All language subtitles for Ruusujen aika (Risto Jarva, 1969).english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,291 --> 00:00:14,624 A FILMINOR PRODUCTION 2 00:00:35,666 --> 00:00:40,416 TIME OF ROSES 3 00:00:56,665 --> 00:00:59,123 SCREENPLAY BY 4 00:01:04,790 --> 00:01:07,248 CINEMATOGRAPHY 5 00:01:07,665 --> 00:01:09,998 SET DESIGN 6 00:01:10,415 --> 00:01:12,790 COSTUME DESIGN 7 00:01:23,623 --> 00:01:25,873 MUSIC 8 00:01:36,123 --> 00:01:41,498 DIRECTED BY RISTO JARVA 9 00:01:53,872 --> 00:01:57,039 Can you even interpret the face of your intimate friend? 10 00:02:00,247 --> 00:02:05,039 - You feel the skin, its folds, muscles... - Falsification? 11 00:02:05,622 --> 00:02:10,539 True, it is a political question. Historical research, science in general, 12 00:02:10,747 --> 00:02:14,372 entertainment, fringe benefits, all serve the same purpose. 13 00:02:14,497 --> 00:02:18,247 A seemingly intact image is often a big lie. 14 00:02:19,622 --> 00:02:25,372 Details that seem important can be completely irrelevant to the whole. 15 00:02:26,039 --> 00:02:27,497 We often think... 16 00:02:28,122 --> 00:02:31,622 We know nothing about her yet, not even Raimo. 17 00:02:32,497 --> 00:02:38,789 She died in 1976, eight years before you were born. 18 00:03:07,163 --> 00:03:10,663 So this fracture may predate the fall from the train. 19 00:03:12,996 --> 00:03:17,496 - We can't make these public. - Of course not. 20 00:03:20,413 --> 00:03:24,788 It's an old case, no point in causing fear and disruption in society. 21 00:03:38,413 --> 00:03:41,813 Of course we'll take into account the opinion of the 08 Group, 22 00:03:41,913 --> 00:03:44,121 just like everyone else's. 23 00:03:44,288 --> 00:03:47,746 Without forgetting our responsibility to the whole. 24 00:03:48,163 --> 00:03:52,287 - You still going on about that? - Rumors disagree with the official position. 25 00:03:52,995 --> 00:03:54,662 Rumors! 26 00:03:57,245 --> 00:04:02,912 He died a typical Finnish heroic death: fell off a train, drunk. 27 00:04:03,037 --> 00:04:06,162 In the middle of the night, in striped pajamas. 28 00:04:06,287 --> 00:04:08,287 ‘Tis the final conflict, 29 00:04:08,412 --> 00:04:12,412 let each stand in his place! 30 00:04:12,620 --> 00:04:16,537 The International Union 31 00:04:16,662 --> 00:04:20,537 shall be the human race! 32 00:04:21,120 --> 00:04:24,912 ‘Tis the final conflict, 33 00:04:25,245 --> 00:04:28,662 let each stand in his place! 34 00:04:34,495 --> 00:04:37,787 Few people were able to see the real picture. 35 00:04:37,995 --> 00:04:41,287 For example, the attitude towards the ideas Karl Marx, 36 00:04:41,495 --> 00:04:44,412 who lived in the 19th century, was strongly emotional. 37 00:04:45,287 --> 00:04:49,162 Some swore by him, others cursed him. 38 00:04:49,995 --> 00:04:52,162 We can ignore that jumble of ideas 39 00:04:52,287 --> 00:04:56,494 as one of the jokes history abundantly offers to the researcher. 40 00:04:58,911 --> 00:05:05,144 The 1960s and 1970s witnessed a sharp increase in politicization, 41 00:05:05,244 --> 00:05:08,619 manifested in a huge rise in socialist ideas in the West. 42 00:05:10,286 --> 00:05:14,286 Europe saw the most violent demonstrations of the century. 43 00:05:26,536 --> 00:05:29,911 America swayed constantly on the brink of a new civil war. 44 00:05:30,161 --> 00:05:36,161 Powerful far-right groups emerged in both Europe and America. 45 00:05:36,786 --> 00:05:41,744 All political groups claimed to be more democratic than the others. 46 00:05:42,661 --> 00:05:47,411 This gave the troubled period the name "the Decades of Democracy". 47 00:05:52,536 --> 00:05:55,369 While the rest of the world went through difficult crises, 48 00:05:55,494 --> 00:06:01,410 Finland and a few other privileged countries lived in a time of abundance. 49 00:06:02,410 --> 00:06:05,993 In the developing countries, the late 1970s saw the beginning of 50 00:06:06,160 --> 00:06:10,160 "the Great Hunger Years", which lasted fifteen years. 51 00:06:10,910 --> 00:06:15,118 It was handled very ineptly by the politicians in power. 52 00:06:15,410 --> 00:06:20,160 Famine-stricken masses in Africa, Asia, and South America 53 00:06:20,285 --> 00:06:24,118 headed northwards towards the centers of prosperity. 54 00:06:27,410 --> 00:06:31,660 We can only wonder why it never led to a global war, 55 00:06:32,410 --> 00:06:36,368 only to small local conflicts in underdeveloped countries. 56 00:06:40,410 --> 00:06:44,535 With its plagues and migrations, the era was a strange mixture 57 00:06:44,785 --> 00:06:48,368 of the most modern and the fearful Middle Ages. 58 00:06:49,910 --> 00:06:56,035 Many developed countries experienced considerable rioting and disorder. 59 00:06:56,410 --> 00:06:58,493 Some even saw outward war 60 00:06:58,618 --> 00:07:02,659 as the only way to restore a sense of national unity. 61 00:07:03,534 --> 00:07:08,784 The Berlin Crisis of 1982, which began with unrest in former East Germany 62 00:07:09,034 --> 00:07:12,534 and the border clashes between China and the Soviet Union a year later 63 00:07:12,659 --> 00:07:16,159 brought the world perilously close to total war. 64 00:07:18,409 --> 00:07:21,492 The Cuban Missile Crisis of exactly fifty years ago, 65 00:07:21,617 --> 00:07:25,784 which paved the way to the murder of President John F Kennedy, 66 00:07:26,034 --> 00:07:29,534 was child's play compared to the crises of '82 and '83... 67 00:07:29,659 --> 00:07:32,284 The whole thing is incorrectly exemplified. 68 00:07:32,909 --> 00:07:36,409 The actual wars and killings focused on poor countries. 69 00:07:36,742 --> 00:07:40,409 Such immature political crises had to be ended 70 00:07:40,534 --> 00:07:44,117 and efforts focused on fighting global hunger. 71 00:07:45,284 --> 00:07:49,659 Conflicts between the socialist and capitalist countries began to ease. 72 00:07:49,909 --> 00:07:53,934 - Freedom and humanity increased... - Bullshit. ...in industrialized countries. 73 00:07:54,034 --> 00:07:57,434 A new and more sophisticated form of intellectual oppression. 74 00:07:57,534 --> 00:08:02,408 As a logical result, society achieved its modern proper form. 75 00:08:02,908 --> 00:08:04,783 We can be proud of that. 76 00:08:05,408 --> 00:08:07,491 The politicization that hampered progress 77 00:08:07,616 --> 00:08:12,783 has given way to real scientists with unbiased expertise. 78 00:08:14,033 --> 00:08:18,908 Social maturity has erased harmful class-consciousness. 79 00:08:19,741 --> 00:08:22,683 Progress has replaced violence, 80 00:08:22,783 --> 00:08:28,491 progress creates comfort, security and freedom. 81 00:08:28,741 --> 00:08:31,933 Power is exercised by experts, supposedly impartial officials 82 00:08:32,033 --> 00:08:36,116 so far from the people that it stinks! That's your freedom! 83 00:08:41,908 --> 00:08:44,283 Even Anu once allowed Raimo to mislead her, 84 00:08:44,491 --> 00:08:47,158 which I understand very well. 85 00:08:47,658 --> 00:08:50,616 I personally have nothing against him. 86 00:08:51,658 --> 00:08:55,283 And there's nothing crooked or cheap about our methods. 87 00:08:56,033 --> 00:08:59,558 - Has the information arrived yet? - They were promised for today. 88 00:08:59,658 --> 00:09:02,491 Everything they found here. She was no celebrity. 