All language subtitles for Reyka.S02E08.1080p.WEB.H264-DiMEPiECE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,560 -I found a girl... 2 00:00:07,720 --> 00:00:09,280 at the church. 3 00:00:09,440 --> 00:00:13,320 Her name's Reyka. 4 00:00:13,480 --> 00:00:15,240 -I knew him before he abducted me. 5 00:00:15,400 --> 00:00:16,640 We always thought my abduction was random, 6 00:00:16,800 --> 00:00:17,800 but it wasn't. 7 00:00:17,960 --> 00:00:19,560 -Gabriel Gigaba? 8 00:00:19,720 --> 00:00:21,840 -I haven't seen him since he was a baby. 9 00:00:22,000 --> 00:00:23,720 -You gave him up. 10 00:00:23,880 --> 00:00:28,200 -May I leave you my number and if you come to hear anything? 11 00:00:28,360 --> 00:00:30,760 -You are the new priest. 12 00:00:30,920 --> 00:00:31,880 Father Angus. 13 00:00:32,040 --> 00:00:34,200 -Welcome to Sunrise. I'm Zoe. 14 00:00:34,360 --> 00:00:35,680 -Hi, Zoe. 15 00:00:35,840 --> 00:00:36,760 Um, come here. Is this you? 16 00:00:36,920 --> 00:00:38,040 -Yes. 17 00:00:38,200 --> 00:00:39,800 The older boy, Zwelethu Mbatha. 18 00:00:39,960 --> 00:00:41,680 -The other boy? 19 00:00:41,840 --> 00:00:43,440 -Uh, that's Tokkie. 20 00:00:52,400 --> 00:00:53,960 -I didn't know what to do, Father. 21 00:00:54,120 --> 00:00:55,400 -It -- It all happened so quickly. 22 00:00:55,560 --> 00:00:56,800 We have to hide the body! 23 00:00:56,960 --> 00:00:58,120 I've got nothing to do with it. 24 00:00:58,280 --> 00:00:59,440 -If I don't do it now, I never will. 25 00:00:59,600 --> 00:01:01,000 -Do what?! 26 00:01:01,160 --> 00:01:03,040 -I like you. 27 00:01:03,200 --> 00:01:06,480 -You're so sexy, baby. 28 00:01:06,640 --> 00:01:08,560 -I don't know. Ayanda. 29 00:01:08,720 --> 00:01:12,280 -Zee! 30 00:01:12,440 --> 00:01:13,320 -Tokkie! 31 00:01:28,440 --> 00:01:30,160 -Weather all over the country this New Year's Day 32 00:01:30,320 --> 00:01:32,040 will be fine and warm, 33 00:01:32,200 --> 00:01:36,920 with scattered thundershowers over the Free State. 34 00:01:37,080 --> 00:01:39,240 Breaking news on this New Year's Day. 35 00:01:39,400 --> 00:01:42,160 The missing girl, Reyka Gama, has been found. 36 00:01:42,320 --> 00:01:45,720 It's been 3 1/2 years... -Gabriel, look. 37 00:01:45,880 --> 00:01:49,000 -...disappeared from a voting station without a trace. 38 00:01:49,160 --> 00:01:51,680 But today, she's coming home. 39 00:01:51,840 --> 00:01:54,240 Police have arrested two people in connection 40 00:01:54,400 --> 00:01:57,000 with what is now known to be an abduction. 41 00:01:57,160 --> 00:01:59,440 One is banana farmer Angus Speelman, 42 00:01:59,600 --> 00:02:01,640 and the second is believed to be his girlfriend... 43 00:02:01,800 --> 00:02:03,000 -She's pretty. 44 00:02:03,160 --> 00:02:06,800 -Not as pretty as you are. 45 00:02:06,960 --> 00:02:11,000 -Thank you, my angel. 46 00:02:11,160 --> 00:02:12,960 Oh, sicko. 47 00:02:13,120 --> 00:02:14,520 -He lost his child, you know. 48 00:02:14,680 --> 00:02:16,280 -No, he gives me the creeps. 49 00:02:16,440 --> 00:02:18,840 -...where she was reunited with her mother. 50 00:02:19,000 --> 00:02:20,720 She is currently under medical observation 51 00:02:20,880 --> 00:02:23,120 at an undisclosed... -Beautiful. 