071
04:25:17,841 --> 04:25:20,553
You'd better expect
that the inspectors from town
1072
04:25:20,678 --> 04:25:25,266
will try to make us primarily responsible
for this awful event.
1073
04:25:26,434 --> 04:25:29,770
Yes, my friends,
they're going to blame us.
1074
04:25:29,895 --> 04:25:32,565
Because, to be quite honest...
1075
04:25:33,982 --> 04:25:39,155
...with a little caution,
care and attention,
1076
04:25:39,280 --> 04:25:41,615
we could have prevented it.
1077
04:25:44,202 --> 04:25:47,621
Just imagine
this vulnerable creature
1078
04:25:47,746 --> 04:25:51,084
wandering all night long
in the pouring rain,
1079
04:25:51,209 --> 04:25:54,253
at the mercy of the first
passer-by, of the first tramp,
1080
04:25:54,378 --> 04:25:56,005
of anybody.
1081
04:25:56,840 --> 04:26:01,094
She was whipped by the wind
all night,
1082
04:26:01,219 --> 04:26:04,555
she fell easy prey to the elements.
1083
04:26:04,680 --> 04:26:10,353
She must have been around here,
wondering here all the time.
1084
04:26:10,478 --> 04:26:12,814
She may have looked
in through this window
1085
04:26:12,939 --> 04:26:18,277
and saw that you were all drunk
and dancing around.
1086
04:26:22,031 --> 04:26:26,620
Don't get me wrong, I don't mean
to accuse anyone personally.
1087
04:26:26,745 --> 04:26:28,329
I am not accusing the mother,
1088
04:26:28,454 --> 04:26:31,040
who is never going
to forgive herself
1089
04:26:31,165 --> 04:26:35,086
for getting up too late
in the morning of that awful day.
1090
04:26:36,087 --> 04:26:39,298
I am not accusing
the victim's brother,
1091
04:26:39,424 --> 04:26:42,427
nor any other members of the family.
1092
04:26:42,552 --> 04:26:45,305
So I am not accusing anyone.
1093
04:26:45,430 --> 04:26:50,894
But let me ask you the question,
1094
04:26:51,019 --> 04:26:54,273
aren't we all guilty?
1095
04:26:58,067 --> 04:27:01,696
You will, of course,
answer that we are innocent.
1096
04:27:01,821 --> 04:27:06,243
But then, what do we call
this poor child?
1097
04:27:06,368 --> 04:27:08,953
The victim of the innocent?
1098
04:27:09,079 --> 04:27:11,748
The martyr of the faultless?
1099
04:27:11,873 --> 04:27:14,751
The slaughtered of the sinless?
1100
04:27:17,004 --> 04:27:20,257
I'd rather call her innocent.
1101
04:27:21,926 --> 04:27:26,931
I spent the night turning in my bed
till I realised this.
1102
04:27:29,141 --> 04:27:32,895
Not only do we not know
how the tragic event happened,
1103
04:27:33,020 --> 04:27:37,357
but we don't really even
know what exactly happened.
1104
04:27:38,818 --> 04:27:43,656
I am quite convinced
that this event was fated to happen.
1105
04:27:43,781 --> 04:27:46,784
Now you also seem to suspect that.
1106
04:27:47,576 --> 04:27:50,287
It is not enough, however,
to suspect something.
1107
04:27:50,412 --> 04:27:53,373
Things are to be understood
1108
04:27:53,498 --> 04:27:57,086
and said without delay.
1109
04:27:57,211 --> 04:28:02,091
It had been quite clear for you
before coming here, but you were
1110
04:28:02,216 --> 04:28:05,761
too afraid to say
that this yard was ruled by misfortune.
1111
04:28:05,886 --> 04:28:11,100
You didn't dare talk about it.
Now you may rightly suppose
1112
04:28:11,225 --> 04:28:16,397
an irrevocable judgment
is coming soon.
1113
04:28:18,274 --> 04:28:21,402
You are slouching around
in this decay,
1114
04:28:21,527 --> 04:28:25,281
far away from everything
that means life.
1115
04:28:25,406 --> 04:28:27,492
Your plans come to nothing,
1116
04:28:27,617 --> 04:28:31,078
your dreams, still blind,
are shattered.
1117
04:28:31,204 --> 04:28:35,040
You expect some miracle
which will never come.
1118
04:28:36,000 --> 04:28:39,795
But what kind of misfortune
are you the victims of?
1119
04:28:39,920 --> 04:28:44,259
Is it the crumbling plaster,
1120
04:28:44,384 --> 04:28:50,265
the roofs without tiles,
the crumbling walls,
1121
04:28:50,390 --> 04:28:55,145
the sour taste our friend Futaki
keeps talking about?
1122
04:28:56,479 --> 04:28:58,982
Isn't it the shattered prospects,
1123
04:28:59,107 --> 04:29:01,985
and broken dreams,
1124
04:29:02,110 --> 04:29:07,532
that bend our knees
and wear us numb?
1125
04:29:09,284 --> 04:29:14,539
Don't be surprised that I speak harshly,
but let us be honest.
1126
04:29:14,665 --> 04:29:17,208
If you felt the yard was ruled
by misfortune,
1127
04:29:17,333 --> 04:29:20,420
why didn't you try to do
something about it?
1128
04:29:20,545 --> 04:29:25,300
You thought a bird in the hand
is worth two in the bush.
1129
04:29:27,218 --> 04:29:29,304
But this is a coward's way.
1130
04:29:29,429 --> 04:29:37,103
It is disgraceful and careless
and it has serious consequences.
1131
04:29:37,228 --> 04:29:41,775
This is called impotence,
sinful impotence.
1132
04:29:41,900 --> 04:29:45,612
This is weakness,
sinful weakness.
1133
04:29:45,737 --> 04:29:49,575
This is cowardice,
sinful cowardice.
1134
04:29:52,160 --> 04:29:56,748
Because, and bear this in mind,
1135
04:29:56,873 --> 04:30:00,336
it's not just to others that we can
do unforgivable things,
1136
04:30:00,461 --> 04:30:03,255
but also to ourselves.
1137
04:30:03,380 --> 04:30:07,093
And this, my friends,
is even more serious.
1138
04:30:07,218 --> 04:30:11,722
Yes, when you think about it,
all kinds of vileness
1139
04:30:11,847 --> 04:30:15,684
are sins against ourselves.
1140
04:30:17,728 --> 04:30:22,399
And you know, my friends,
if I think back
1141
04:30:22,524 --> 04:30:27,279
and see you lying half-dead
on the chairs and tables,
1142
04:30:27,404 --> 04:30:31,117
on top of each other,
1143
04:30:31,242 --> 04:30:35,662
dribbling, exhausted,
1144
04:30:35,788 --> 04:30:39,291
my heart sinks
and I cannot judge you,
1145
04:30:39,416 --> 04:30:43,587
for I will never be able
to forget this.
1146
04:30:45,131 --> 04:30:49,844
From your panting,
snoring and groaning,
1147
04:30:49,969 --> 04:30:54,641
I heard your cry for help
which I have to answer.
1148
04:30:55,683 --> 04:30:58,102
We know each other well.
1149
04:30:58,227 --> 04:31:02,189
I have been keeping my eyes
wide-open for decades everywhere.
1150
04:31:02,314 --> 04:31:03,650
I bitterly observe that,
1151
04:31:03,775 --> 04:31:07,862
under the thick veil
of trickery and deception,
1152
04:31:07,987 --> 04:31:09,196
nothing has changed.
1153
04:31:09,321 --> 04:31:14,076
Misery has remained misery.
1154
04:31:14,201 --> 04:31:16,454
The two extra spoonfuls of food
we can have
1155
04:31:16,579 --> 04:31:20,082
only makes the air thinner
in front of our mouths.
1156
04:31:21,459 --> 04:31:25,338
But I realised
what I have done so far is nothing.
1157
04:31:25,463 --> 04:31:28,800
A much deeper solution is needed.
1158
04:31:28,925 --> 04:31:32,970
So, using the opportunity,
1159
04:31:33,095 --> 04:31:35,432
I decided...
1160
04:31:37,267 --> 04:31:39,686
...to get some people together
1161
04:31:39,811 --> 04:31:44,774
and set up a model farm,
which will ensure a stable living,
1162
04:31:44,899 --> 04:31:49,529
and bind this tiny group
of the dispossessed together.
1163
04:31:49,654 --> 04:31:52,991
I am creating an island
1164
04:31:53,116 --> 04:31:55,368
where no one is powerless,
1165
04:31:55,493 --> 04:31:59,497
where everyone will live in peace,
1166
04:31:59,622 --> 04:32:02,876
and will feel safe as human beings.
1167
04:32:03,001 --> 04:32:07,172
That is why I left
for the manor in Almás.
1168
04:32:07,297 --> 04:32:09,174
The main building
is in good condition,
1169
04:32:09,299 --> 04:32:12,344
the rental agreement
is a simple matter.
1170
04:32:12,469 --> 04:32:14,637
There's just one problem...
1171
04:32:15,388 --> 04:32:17,599
...no use in trying
to keep it a secret from you...
1172
04:32:18,600 --> 04:32:20,102
...the money.
1173
04:32:20,227 --> 04:32:23,647
Without a penny,
the whole thing is dead.