89 00:09:02,616 --> 00:09:05,782 You know I want a modest, ordinary person. 90 00:09:06,782 --> 00:09:10,532 Exposing Raimo, we expose the entire Institute of History. 91 00:09:11,032 --> 00:09:13,532 Nothing like in that... 92 00:09:14,282 --> 00:09:15,865 What was it? 93 00:09:17,615 --> 00:09:19,782 - The Kennedy Saga. - Two years ago. 94 00:09:20,115 --> 00:09:22,615 You have a really good memory, honey. 95 00:09:23,282 --> 00:09:26,282 - It was a really great program. - I guess so. 96 00:09:26,490 --> 00:09:29,907 Things reveal themselves only at practical level like fringe benefits. 97 00:09:30,032 --> 00:09:33,532 But it's easy to be misled there too. What happens in your factory 98 00:09:33,740 --> 00:09:38,365 is what happens in ours, and last week in Argentina. 99 00:09:39,365 --> 00:09:42,532 Raimo is just one of many, but we have to start somewhere. 100 00:09:47,282 --> 00:09:48,365 Yes? 101 00:09:48,865 --> 00:09:52,740 This is Pepe Lahtinen. Would you come to my booth? 102 00:09:53,782 --> 00:09:58,032 The stats for your special exhibition just came in. 103 00:10:01,907 --> 00:10:03,615 I'll be right there. 104 00:10:21,614 --> 00:10:23,489 There they are. 105 00:10:29,531 --> 00:10:32,906 Everything goes through here. 106 00:10:34,781 --> 00:10:38,781 - What am I, a computer? - I know. 107 00:10:44,031 --> 00:10:46,031 There she is again. 108 00:11:17,405 --> 00:11:18,613 Tape it! 109 00:14:02,653 --> 00:14:06,653 - Hi! - At last! 110 00:14:11,653 --> 00:14:14,153 Here's everything we have in our archive. 111 00:14:15,028 --> 00:14:22,610 Born in Kuopio in 1946. She'd now be... 112 00:14:24,735 --> 00:14:28,485 Father... baptized... 113 00:14:28,610 --> 00:14:31,027 That's funny! Baptized! 114 00:14:31,152 --> 00:14:35,885 Saara Maija Katriina, moved to Helsinki in 1965. 115 00:14:35,985 --> 00:14:40,152 Married Mathias Turunen in '68. 116 00:14:40,277 --> 00:14:41,777 Divorce... 117 00:14:44,027 --> 00:14:46,260 Worked as... what? 118 00:14:46,360 --> 00:14:51,152 A drugstore salesgirl! Extra income as a photo model. 119 00:15:04,652 --> 00:15:08,927 Nothing much then. What do you want to eat? 120 00:15:09,027 --> 00:15:15,402 Accidentally killed by a car on a movie set in May, 1976. 121 00:15:15,902 --> 00:15:19,777 - What treats do you have? - Calories: 30, 25, 100. 122 00:15:20,110 --> 00:15:22,359 - Special sweet... - Two of those! 123 00:15:24,276 --> 00:15:25,676 - This one? - That's the one! 124 00:15:25,776 --> 00:15:27,634 You won't regret your purchase. 125 00:15:27,734 --> 00:15:30,384 At 16 she won a competition in a women's magazine 126 00:15:30,484 --> 00:15:32,984 and got to spend a few days in Helsinki. 127 00:15:33,151 --> 00:15:37,259 She met celebrities, went to the theater, 128 00:15:37,359 --> 00:15:39,651 saw a movie premiere. 129 00:15:50,359 --> 00:15:54,151 "Now I know what it's like to be close to celebrities." 130 00:15:54,276 --> 00:15:57,526 "Will you come back some day?" "Definitely!" 131 00:15:57,651 --> 00:16:00,234 Exactly what you're after! 132 00:16:00,651 --> 00:16:03,259 How's your wife recovering from the transfer? 133 00:16:03,359 --> 00:16:05,401 Don't get too excited yet. 134 00:16:08,151 --> 00:16:13,526 A great chance for you to frame a new helpless "victim of history". 135 00:16:13,859 --> 00:16:18,109 - And make the audiences cry. - Come on now. 136 00:16:19,526 --> 00:16:24,608 We don't know anything yet. We stick to the facts. 137 00:16:31,775 --> 00:16:34,400 Answer it, must be Central Archives. 138 00:16:36,400 --> 00:16:39,858 Central Archives. Further information about Saara Turunen. 139 00:16:40,025 --> 00:16:42,483 I'll put you through to Search Unit. 140 00:16:43,025 --> 00:16:48,025 Unfortunately all fingerprints from 1973 have faded. 141 00:16:48,150 --> 00:16:50,733 Wrong humidity in some old office. 142 00:16:51,150 --> 00:16:54,025 - Do you need photos? - Yes, all of them! 143 00:17:09,025 --> 00:17:13,275 For us today, progress is... 144 00:17:14,275 --> 00:17:17,275 intensification of achievements. 145 00:17:18,275 --> 00:17:23,400 For them, it was questionable and uncertain. Give it to me. 146 00:17:26,150 --> 00:17:33,732 Overpopulation, new weapons of total destruction, looming famine, 147 00:17:34,274 --> 00:17:39,774 were a frightening threat to someone like Saara Turunen. 148 00:17:45,399 --> 00:17:50,274 - Where did this last photo come from? - Where did the last photo come from? 149 00:17:50,899 --> 00:17:54,524 - From Press Photo Archive. - She made it into the papers. 150 00:17:54,649 --> 00:17:56,399 I wonder why. 151 00:17:59,649 --> 00:18:03,107 Politicians set the course of progress. 152 00:18:05,649 --> 00:18:09,482 But what did the ordinary person feel and experience? 153 00:18:10,732 --> 00:18:15,524 Where was society's interest, where the individual's interest? 154 00:18:22,857 --> 00:18:26,382 It may not be so easy for us today 155 00:18:26,482 --> 00:18:29,857 to understand the problems of such an ordinary person. 156 00:18:30,523 --> 00:18:34,231 For who among us is still an "ordinary person"? 157 00:18:35,106 --> 00:18:37,856 Class boundaries have been abolished. 158 00:18:38,023 --> 00:18:43,106 Everyone participates in society according to his or her own nature. 159 00:18:52,481 --> 00:18:57,648 This rich social field no longer excludes anyone. 160 00:18:58,648 --> 00:19:01,398 Fear has therefore also disappeared. 161 00:19:37,272 --> 00:19:42,230 - Did Saara live here for long? - Two summers, at least. 162 00:19:42,605 --> 00:19:48,147 I hardly remember those times, I was so young then. 163 00:19:49,730 --> 00:19:52,397 I was probably just a little girl to her. 164 00:19:53,147 --> 00:19:55,772 She had just got divorced when she moved here. 165 00:19:56,605 --> 00:19:59,522 I think she forgot those pearls. 166 00:20:04,230 --> 00:20:08,605 - Was Saara like one of the family? - She was a sweet girl. 167 00:20:09,147 --> 00:20:16,105 She died in a traffic accident in '76, two years earlier than my mother. 168 00:20:17,855 --> 00:20:21,730 - Mother was very fond of her. - Did you ever see Saara later? 169 00:20:21,855 --> 00:20:28,397 She came here once. And gave me this, a personal gift. 170 00:20:29,272 --> 00:20:32,480 She was always kind to us younger ones. 171 00:20:35,230 --> 00:20:38,354 I don't believe what they wrote about her. 172 00:20:39,021 --> 00:20:44,521 - What do you mean? - All sorts of bad things. 173 00:20:44,729 --> 00:20:47,396 She wasn't living here anymore. 174 00:20:53,896 --> 00:20:57,396 - A beautiful song. - That's the tune. 175 00:20:58,396 --> 00:21:03,021 It's beautiful. Every time I play it, I imagine that Saara is singing. 176 00:21:03,396 --> 00:21:06,021 But it's just a tune. 177 00:21:21,396 --> 00:21:24,604 Of course, my friend. I've already taken action. 178 00:21:25,104 --> 00:21:27,396 Good. No hurry yet. 179 00:21:28,771 --> 00:21:33,771 Our way of life is not yet in danger. But they seem to be up to something! 180 00:21:40,895 --> 00:21:44,270 - Goodbye. - Always yours. 181 00:21:46,645 --> 00:21:49,895 You're familiar with last century's labor things. 182 00:21:50,895 --> 00:21:54,353 We urgently need a statement on the obsoleteness of strikes. 183 00:21:56,270 --> 00:21:58,020 A strike? 184 00:21:59,103 --> 00:22:00,603 Yes? 185 00:22:01,270 --> 00:22:07,395 Could we have a private look at the Sariola case papers? 