52 00:02:23,280 --> 00:02:25,200 I love you, Tokkie. 53 00:02:25,360 --> 00:02:27,440 -...has refused to give any further detail 54 00:02:27,600 --> 00:02:30,360 as to the child's condition and has asked for privacy... 55 00:02:30,520 --> 00:02:32,560 -Hey, guys. 56 00:02:35,440 --> 00:02:36,880 -He's so cute. 57 00:02:37,040 --> 00:02:39,960 -Yeah. I found him outside. I called him Scampy. 58 00:02:40,120 --> 00:02:42,960 -He's so beautiful. 59 00:02:43,120 --> 00:02:44,760 -Come. Let's go play outside with him. 60 00:02:44,920 --> 00:02:48,960 -Let's go, Scampy. 61 00:03:09,800 --> 00:03:11,400 -Have you seen Zoe? 62 00:03:11,560 --> 00:03:12,400 -No. 63 00:03:23,560 --> 00:03:26,480 -Scampy, come! 64 00:03:50,960 --> 00:03:57,720 -Tok, tok? 65 00:03:59,640 --> 00:04:03,600 -That was funny. 66 00:04:03,760 --> 00:04:05,040 -Found you. 67 00:04:05,200 --> 00:04:06,280 -Tokkie! 68 00:04:06,440 --> 00:04:07,920 -What are you doing here? 69 00:04:08,080 --> 00:04:09,120 Talking to Zee. 70 00:04:09,280 --> 00:04:10,240 -About what? 71 00:04:10,400 --> 00:04:11,560 -None of your business. 72 00:04:11,720 --> 00:04:13,320 -Get out, Gabriel! 73 00:04:13,480 --> 00:04:15,000 -My name not Gabriel. 74 00:04:15,160 --> 00:04:17,000 -Tokkie, get out! 75 00:04:17,160 --> 00:04:18,240 -What were you doing to Zoe? 76 00:04:18,400 --> 00:04:19,680 Were you hurting her? 77 00:04:26,160 --> 00:04:28,120 -Get out, Gabriel! 78 00:04:47,960 --> 00:04:49,600 -Scampy. 79 00:04:49,760 --> 00:04:51,080 Scampy. 80 00:04:58,840 --> 00:05:01,840 -Good night. -Night, Zoe. 81 00:05:30,920 --> 00:05:34,840 Gabriel! Gabriel! 82 00:05:35,000 --> 00:05:36,840 Where are you? 83 00:05:37,000 --> 00:05:39,240 Come out, you sicko! 84 00:05:39,400 --> 00:05:41,840 How could you do that to poor Scampy? 85 00:05:43,400 --> 00:05:47,560 Tokkie! Tokkie! 86 00:05:47,720 --> 00:05:49,720 Where are you? 87 00:05:49,880 --> 00:05:51,600 Come out, you sicko! 88 00:05:51,760 --> 00:05:54,960 How could you do that to Scampy? 89 00:05:55,120 --> 00:05:56,360 Where are you? 90 00:05:56,520 --> 00:05:58,400 Gabriel! 91 00:06:19,800 --> 00:06:21,800 Shoes are missing? 92 00:07:13,400 --> 00:07:15,000 -We need to get Search and Rescue here. 93 00:07:17,720 --> 00:07:20,520 -You went rogue, Tanner. And now you want me to do what? 94 00:07:20,680 --> 00:07:22,280 -With all due respect, sir, everyone knows 95 00:07:22,440 --> 00:07:24,000 what's happening at the Maritime Inn. 96 00:07:24,160 --> 00:07:25,200 It's spilling out on the streets. 97 00:07:25,360 --> 00:07:27,160 I couldn't just drive by and not do anything. 98 00:07:27,320 --> 00:07:29,920 -You and Gama are both hotheads with no regard to consequence. 99 00:07:30,080 --> 00:07:31,320 -Brigadier, this is more 100 00:07:31,480 --> 00:07:33,320 than just teenage girls being trafficked. 101 00:07:33,480 --> 00:07:35,280 Not that we need a better reason. 102 00:07:35,440 --> 00:07:37,600 -Are you lecturing me, Tanner? -No, sir. 103 00:07:37,760 --> 00:07:40,160 I'm just asking that we pool our resources, okay? 104 00:07:40,320 --> 00:07:41,640 You know there are strong ties 105 00:07:41,800 --> 00:07:43,760 between the Maritime Inn and your serial killer -- 106 00:07:43,920 --> 00:07:45,280 more than we need. 107 00:07:45,440 --> 00:07:46,480 Let's go shut that place down once and for all. 108 00:07:46,640 --> 00:07:48,200 -Dammit, Tanner. 