1174
04:32:24,481 --> 04:32:29,194
Capital is needed for production,
but this is a bit complicated.
1175
04:32:29,319 --> 04:32:31,822
There's no point
in going into details.
1176
04:32:34,407 --> 04:32:38,496
And you'll understand that
the circumstances of our meeting
1177
04:32:38,621 --> 04:32:44,042
made me feel uncertain,
whether you would be able to do it.
1178
04:32:44,167 --> 04:32:50,591
Whether you would be able
to offer the little money,
1179
04:32:50,716 --> 04:32:55,513
the result of your extra hard work
and much hardship,
1180
04:32:55,638 --> 04:32:59,141
to hand over for a hasty idea.
1181
04:32:59,267 --> 04:33:02,019
Think about it.
1182
04:33:02,144 --> 04:33:06,565
Calm your thoughts.
Do not decide straight away.
1183
04:33:07,441 --> 04:33:09,985
But if fate decides
1184
04:33:10,111 --> 04:33:13,406
that from now on
we stay together,
1185
04:33:13,531 --> 04:33:16,159
inseparable,
1186
04:33:16,284 --> 04:33:19,620
do remember the price
that has been paid.
1187
04:33:19,745 --> 04:33:22,748
Do not forget the child...
1188
04:33:25,709 --> 04:33:30,714
...who may have had to perish
for the very reason
1189
04:33:30,840 --> 04:33:34,677
so our star could finally rise.
1190
04:33:36,930 --> 04:33:39,766
Who knows, my friends?
1191
04:33:42,769 --> 04:33:44,771
All we know for certain is...
1192
04:33:46,564 --> 04:33:49,567
...that life is very hard on us.
1193
04:36:08,249 --> 04:36:18,093
The Perspective, as seen from the front
1194
04:36:46,246 --> 04:36:50,667
I told you she shouldn't have
been taken from the institute.
1195
04:37:09,394 --> 04:37:12,063
I don't know why
you brought her out.
1196
04:40:10,869 --> 04:40:13,246
Friends,
1197
04:40:13,371 --> 04:40:15,290
words fail me
1198
04:40:15,416 --> 04:40:19,670
now that I let you go
on your way.
1199
04:40:21,088 --> 04:40:23,966
It's hard to describe
the way I feel.
1200
04:40:24,091 --> 04:40:28,095
For what could I say...
1201
04:40:28,929 --> 04:40:33,684
...of your enthusiasm,
your generosity...
1202
04:40:35,478 --> 04:40:38,481
...for the sake
of our common prosperity?
1203
04:40:39,648 --> 04:40:44,278
Of that precious thing
you gave me,
1204
04:40:44,403 --> 04:40:46,364
your confidence.
1205
04:40:46,489 --> 04:40:48,907
What else could I say
1206
04:40:49,032 --> 04:40:52,745
but that all this gives me courage
and lays a special responsibility on me
1207
04:40:52,870 --> 04:40:57,541
which I would like to fulfil
to the best of my ability.
1208
04:41:00,128 --> 04:41:02,755
Your enthusiasm and confidence
1209
04:41:02,880 --> 04:41:06,384
makes me confident
and enthusiastic.
1210
04:41:09,012 --> 04:41:11,264
I'm thinking of the future
we'll share.
1211
04:41:12,348 --> 04:41:14,225
Goodbye, my friends.
1212
04:41:16,019 --> 04:41:20,023
See you tomorrow at 6am
in the manor at Almás.
1213
04:41:21,775 --> 04:41:25,028
Go ahead
and think of the future.
1214
04:41:27,739 --> 04:41:32,160
From now on you,
my friends, are free.
1215
04:42:27,967 --> 04:42:32,346
And you were screwed,
you mean shitbag!
1216
04:42:32,471 --> 04:42:35,849
Fuck off! Bastards.
1217
04:42:35,975 --> 04:42:39,144
Go fuck yourselves.
Fuck off!
1218
04:42:39,269 --> 04:42:41,271
Fuck off!
1219
04:42:51,907 --> 04:42:53,743
Fuck off!
1220
04:43:30,863 --> 04:43:34,158
You see, what you have done?
The stuck-up person you were.
1221
04:43:34,284 --> 04:43:38,871
- Keep your mouth shut, OK?
- There you are.
1222
04:43:43,293 --> 04:43:46,879
Stop crowing and go to hell.
Just go home.
1223
04:43:47,004 --> 04:43:49,882
- Oh, yes, once up and once down.
- Go home, will you?
1224
04:43:50,007 --> 04:43:53,511
I've been saying, one always has
to have respect for one self.
1225
04:43:53,636 --> 04:43:57,932
Now you're finished.
You can close down.
1226
04:43:58,058 --> 04:44:00,560
Go home, will you?
1227
04:44:00,685 --> 04:44:02,187
Leave me alone.
1228
04:44:02,312 --> 04:44:05,606
My husband was the same,
he didn't know what was right.
1229
04:44:05,731 --> 04:44:10,153
And where did he end up?
Swinging from a rope in the barn.
1230
04:44:12,280 --> 04:44:17,618
Go home, stop bothering me.
Bother about yourself.
1231
04:44:25,001 --> 04:44:28,755
Go get your daughters instead
or they might go with them too.
1232
04:44:30,716 --> 04:44:34,094
- They'll never. They're locked up.
- Pay for your drinks and go.
1233
04:44:34,219 --> 04:44:36,638
They won't leave me
like Estike did.
1234
04:44:38,389 --> 04:44:41,935
When they leave the yard,
they'll go and dig the ground.
1235
04:44:42,060 --> 04:44:43,729
Go home now.
1236
04:44:44,688 --> 04:44:46,106
Go.
1237
04:45:02,247 --> 04:45:04,082
Now, just go, go.
1238
04:52:20,231 --> 04:52:24,820
- You've finished it?
- I do not want to leave it for the gypsies.
1239
04:53:24,964 --> 04:53:29,093
The wind is blowing the clouds
1240
04:53:29,218 --> 04:53:33,472
Behind the sky is burning
1241
04:53:33,597 --> 04:53:38,102
Give me, my dear,
your little hand
1242
04:53:38,227 --> 04:53:42,481
God knows if I'll see you again
1243
04:53:42,607 --> 04:53:46,485
Whether I'll hold you in my arms
1244
04:53:46,611 --> 04:53:51,115
Whether I'll kiss you, dear
1245
04:53:51,240 --> 04:53:59,331
God only knows the day
I'll be shipped out
1246
04:53:59,916 --> 04:54:03,961
Whether I'll hold you...
1247
04:55:09,027 --> 04:55:14,617
You're lovely,
you're fair, Hungary
1248
04:56:19,557 --> 04:56:23,269
Folks. We forgot the doctor.
1249
04:56:23,394 --> 04:56:25,479
Never mind the doctor.
1250
04:56:28,399 --> 04:56:31,736
He would have surely come
but I didn't mention it to him.
1251
04:56:35,239 --> 04:56:38,326
Come on, he would not be able to last
this long journey.
1252
04:56:40,244 --> 04:56:42,455
But he's going to starve now.
1253
04:56:42,580 --> 04:56:46,167
He can't even arrange it
with the pub owner.
1254
04:56:47,501 --> 04:56:49,503
Then let him starve to death.
1255
04:56:54,968 --> 04:57:02,141
I don't care about the doctor, if you miss
him so much, go back for him.
1256
04:57:12,110 --> 04:57:15,447
I haven't seen him for months.
1257
04:57:15,572 --> 04:57:18,157
There's no need to cry over him.
1258
04:57:19,618 --> 04:57:25,874
He's fine. Gets pissed every day,
then goes off to snore.
1259
04:57:31,296 --> 04:57:35,300
I wouldn't mind feeling
his mother's share in my pocket.
1260
04:57:57,322 --> 04:57:58,824
Are we all here?
1261
04:57:59,950 --> 04:58:02,536
No one's lagging behind?
1262
04:59:14,985 --> 04:59:16,987
We've done it!
1263
04:59:17,862 --> 04:59:20,281
At least we've done it.
1264
05:00:14,420 --> 05:00:18,674
You've come well prepared
for this new life.
1265
05:00:18,799 --> 05:00:21,968
Come on, Lajos,
there will be lots more of that.
1266
05:08:10,859 --> 05:08:14,863
How could those poor fellows
heat all this?
1267
05:19:02,518 --> 05:19:08,357
Didn't I tell you?
We should never lose heart.
1268
05:19:09,442 --> 05:19:14,363
We have to have trust
until our last breath.
1269
05:19:14,488 --> 05:19:18,326
Otherwise what would become of us?
1270
05:19:18,451 --> 05:19:20,870
Tell me, what?
1271
05:19:25,249 --> 05:19:27,585
I can imagine.
1272
05:19:30,379 --> 05:19:33,800
You've seen the outer buildings...
1273
05:19:35,551 --> 05:19:37,721
...there's about five of them.
1274
05:19:40,890 --> 05:19:44,561
I bet the workshops
are going to be there?
1275
05:19:51,359 --> 05:19:55,697
Workshops? What workshops?
1276
05:19:58,367 --> 05:20:03,788
Please be quiet. My husband
is already asleep. He wants quiet.
1277
05:20:06,833 --> 05:20:11,421
All right, all right.
Can't we just talk?