186 00:22:08,395 --> 00:22:11,020 You can ask Raimo. Why? 187 00:22:13,520 --> 00:22:15,145 Isn't Raimo there? 188 00:22:17,020 --> 00:22:21,395 I will discuss it. Excuse me, I'm in a hurry. 189 00:22:21,770 --> 00:22:25,145 - Of course. - That's strange. 190 00:22:38,645 --> 00:22:41,270 A public figure is often a myth. 191 00:23:58,393 --> 00:24:02,018 - Want to read this book? - How did you get in? 192 00:24:02,851 --> 00:24:04,143 The cleaner. 193 00:24:04,351 --> 00:24:07,018 You seem to get on well together. 194 00:24:19,143 --> 00:24:21,268 Look. 195 00:24:29,268 --> 00:24:34,393 Did you buy the old hag's... fond memories? 196 00:24:36,518 --> 00:24:42,143 Saara sold these as a product presenter, and gave them as "personal gifts". 197 00:24:43,268 --> 00:24:46,768 - You're very talkative today. - I'm always talkative. 198 00:24:57,517 --> 00:24:59,725 I know about Saara's scandal now. 199 00:25:00,267 --> 00:25:03,350 She asked several men for abortion money. 200 00:25:03,475 --> 00:25:05,642 Very inventive in itself. 201 00:25:22,017 --> 00:25:24,392 What kind of hair she should have? 202 00:25:26,225 --> 00:25:27,975 What's your point? 203 00:25:29,350 --> 00:25:33,517 - I just wondered what this girl is like. - Who? 204 00:25:34,767 --> 00:25:37,975 I saw her a few days ago at the exhibition. 205 00:25:38,642 --> 00:25:43,142 - She reminds me of Saara Turunen. - How should I know? 206 00:25:44,225 --> 00:25:47,267 - A waitress, apparently. - Central Archives. 207 00:25:47,517 --> 00:25:50,391 Would you look for someone looking something like this? 208 00:25:51,849 --> 00:25:54,516 About like that, yeah. Thank you. 209 00:25:55,349 --> 00:25:57,724 What will you do with her? 210 00:25:59,974 --> 00:26:06,349 They could be identical had they lived in similar circumstances. 211 00:26:07,641 --> 00:26:12,474 We could recreate the portrait of a past person with a living model. 212 00:26:13,141 --> 00:26:14,766 That's brilliant. 213 00:26:20,016 --> 00:26:23,516 - A dangerous intersection. - You guessed right. 214 00:26:23,891 --> 00:26:26,724 Raimo wants to go and get Kisse from Kuortane. 215 00:26:27,141 --> 00:26:30,599 That's good. They may get to know each other better. 216 00:26:32,641 --> 00:26:38,641 - He wanted to see how Kisse lives. - You're speeding, slow down! 217 00:26:42,974 --> 00:26:45,641 Press review, Interest Group Four. 218 00:26:45,849 --> 00:26:49,641 PLANE CRASH IN NAIROBI 1,500 DEAD 219 00:26:50,391 --> 00:26:54,265 THE POPE APPROVES MEN'S FOAM 220 00:26:54,848 --> 00:26:58,848 NEW MESSIANS EXPECT THE END OF THE WORLD IN A WEEK 221 00:27:06,140 --> 00:27:09,140 FINLAND'S HAIRIEST YOUNG MAN CHANGES FACULTY 222 00:27:09,265 --> 00:27:12,390 STOCKHOLM'S CENTRAL PEDESTRIAN CONVEYORS OUT OF ORDER 223 00:27:12,598 --> 00:27:17,223 DE BOSIO: 'WE DON'T NEED GUNS!' OUR THOUGHTS ARE ENOUGH. 224 00:27:18,723 --> 00:27:23,373 USA CONTINUES ITS ISOLATIONIST POLICY 225 00:27:23,473 --> 00:27:27,640 BUTT-MILL CONQUERS THE WORLD 226 00:27:29,515 --> 00:27:32,473 Can you see into the future? 227 00:27:34,348 --> 00:27:36,515 I can. 228 00:27:38,348 --> 00:27:41,390 It is populated with hope, 229 00:27:42,265 --> 00:27:45,390 nothing but hope 230 00:27:47,765 --> 00:27:50,140 and dreamings. 231 00:28:02,389 --> 00:28:07,389 Strange is the future's shore: 232 00:28:08,972 --> 00:28:14,722 hope and dreams have their eternal monuments there. 233 00:28:17,889 --> 00:28:19,847 SAARA TURUNEN'S FINAL INTERVIEW 234 00:28:20,014 --> 00:28:22,972 NEW PHASE IN ABORTION DEBATE 235 00:28:23,139 --> 00:28:27,014 ABORTION MONEY FROM SEVERAL MEN 236 00:28:27,389 --> 00:28:30,264 THE THREE FATHERS CAPER 237 00:28:34,014 --> 00:28:36,514 Images for the future 238 00:28:37,722 --> 00:28:40,264 from bloodshed to the future. 239 00:28:41,847 --> 00:28:45,222 The will rises from the rubble, 240 00:28:46,264 --> 00:28:48,347 a strange 241 00:28:50,139 --> 00:28:53,097 will to look the truth 242 00:28:54,514 --> 00:28:56,597 in the eye. 243 00:28:59,513 --> 00:29:03,388 Does its simplicity surprise you? 244 00:29:05,971 --> 00:29:11,638 Nothing else is great but to build and work. 245 00:29:16,388 --> 00:29:21,263 To build and learn to love. 246 00:30:03,095 --> 00:30:06,095 They don't want to give the Council decision-making power. 247 00:30:06,512 --> 00:30:09,387 But we won't be bought with fringe benefits or salaries. 248 00:30:16,345 --> 00:30:18,637 A strike may be the only option. 249 00:30:20,595 --> 00:30:24,262 I'd like to meet an engineer called Kisse Haavisto. 250 00:30:25,012 --> 00:30:29,137 - She's on a break, playing. - Can I go there? 251 00:30:29,762 --> 00:30:33,387 Of course. They love an audience. 252 00:31:42,511 --> 00:31:44,469 Throw it! 253 00:31:48,011 --> 00:31:50,261 This way! 254 00:31:50,594 --> 00:31:51,844 Yes! 255 00:31:53,386 --> 00:31:55,511 Goal! 256 00:32:21,760 --> 00:32:23,968 Excuse me, may I... 257 00:32:25,135 --> 00:32:27,385 Do you recognize this photo? 258 00:32:33,135 --> 00:32:34,718 Listen, Kisse. 259 00:32:34,968 --> 00:32:37,468 Your back hold almost broke me. 260 00:32:41,010 --> 00:32:42,385 I was told that... 261 00:32:48,760 --> 00:32:51,718 Great, Kisse, you're using your hips again. 262 00:32:51,885 --> 00:32:53,510 That's important. 263 00:32:55,385 --> 00:32:57,385 Right. Grab her! 264 00:32:58,385 --> 00:33:00,010 Not like that, not like that. 265 00:33:00,135 --> 00:33:02,385 Grab her arm, stick your hand there. 266 00:33:02,718 --> 00:33:05,010 Deeper! Deeper! That's it! 267 00:33:05,218 --> 00:33:07,093 Good! Pick her up! 268 00:33:10,592 --> 00:33:13,509 You've got the makings of a good ferret. 269 00:33:30,967 --> 00:33:32,634 Wait here. 270 00:33:34,884 --> 00:33:38,009 - Was that the photo... - What? 271 00:33:42,842 --> 00:33:46,384 - Did that photo catch your interest? - What? 272 00:33:47,342 --> 00:33:52,092 - Few people are interested in information. - In what? 273 00:33:55,467 --> 00:33:57,009 Information! 274 00:33:57,384 --> 00:33:59,759 I have a teaching machine at home. 275 00:34:02,634 --> 00:34:06,217 I mean, rarely anyone is interested enough 276 00:34:06,509 --> 00:34:09,092 to visit the exhibition more than once. 277 00:34:09,842 --> 00:34:13,508 Knowledge is really just what we... 278 00:34:16,591 --> 00:34:18,133 We prepare... 279 00:34:21,008 --> 00:34:23,258 It is our product. 280 00:34:25,758 --> 00:34:28,216 Wait a sec, Kisse. I'll be ready in no time. 281 00:36:12,590 --> 00:36:14,007 Listen. 282 00:36:15,132 --> 00:36:19,631 - I think you could... - But you don't know me. 283 00:36:20,381 --> 00:36:22,214 You're a free individual. 284 00:36:22,589 --> 00:36:26,256 Only a free individual can act the part of an oppressed one. 285 00:36:27,256 --> 00:36:32,756 Saara Turunen was socially detached, as weaker people still are. 286 00:36:33,714 --> 00:36:36,381 - A victim. - Victim of what? 287 00:36:37,506 --> 00:36:40,589 You'd be quite interested to know. 288 00:36:40,756 --> 00:36:47,006 She was very primal, like a little vampire. 289 00:36:47,464 --> 00:36:51,006 - But also very piteous. - I'm not like that. 290 00:36:52,631 --> 00:36:54,589 That's exactly why. 291 00:37:33,005 --> 00:37:35,880 She was to rescue a child from being hit by a car. 292 00:37:37,338 --> 00:37:39,630 After the shot, she put the child down. 293 00:37:39,880 --> 00:37:43,088 And walked straight under a car from the opposite direction. 