109 00:07:48,360 --> 00:07:50,240 Why aren't you bothering Command at KwaDungezwa? 110 00:07:50,400 --> 00:07:52,200 -Come on, sir. You know they're understaffed. 111 00:07:52,360 --> 00:07:54,200 They've given me a couple of uniforms. 112 00:07:54,360 --> 00:07:57,480 I just need your tactical squad. 113 00:07:57,640 --> 00:07:59,000 Fine. 114 00:07:59,160 --> 00:08:01,880 But this better not be another embarrassment. 115 00:08:02,040 --> 00:08:03,520 I'll put in a request for tactical support. 116 00:08:03,680 --> 00:08:07,040 -Thank you, sir. -Tanner, get Reyka up to speed. 117 00:08:15,320 --> 00:08:16,960 -Zoe... 118 00:08:17,120 --> 00:08:19,920 from the children's shelter. 119 00:08:20,080 --> 00:08:23,800 -She and Zee grew up together. 120 00:08:26,160 --> 00:08:28,280 -It seems like not everyone comes for the view. 121 00:08:31,960 --> 00:08:33,680 -Listen...leave. 122 00:08:33,840 --> 00:08:35,280 I can handle this. 123 00:08:35,440 --> 00:08:37,680 -I'm fine. 124 00:08:37,840 --> 00:08:40,240 I'm fine. -Okay. 125 00:08:43,080 --> 00:08:44,400 Look at the marks on her body. 126 00:08:44,560 --> 00:08:48,120 It looks like she was trampled by a horse. 127 00:08:48,280 --> 00:08:50,560 -A blunt object? A brick? 128 00:08:50,720 --> 00:08:53,560 -No. 129 00:08:53,720 --> 00:08:55,320 The pattern's too clean. 130 00:08:55,480 --> 00:08:58,480 Precise. 131 00:08:58,640 --> 00:09:00,600 I think there's a partial word here. 132 00:09:00,760 --> 00:09:03,400 -A shoe. 133 00:09:03,560 --> 00:09:05,240 -I'll get the photos to you 134 00:09:44,000 --> 00:09:45,440 -Thank you. 135 00:09:49,400 --> 00:09:51,000 -Ayanda, I'm looking at 136 00:09:51,160 --> 00:09:53,400 an old photograph of Zoe and Zee. 137 00:09:53,560 --> 00:09:55,240 They were kids. 138 00:09:55,400 --> 00:09:58,680 But there's another boy in the photograph, younger -- Tok. 139 00:09:58,840 --> 00:09:59,960 Short for Tokkie? 140 00:10:00,120 --> 00:10:02,800 -Tokkie? 141 00:10:02,960 --> 00:10:04,520 No. Zee never spoke about him. 142 00:10:04,680 --> 00:10:05,760 Send it to me. 143 00:10:05,920 --> 00:10:07,120 -Okay, cool. 144 00:10:25,120 --> 00:10:27,880 Evening. 145 00:10:30,600 --> 00:10:32,480 -I've seen you around. 146 00:10:32,640 --> 00:10:34,720 Maritime Inn? 147 00:10:34,880 --> 00:10:35,520 -Never heard of it. 148 00:10:35,680 --> 00:10:39,040 -Yeah, with Ula. 149 00:10:39,200 --> 00:10:40,720 -Ula is dead. 150 00:10:40,880 --> 00:10:45,000 -Is that why you work from the clubs? 151 00:10:45,160 --> 00:10:48,720 -Oh, you're a cop. 152 00:10:48,880 --> 00:10:49,920 -I'm looking for Bianca. 153 00:10:50,080 --> 00:10:51,200 Do you know her? -Mnh-mnh. 154 00:10:51,360 --> 00:10:52,640 -I'm a friend of her daughter's, Jodie. 155 00:10:52,800 --> 00:10:54,520 -Good for you. 156 00:10:54,680 --> 00:10:57,760 -Where is she? 157 00:10:57,920 --> 00:10:58,920 -Well, she's not here. 158 00:10:59,080 --> 00:11:01,000 -I can see that. 159 00:11:01,160 --> 00:11:02,680 -She works the ships. 