1278
05:20:28,855 --> 05:20:31,775
I think it'll be the other way round:
1279
05:20:33,527 --> 05:20:37,739
we'll live in them
1280
05:20:37,864 --> 05:20:40,284
and the workshops will be here.
1281
05:20:40,409 --> 05:20:43,829
Won't you keep quiet?
No one can get any rest here.
1282
05:20:52,546 --> 05:20:54,381
Who was that?
1283
05:20:55,883 --> 05:20:59,720
Leave me alone.
It wasn't me.
1284
05:21:02,264 --> 05:21:05,267
Nobody wants to own up to it?
1285
05:21:08,563 --> 05:21:10,064
Look,
1286
05:21:10,189 --> 05:21:14,777
I'll agree to anything you like,
just keep quiet.
1287
05:21:20,908 --> 05:21:22,535
Listen,
1288
05:21:22,660 --> 05:21:27,498
if everyone works hard,
I say, just one month.
1289
05:21:31,752 --> 05:21:35,590
We have great prospects
for the future.
1290
05:21:41,011 --> 05:21:45,975
Tomorrow we'll find out
what Irimiás is planning to do.
1291
05:21:49,479 --> 05:21:51,522
Tomorrow.
1292
05:22:40,196 --> 05:22:43,992
Halics was pursued
by a hunchback with a glass eye.
1293
05:22:44,117 --> 05:22:47,788
And after all sods of trials
he fled to a river
1294
05:22:47,913 --> 05:22:50,499
but he started to lose heart.
1295
05:22:50,624 --> 05:22:54,294
Every time he came up for air,
1296
05:22:54,420 --> 05:22:58,965
the little man immediately hit his head
with a long stick.
1297
05:22:59,090 --> 05:23:02,260
And each time he shouted,
1298
05:23:02,386 --> 05:23:04,721
"Now you're gonna pay for it."
1299
05:23:11,812 --> 05:23:15,482
The schoolmaster persuaded
a man wearing an old suit
1300
05:23:15,607 --> 05:23:19,736
to go with him
to somewhere he knows.
1301
05:23:19,861 --> 05:23:24,200
The man agreed,
like someone who can't say no.
1302
05:23:24,325 --> 05:23:25,909
He could hardly control himself
1303
05:23:26,034 --> 05:23:28,787
and when they fumed
into a deserted park,
1304
05:23:28,912 --> 05:23:30,831
he even pushed him
1305
05:23:30,956 --> 05:23:35,669
to reach faster a bench
that was surrounded by bushes.
1306
05:23:35,794 --> 05:23:38,839
He made the man lie down
and he jumped on him
1307
05:23:38,965 --> 05:23:41,342
and kissed him on the neck.
1308
05:23:41,467 --> 05:23:45,721
But seconds later, doctors appeared
on the path dressed in white.
1309
05:23:45,847 --> 05:23:49,350
Embarrassed, he waved to them
that he was going,
1310
05:23:49,475 --> 05:23:53,145
but he started to reproach
the confused little man,
1311
05:23:53,270 --> 05:23:56,774
for by then,
he seemed to hate his guts so much.
1312
05:24:03,906 --> 05:24:07,619
The ground trembled
under Schmidt's feet,
1313
05:24:07,744 --> 05:24:11,038
as if he was walking
on the moors.
1314
05:24:11,163 --> 05:24:13,958
He climbed up into a tree,
1315
05:24:14,083 --> 05:24:18,087
but he felt it starting to sink too.
1316
05:24:19,463 --> 05:24:20,798
Then he was lying on the bed,
1317
05:24:20,923 --> 05:24:23,843
trying to get the nightgown
off his wife.
1318
05:24:23,968 --> 05:24:26,471
But she started to yell,
1319
05:24:26,596 --> 05:24:30,517
he jumped after her,
the nightgown was torn.
1320
05:24:30,642 --> 05:24:34,562
She turned towards him
and laughed
1321
05:24:34,687 --> 05:24:37,357
and the nipples
on her enormous breasts
1322
05:24:37,482 --> 05:24:40,485
were like two beautiful roses.
1323
05:25:07,720 --> 05:25:10,390
Mrs Halics was washing
Mrs Schmidt's back,
1324
05:25:10,515 --> 05:25:16,771
and the rosary on the rim of the tub
slipped into the water like a snake.
1325
05:25:16,897 --> 05:25:19,482
Mrs Schmidt said she had enough,
1326
05:25:19,607 --> 05:25:22,069
that her skin was burning
from the scrubbing
1327
05:25:22,194 --> 05:25:24,279
but Mrs Hal/cs pushed her
back into the bath
1328
05:25:24,404 --> 05:25:27,866
and went on scrubbing her back
because she said she was afraid
1329
05:25:27,991 --> 05:25:30,994
that Mrs Schmidt
wouldn't be satisfied with her.
1330
05:25:50,222 --> 05:25:53,559
Mrs Kráner heard
a noise from outside
1331
05:25:53,684 --> 05:25:56,604
but she didn't know
what it could be.
1332
05:25:56,729 --> 05:26:01,692
She put on a fur coat
and left for the engine shed.
1333
05:26:01,817 --> 05:26:06,071
She had almost reached the road
when she had a bad feeling.
1334
05:26:06,196 --> 05:26:11,369
She turned and saw
that the top of their house was on fire.
1335
05:26:11,494 --> 05:26:15,789
"The chopped wood. Christ,
I left the chopped wood out!
1336
05:26:15,914 --> 05:26:20,127
"Heavens!" she screamed,
and ran back.
1337
05:26:20,253 --> 05:26:26,842
Kráner was sitting at the table,
calmly eating.
1338
05:26:27,718 --> 05:26:32,265
"Jéska, are you crazy?
The house is on fire!"
1339
05:26:32,390 --> 05:26:35,559
But Kráner didn't move.
1340
05:26:43,109 --> 05:26:48,489
Mrs Schmidt was a bird,
flying over the clouds, happily.
1341
05:26:48,614 --> 05:26:51,826
She saw that someone down there
was waving at her.
1342
05:26:51,951 --> 05:26:55,704
She came down a bit
and heard Schmidt shouting.
1343
05:26:55,830 --> 05:26:59,500
"Why didn't you cook anything, you bitch?
Come down here right now."
1344
05:26:59,625 --> 05:27:04,756
But she flew over him
and tweeted, "Tomorrow.
1345
05:27:04,881 --> 05:27:07,842
"You won't starve till then."
1346
05:27:07,967 --> 05:27:10,595
She felt the warmth
of the sun on her back,
1347
05:27:10,720 --> 05:27:12,972
then flew closer to the ground.
1348
05:27:13,097 --> 05:27:16,184
She wanted to snatch a bug.
1349
05:27:20,647 --> 05:27:23,608
Futaki's shoulders were beaten
with an iron bar.
1350
05:27:23,733 --> 05:27:28,572
He couldn't move,
he was tied to a tree.
1351
05:27:28,697 --> 05:27:33,201
He stretched out
and felt the rope loosen.
1352
05:27:33,326 --> 05:27:37,622
He looked at his shoulders
and saw a long wound,
1353
05:27:37,747 --> 05:27:42,168
then turned his head,
as he couldn't stand seeing it.
1354
05:27:44,045 --> 05:27:45,797
He was sitting on an excavator,
1355
05:27:45,922 --> 05:27:49,343
the shovel was scooping out
a huge hole.
1356
05:27:49,468 --> 05:27:51,386
A man came up to him and said,
1357
05:27:51,511 --> 05:27:56,057
"Hurry up, I won't give you
any more petrol, whatever you say."
1358
05:27:56,183 --> 05:28:00,312
But it was no use scooping,
for the earth kept falling back.
1359
05:28:00,437 --> 05:28:03,773
He tried again but failed.
1360
05:28:04,899 --> 05:28:06,735
Then he cried.
1361
05:28:09,029 --> 05:28:11,115
He was sitting at the window
of the engine shed
1362
05:28:11,240 --> 05:28:15,869
and didn't know whether it was
daybreak or evening.
1363
05:28:15,995 --> 05:28:19,874
The whole thing
just didn't want to end.
1364
05:28:19,999 --> 05:28:22,751
He was sitting,
not knowing the time of clay,
1365
05:28:22,877 --> 05:28:24,294
and nothing changed outside.
1366
05:28:24,419 --> 05:28:26,922
Morning didn't come,
night didn't fall,
1367
05:28:27,047 --> 05:28:31,719
day was beginning to break
or night was beginning to fall.
1368
05:29:53,885 --> 05:30:04,062
Heavenly Vision?
Hallucinations?
1369
05:30:06,982 --> 05:30:08,358
Friends.
1370
05:30:08,483 --> 05:30:13,697
Words fail me, now that the time came
and I let you go your own way.
1371
05:30:16,157 --> 05:30:18,827
It's hard to describe
the way I feel.
1372
05:30:18,952 --> 05:30:23,206
For what can I say
1373
05:30:23,331 --> 05:30:28,336
about your enthusiasm,
your generosity...
1374
05:30:29,796 --> 05:30:32,549
...for the sake
of our common prosperity.
1375
05:30:34,009 --> 05:30:38,680
That precious thing you gave me,
1376
05:30:38,805 --> 05:30:40,807
your confidence.