294 00:37:43,380 --> 00:37:45,505 - That's awful. - Isn't it? 295 00:37:48,005 --> 00:37:51,630 - I'm sure you'd be good. - To get hit by a car? 296 00:37:57,005 --> 00:37:58,630 Hey! 297 00:38:00,630 --> 00:38:02,255 Can't hear you! 298 00:38:07,005 --> 00:38:08,505 Strike! 299 00:38:09,630 --> 00:38:11,255 Come here! 300 00:38:13,880 --> 00:38:15,255 Strike? 301 00:38:15,630 --> 00:38:19,463 - I wonder if they've thought it through. - Who? 302 00:38:20,213 --> 00:38:23,130 Your technicians, or whatever they are. 303 00:38:24,337 --> 00:38:25,879 Yah. 304 00:38:26,379 --> 00:38:28,254 Or is it mere mass unrest? 305 00:38:28,962 --> 00:38:34,504 It happens with mood pills misuse, but it's very easy to treat. 306 00:38:40,962 --> 00:38:44,504 I don't know if it's that's the case here. 307 00:38:45,129 --> 00:38:50,879 If the Assistant Manager and the CEO always slow down obvious reforms 308 00:38:51,504 --> 00:38:54,754 and you can't even talk to them, of course they should be fired. 309 00:38:55,587 --> 00:38:58,629 Frankly, they're complete idiots. 310 00:39:02,087 --> 00:39:03,337 Sure, sure. 311 00:39:03,504 --> 00:39:07,004 Incompetence must be resisted at all times and all places. 312 00:39:07,712 --> 00:39:10,087 It's not quite that either. 313 00:39:10,212 --> 00:39:13,504 Some people just don't want to believe that others want to live too. 314 00:39:13,712 --> 00:39:17,629 - And money's not the only reason. - You said it well. 315 00:39:18,504 --> 00:39:22,212 There are many sides to life, and to every person. 316 00:39:24,254 --> 00:39:27,211 - You'll come, won't you? - Let's see now. 317 00:39:45,586 --> 00:39:47,128 - Your child? - Yes. 318 00:39:47,253 --> 00:39:49,378 - Is she a good girl? - Ask her! 319 00:40:07,003 --> 00:40:09,128 Of course children are good. 320 00:40:34,710 --> 00:40:38,835 - No, nothing like that. - But you already knew Saara back then. 321 00:40:39,502 --> 00:40:41,752 How can you know that? 322 00:40:43,085 --> 00:40:46,377 I hardly remember it myself. 323 00:40:47,877 --> 00:40:53,377 I'd been abroad for several years when she died, I was married. 324 00:40:54,252 --> 00:40:58,710 I've been happily married for 53 years now. 325 00:40:59,627 --> 00:41:01,460 You mentioned some films. 326 00:41:01,710 --> 00:41:06,127 Yes, she liked being filmed. And I filmed him a little bit. 327 00:41:08,877 --> 00:41:13,360 Here are some of them, but in strict confidence. 328 00:41:13,460 --> 00:41:16,710 - Since you're researching her. - Of course. 329 00:41:20,960 --> 00:41:22,627 The old creep. 330 00:41:24,085 --> 00:41:28,085 We could still blackmail him with this material. 331 00:41:29,835 --> 00:41:31,502 We can't use these, can we? 332 00:41:35,126 --> 00:41:38,501 Of course we can. Truth above everything. 333 00:41:49,459 --> 00:41:55,834 I helped Sara financially at first. 334 00:41:56,084 --> 00:41:59,834 She was a good girl, a pleasure to help. 335 00:42:00,001 --> 00:42:05,751 We had a very sweet time together, she wasn't what you think. 336 00:42:40,875 --> 00:42:44,125 It's not just a question of economics. 337 00:42:45,500 --> 00:42:49,333 Go and bullshit the others, why hound me? 338 00:42:50,208 --> 00:42:53,375 There, there. Come on now. 339 00:42:54,958 --> 00:42:57,000 I'm warning you. 340 00:42:57,500 --> 00:43:00,375 I can smell a social climber a mile away. 341 00:43:02,250 --> 00:43:07,000 Let me smell you, I'll fucking smell you. 342 00:47:01,871 --> 00:47:04,954 - Everyone was here last night. - I guess so. 343 00:47:21,204 --> 00:47:22,871 Is that you? 344 00:47:27,121 --> 00:47:28,496 No, that's Dad. 345 00:47:33,746 --> 00:47:35,996 - I'll go and... - Yeah. 346 00:47:44,579 --> 00:47:48,204 Seen one, seen them all. 347 00:47:49,121 --> 00:47:54,828 - You remember him well? - Sure, every model is special to me. 348 00:47:57,120 --> 00:48:04,370 I remember Saara in particular, I'm the one who discovered her. 349 00:48:06,995 --> 00:48:12,620 Later she learned to move and started stripping. 350 00:48:14,745 --> 00:48:15,953 Really? 351 00:48:16,078 --> 00:48:21,120 A profession like any other. It wasn't easy, in those days. 352 00:48:28,745 --> 00:48:31,620 Let's take a couple of photos of you, miss. 353 00:48:31,870 --> 00:48:34,120 But we're just here to ask questions. 354 00:48:34,370 --> 00:48:37,828 You can get a photo of anyone if you just know how to shoot. 355 00:48:42,245 --> 00:48:45,328 Saara had perky breasts. 356 00:48:48,370 --> 00:48:51,203 Not quite like... 357 00:48:54,744 --> 00:48:56,619 That's it! 358 00:49:00,244 --> 00:49:03,702 Saara posed exactly like that too. 359 00:49:05,869 --> 00:49:09,744 I took the first nudes of Saara. 360 00:49:10,744 --> 00:49:12,202 Totally naked? 361 00:49:12,994 --> 00:49:19,952 Of course, artistic photos. Not exactly virginal, but beautiful. 362 00:49:22,244 --> 00:49:23,952 There. 363 00:49:24,202 --> 00:49:26,119 There. 364 00:49:29,119 --> 00:49:32,994 There. There. 365 00:49:33,952 --> 00:49:36,369 She had to go on with it. 366 00:49:38,827 --> 00:49:41,744 Or the husband would've found out. 367 00:49:46,744 --> 00:49:48,744 Tiny pussies! 368 00:49:51,244 --> 00:49:52,619 Good! 369 00:49:53,869 --> 00:49:55,119 That's it! 370 00:50:00,993 --> 00:50:02,618 All right, that's enough! 371 00:50:08,076 --> 00:50:10,243 Does Kisse remind you of any of your models? 372 00:50:10,368 --> 00:50:13,201 No. Why? 373 00:50:13,826 --> 00:50:16,451 That's all. Thank you for your trouble. 374 00:50:37,868 --> 00:50:39,118 - Hello, sir. - Hello... 375 00:50:39,326 --> 00:50:43,076 I hope we're not disturbing you. Although the day is nice and warm. 376 00:50:43,243 --> 00:50:46,576 Verily, verily. Do you have my films? 377 00:50:46,743 --> 00:50:50,743 - I haven't had time to watch them yet. - Just be sure to return them. 378 00:50:57,368 --> 00:50:58,867 Good Lord. 379 00:51:11,575 --> 00:51:15,825 Like two peas in a pod, if you put your hair like that... 380 00:51:18,117 --> 00:51:20,617 It's true! Beautiful! 381 00:51:48,742 --> 00:51:50,825 Young, so young! 382 00:51:51,575 --> 00:51:57,992 Saara was like youth itself, so natural and genuine. 383 00:51:58,867 --> 00:52:02,491 I would've helped her even at the time of her death, 384 00:52:02,949 --> 00:52:05,366 if I hadn't been abroad. 385 00:52:06,366 --> 00:52:08,616 Why did you go abroad? 386 00:52:11,241 --> 00:52:16,616 My work took me there. We did foreign trade back then, too. 387 00:52:18,241 --> 00:52:21,116 - And your wife was with you? - Yes. 388 00:52:21,991 --> 00:52:24,866 Maybe it was good that she got away. 389 00:52:25,491 --> 00:52:31,074 We met in the summer, in the late '60s, 390 00:52:32,491 --> 00:52:34,491 The war was in Vietnam then. 391 00:52:51,199 --> 00:52:52,991 I'm sorry. 392 00:52:53,574 --> 00:52:55,116 Wrong room! 393 00:53:00,574 --> 00:53:06,490 She had a role in five movies, a total of 127 seconds. 394 00:53:08,073 --> 00:53:09,740 A biography in itself. 395 00:53:22,990 --> 00:53:25,615 So she made a living doing this? 396 00:53:26,615 --> 00:53:27,865 Not exactly. 397 00:53:27,990 --> 00:53:31,865 She was a drugstore salesgirl, this was for extra money. 