160 00:11:02,840 --> 00:11:03,880 -Which one? 161 00:11:04,040 --> 00:11:06,560 -Oh, now you're pushing it, hon. 162 00:11:06,720 --> 00:11:08,200 -I've got cash, but do you really want me 163 00:11:08,360 --> 00:11:09,800 to take it out for all these greedy eyes to see? 164 00:11:16,640 --> 00:11:19,480 -Bianca met the captain of a cargo ship. 165 00:11:19,640 --> 00:11:21,800 He says he wants to marry her. 166 00:11:21,960 --> 00:11:24,560 What a joke. 167 00:11:24,720 --> 00:11:27,520 They've been hanging out while the boat gets fixed. 168 00:11:27,680 --> 00:11:28,720 -Which boat? 169 00:11:28,880 --> 00:11:30,600 -My Corona. 170 00:11:30,760 --> 00:11:32,440 In the repair dock. 171 00:11:32,600 --> 00:11:34,080 -Okay. 172 00:11:34,240 --> 00:11:35,240 Thank you. 173 00:11:40,880 --> 00:11:42,440 Okay, thanks. 174 00:13:17,160 --> 00:13:19,480 -Remember our deal? I'm cooking. 175 00:13:19,640 --> 00:13:21,480 Yeah, you've cooked the whole week. 176 00:13:21,640 --> 00:13:22,920 -I can't eat a thing anymore. 177 00:13:23,080 --> 00:13:24,680 You've been feeding me the whole day. 178 00:13:28,960 --> 00:13:30,360 -Mm. 179 00:13:30,520 --> 00:13:33,000 -This is a good one. -This is. 180 00:13:33,160 --> 00:13:35,880 -Hi, Reyka. You're home late. 181 00:13:36,040 --> 00:13:38,600 -I messaged you, Ma. 182 00:13:38,760 --> 00:13:40,320 You could've called back. 183 00:13:40,480 --> 00:13:43,440 I'm -- I'm sorry, love. 184 00:13:43,600 --> 00:13:46,560 Richie and I spent the day walking on the promenade. 185 00:13:46,720 --> 00:13:48,840 -Forget it. 186 00:13:49,000 --> 00:13:52,200 -Reyka! -Good night! 187 00:14:00,440 --> 00:14:03,280 -Do you want me to ask Richard to leave? 188 00:14:07,960 --> 00:14:13,240 -No, Ma. I'm happy you're happy. 189 00:14:13,400 --> 00:14:16,600 -What's happened? 190 00:14:16,760 --> 00:14:18,600 -Nothing. 191 00:14:18,760 --> 00:14:22,000 -I can see something is wrong. 192 00:14:22,160 --> 00:14:25,480 -Speelman chose me, Ma. 193 00:14:25,640 --> 00:14:27,560 -What? 194 00:14:27,720 --> 00:14:29,560 -I was targeted. 195 00:14:32,760 --> 00:14:35,720 -No, sweetheart. It was random. 196 00:14:35,880 --> 00:14:39,560 -No, that's what we always thought. 197 00:14:39,720 --> 00:14:41,720 -We were in an election queue. 198 00:14:41,880 --> 00:14:43,240 There were hundreds of people. 199 00:14:43,400 --> 00:14:45,960 How could he have targeted you? 200 00:14:46,120 --> 00:14:48,960 -He knew we were there. 201 00:14:49,120 --> 00:14:51,720 He followed us. 202 00:14:51,880 --> 00:14:53,560 He planned it -- 203 00:14:53,720 --> 00:14:57,720 Portia, all of it. 204 00:14:59,400 --> 00:15:01,120 This doesn't make sense, Reyka. 205 00:15:01,280 --> 00:15:04,800 How could he have followed you? 206 00:15:04,960 --> 00:15:07,320 -You remember Sunday School? 207 00:15:07,480 --> 00:15:08,840 You sent me there 208 00:15:09,000 --> 00:15:11,520 so that you can have time with your boyfriends. 209 00:15:11,680 --> 00:15:15,040 Well, Speelman volunteered there. 210 00:15:15,200 --> 00:15:16,360 -What? 211 00:15:16,520 --> 00:15:19,560 -I saw an old photograph of us together. 212 00:15:19,720 --> 00:15:21,160 He was there. 