1377
05:30:42,267 --> 05:30:44,436
What else could I say but
1378
05:30:44,561 --> 05:30:48,232
that all this gives me courage,
lays great responsibility on me,
1379
05:30:48,357 --> 05:30:52,778
which I would like to accept
and do the best I can.
1380
05:30:55,113 --> 05:30:57,616
And that your enthusiasm
and confidence
1381
05:30:57,741 --> 05:31:01,328
makes me confident
and enthusiastic.
1382
05:31:02,996 --> 05:31:05,499
I'm thinking of the future
we'll share.
1383
05:31:07,918 --> 05:31:09,878
Goodbye, dear friends.
1384
05:31:10,004 --> 05:31:13,507
See you tomorrow at 6am
in the manor at Almás.
1385
05:31:14,466 --> 05:31:17,469
Go now and think of the future
we'll share.
1386
05:31:18,845 --> 05:31:22,850
From now on you are free.
1387
05:32:00,972 --> 05:32:06,268
And you are screwed,
you mean shitbag!
1388
05:32:06,394 --> 05:32:11,232
Fuck off. You bastards!
Go fuck yourselves. Fuck off!
1389
05:32:25,288 --> 05:32:28,916
I'm scared shitless, man,
1390
05:32:29,041 --> 05:32:33,171
how do we get out of this?
1391
05:32:33,296 --> 05:32:36,549
I'd be surprised if you weren't
shitting in your pants.
1392
05:32:36,674 --> 05:32:38,551
Do you want some paper?
1393
05:32:38,676 --> 05:32:43,181
This is no fucking joke,
it's bloody serious.
1394
05:32:44,474 --> 05:32:49,521
I wouldn't say
I'm bursting with laughter.
1395
05:32:49,646 --> 05:32:51,899
Stop it, will you?
1396
05:32:54,985 --> 05:32:58,571
Would you be surprised
if I said our time has come?
1397
05:32:59,572 --> 05:33:03,952
What the hell
are you getting at?
1398
05:33:04,077 --> 05:33:07,873
Listen to old Petrina this time.
1399
05:33:07,998 --> 05:33:11,293
Look, let's take the first train
1400
05:33:11,418 --> 05:33:13,545
and get away from here.
1401
05:33:13,671 --> 05:33:16,048
We're going to get
in big trouble
1402
05:33:16,173 --> 05:33:19,134
if they realise what's going on.
1403
05:33:19,259 --> 05:33:21,094
Shut up.
1404
05:33:29,895 --> 05:33:32,272
Don't you see
that we're partisans
1405
05:33:32,397 --> 05:33:37,570
in this persistent and hopeless
fight for human dignity?
1406
05:33:42,074 --> 05:33:44,242
Petrina, our time has come.
1407
05:33:44,368 --> 05:33:46,036
Our time has come.
1408
05:33:46,161 --> 05:33:50,666
You keep saying this,
"Our time has come."
1409
05:33:50,791 --> 05:33:53,836
Our time will never come.
1410
05:33:53,961 --> 05:33:56,547
I had faith and confidence...
1411
05:33:58,006 --> 05:33:59,842
And there we are.
1412
05:34:09,518 --> 05:34:13,106
The web... don't you understand?
1413
05:34:14,940 --> 05:34:18,361
Irimiés' nationwide cobweb.
1414
05:34:19,820 --> 05:34:22,991
Is your dull mind getting clear?
1415
05:34:29,914 --> 05:34:32,583
Where something stirs...
1416
05:37:58,625 --> 05:38:00,376
Go on.
1417
05:38:25,944 --> 05:38:28,697
You've never seen fog
before or what?
1418
05:40:15,472 --> 05:40:18,725
The horses got away
from the slaughterhouse again.
1419
05:40:23,355 --> 05:40:25,523
Who do you support?
1420
05:40:29,402 --> 05:40:30,988
Myself.
1421
05:42:52,088 --> 05:42:53,923
How are you?
1422
05:42:54,549 --> 05:42:56,050
Fine.
1423
05:43:04,100 --> 05:43:08,272
You haven't changed at all.
1424
05:43:08,397 --> 05:43:10,815
What about you?
1425
05:43:10,940 --> 05:43:12,859
Nothing special.
1426
05:43:12,984 --> 05:43:14,403
I thought...
1427
05:43:14,528 --> 05:43:17,531
Two rum liqueurs
and a glass of wine.
1428
05:43:28,750 --> 05:43:30,419
Here you are.
1429
05:43:32,796 --> 05:43:34,631
Listen, drink this up.
1430
05:43:34,756 --> 05:43:38,593
Then you go see Páyer
and tell him I'm waiting for him here.
1431
05:44:06,956 --> 05:44:08,624
Steigerwald.
1432
05:44:11,794 --> 05:44:13,963
What is it now?
1433
05:44:14,088 --> 05:44:18,426
We're staying here for tonight
but I'll need the car tomorrow.
1434
05:44:25,015 --> 05:44:29,770
But then I want the money
before you go.
1435
05:44:32,190 --> 05:44:33,858
All right.
1436
05:44:52,210 --> 05:44:57,465
- And three bean soups.
- OK.
1437
05:44:59,509 --> 05:45:02,345
- With ham.
- OK.
1438
05:46:33,604 --> 05:46:35,439
I'm going to dictate.
1439
05:46:37,108 --> 05:46:39,151
Dear Captain...
1440
05:46:43,906 --> 05:46:45,908
...eternity...
1441
05:46:47,910 --> 05:46:50,747
...lasts forever...
1442
05:46:51,998 --> 05:46:58,004
...because it doesn't compare
to the ephemeral...
1443
05:47:00,590 --> 05:47:03,092
...the changeable...
1444
05:47:04,719 --> 05:47:06,470
...the temporary.
1445
05:47:11,809 --> 05:47:17,565
But the intensity of light
penetrating darkness
1446
05:47:17,690 --> 05:47:19,692
seems to weaken.
1447
05:47:21,819 --> 05:47:25,072
"Seems... to... weaken."
1448
05:47:25,197 --> 05:47:28,200
There is discontinuance...
1449
05:47:30,703 --> 05:47:32,414
...interruptions...
1450
05:47:33,915 --> 05:47:35,625
...holes...
1451
05:47:41,339 --> 05:47:43,758
...then finally the black nothing.
1452
05:47:46,636 --> 05:47:49,139
Then there are myriads of stars
1453
05:47:49,264 --> 05:47:51,683
at an unreachable distance...
1454
05:47:57,314 --> 05:48:00,900
...with a tiny spark
in the middle,
1455
05:48:01,026 --> 05:48:02,860
the Ego.
1456
05:48:03,486 --> 05:48:08,325
Tiny... spark..."
1457
05:48:11,328 --> 05:48:15,040
Our deeds can be rewarded
or punished,
1458
05:48:15,165 --> 05:48:19,169
punished in eternity,
and only there...
1459
05:48:27,010 --> 05:48:32,850
...because everything has a place,
a place far away from reality...
1460
05:48:37,855 --> 05:48:41,609
...where it has its place,
1461
05:48:41,734 --> 05:48:44,570
where it has always been...
1462
05:48:44,695 --> 05:48:47,364
"Where... it... has... been..."
1463
05:48:48,115 --> 05:48:50,618
...where it will always be...
1464
05:48:52,828 --> 05:48:55,331
...where it is now.
1465
05:49:03,547 --> 05:49:06,300
The only authentic place.
1466
05:51:24,189 --> 05:51:26,984
I hope I didn't wake you.
1467
05:51:27,109 --> 05:51:31,363
You didn't disturb my sleep
and I do hope you won't either.
1468
05:51:40,122 --> 05:51:44,126
- My collaborators.
- My name's Petrina.
1469
05:51:44,251 --> 05:51:45,753
Horgos.
1470
05:51:46,796 --> 05:51:49,131
Very nice young man.
1471
05:51:51,551 --> 05:51:53,719
He can have a nice career.
1472
05:51:58,391 --> 05:52:01,226
Would you get me something
now that...
1473
05:52:02,227 --> 05:52:05,064
...you got me out of bed?
1474
05:52:06,524 --> 05:52:08,359
What would you like?
1475
05:52:09,485 --> 05:52:12,488
Don't ask me what I'd like,
they don't have it.
1476
05:52:16,909 --> 05:52:18,994
Get me a glass of plum brandy.
1477
05:52:20,288 --> 05:52:21,789
Sanyi.
1478
05:52:30,173 --> 05:52:31,924
The gun dealer.
1479
05:52:32,842 --> 05:52:34,594
Sports guns.
1480
05:52:36,262 --> 05:52:39,557
I don't love this job,
you know that.
1481
05:52:39,682 --> 05:52:41,852
You'd better call me Páyer.
1482
05:52:42,978 --> 05:52:44,938
Mr Páyer.
1483
05:52:45,063 --> 05:52:48,316
I asked you to come here this late
1484
05:52:48,441 --> 05:52:50,610
because soon
1485
05:52:50,736 --> 05:52:53,989
I will need
rather a lot of explosive.
1486
05:53:33,153 --> 05:53:35,406
I'm going to think about it.
1487
05:53:38,492 --> 05:53:41,245
And decide as I see best.
1488
05:53:43,455 --> 05:53:47,459
And I hope you will do
your best for the success.
1489
05:53:56,677 --> 05:54:00,181
Listen, it's not entirely up to me.