398 00:53:34,198 --> 00:53:39,615 - She was an ordinary, natural girl. - I think she enjoyed being for sale. 399 00:53:39,740 --> 00:53:44,490 - Not enough talent for anything else. - Have you measured her IQ? 400 00:53:45,240 --> 00:53:49,115 - Yes, she'd been to career counseling. - You're lying. 401 00:53:51,740 --> 00:53:53,323 Here you are. 402 00:53:54,865 --> 00:53:57,240 She didn't lack intelligence, just education. 403 00:53:57,615 --> 00:53:59,573 What do you think, Kisse? 404 00:54:00,240 --> 00:54:02,115 I don't know what to say yet. 405 00:54:04,490 --> 00:54:09,239 You're making her into an exception, not an ordinary person. 406 00:54:11,239 --> 00:54:14,139 An exception can also be an image of its time. 407 00:54:14,239 --> 00:54:17,114 What exceptional about me will you reveal? 408 00:54:17,614 --> 00:54:21,489 In a job like this one has to keep all options open. 409 00:54:22,114 --> 00:54:25,864 People are different, sometimes surprising. 410 00:54:42,739 --> 00:54:45,072 Imagine if it was suicide. 411 00:54:45,572 --> 00:54:50,614 She was in trouble: the scandal. Or afraid of losing the role. 412 00:54:51,072 --> 00:54:53,864 All she had was her scant looks. 413 00:54:55,697 --> 00:54:58,322 You're much prettier, although you look the same. 414 00:54:58,489 --> 00:55:00,239 - Yes? - It's Anu. 415 00:55:01,197 --> 00:55:05,197 - You remember what drugstore salesgirls wore? - No. 416 00:57:26,694 --> 00:57:28,944 You'll be a wonderful Saara! 417 00:57:42,694 --> 00:57:46,361 Slower, slower! 418 00:57:47,111 --> 00:57:53,236 Linger on the details, let the clothes caress your skin. 419 00:57:53,819 --> 00:57:56,861 It makes the audience stir. 420 00:58:03,736 --> 00:58:09,736 Imagine that they are licking you with their eyes and enjoy it! 421 00:58:10,611 --> 00:58:14,194 That's it! That's it! 422 00:58:20,110 --> 00:58:21,943 Good, good! 423 00:58:22,485 --> 00:58:24,360 It has the right color of time. 424 00:58:24,610 --> 00:58:27,818 Beautiful! Brilliant! 425 00:58:28,693 --> 00:58:30,360 Damn good stuff! 426 00:58:44,235 --> 00:58:46,610 Good, that's it! 427 00:58:48,110 --> 00:58:49,985 Beautiful! 428 00:59:05,943 --> 00:59:08,610 - That's great! - Do it again. 429 00:59:16,443 --> 00:59:21,609 Remember, people want you. This is about the institution of nudity. 430 00:59:24,734 --> 00:59:26,317 Be more vulgar! 431 01:00:13,734 --> 01:00:16,609 That's it, good! Now the next shot! 432 01:00:17,109 --> 01:00:18,484 Right! 433 01:01:15,983 --> 01:01:18,608 If you'd lived in the 19th century 434 01:01:20,066 --> 01:01:22,941 a painting would be the most you'd leave behind. 435 01:01:25,816 --> 01:01:30,815 But about Saara Turunen we have press articles, films, 436 01:01:31,690 --> 01:01:34,940 and a huge amount of archival information. 437 01:01:37,315 --> 01:01:39,565 And there will be even more about us. 438 01:01:40,232 --> 01:01:42,732 But how useful is it to a researcher? 439 01:01:43,940 --> 01:01:47,982 Is it difficult to sort right information from wrong? 440 01:01:53,232 --> 01:01:56,690 A large amount of data is even harder to interpret. 441 01:02:30,314 --> 01:02:32,981 I want to help people to see. 442 01:02:35,481 --> 01:02:36,606 See what? 443 01:02:40,231 --> 01:02:42,564 You have exactly the same eyes. 444 01:02:44,314 --> 01:02:45,481 Darling. 445 01:03:56,480 --> 01:03:59,105 - Hi, are you alone? - Yes. 446 01:04:00,063 --> 01:04:01,605 Of course. 447 01:04:02,730 --> 01:04:04,230 I'm really busy right now. 448 01:04:07,438 --> 01:04:12,230 You're a true conservative, work and merit are everything to you. 449 01:04:12,730 --> 01:04:16,813 - Why can't you live and just be? - I've lived quite enough. 450 01:04:16,938 --> 01:04:19,605 Besides, I am busy right now. 451 01:04:20,188 --> 01:04:22,355 How're you doing with Kisse? 452 01:04:25,230 --> 01:04:27,355 You're a funny one. 453 01:04:28,230 --> 01:04:30,605 Can't you see the state you're in? 454 01:04:33,855 --> 01:04:34,938 Right. 455 01:04:36,229 --> 01:04:40,354 You're like that when you're in love. Don't you remember? 456 01:04:43,479 --> 01:04:44,937 Give me a kiss. 457 01:04:47,229 --> 01:04:50,104 A better one! Like this. 458 01:05:05,729 --> 01:05:09,104 And if you dare to sleep with Kisse, 459 01:05:09,229 --> 01:05:13,854 remember she's not from the last century! Kiss, kiss! 460 01:05:16,854 --> 01:05:19,104 She's a very promising girl. 461 01:05:20,229 --> 01:05:24,104 She could work more independently. 462 01:05:24,312 --> 01:05:26,479 Are you already bored with her? 463 01:05:29,062 --> 01:05:30,979 No, that doesn't affect me. 464 01:05:31,104 --> 01:05:34,479 I just think Anu Huotari is ready to move on. 465 01:05:36,562 --> 01:05:41,603 Not a word of the strike on TV. Why not tell Raimo about it? 466 01:05:42,228 --> 01:05:45,978 - I will, I will. But let's not be hasty. - But so what. 467 01:05:46,603 --> 01:05:50,561 A typical elite civil servant hardly bothered by these matters. 468 01:05:52,353 --> 01:05:55,561 Me and the boys decided that when the strike is over, 469 01:05:55,728 --> 01:05:58,978 we'll get that international room for the tropical hall. 470 01:05:59,103 --> 01:06:04,853 - Get me Kuortane 1788. - Kuortane 1788. 471 01:06:04,978 --> 01:06:05,978 Yes. 472 01:06:06,811 --> 01:06:10,228 - Yes? - Raimo Lappalainen from the Institute of History. 473 01:06:10,978 --> 01:06:13,436 Are those strikers still as stubborn? 474 01:06:15,603 --> 01:06:18,603 Lane one to the right forbidden. 475 01:06:19,186 --> 01:06:21,853 Have you heard about the strike in a factory? 476 01:06:23,478 --> 01:06:28,311 Who'd be crazy enough to go on a strike? No such thing these days. 477 01:06:28,978 --> 01:06:32,103 It would've been on the Light Channel. 478 01:06:35,978 --> 01:06:39,603 I'm bothering you with this insurance matter again. 479 01:06:40,061 --> 01:06:43,310 - Good day, this is Repo... - Dammit. 480 01:06:56,185 --> 01:06:59,185 - Where have you been? - Kissing. 481 01:07:00,727 --> 01:07:03,227 Good to have healthy hobbies. 482 01:07:08,352 --> 01:07:12,602 Tell me confidentially, how many of them were there? 483 01:07:14,935 --> 01:07:16,602 You don't want to answer. 484 01:07:16,977 --> 01:07:21,435 What will our viewers think? Our sympathies are with you. 485 01:07:24,602 --> 01:07:28,852 Clear up misunderstandings, leave no room for malicious rumors. 486 01:07:28,977 --> 01:07:33,935 How did these events get started? It is about destroying life. 487 01:07:37,310 --> 01:07:41,335 Dear viewers. The '70s progress can't accept just anything. 488 01:07:41,435 --> 01:07:45,434 So says our team of experts representing the best talents of the Church, 489 01:07:45,559 --> 01:07:50,184 sociology, psychology, and the Home Preservation League. 490 01:07:51,226 --> 01:07:54,226 Horrible. Poor thing. 491 01:07:57,851 --> 01:08:00,934 She certainly doesn't seem to control the situation. 492 01:08:06,809 --> 01:08:10,351 - She's been bullied out of her wits. - But she did it to herself. 493 01:08:10,684 --> 01:08:12,976 - Are you sure? - Of course. 494 01:08:13,601 --> 01:08:16,351 By acting crudely and causing a scandal. 495 01:08:17,726 --> 01:08:21,851 But it is understandable, she was practically looking for an end. 496 01:08:22,476 --> 01:08:29,059 All she had left were false pretenses and a creeping old age. 497 01:08:29,726 --> 01:08:31,976 So death was the right solution? 