213 00:15:21,320 --> 00:15:24,760 -See, he didn't randomly find me. 214 00:15:24,920 --> 00:15:27,360 You put him in my path, Ma. 215 00:15:27,520 --> 00:15:28,600 This could have all been avoided 216 00:15:28,760 --> 00:15:31,520 if you hadn't been so distracted. 217 00:15:31,680 --> 00:15:34,920 -That's cruel. 218 00:15:35,080 --> 00:15:37,600 -I remember one day, 219 00:15:37,760 --> 00:15:39,360 I got home early 220 00:15:39,520 --> 00:15:43,600 to find you in bed with a total stranger. 221 00:15:43,760 --> 00:15:45,040 See, Mom? That is what you were doing 222 00:15:45,200 --> 00:15:47,840 while Angus was stalking me. 223 00:15:48,000 --> 00:15:49,840 -Reyka... 224 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 you fell in love with your abuser, 225 00:15:53,160 --> 00:15:55,520 and he has manipulated you ever since. 226 00:15:55,680 --> 00:15:57,960 Please tell me you don't feel that way about him now. 227 00:16:00,760 --> 00:16:02,080 -I don't, Mom. 228 00:16:11,680 --> 00:16:13,520 -I understand it's hard. He was your first love. 229 00:16:13,680 --> 00:16:17,120 But he took you, and he tried to take Thuli. 230 00:16:17,280 --> 00:16:19,640 Who's next? 231 00:16:19,800 --> 00:16:23,920 You've got to end this, Reyka, one way or another. 232 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 Thuli? 233 00:16:44,160 --> 00:16:46,720 I know that it's late. 234 00:16:46,880 --> 00:16:48,240 -I miss you, Mama. 235 00:16:48,400 --> 00:16:51,480 -I miss you, too. 236 00:16:51,640 --> 00:16:52,640 Are you okay? 237 00:16:52,800 --> 00:16:55,320 -Mm-hmm. I'm much better now. 238 00:16:56,880 --> 00:16:59,320 -Okay. 239 00:16:59,480 --> 00:17:01,400 Bye. 240 00:17:12,440 --> 00:17:15,680 -May the Almighty protect our sails. 241 00:17:15,840 --> 00:17:19,080 -I was right about you... Father. 242 00:17:19,240 --> 00:17:21,480 -My lips are sealed, Master. 243 00:17:21,640 --> 00:17:26,520 If you get me to the UK, you'll never hear from me again. 244 00:17:26,680 --> 00:17:29,240 -If you screw me... 245 00:17:29,400 --> 00:17:33,240 I'll spend the rest of my days hunting you down. 246 00:17:33,400 --> 00:17:35,320 -Be calm. 247 00:17:35,480 --> 00:17:37,160 I'm a man of God. 248 00:17:41,960 --> 00:17:43,800 -Hi. Um, I'm looking for my mom. 249 00:17:43,960 --> 00:17:46,520 Have you guys seen my mom around here? 250 00:17:46,680 --> 00:17:48,680 -No. 251 00:17:48,840 --> 00:17:50,520 -Thank you. 252 00:18:06,280 --> 00:18:08,280 Hi. 253 00:18:08,440 --> 00:18:10,040 I saw you at the shelter. 254 00:18:10,200 --> 00:18:11,280 -Yes. 255 00:18:11,440 --> 00:18:13,520 -Jodie. 256 00:18:13,680 --> 00:18:15,840 -How could I forget such a pretty face? 257 00:18:16,000 --> 00:18:17,040 -You're a priest. 258 00:18:17,200 --> 00:18:18,800 -Yes. 259 00:18:18,960 --> 00:18:21,040 -It's time for me to spread the word in the New World. 260 00:18:21,200 --> 00:18:23,760 What are you doing here, Jodie? 261 00:18:23,920 --> 00:18:25,760 -I'm looking for my mother. 262 00:18:25,920 --> 00:18:27,880 -Oh, my darling. Why? 263 00:18:28,040 --> 00:18:29,600 What's happened to her? 264 00:18:29,760 --> 00:18:32,360 -She sometimes works on this boat. 265 00:18:32,520 --> 00:18:35,640 -No, there are no women on our crew. 266 00:18:35,800 --> 00:18:39,320 -She's a sex worker. 