1490
05:54:03,850 --> 05:54:06,353
But I need to know
1491
05:54:06,478 --> 05:54:11,317
whether you can give more
emphasis to this excellent plan
1492
05:54:11,442 --> 05:54:16,405
right now,
with a so-called good start?
1493
05:54:16,530 --> 05:54:18,532
Certainly.
1494
05:54:24,956 --> 05:54:27,374
You are a gentleman...
1495
05:54:29,001 --> 05:54:30,837
...Mr Irimiás.
1496
05:54:39,053 --> 05:54:41,305
Let me ask you something.
1497
05:54:47,353 --> 05:54:50,314
This "something new,"
1498
05:54:50,440 --> 05:54:55,277
which is waiting for us after
realizing your excellent plan...
1499
05:54:57,321 --> 05:55:01,493
- Well...
- Don't take me for a liberator.
1500
05:55:04,371 --> 05:55:06,414
Regard me as a sad researcher,
1501
05:55:06,539 --> 05:55:10,793
who investigates why everything
is as terrible as it is.
1502
05:55:13,213 --> 05:55:15,715
Would you like
to have dinner with us?
1503
05:55:21,846 --> 05:55:23,681
No, thank you.
1504
05:55:27,435 --> 05:55:33,441
Well then, we'll discuss
the details another time?
1505
05:55:33,566 --> 05:55:36,153
I'll see you on the weekend.
1506
05:55:49,624 --> 05:55:51,877
Well, gentlemen...
1507
05:55:59,843 --> 05:56:01,845
Sleep well.
1508
05:56:07,434 --> 05:56:14,191
Look, it was 25 years ago, when I was
last able to sleep five and a half hours.
1509
05:56:15,526 --> 05:56:18,946
Since then, I've been turning
in my bed, half-asleep.
1510
05:56:19,071 --> 05:56:21,490
Thank you all the same.
1511
05:58:55,645 --> 05:58:57,815
Our Father,
1512
05:58:57,940 --> 05:59:00,442
who art in heaven...
1513
05:59:02,527 --> 05:59:05,530
...Hallowed be thy name.
1514
05:59:07,116 --> 05:59:11,120
Thy kingdom come,
1515
05:59:11,245 --> 05:59:13,664
Thy will be done...
1516
05:59:16,959 --> 05:59:20,420
...on earth...
1517
05:59:22,882 --> 05:59:25,968
...as it is in heaven.
1518
05:59:28,095 --> 05:59:31,849
Give us this day
our daily bread...
1519
05:59:35,102 --> 05:59:37,104
...the power...
1520
05:59:43,819 --> 05:59:45,655
Amen.
1521
06:00:20,606 --> 06:00:30,325
The Perspective, as seen from the back
1522
06:02:35,827 --> 06:02:39,080
I don't understand Irimiás.
1523
06:02:39,205 --> 06:02:43,793
He was one of us.
And now, he's like a lord.
1524
06:02:43,918 --> 06:02:47,255
You just can't understand
1525
06:02:47,380 --> 06:02:49,716
what he wants.
1526
06:02:49,841 --> 06:02:52,344
All the nonsense he said.
1527
06:02:52,469 --> 06:02:56,973
Bent knees and cries for help!
1528
06:02:57,099 --> 06:03:00,852
Then threatening with the child...
1529
06:03:00,977 --> 06:03:04,981
The way he spoke yesterday,
I was beginning to believe it.
1530
06:03:06,191 --> 06:03:09,027
Why the hell
did he stir this shit up?
1531
06:03:09,152 --> 06:03:12,864
If I'd known he wanted
more of the same,
1532
06:03:12,990 --> 06:03:16,159
I'd have saved him the trouble.
1533
06:03:16,994 --> 06:03:19,746
It's crazy to say
1534
06:03:19,872 --> 06:03:22,249
that it was my fault.
1535
06:03:22,374 --> 06:03:28,046
That I had anything to do
with that little idiot.
1536
06:03:28,171 --> 06:03:31,674
Even her name drove me
up the wall.
1537
06:03:31,800 --> 06:03:34,052
"Estike," what's that?
1538
06:03:34,177 --> 06:03:35,721
Is that a name?
1539
06:03:35,846 --> 06:03:39,057
She ate a lot of rat poison
and that's it.
1540
06:03:40,142 --> 06:03:43,145
Perhaps it was better
for the poor thing.
1541
06:03:43,270 --> 06:03:46,398
But what's the whole thing
to do with me?
1542
06:03:46,523 --> 06:03:49,610
He lured us here,
to this rundown dump.
1543
06:03:49,735 --> 06:03:52,988
And we acted like sheep.
Meanwhile he dropped out.
1544
06:03:53,113 --> 06:03:57,200
God knows where he's drinking
with our money.
1545
06:03:57,325 --> 06:04:01,497
A whole year's pay.
1546
06:04:03,123 --> 06:04:06,377
And I'm flat broke again.
1547
06:04:06,502 --> 06:04:11,256
And if he appears in a minute,
what are you going to shout at him?
1548
06:04:13,050 --> 06:04:18,138
You're the one to say that?
You have the nerve to utter a word?
1549
06:04:18,264 --> 06:04:19,432
Stop for a minute!
1550
06:04:19,557 --> 06:04:21,725
Whose fault is it that I was robbed?
1551
06:04:21,850 --> 06:04:25,813
Who said that it'd be all right,
to share the money?
1552
06:04:25,938 --> 06:04:28,941
Irimiés and Petrina, what?
1553
06:04:32,278 --> 06:04:33,362
You fucker...
1554
06:04:33,487 --> 06:04:37,908
Give me my money back,
you bastard!
1555
06:04:38,034 --> 06:04:43,122
Give me my money back.
Give it back, you prick!
1556
06:04:46,709 --> 06:04:52,548
Let's give him two minutes,
and see if he calms down.
1557
06:05:38,345 --> 06:05:43,141
- Are the two minutes up now?
- Listen, people.
1558
06:05:43,266 --> 06:05:46,311
What on earth are you doing?
Not this way!
1559
06:05:46,436 --> 06:05:49,188
- Use your heads.
- Shut up!
1560
06:05:50,189 --> 06:05:54,611
Here he is.
Your saviour's here.
1561
06:05:54,736 --> 06:05:57,906
Do you really think it's my fault?
1562
06:05:58,448 --> 06:06:01,451
Give me my money back.
You hear me? Give it back!
1563
06:06:01,576 --> 06:06:06,415
I don't believe my eyes.
What are you doing there?
1564
06:06:07,457 --> 06:06:10,127
You get lost.
1565
06:06:10,252 --> 06:06:14,423
Don't worry about it.
It's none of your business.
1566
06:06:15,674 --> 06:06:19,178
Get away from here!
I won't say it twice.
1567
06:06:19,303 --> 06:06:21,305
What's going on here?
1568
06:06:34,443 --> 06:06:37,697
I want to know what's going on!
1569
06:06:40,032 --> 06:06:42,367
We thought you wouldn't come.
1570
06:06:42,492 --> 06:06:45,495
You said you'd be here
by six in the morning.
1571
06:06:47,039 --> 06:06:49,959
I do my best to help you.
1572
06:06:50,084 --> 06:06:52,795
I've had no sleep for three days,
1573
06:06:52,920 --> 06:06:55,923
I walked hours
in the pouring rain,
1574
06:06:56,048 --> 06:07:00,385
I run here and there
to overcome difficulties,
1575
06:07:00,511 --> 06:07:04,515
and you behave like piglets
when their dinner is late...
1576
06:07:09,520 --> 06:07:11,522
What happened to you?
1577
06:07:16,819 --> 06:07:20,323
- My nose is bleeding.
- I can see that. But why?
1578
06:07:27,663 --> 06:07:31,334
I never expected that from you.
1579
06:07:33,043 --> 06:07:35,130
From you neither.
1580
06:07:37,382 --> 06:07:39,717
And we've just begun.
1581
06:07:41,177 --> 06:07:43,263
What will be later on?
1582
06:07:44,139 --> 06:07:46,557
Will you knife each other?
1583
06:07:48,101 --> 06:07:49,602
Sad.
1584
06:07:51,062 --> 06:07:52,898
This is very sad.
1585
06:07:55,859 --> 06:07:58,904
I'm going to forget it this time.
1586
06:07:59,029 --> 06:08:04,117
But with a condition that such a thing
can't happen again. Is it clear?
1587
06:08:07,453 --> 06:08:10,540
So let's talk sense.
1588
06:08:10,666 --> 06:08:13,669
There is something important
I have to tell you.
1589
06:08:18,924 --> 06:08:24,262
We must postpone our plans
for the manor for the time being.
1590
06:08:24,387 --> 06:08:27,933
Because in certain circles
it wouldn't be desirable
1591
06:08:28,058 --> 06:08:33,313
if an establishment
for such vague purposes were created.
1592
06:08:35,691 --> 06:08:40,612
Their primary objection is
1593
06:08:40,737 --> 06:08:42,739
the fact that the manor,
1594
06:08:42,864 --> 06:08:49,913
being almost totally isolated
and a long way from town,
1595
06:08:50,038 --> 06:08:53,584
could hardly be brought
under their control.