498 01:08:33,351 --> 01:08:35,184 In a way. 499 01:08:35,726 --> 01:08:40,434 Should all those whose life is not real die? 500 01:08:47,183 --> 01:08:50,475 The lowest branches of the trees are always in the shade. 501 01:08:50,933 --> 01:08:52,975 They wither and fall away. 502 01:09:07,475 --> 01:09:12,225 Of course I'm sorry, I hate to leave when this thing is really starting. 503 01:09:12,600 --> 01:09:14,183 Is there no way to fix it? 504 01:09:16,100 --> 01:09:18,433 I'm needed on other assignments. 505 01:09:18,850 --> 01:09:22,558 - I'll go on a training period and so on. - Congratulations. 506 01:09:23,100 --> 01:09:26,808 We'll manage, and Kisse will be a great help. 507 01:09:27,725 --> 01:09:32,433 Keep moving and hold your head high. And we'll stay friends, right? 508 01:09:33,100 --> 01:09:36,100 Let's all go out sometime and paint the town. 509 01:09:46,225 --> 01:09:51,432 - Where did you say you're from? - The History Institute. 510 01:09:52,349 --> 01:09:53,974 I see. 511 01:09:59,474 --> 01:10:01,224 Have you collected these yourself? 512 01:10:03,474 --> 01:10:07,057 - Are you from there, too? - She is my secretary. 513 01:10:08,974 --> 01:10:11,599 I collected them myself, who else? 514 01:10:13,057 --> 01:10:16,599 Nothing is so altruistic as owning books. 515 01:10:17,182 --> 01:10:21,224 As I said on the phone, we're not looking for scandals. 516 01:10:22,349 --> 01:10:25,724 Maybe. I don't know. 517 01:10:26,724 --> 01:10:29,057 You've had your disappointments. 518 01:10:31,099 --> 01:10:35,224 Saara's scandal must've been a heavy blow especially for you. 519 01:10:37,099 --> 01:10:42,349 I was already divorced, remember that. 520 01:10:50,932 --> 01:10:57,431 I knew in good time to let go of such a vile creature. 521 01:11:01,806 --> 01:11:07,431 But she brought me shame even after we parted. 522 01:11:08,473 --> 01:11:11,473 Even made my position at the library more difficult. 523 01:11:33,598 --> 01:11:37,098 I was of course well outside it all. 524 01:11:37,598 --> 01:11:42,723 But you know how dirty the human imagination can be. 525 01:11:51,806 --> 01:11:54,723 The young lady sits in her favorite chair. 526 01:11:55,722 --> 01:11:57,180 So she lived here. 527 01:11:58,222 --> 01:11:59,430 No. 528 01:12:00,597 --> 01:12:02,680 I moved here when we got divorced. 529 01:12:04,972 --> 01:12:07,180 You didn't remarry? 530 01:12:14,347 --> 01:12:16,472 A huge job, all this collecting. 531 01:12:20,305 --> 01:12:24,972 When the sight is gone, only the scent remains. 532 01:12:30,097 --> 01:12:32,972 Won't you feel this lady's face? 533 01:13:42,721 --> 01:13:44,721 Why don't you get them on tape? 534 01:13:54,346 --> 01:13:56,596 COFFEE 535 01:13:59,721 --> 01:14:04,970 - Why don't you tape them? - What did you say? 536 01:14:05,595 --> 01:14:11,845 - Why don't you tape the interviews? - Because he's an old idiot! 537 01:14:21,553 --> 01:14:24,720 Why don't you tape the interviews, I said. 538 01:14:25,095 --> 01:14:28,595 - Wouldn't it be more real? - You think so? 539 01:14:29,053 --> 01:14:34,095 It would just distort Saara's image. We must stick to the essentials. 540 01:14:34,845 --> 01:14:38,970 And I can only pay attention to you right now. 541 01:14:40,178 --> 01:14:41,428 Let's dance! 542 01:14:43,053 --> 01:14:46,095 - I can't dance, but you'll teach me. - Okay. 543 01:14:47,470 --> 01:14:48,845 Would be lovely... 544 01:14:50,095 --> 01:14:53,803 - Would be lovely to trip over your feet. - Silly. 545 01:15:29,427 --> 01:15:31,719 He's not that easy to influence. 546 01:15:32,469 --> 01:15:36,094 - I know that. - He thinks he's being sincere. 547 01:15:36,844 --> 01:15:40,594 He is, and therein lies the danger. 548 01:15:43,177 --> 01:15:46,219 Raimo has showed me the results of his research. 549 01:15:46,594 --> 01:15:50,744 They reveal that almost everyone watches just the Light Channel programs. 550 01:15:50,844 --> 01:15:53,094 That's true. 551 01:15:54,219 --> 01:15:56,177 And Channel 4 is really free. 552 01:15:57,219 --> 01:16:01,177 Anyone can express their opinions there, but no one's watching. 553 01:16:02,719 --> 01:16:05,844 We don't know how to get people to understand. 554 01:16:06,968 --> 01:16:09,843 Given a choice, they always take the easy one. 555 01:16:09,968 --> 01:16:13,843 No problems, no suffering. It's so fucking sneaky, 556 01:16:13,968 --> 01:16:17,926 you get many options, but only one's meant to be taken. 557 01:16:18,926 --> 01:16:22,843 As if we had a button on our head, we let ourselves be deceived. 558 01:16:23,801 --> 01:16:27,051 Censorship has been driven into people's own fucking mind. 559 01:16:28,343 --> 01:16:31,218 But a few more years, and we'll get people moving. 560 01:16:31,593 --> 01:16:35,468 - We just have to start today. - Just don't do anything rash. 561 01:16:37,218 --> 01:16:40,468 Watch the Light Channel at 8 tonight and you'll see. 562 01:16:59,926 --> 01:17:02,343 What do you think about the future? 563 01:17:03,968 --> 01:17:07,051 - What do you mean? - What will it be like? 564 01:17:08,843 --> 01:17:12,217 - Our future? - In general. 565 01:17:15,342 --> 01:17:19,092 - I don't know. - You should know. 566 01:17:21,717 --> 01:17:26,050 - What are you doing? - My job, some calculations. 567 01:17:38,800 --> 01:17:42,050 - My head hurts. - Take a pill. 568 01:17:43,425 --> 01:17:45,217 I hate pills. 569 01:17:52,800 --> 01:17:56,842 You can't say much about the future. 570 01:18:05,425 --> 01:18:10,425 Whatever the accuracy of predictions or the scientific basis of utopias, 571 01:18:11,092 --> 01:18:14,924 the researcher's personal qualities will always be the deciding factor. 572 01:18:17,091 --> 01:18:22,674 An optimist sees a bright future, a pessimist a bleak one. 573 01:18:24,549 --> 01:18:29,799 Are you sure? Can't personal bias be discounted? 574 01:18:31,049 --> 01:18:32,716 I'm afraid not. 575 01:18:34,466 --> 01:18:36,466 So what will a study achieve? 576 01:18:38,216 --> 01:18:40,591 Different things to different people. 577 01:19:04,091 --> 01:19:10,341 During the last forty years, especially in the late 20th century, 578 01:19:10,549 --> 01:19:16,715 more than 27,000 wealthy people have been preserved to wait for better times. 579 01:19:16,840 --> 01:19:20,340 How has the preservation been done, Professor Häme? 580 01:19:20,548 --> 01:19:24,590 Body temperature has been lowered to stop biochemical activity, 581 01:19:24,965 --> 01:19:30,298 eliminating the effects of putrefaction, preservative fluid has replaced blood. 582 01:19:32,465 --> 01:19:36,215 Will it be possible to revive them? 583 01:19:37,090 --> 01:19:40,840 It may be possible in the future, perhaps in a hundred years. 584 01:19:41,548 --> 01:19:45,298 But we don't know if the preservation method has been good. 585 01:19:45,423 --> 01:19:47,823 But I'd say there is hope. 586 01:19:47,923 --> 01:19:53,965 Even if they are successfully revived, can there be complications? 587 01:19:54,590 --> 01:19:58,965 Yes, reintegration seems to be the worst problem. 588 01:19:59,340 --> 01:20:02,548 Imagine waking up in a hundred years. 589 01:20:02,798 --> 01:20:05,840 They may not feel comfortable in a foreign world. 590 01:20:06,340 --> 01:20:12,340 Reintegration could be done by giving them familiar objects or clothes. 591 01:20:12,715 --> 01:20:17,340 What if they are still overcome by a permanent depression? 