267 00:18:39,480 --> 00:18:40,920 -Bianca. 268 00:18:41,080 --> 00:18:43,880 -Yes. She's my mom. 269 00:18:44,040 --> 00:18:45,400 Have you seen her? 270 00:18:45,560 --> 00:18:48,760 She's pretty, with -- with long, dark hair. 271 00:18:48,920 --> 00:18:50,280 -Yeah. 272 00:18:50,440 --> 00:18:52,760 -You have? 273 00:18:52,920 --> 00:18:54,600 -Bianca. 274 00:18:54,760 --> 00:18:57,560 Yes, my darling. 275 00:18:57,720 --> 00:18:59,240 She's on the boat. 276 00:18:59,400 --> 00:19:00,600 -She is? 277 00:19:00,760 --> 00:19:01,600 Mom is here now? 278 00:19:01,760 --> 00:19:04,640 -No, no. Not now. 279 00:19:04,800 --> 00:19:07,480 Soon. She's gone to get provisions. 280 00:19:07,640 --> 00:19:09,320 -Why? 281 00:19:09,480 --> 00:19:10,760 Because we're leaving. 282 00:19:10,920 --> 00:19:12,440 But that's okay. You can come with us. 283 00:19:12,600 --> 00:19:14,600 We can all leave together. 284 00:19:14,760 --> 00:19:18,960 Your mom will be so happy you're coming, too. 285 00:19:19,120 --> 00:19:22,520 -Really? -Yes. 286 00:19:22,680 --> 00:19:25,120 I'll keep you safe. 287 00:19:25,280 --> 00:19:28,040 And you can see your mom. 288 00:19:28,200 --> 00:19:30,280 -Father! 289 00:19:30,440 --> 00:19:31,560 Some do-gooders are coming 290 00:19:31,720 --> 00:19:33,280 to feed the crew before we leave. 291 00:19:33,440 --> 00:19:34,720 We depart in darkness. 292 00:19:34,880 --> 00:19:37,120 -Oh, I'm sorry. I haven't seen her. 293 00:19:37,280 --> 00:19:40,000 Uh, good luck with trying to find her. 294 00:19:40,160 --> 00:19:42,080 -Oh, okay. Thank you, Father. 295 00:19:42,240 --> 00:19:44,040 -Come back later. Who knows? 296 00:19:44,200 --> 00:19:46,040 -I will. -Maybe she'll turn up, huh? 297 00:19:50,160 --> 00:19:51,720 Just a -- 298 00:19:51,880 --> 00:19:55,040 another poor child needing God's guidance. 299 00:21:41,760 --> 00:21:44,080 Hey. 300 00:21:44,240 --> 00:21:45,800 Hey! 301 00:21:45,960 --> 00:21:47,480 Hey, you okay? 302 00:21:47,640 --> 00:21:50,000 Hey. 303 00:22:02,480 --> 00:22:04,000 Okay, wake up. 304 00:22:04,160 --> 00:22:06,120 Wake up. Wake up! 305 00:22:06,280 --> 00:22:07,440 Okay. 306 00:22:07,600 --> 00:22:08,840 What is your name? What is your name? 307 00:22:09,000 --> 00:22:10,160 -Lauren. -Lauren, wake up! 308 00:22:10,320 --> 00:22:11,480 Okay. 309 00:22:11,640 --> 00:22:13,480 I'm gonna get you out of here, okay? 310 00:22:13,640 --> 00:22:14,560 Alright. 311 00:22:14,720 --> 00:22:16,640 Okay, get up. We're going. 312 00:22:20,240 --> 00:22:22,240 -Back! 313 00:22:25,560 --> 00:22:27,520 -Fuck. 314 00:22:27,680 --> 00:22:28,920 -Let's go! 315 00:22:32,040 --> 00:22:33,280 Down the stairs. 316 00:22:33,440 --> 00:22:34,920 Go! 317 00:23:16,760 --> 00:23:17,560 -Okay, let's go. 318 00:23:17,720 --> 00:23:19,080 Come! Come! 319 00:23:19,240 --> 00:23:20,400 -No, no! 320 00:23:20,560 --> 00:23:21,880 -Stay down, stay down. 321 00:23:25,520 --> 00:23:27,000 No. 322 00:23:56,960 --> 00:23:58,800 -Reyka! 323 00:24:00,600 --> 00:24:02,040 Hey. 324 00:24:17,560 --> 00:24:20,120 -Alright. Alright, guys. 325 00:24:20,280 --> 00:24:22,120 -The situation was very tough. 