1596
06:08:53,709 --> 06:08:56,044
Therefore,
1597
06:08:56,170 --> 06:09:00,424
in the present situation
1598
06:09:00,549 --> 06:09:03,510
for us the only way to succeed is
1599
06:09:03,635 --> 06:09:07,681
to scatter around the county
for a time being
1600
06:09:07,806 --> 06:09:15,647
until these gentlemen
get so confused
1601
06:09:15,772 --> 06:09:21,445
that we can safely come back here
and start working as planned.
1602
06:09:23,364 --> 06:09:27,451
From now on,
you are special people.
1603
06:09:27,576 --> 06:09:30,371
For you are selected
to help in a matter
1604
06:09:30,496 --> 06:09:35,752
in which loyalty,
devotion and prudence
1605
06:09:35,877 --> 06:09:38,880
are absolutely necessary.
1606
06:09:40,631 --> 06:09:44,218
Our goals go way
beyond themselves.
1607
06:09:44,343 --> 06:09:47,346
Scattering is just a tactical decoy.
1608
06:09:47,471 --> 06:09:50,391
Because you're going to keep
in continuous contact with me,
1609
06:09:50,516 --> 06:09:54,854
even if not with each other.
1610
06:09:54,979 --> 06:09:56,814
In the meantime, do not believe
1611
06:09:56,939 --> 06:09:59,859
that we are going to remain
passively in the background
1612
06:09:59,984 --> 06:10:02,987
and wait for things
to get better by themselves.
1613
06:10:04,739 --> 06:10:09,577
What you have to do
is to listen to people around you.
1614
06:10:11,371 --> 06:10:21,381
Views, stories, events which are imperative
and connected to the matter.
1615
06:10:28,388 --> 06:10:32,058
Every one of you will need
to acquire the exceptional ability
1616
06:10:32,184 --> 06:10:37,189
by which you can distinguish between
the good and the bad signs.
1617
06:10:37,314 --> 06:10:39,941
In other words,
between right and wrong.
1618
06:10:40,067 --> 06:10:43,153
And how are we going to live
in the meantime?
1619
06:10:45,238 --> 06:10:46,739
Don't worry.
1620
06:10:47,824 --> 06:10:48,908
Don't worry.
1621
06:10:49,034 --> 06:10:53,705
Everything is organized,
everything is prepared.
1622
06:10:54,915 --> 06:10:57,792
You will all have work to do.
1623
06:10:57,918 --> 06:11:02,589
At the beginning you'll get
enough money for the basics
1624
06:11:02,714 --> 06:11:05,508
from our common capital.
1625
06:11:05,633 --> 06:11:09,722
But do not waste our time
asking unnecessary questions.
1626
06:11:09,847 --> 06:11:11,849
We are late anyway.
1627
06:11:11,974 --> 06:11:14,727
We have to start right now,
my friends.
1628
06:11:16,561 --> 06:11:21,358
Go pack your things.
Hurry up.
1629
06:11:21,483 --> 06:11:25,320
Take your things and go.
Take the big things first.
1630
06:11:25,445 --> 06:11:27,280
Come on, move.
1631
06:11:35,205 --> 06:11:40,043
Kráner, you too, you hear me?
1632
06:11:40,168 --> 06:11:44,006
Wait a second.
Give us our money back.
1633
06:11:46,467 --> 06:11:50,971
You hear me?
Give the money back!
1634
06:11:56,560 --> 06:11:58,854
The money?
1635
06:11:58,979 --> 06:12:01,232
Is that what you want?
1636
06:12:12,660 --> 06:12:14,370
Here, here's your money.
1637
06:12:14,495 --> 06:12:18,332
Do what you want to do with it, alone.
Good luck.
1638
06:12:19,833 --> 06:12:22,670
This is one year's of our hard work.
1639
06:12:28,843 --> 06:12:31,679
Jéska, give the money back.
1640
06:12:32,972 --> 06:12:36,059
No, just share it out.
1641
06:12:36,184 --> 06:12:39,020
Perhaps it's better this way.
1642
06:12:39,145 --> 06:12:43,149
At least it became clear right from the start
that you have no honour or perseverance.
1643
06:12:44,818 --> 06:12:48,655
Good to know from the start
whom I can count on.
1644
06:12:51,908 --> 06:12:54,911
I think Mrs Kráner,
your husband may be right.
1645
06:12:57,872 --> 06:13:02,210
I cannot realise my plans
with you.
1646
06:13:07,424 --> 06:13:10,093
I need people
who are at least able
1647
06:13:10,218 --> 06:13:13,388
to look after
their own interests.
1648
06:13:15,849 --> 06:13:18,393
I have to go now.
1649
06:13:18,518 --> 06:13:20,354
Wait.
1650
06:13:25,024 --> 06:13:26,610
And...
1651
06:13:28,695 --> 06:13:31,198
...the farm will be working?
1652
06:13:33,950 --> 06:13:39,373
I don't know,
but this no longer should concern you.
1653
06:13:50,217 --> 06:13:52,386
Give him the money.
1654
06:13:56,306 --> 06:13:58,725
I didn't meant it.
1655
06:14:00,144 --> 06:14:02,479
Now, take the money.
1656
06:14:08,318 --> 06:14:10,821
This rain, you know,
and the long hike.
1657
06:14:10,946 --> 06:14:15,284
We were so cold last night.
We are so sorry.
1658
06:14:16,451 --> 06:14:19,121
It's not about me.
1659
06:14:19,246 --> 06:14:21,498
It's the fact that you deserted,
1660
06:14:21,624 --> 06:14:25,586
you betrayed the cause
already on the very first day.
1661
06:14:25,711 --> 06:14:30,382
The whole thing is based
on confidence and perseverance.
1662
06:14:31,551 --> 06:14:33,719
Take the money now.
1663
06:14:39,016 --> 06:14:42,520
We trust you. Take it.
1664
06:14:42,645 --> 06:14:46,649
Look, I have no time or mood
for such scenes.
1665
06:14:48,192 --> 06:14:51,111
I must admit, you disappointed me.
1666
06:14:52,697 --> 06:14:56,951
But I will look past it this time
just for once.
1667
06:14:59,704 --> 06:15:05,710
I'm going to try and forget
this whole disgraceful event.
1668
06:16:26,250 --> 06:16:27,959
Mind how you sit there,
1669
06:16:28,084 --> 06:16:32,298
it takes at least two hours
even with this outstandingly fast vehicle.
1670
06:16:32,423 --> 06:16:34,508
Button your coats.
1671
06:16:34,633 --> 06:16:37,344
Put on your hoods and hats.
1672
06:16:37,469 --> 06:16:43,559
And just turn your backs
to the bright future
1673
06:16:43,684 --> 06:16:47,438
or this bloody rain will get
all over your faces.
1674
06:22:38,334 --> 06:22:42,422
Schmidts, Halicses, Kráners,
come on!
1675
06:22:44,089 --> 06:22:48,428
Futaki, Mr Schoolmaster,
please wait a minute.
1676
06:24:11,052 --> 06:24:13,389
What's the matter,
you're not coming?
1677
06:24:58,475 --> 06:25:01,228
Is there a pub here?
1678
06:25:01,353 --> 06:25:05,357
- We could have a drink.
- No.
1679
06:25:08,528 --> 06:25:11,113
Schmidt and family,
1680
06:25:11,238 --> 06:25:13,658
you're going to Elek.
1681
06:25:15,785 --> 06:25:20,206
I've put everything down,
who to contact and where.
1682
06:25:27,129 --> 06:25:30,132
There you'll get work
and a place to live.
1683
06:25:31,509 --> 06:25:33,761
And what work is there?
1684
06:25:34,679 --> 06:25:36,764
This is a butcher's.
1685
06:25:38,308 --> 06:25:41,143
There's plenty to do.
1686
06:25:41,269 --> 06:25:43,688
You can serve the customers.
1687
06:25:46,065 --> 06:25:47,567
Now the Kráners.
1688
06:25:48,860 --> 06:25:52,697
You ask for lstván Kalmár
in Keresztur.
1689
06:25:52,822 --> 06:25:56,659
Listen carefully,
it's not written down.
1690
06:25:57,535 --> 06:26:00,622
There's a street before the church
on the right.
1691
06:26:01,498 --> 06:26:04,918
You go down that street until
you see the "Ladies' Fashion" sign.
1692
06:26:05,043 --> 06:26:06,879
That's Kalmér's house.
1693
06:26:09,089 --> 06:26:12,509
Tell him Dönci has sent you,
1694
06:26:12,634 --> 06:26:15,888
he may have forgotten
my real name.
1695
06:26:16,930 --> 06:26:21,059
He has a laundry in the back,
you'll stay there.
1696
06:26:21,184 --> 06:26:23,145
Is that clear?
1697
06:26:23,270 --> 06:26:25,105
Yes, Dönci.
1698
06:26:26,106 --> 06:26:30,736
A street after the church
and there's a sign...
1699
06:26:30,861 --> 06:26:32,738
Right.
1700
06:26:32,863 --> 06:26:34,865
Halics.
1701
06:26:36,283 --> 06:26:39,953
You go to the presbytery...
1702
06:26:41,914 --> 06:26:45,000
...and ask for Gyivicsán,
the parish priest.
1703
06:26:45,125 --> 06:26:46,794
Gyivicsán.