592 01:20:17,797 --> 01:20:22,339 It may be possible to transfer their intelligence to bionic data units. 593 01:20:22,839 --> 01:20:27,547 I fear that future scientists would capture the brain activity 594 01:20:27,714 --> 01:20:31,297 of the brightest and let the revived ones die again. 595 01:20:31,964 --> 01:20:35,589 Despite the progress, you don't seem to believe in the future of humanity. 596 01:20:35,797 --> 01:20:40,339 I fear that this period of peace and equality cannot continue. 597 01:20:43,297 --> 01:20:47,797 Dear friends, I represent the Kuortane nuclear power plant strike council. 598 01:20:47,964 --> 01:20:52,989 This is a peaceful non-violent demonstration. You haven't heard about our strike yet, 599 01:20:53,089 --> 01:20:54,964 but we want everyone to know. 600 01:20:55,714 --> 01:20:58,589 Power must be removed from the executive bodies 601 01:20:58,797 --> 01:21:02,089 and the experts pretending to be impartial. 602 01:21:02,214 --> 01:21:06,922 We invite you all to join us in making the decisions that affect us all. 603 01:21:07,339 --> 01:21:12,922 Step by step we will extend our strike, all the power stations will join in. 604 01:21:13,214 --> 01:21:17,589 And if one night in your home or in your neighborhood, 605 01:21:17,714 --> 01:21:22,421 lights go out or the power is cut off in the whole city you must know: 606 01:21:22,588 --> 01:21:27,421 behind this is a militant organization thinking about you and supporting you. 607 01:21:28,171 --> 01:21:32,088 We demand that the officials in charge talk to us on an equal footing, 608 01:21:32,213 --> 01:21:37,171 and we'll keep you informed on Channel Four. 609 01:21:37,713 --> 01:21:40,713 We will proceed peacefully and as planned without violence. 610 01:21:40,921 --> 01:21:45,171 We will exert pressure with our work, our numbers and our existence. 611 01:21:46,796 --> 01:21:50,838 Dear viewers, so far you have been shown only shadows, 612 01:21:50,963 --> 01:21:54,588 you've been given nothing but weeds. 613 01:21:54,796 --> 01:21:59,963 And yet the world is rich with roses enough for all of us... 614 01:22:00,463 --> 01:22:02,588 No! No! 615 01:22:09,463 --> 01:22:11,713 Who can be behind such a thing? 616 01:22:13,046 --> 01:22:14,838 You can't trust anyone. 617 01:22:18,796 --> 01:22:23,962 That any amateur can come on the program to talk about progress! 618 01:22:24,462 --> 01:22:27,587 As if everyone wasn't doing their utmost for it. 619 01:22:29,337 --> 01:22:30,920 - Didn't you see... - Shut up! 620 01:22:37,795 --> 01:22:42,962 They wouldn't be clamoring for power if they knew the reality. 621 01:22:43,337 --> 01:22:46,962 Dear viewers, so far you have been shown only shadows, 622 01:22:47,087 --> 01:22:50,337 you've been given nothing but weeds. 623 01:22:50,462 --> 01:22:55,837 And yet the world is rich with roses enough for all of us... 624 01:22:58,087 --> 01:23:00,420 Didn't you see that they shot him? 625 01:23:01,462 --> 01:23:03,212 They shot him! 626 01:23:04,087 --> 01:23:05,295 So what? 627 01:23:05,587 --> 01:23:09,337 How many will be shot if people can move around mindlessly 628 01:23:10,087 --> 01:23:12,170 without knowing anything? 629 01:23:13,337 --> 01:23:18,295 You and your kind prevent people from knowing something! 630 01:23:19,587 --> 01:23:25,712 What do you want to know? What do you so damn much want to know? 631 01:23:27,669 --> 01:23:31,461 To be given bread and in return you can shut up! 632 01:23:31,711 --> 01:23:35,919 Of course! But think about, why! 633 01:23:37,711 --> 01:23:40,544 Coward! Coward! 634 01:23:41,919 --> 01:23:43,544 Coward. 635 01:23:44,294 --> 01:23:45,794 Coward. 636 01:23:51,711 --> 01:23:54,669 I am first and foremost a civil servant 637 01:23:55,586 --> 01:24:01,294 whose duty it is to support objectivity, the lifeblood of our progress. 638 01:24:42,043 --> 01:24:44,960 - I think Olli is right. - What? 639 01:24:46,668 --> 01:24:51,960 We have the responsibility. And I'm not so sure about Raimo. 640 01:24:52,335 --> 01:24:54,960 - In what way? - That he's evil. 641 01:24:56,210 --> 01:24:59,793 If we want opportunities for people and ourselves, 642 01:24:59,960 --> 01:25:02,668 we have to give them to ones like him too. 643 01:25:03,085 --> 01:25:07,418 - Has he already messed with your head? - On the contrary. 644 01:25:08,085 --> 01:25:11,293 When the program's finished, I'll tell him our plans. 645 01:25:11,960 --> 01:25:14,793 - And he gets to choose. - Hell, no! 646 01:25:15,460 --> 01:25:19,543 Don't be so sure about Raimo. You don't know him yet. 647 01:25:20,335 --> 01:25:21,460 That's why. 648 01:25:22,460 --> 01:25:25,710 I don't want to decide anything about someone I don't know. 649 01:27:14,708 --> 01:27:17,333 - For you. - What now? 650 01:27:18,083 --> 01:27:21,833 - You going to betray me? - I'm sorry about yesterday. 651 01:27:22,458 --> 01:27:25,083 - I got upset. - Of course. 652 01:27:25,666 --> 01:27:27,541 I'm sorry too, darling. 653 01:27:28,083 --> 01:27:30,541 I forgot that you were old friends. 654 01:27:31,458 --> 01:27:33,791 - Darling. - Darling. 655 01:27:40,790 --> 01:27:43,332 The last pictures of Saara are on that wall. 656 01:27:53,832 --> 01:27:56,457 Five minutes before she died. 657 01:28:03,582 --> 01:28:06,082 Almost as if she already knows. 658 01:28:06,582 --> 01:28:08,165 That's right, isn't it? 659 01:28:14,707 --> 01:28:20,457 I want a better death for this program than being hit by a car. 660 01:28:20,582 --> 01:28:22,332 Something more dramatic. 661 01:28:23,165 --> 01:28:27,207 We'll switch the car into a train. Like this. 662 01:28:34,457 --> 01:28:38,207 It moves down the tracks, inexorably like death. 663 01:28:44,456 --> 01:28:46,331 Saara waits on the tracks. 664 01:28:46,539 --> 01:28:50,206 Runs and saves the child, just like in real life. 665 01:28:51,456 --> 01:28:52,439 Fine. 666 01:28:52,539 --> 01:28:58,206 Steps aside, puts the child down and moves away. 667 01:28:59,206 --> 01:29:01,456 She stands still. But... 668 01:29:02,914 --> 01:29:08,956 A train comes from the other direction. Saara doesn't notice, she is warned. 669 01:29:09,789 --> 01:29:11,956 She doesn't hear, or doesn't want to hear? 670 01:29:13,164 --> 01:29:17,206 And there! The tragedy has reached its conclusion. 671 01:29:17,706 --> 01:29:20,039 Dear God. What shall I then do? 672 01:29:21,331 --> 01:29:22,664 What do you mean? 673 01:29:24,664 --> 01:29:25,789 Nothing. 674 01:29:28,456 --> 01:29:29,581 Nothing. 675 01:29:30,581 --> 01:29:33,456 - What is it, honey? - Nothing. 676 01:29:36,289 --> 01:29:37,539 Nothing. 677 01:29:59,455 --> 01:30:01,163 Like in a dream. 678 01:30:02,455 --> 01:30:04,538 Or an old movie. 679 01:30:05,580 --> 01:30:08,080 Human destinies converge. 680 01:30:09,413 --> 01:30:11,955 A machine bringing people together. 681 01:30:41,205 --> 01:30:43,205 Why don't we get married? 682 01:30:45,330 --> 01:30:47,579 I feel like we belong together. 683 01:30:49,162 --> 01:30:52,329 You'd complement my efforts and I could help you. 684 01:30:53,829 --> 01:30:57,454 - You'd be an ideal wife for me. - Which one am I now? 685 01:30:57,829 --> 01:30:59,329 Saara or me? 686 01:31:03,162 --> 01:31:04,704 You want to insult me. 687 01:31:05,704 --> 01:31:06,954 All right. 