326 00:24:22,280 --> 00:24:24,240 Good work out there, guys. -Thanks. 327 00:24:24,400 --> 00:24:26,840 -We managed to, uh... 328 00:24:27,000 --> 00:24:28,760 so that he could move up. 329 00:24:28,920 --> 00:24:30,480 Thank you, guys. 330 00:24:35,640 --> 00:24:36,840 -Tanner. 331 00:24:37,000 --> 00:24:40,280 -Yeah? 332 00:24:40,440 --> 00:24:42,040 -I'm free this weekend, if you are. 333 00:24:44,200 --> 00:24:46,800 -Sure? 334 00:24:46,960 --> 00:24:50,080 -Yeah. 335 00:24:50,240 --> 00:24:51,600 -Okay. 336 00:24:51,760 --> 00:24:53,200 Cool. I'll, uh -- 337 00:24:53,360 --> 00:24:55,120 I'll book a reservation. 338 00:24:55,280 --> 00:24:58,040 -Why don't we just wing it, Tanner? 339 00:24:58,200 --> 00:24:59,880 -Yeah. 340 00:25:00,040 --> 00:25:01,280 -Uh, Tanner! 341 00:25:01,440 --> 00:25:05,040 Tanner, come here. 342 00:25:05,200 --> 00:25:06,440 Listen. Uh... 343 00:25:12,040 --> 00:25:16,120 -Thank you so much. 344 00:25:16,280 --> 00:25:18,160 -Father. -God bless you. 345 00:25:18,320 --> 00:25:19,760 Thank you for your kindness. 346 00:25:22,400 --> 00:25:24,160 Is there a problem? 347 00:25:24,320 --> 00:25:25,160 Son? 348 00:25:25,320 --> 00:25:26,800 -You're not a priest. 349 00:25:26,960 --> 00:25:28,520 -Oh. 350 00:25:28,680 --> 00:25:29,960 What am I, then? 351 00:25:30,120 --> 00:25:32,960 -You're...that guy from -- from TV. 352 00:25:33,120 --> 00:25:35,920 -No, no. I've, uh -- I've never been on TV. 353 00:25:36,080 --> 00:25:37,800 -You stole that girl. 354 00:25:37,960 --> 00:25:39,360 -I beg your pardon? 355 00:25:39,520 --> 00:25:41,600 How can you accuse a man of God of such a thing? 356 00:25:41,760 --> 00:25:43,360 -You're him. 357 00:25:43,520 --> 00:25:44,560 I know it's you. 358 00:25:44,720 --> 00:25:46,280 You're him. 359 00:25:46,440 --> 00:25:47,680 I know you're him. 360 00:25:53,280 --> 00:25:55,520 -Who are you? 361 00:25:55,680 --> 00:26:00,320 Where did you get that promise ring? 362 00:26:00,480 --> 00:26:02,440 See, I had a-a ring just like that. 363 00:26:08,840 --> 00:26:10,120 What's your name? 364 00:26:10,280 --> 00:26:11,880 -Tokkie. 365 00:26:12,040 --> 00:26:14,520 -Uh, Father, are you not happy with your meal? 366 00:26:14,680 --> 00:26:15,760 -What's his name? 367 00:26:15,920 --> 00:26:17,360 -Tokkie. 368 00:26:17,520 --> 00:26:21,280 -Well, I-I gave a baby boy a ring just like that. 369 00:26:21,440 --> 00:26:22,560 -It seems to be quite a common ring. 370 00:26:22,720 --> 00:26:25,480 -Common? No, no, no, no. That is special. 371 00:26:25,640 --> 00:26:27,400 It's mine. 372 00:26:27,560 --> 00:26:30,000 -Okay, Father. Let's go back on board. 373 00:26:30,160 --> 00:26:31,240 -You're my boy. 374 00:26:31,400 --> 00:26:33,040 -I don't have parents. 375 00:26:33,200 --> 00:26:34,840 -I'm sorry, everyone. 376 00:26:35,000 --> 00:26:38,200 It looks like Father Angus had too much sun. 377 00:26:38,360 --> 00:26:40,520 -What are you doing, drawing attention to us? 378 00:26:40,680 --> 00:26:43,480 -Are you Gabriel Gigaba? 379 00:26:43,640 --> 00:26:47,280 Were you born on the 11th of February 1990 -- 380 00:26:47,440 --> 00:26:50,800 the day Mandela was released from prison? 