1704
06:26:49,087 --> 06:26:51,424
There's plenty of wine there.
1705
06:26:52,174 --> 06:26:55,428
You can clean the church
1706
06:26:55,553 --> 06:26:58,305
and do the cooking
for the three of you.
1707
06:26:59,432 --> 06:27:05,938
Here's a thousand forints
per person...
1708
06:27:07,690 --> 06:27:09,692
...if anything comes up.
1709
06:27:28,211 --> 06:27:31,380
But don't waste it.
1710
06:27:37,887 --> 06:27:41,891
And don't forget
what you're supposed to do.
1711
06:27:45,228 --> 06:27:47,063
I think all is clear.
1712
06:27:47,188 --> 06:27:50,859
We'd like to thank you
for all the good that you've clone for us.
1713
06:27:53,111 --> 06:27:55,529
You don't have to say thank you.
1714
06:27:57,365 --> 06:28:00,952
Me too, I'm only a servant
of a great cause.
1715
06:28:05,289 --> 06:28:08,292
So remember what you have to do.
1716
06:28:10,503 --> 06:28:14,508
Then take good care,
as you know we care about you.
1717
06:28:16,843 --> 06:28:19,012
Take care of yourselves.
1718
06:28:43,537 --> 06:28:47,874
Listen, you sit up there...
1719
06:28:49,668 --> 06:28:52,129
...and we'll take you
to the Streber.
1720
06:28:52,254 --> 06:28:57,259
We'll pick you up in an hour
and talk about the rest. OK?
1721
06:28:57,384 --> 06:28:58,885
OK.
1722
06:29:00,804 --> 06:29:02,222
Futaki.
1723
06:29:02,347 --> 06:29:05,600
Don't worry about me.
I know where I'm going.
1724
06:29:05,725 --> 06:29:08,728
I could find a job somewhere
as a watchman.
1725
06:29:10,314 --> 06:29:12,900
You'd be better off
doing something else.
1726
06:29:22,034 --> 06:29:25,537
What? Is there no way to come
to terms with you today?
1727
06:29:30,793 --> 06:29:35,214
Come to Steigerwald's by 8 in the evening
and we'll talk it over there.
1728
06:29:44,056 --> 06:29:46,726
All right, I'll do it your way.
1729
06:29:46,851 --> 06:29:48,352
Here.
1730
06:29:50,395 --> 06:29:52,231
A thousand forints.
1731
06:29:55,693 --> 06:29:58,696
Buy yourself a dinner
somewhere at least.
1732
06:30:38,403 --> 06:30:43,074
This Futaki is the biggest sucker
I've ever met.
1733
06:30:43,199 --> 06:30:47,453
What did he think?
That this is paradise here?
1734
06:30:48,288 --> 06:30:51,291
What did the poor devil expect?
1735
06:32:06,908 --> 06:32:16,627
Nothing but worry and work
1736
06:33:59,564 --> 06:34:03,068
- Leave out the part about eternity.
- OK.
1737
06:34:05,821 --> 06:34:11,368
"Though I don't believe it's right
to write such information down
1738
06:34:11,493 --> 06:34:16,331
"but for you to see
my willingness,
1739
06:34:16,456 --> 06:34:19,167
"I am following
your instructions:
1740
06:34:19,292 --> 06:34:22,379
"I've taken into account
that you encouraged me to be open
1741
06:34:22,505 --> 06:34:23,756
"in all circumstances.
1742
06:34:23,881 --> 06:34:27,217
"I must say that there can be no doubt
about my people's aptitude.
1743
06:34:27,342 --> 06:34:30,303
"I hoped I could have convinced
you of this yesterday.
1744
06:34:30,429 --> 06:34:32,765
"This is important to emphasize again
1745
06:34:32,890 --> 06:34:36,560
"because from this rough draft
might derive other implications as well.
1746
06:34:36,685 --> 06:34:40,398
"I emphasize that in order to keep
my base working, I will be the only one
1747
06:34:40,523 --> 06:34:42,691
"to keep in touch with my people.
1748
06:34:42,816 --> 06:34:46,279
"Anything else would lead
to complete failure, etc..."
1749
06:34:46,404 --> 06:34:49,740
- I think it's all right.
- Then we leave that in.
1750
06:36:04,315 --> 06:36:06,150
Mrs Schmidt...
1751
06:36:06,651 --> 06:36:08,152
Type it.
1752
06:36:10,822 --> 06:36:13,617
Instead of a stupid woman
with big tits, you write,
1753
06:36:13,742 --> 06:36:16,119
"mentally immature person,
1754
06:36:16,245 --> 06:36:19,331
"who mostly emphasises her
female character."
1755
06:36:19,456 --> 06:36:21,500
And what about the "bloody whore"?
1756
06:36:21,625 --> 06:36:25,670
Could be a "lady of easy virtue"
or a "woman of low morals"...
1757
06:36:25,795 --> 06:36:29,799
How about "a woman prostituting herself
without hesitation"?
1758
06:36:29,924 --> 06:36:31,760
OK. Type it.
1759
06:37:02,416 --> 06:37:05,419
- Finished?
- Yeah.
1760
06:37:05,544 --> 06:37:07,963
"She went to bed with anyone
and everyone.
1761
06:37:08,088 --> 06:37:10,340
"And if she missed anyone,
that was only by accident."
1762
06:37:10,465 --> 06:37:13,468
"She's a paragon of conjugal infidelity."
1763
06:37:29,485 --> 06:37:30,903
Finished?
1764
06:37:35,741 --> 06:37:39,286
Instead of "a stench created
by the mixing of cheap cologne
1765
06:37:39,412 --> 06:37:42,247
"with God knows what else..."
1766
06:37:43,833 --> 06:37:47,753
"She attempts to relieve
her unpleasant body odour
1767
06:37:47,878 --> 06:37:49,880
"in an unusual way."
1768
06:38:12,237 --> 06:38:13,989
- Kráner.
- What?
1769
06:38:14,114 --> 06:38:16,116
Mrs Kráner. Just type it.
1770
06:38:20,286 --> 06:38:23,248
"A termagant with a big mouth,"
should be replaced with,
1771
06:38:23,373 --> 06:38:26,292
"indiscreet transmitter
of fabricated stories."
1772
06:38:26,417 --> 06:38:29,254
- And instead of "a fat sow"?
- Leave that in.
1773
06:38:29,379 --> 06:38:32,966
- We shouldn't.
- Then put "big".
1774
06:38:33,091 --> 06:38:35,343
- "Overweight".
- OK.
1775
06:38:41,850 --> 06:38:44,686
- Can we leave Mrs Halics as it is?
- Sure.
1776
06:39:01,495 --> 06:39:04,164
And what about "wrinkled worm,
filled with alcohol"?
1777
06:39:04,289 --> 06:39:07,292
"Elderly alcoholic, short of stature"?
1778
06:39:08,377 --> 06:39:10,003
"Eager beaver."
1779
06:39:10,128 --> 06:39:12,714
"Inert dullness, blind wandering."
1780
06:39:12,839 --> 06:39:17,261
- We can leave that out.
- OK, we left it out.
1781
06:41:46,411 --> 06:41:49,247
You finished?
Let's go on then.
1782
06:42:02,302 --> 06:42:03,887
Schmidt.
1783
06:42:09,560 --> 06:42:13,981
What's this?
"Crude dullness mixed
1784
06:42:14,106 --> 06:42:20,279
"with featurelessness in the abyss
of uncontrollable darkness."
1785
06:42:20,404 --> 06:42:23,199
"Extreme stupidity,
inarticulate complaints,
1786
06:42:23,324 --> 06:42:26,327
"inert anxiety stiffened...
1787
06:42:27,786 --> 06:42:29,955
"...in the solid darkness of being."
1788
06:42:30,080 --> 06:42:32,082
Write this.
1789
06:42:32,208 --> 06:42:34,960
"His modest mental ability...
1790
06:42:41,634 --> 06:42:44,470
"...his submissive attitude
to authority...
1791
06:42:54,272 --> 06:42:57,025
"...make him especially suited...
1792
06:43:02,196 --> 06:43:05,366
"...to accomplish
the activity in question...
1793
06:43:10,288 --> 06:43:13,291
"...to a high degree."
1794
06:43:18,254 --> 06:43:20,089
The schoolmaster.
1795
06:43:26,137 --> 06:43:28,890
He must have been
out of his mind here.
1796
06:43:29,015 --> 06:43:30,600
Listen to this.
1797
06:43:31,350 --> 06:43:34,896
"If someone who's about to commit
suicide by jumping in the water
1798
06:43:35,021 --> 06:43:38,983
"were to hesitate at the last moment
on the bridge whether to jump or not,
1799
06:43:39,108 --> 06:43:41,235
"he should remember
the schoolmaster
1800
06:43:41,361 --> 06:43:45,114
"and he will realise
there's only one chance.
1801
06:43:45,239 --> 06:43:47,659
- "To jump."
- Go on.
1802
06:43:48,868 --> 06:43:52,205
"He's like a withered cucumber.
In mental ability
1803
06:43:52,331 --> 06:43:56,335
"he remains below Schmidt,
a definite achievement."
1804
06:43:58,170 --> 06:44:00,589
Let's put, "Appearance: worn down.
No abilities."
1805
06:44:00,714 --> 06:44:04,134
- How did the two come together?