688 01:31:09,579 --> 01:31:10,829 No. 689 01:31:12,204 --> 01:31:15,162 Then why bring up Saara? She's dead. 690 01:31:16,079 --> 01:31:17,829 All you have to do is choose. 691 01:31:18,704 --> 01:31:19,829 Me? 692 01:31:20,204 --> 01:31:22,329 Do you want a live one or a dead one? 693 01:31:30,329 --> 01:31:35,704 How strange, as if work had no meaning. 694 01:31:36,079 --> 01:31:38,287 You and your damn strike! 695 01:31:40,829 --> 01:31:45,079 I could take all your nonsense in my hand and just blow! 696 01:31:48,829 --> 01:31:51,953 Really, my... 697 01:31:53,453 --> 01:31:55,703 My best aspirations... 698 01:31:59,703 --> 01:32:01,286 If I can give 699 01:32:02,411 --> 01:32:08,703 even a tiny drop of comfort to the people in their lives, 700 01:32:09,203 --> 01:32:11,536 I can consider myself a success. 701 01:32:13,953 --> 01:32:16,453 Just try to take that right from me! 702 01:32:21,536 --> 01:32:23,203 Will you leave me now? 703 01:32:24,203 --> 01:32:25,328 No. 704 01:32:26,203 --> 01:32:28,203 I'll do my job and everything else. 705 01:32:28,703 --> 01:32:31,703 - What else? - Everything that's relevant. 706 01:33:25,702 --> 01:33:28,327 Here are walkie-talkies, we can be in direct contact. 707 01:33:29,035 --> 01:33:31,285 - Do I press the button? - Yes. 708 01:33:33,285 --> 01:33:35,102 We'll now shoot the train's approach. 709 01:33:35,202 --> 01:33:37,910 Saara has rescued the child and put it down. 710 01:33:38,535 --> 01:33:40,535 The train has just whooshed by. 711 01:33:41,285 --> 01:33:43,452 You look straight ahead, relieved, 712 01:33:43,827 --> 01:33:46,660 not noticing that a train approaches you from behind. 713 01:33:47,077 --> 01:33:49,702 - Can you hear me? - Yes. 714 01:33:50,702 --> 01:33:54,160 Jump aside when I yell. Can you hear me? Over. 715 01:33:54,452 --> 01:33:55,826 I hear you. 716 01:33:56,951 --> 01:33:59,201 Jump! You hear me? 717 01:35:57,908 --> 01:35:59,200 Jump! 718 01:35:59,450 --> 01:36:01,782 Jump, jump, jump! 719 01:36:04,032 --> 01:36:05,324 Jump! 720 01:36:29,657 --> 01:36:32,449 Goddammit, I told you to jump, it'll hit you! 721 01:36:45,407 --> 01:36:46,824 Did you get the shot? 722 01:37:57,573 --> 01:38:00,573 - The time? - 11:40. 723 01:38:03,031 --> 01:38:05,198 PROGRAMMED DREAMS A POSSIBILITY 724 01:38:05,948 --> 01:38:09,447 THE FIRST BATCH OF PEARS ARRIVES FROM SIBERIA 725 01:38:14,947 --> 01:38:19,447 Today at 15:30 on the Light Channel "Entertainment for Millions". 726 01:38:19,780 --> 01:38:24,280 At 16:10, Raimo Lappalainen's documentary portrayal 727 01:38:24,405 --> 01:38:26,822 of a person from 50 years ago, 728 01:38:29,905 --> 01:38:33,697 You ask about the researcher's role. It's always in the background. 729 01:38:33,822 --> 01:38:38,530 Especially with a program like this, about an individual in the past. 730 01:38:39,447 --> 01:38:42,405 Perhaps an unassuming figure elevated by research 731 01:38:42,572 --> 01:38:45,405 to reflect her own time. 732 01:38:46,905 --> 01:38:51,655 The researcher is impartial, humble, neutral. 733 01:38:53,072 --> 01:38:56,947 You could say that he hardly exists. 734 01:38:59,655 --> 01:39:04,072 "Faces from the Past", a program with a folk song's vigor and beauty. 735 01:39:41,196 --> 01:39:44,654 Yeah, of course, you're right. 736 01:39:45,654 --> 01:39:53,404 But it's better fix it than to leave it as it is. 737 01:40:01,821 --> 01:40:09,654 Ambiguity is what sugar is to ants, it attracts the riffraff. 738 01:40:11,571 --> 01:40:16,028 - Get what I'm saying, huh? - But I'm quite serious. 739 01:40:17,278 --> 01:40:20,153 You think I'm fucking kidding? 740 01:40:22,153 --> 01:40:24,445 Be careful not to get committed. 741 01:40:25,153 --> 01:40:26,695 Committed to what? 742 01:40:27,195 --> 01:40:28,945 The thing is. 743 01:40:30,320 --> 01:40:35,195 If you don't get it, you don't get it. 744 01:40:56,445 --> 01:41:00,403 Watch out or I'll have to handle this in another way. 745 01:41:00,945 --> 01:41:02,445 Do you fucking get it? 746 01:41:02,570 --> 01:41:08,820 In a moment, "Faces from the Past", a documentary by Raimo Lappalainen, 747 01:41:09,070 --> 01:41:11,778 the portrait of a person from half a century ago. 748 01:41:15,152 --> 01:41:21,319 Consistency is not a god, it comes in varying degrees. 749 01:41:23,194 --> 01:41:26,194 First you have to define the task, 750 01:41:27,777 --> 01:41:33,527 it creates the laws of consistency. 751 01:41:36,527 --> 01:41:41,819 And honesty is always relative. 752 01:41:44,319 --> 01:41:47,444 Relative to the job and the task. 753 01:41:49,694 --> 01:41:54,444 Saara Turunen died in a train accident in 1976. 754 01:41:55,319 --> 01:41:58,819 She was relatively unknown, ordinary and modest person. 755 01:41:59,527 --> 01:42:02,027 She lived a short, hectic life. 756 01:42:02,777 --> 01:42:06,194 Our sympathy is with her, just as it is with every individual, 757 01:42:06,444 --> 01:42:09,902 great or small, in all circumstances. 758 01:42:13,402 --> 01:42:16,944 Chronology was measured by the beginnings and ends of wars. 759 01:42:17,818 --> 01:42:21,276 Violence was involved in all the major decisions, 760 01:42:21,443 --> 01:42:23,026 at least as a background force. 761 01:42:26,026 --> 01:42:29,301 Despite violence's abhorrence we can understand it: 762 01:42:29,401 --> 01:42:33,318 most people were wandering without knowing and being aware 763 01:42:33,443 --> 01:42:35,276 of themselves and their place. 764 01:42:36,443 --> 01:42:38,693 Saara Turunen was one of them. 765 01:42:39,443 --> 01:42:43,818 They were social dynamite, full of extreme pressures 766 01:42:43,943 --> 01:42:47,901 the efforts of the politicians of the time were not enough to control. 767 01:42:48,901 --> 01:42:52,718 Only our free society has found 768 01:42:52,818 --> 01:42:56,193 individual and human ways to release these pressures. 769 01:43:07,526 --> 01:43:10,693 Little Saara. We can already say so. 770 01:43:11,068 --> 01:43:14,193 You are only just reaching out to the way of life 771 01:43:14,401 --> 01:43:19,443 that is today permanent, secure, everyone's own. 772 01:43:21,067 --> 01:43:24,400 What is it? Democracy. 773 01:43:25,150 --> 01:43:28,442 A human-centered, liberal form of life 774 01:43:28,817 --> 01:43:33,150 that must be guarded like a flower against all contradictions. 775 01:43:34,942 --> 01:43:36,442 Well said. 776 01:43:50,775 --> 01:43:55,067 So many, so many 777 01:43:55,192 --> 01:43:59,275 have languished by the wayside. 778 01:43:59,442 --> 01:44:03,567 So many, so many 779 01:44:03,692 --> 01:44:07,817 have fallen in battles. 780 01:44:07,942 --> 01:44:12,067 But discourage us 781 01:44:12,192 --> 01:44:16,192 no earthly power will. 782 01:44:16,442 --> 01:44:20,442 We will make peace 783 01:44:20,650 --> 01:44:24,566 that will banish strife. 784 01:44:24,941 --> 01:44:29,066 So become brothers 785 01:44:29,191 --> 01:44:33,316 now the nations of the world. 786 01:44:33,441 --> 01:44:37,566 And on the road to happiness 787 01:44:37,691 --> 01:44:41,816 roses will bloom and blossom. 788 01:44:41,941 --> 01:44:45,941 Away with want, away with misery 789 01:44:46,066 --> 01:44:50,191 away with all such things. 790 01:44:50,399 --> 01:44:54,441 The happy orphans of the world, 791 01:44:54,566 --> 01:44:58,649 lift up your head! 64657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.