- That's what he wrote.
1806
06:44:16,480 --> 06:44:21,401
"He compensates for his cowardice
with narcissism and conceit.
1807
06:44:21,526 --> 06:44:24,071
"He's rather sentimental,
1808
06:44:24,196 --> 06:44:27,449
"as is often the case
with onanistic men."
1809
06:44:31,120 --> 06:44:32,955
Then "weak and sentimental.
1810
06:44:33,080 --> 06:44:37,251
- "Sexually immature."
- OK, write that.
1811
06:44:55,352 --> 06:44:56,896
As for Kráner,
1812
06:44:57,021 --> 06:45:00,691
he's a "boorish sloppy buffalo..."
1813
06:45:01,316 --> 06:45:03,736
"Though strongly built",
he worked as a smith.
1814
06:45:03,861 --> 06:45:06,113
"A strongly-built smith"?
1815
06:45:06,238 --> 06:45:10,743
"A stupid arse with dull eyes."
Go on.
1816
06:45:33,224 --> 06:45:35,893
"The only dangerous one
is Futaki, but not very.
1817
06:45:36,018 --> 06:45:39,355
"A rebel, but a cowardly one.
1818
06:45:39,480 --> 06:45:41,149
"He might have had a nice career,
1819
06:45:41,274 --> 06:45:46,112
"but he can't get rid himself
of his obsessions.
1820
06:45:46,237 --> 06:45:49,157
"I'm sure he's the one
I can surely count on."
1821
06:45:49,282 --> 06:45:51,451
- So?
- Leave it.
1822
06:45:51,576 --> 06:45:53,244
No.
1823
06:45:53,369 --> 06:45:58,791
Write "dangerous,
but can be of use," instead.
1824
06:46:03,797 --> 06:46:07,217
"Cleverer than the others.
Crippled."
1825
06:46:17,185 --> 06:46:18,519
- Is that all?
- Yeah.
1826
06:46:18,645 --> 06:46:21,898
Then sign his name.
"Irimiás."
1827
06:48:21,561 --> 06:48:24,230
- Is it still raining?
- Yes.
1828
06:48:53,593 --> 06:48:55,845
They shook hands outside the gate.
1829
06:48:55,971 --> 06:48:58,848
"You go by...?"
"Bus."
1830
06:48:58,974 --> 06:49:02,560
"OK. II
"Bye then," said the clerk.
1831
06:49:02,685 --> 06:49:06,106
"Nice day we had, eh?"
the other added.
1832
06:49:06,231 --> 06:49:09,484
”Yeah, bloody good. ”
1833
06:49:09,609 --> 06:49:13,113
They shook hands again
and parted.
1834
06:49:14,322 --> 06:49:19,995
At home, both were asked
the same question at the door,
1835
06:49:20,120 --> 06:49:22,539
"Did you have a bad day, dear?"
1836
06:49:22,665 --> 06:49:26,752
To which,
shuddering and exhausted,
1837
06:49:26,877 --> 06:49:31,882
they could only say,
"Nothing much. The usual, my dear."
1838
06:49:39,765 --> 06:49:49,274
The circle closes
1839
06:55:14,020 --> 06:55:18,357
During the thirteen days...
1840
06:55:19,734 --> 06:55:22,486
...I spent in hospital...
1841
06:55:25,990 --> 06:55:28,409
Mrs Kráner...
1842
06:55:29,661 --> 06:55:33,330
...didn't turn up...
1843
06:55:36,709 --> 06:55:39,295
...again...
1844
06:55:41,338 --> 06:55:43,591
Everything is...
1845
06:55:47,261 --> 06:55:50,432
...like I left it.
1846
06:56:00,608 --> 06:56:04,946
Neither of them dares...
1847
06:56:06,072 --> 06:56:13,079
...to come out the house.
1848
06:56:15,290 --> 06:56:20,795
They must be...
1849
06:56:22,297 --> 06:56:26,884
...lying on their beds, snoring
1850
06:56:27,010 --> 06:56:33,433
or staring at the ceiling.
1851
06:56:34,184 --> 06:56:36,603
They haven't a clue...
1852
06:56:40,065 --> 06:56:46,404
...that it is this dull...
1853
06:56:47,906 --> 06:56:53,912
...inertia...
1854
06:56:54,788 --> 06:56:58,208
...that leaves them...
1855
06:56:59,459 --> 06:57:02,254
...at the mercy
1856
06:57:02,379 --> 06:57:07,718
of what they most fear.
1857
06:58:27,506 --> 06:58:34,180
A cosmic economy.
1858
06:58:38,476 --> 06:58:42,647
My hearing...
1859
06:58:44,065 --> 06:58:49,070
...is getting worse.
1860
07:03:42,659 --> 07:03:49,832
The Turks are coming!
The Turks are coming!
1861
07:03:49,957 --> 07:03:57,132
The Turks are coming!
The Turks are coming!
1862
07:07:18,460 --> 07:07:20,712
I must be crazy.
1863
07:07:20,838 --> 07:07:24,884
I've mistaken the bells
of the sky
1864
07:07:25,009 --> 07:07:28,595
for the sound of the bell
for the dead.
1865
07:11:41,143 --> 07:11:46,731
One morning...
1866
07:11:47,649 --> 07:11:51,987
...at the end of October
1867
07:11:52,112 --> 07:11:57,117
not long before...
1868
07:11:57,826 --> 07:12:02,414
...the first drops...
1869
07:12:03,916 --> 07:12:09,755
...of the insufferably long
1870
07:12:09,880 --> 07:12:16,469
autumn rains
1871
07:12:16,595 --> 07:12:20,432
fell on the parched
1872
07:12:20,558 --> 07:12:24,978
some ground
1873
07:12:25,103 --> 07:12:31,694
on the western side
of the yard...
1874
07:12:33,111 --> 07:12:35,948
...when...
1875
07:12:36,865 --> 07:12:42,621
...the mud of the stinking bog
1876
07:12:42,746 --> 07:12:45,583
makes the roads
1877
07:12:45,708 --> 07:12:50,254
impassable,
1878
07:12:50,379 --> 07:12:59,805
cutting off the town...
1879
07:13:02,516 --> 07:13:14,946
...until the first frosts.
1880
07:13:18,741 --> 07:13:24,413
Futaki was awakened...
1881
07:13:24,538 --> 07:13:30,962
by the sound of bells.
1882
07:13:31,087 --> 07:13:35,424
There was a solitary chapel
1883
07:13:35,549 --> 07:13:44,558
eight kilometres
to the south-west
1884
07:13:44,684 --> 07:13:51,107
at the old Hochmeiss field
1885
07:13:51,232 --> 07:14:04,996
but it had no bell
1886
07:14:05,121 --> 07:14:15,299
its tower having collapsed
1887
07:14:15,424 --> 07:14:22,264
during the war...
1888
07:14:22,389 --> 07:14:25,684
Directed by Béla Tarr
1889
07:14:25,809 --> 07:14:29,188
From the novel of the same title
by László Krasznahorkai
1890
07:14:30,272 --> 07:14:33,650
Script by László Krasznahorkai
and Béla Tarr
1891
07:14:34,651 --> 07:14:37,404
Editor and co-author:
Agnes Hranitzky
1892
07:14:38,488 --> 07:14:41,408
Visual treatment: Béla Tarr
1893
07:14:42,367 --> 07:14:44,703
Camera: Gábor Medvigy
1894
07:14:45,745 --> 07:14:48,248
Art Consultant: Gyula Pauer
1895
07:14:49,208 --> 07:14:51,460
Music: Mihély Vig
1896
07:14:52,586 --> 07:14:57,424
Sound: György Kovács
1897
07:15:04,306 --> 07:15:11,731
Cast:
1898
07:15:23,325 --> 07:15:26,704
Voice of Peter Berling:
Ferenc Kállai
1899
07:15:27,955 --> 07:15:30,666
Narrator: Mihály Ráday
1900
07:15:31,792 --> 07:15:36,922
Assistants:
1901
07:17:21,237 --> 07:17:28,535
Produced by:
1902
07:17:38,462 --> 07:17:45,427
Production crew:
1903
07:17:53,852 --> 07:17:56,063
Assistance was provided by:
1904
07:17:56,605 --> 07:17:59,817
Magyar Televizio,
1905
07:17:59,942 --> 07:18:02,694
Télévision Suisse Romande,
1906
07:18:03,320 --> 07:18:05,447
Filmförderung Berlin,
1907
07:18:05,948 --> 07:18:10,244
Magyar MozgĂłkĂ©p KözalapĂtvány,
and EURIMAGES Foundation.
1908
07:18:11,954 --> 07:18:14,206
With special thanks to:
1909
07:18:14,331 --> 07:18:17,209
Aerocaritas,
1910
07:18:17,334 --> 07:18:20,713
The Town Council
and people of Baja
1911
07:18:21,338 --> 07:18:24,216
for their invaluable help.
1912
07:18:24,884 --> 07:18:27,512
Magyar FilmlaboratĂłrium,
Budapest
1913
07:18:27,637 --> 07:18:30,848
and Geyer Werke GmbH, Berlin
1914
07:18:30,973 --> 07:18:36,312
Lighting: András Bederna
1915
07:18:37,146 --> 07:18:47,824
1991-1994
146805