381 00:26:50,960 --> 00:26:54,080 Gabriel, is it you? 382 00:26:54,240 --> 00:26:56,920 Come, my boy. -Stop it. Come on, Father. Come. 383 00:26:57,080 --> 00:26:58,760 It's time to depart these shores. 384 00:26:58,920 --> 00:27:00,280 -That's Gabriel. -Yeah. 385 00:27:00,440 --> 00:27:02,440 -That's Gabriel. -Remember you're going home. 386 00:27:17,520 --> 00:27:19,520 -Am I looking at a dead body? 387 00:27:19,680 --> 00:27:21,280 -Yes, ma'am. A face. 388 00:27:21,440 --> 00:27:22,280 What do you see? 389 00:27:31,760 --> 00:27:33,640 -Could this be a heel of a shoe? 390 00:27:33,800 --> 00:27:36,240 -We assume it's a designer stamp, yes. 391 00:27:36,400 --> 00:27:39,280 -This is definitely a "G." 392 00:27:39,440 --> 00:27:41,320 This looks like a partial "N." 393 00:27:41,480 --> 00:27:45,280 You know that different manufacturers make brogues? -Mm-hmm. 394 00:27:45,440 --> 00:27:50,880 -And some of them put the name on the heel. 395 00:27:51,040 --> 00:27:52,600 Let me show you. 396 00:27:56,280 --> 00:27:57,800 Like this. 397 00:28:01,360 --> 00:28:04,640 But I think that these are king brogues. 398 00:28:09,560 --> 00:28:12,000 Brogues seem to be popular again -- 399 00:28:12,160 --> 00:28:13,560 popular enough to kill my father for. 400 00:28:18,360 --> 00:28:21,320 -So, the shoes are a symbolic object 401 00:28:21,480 --> 00:28:24,160 that stand in for an unbearable experience. 402 00:28:24,320 --> 00:28:26,520 They trigger his perverse sexuality 403 00:28:26,680 --> 00:28:28,760 in a way to deal with his trauma. 404 00:28:28,920 --> 00:28:32,360 -So we have a clear geographical profile 405 00:28:32,520 --> 00:28:35,360 between the cobbler's shop and Lover's Lane. 406 00:28:35,520 --> 00:28:39,480 As the crow flies, it's about 2 kilometres. 407 00:28:39,640 --> 00:28:41,120 -That's his killing zone. 408 00:28:41,280 --> 00:28:42,560 -We need eyes on the ground. 409 00:28:42,720 --> 00:28:44,000 -We'll chat to the girls at the Maritime Inn. 410 00:28:44,160 --> 00:28:45,800 They see everything. -Okay. 411 00:28:45,960 --> 00:28:47,400 -Careful. 412 00:28:59,920 --> 00:29:02,440 -Hey, ladies. 413 00:29:02,600 --> 00:29:03,880 -Hi. 414 00:29:04,040 --> 00:29:05,680 -Hello. 415 00:29:09,320 --> 00:29:10,600 -Okay. 416 00:29:13,440 --> 00:29:15,360 So, um, any weird types? 417 00:29:15,520 --> 00:29:18,680 -They want you to do things. 418 00:29:18,840 --> 00:29:21,400 -What? And you do it? 419 00:29:21,560 --> 00:29:25,200 -For the right price, I'll do anything. 420 00:29:25,360 --> 00:29:28,040 -Any of them have a thing for shoes? 421 00:29:28,200 --> 00:29:30,560 Maybe they wanted you to wear shoes during sex, 422 00:29:30,720 --> 00:29:33,560 or maybe a client wanted to wear shoes during sex. 423 00:29:33,720 --> 00:29:37,520 -Like, that's not weird. 424 00:29:37,680 --> 00:29:41,440 -Heard of anyone who got turned on by shoes? 425 00:29:41,600 --> 00:29:42,920 -Nikki. 426 00:29:43,080 --> 00:29:44,600 -Yeah, Nikki. 427 00:29:44,760 --> 00:29:46,600 -She had a client once. 428 00:29:46,760 --> 00:29:47,840 Freaky guy. 429 00:29:48,000 --> 00:29:49,600 Into shoes. 430 00:29:49,760 --> 00:29:51,240 -Okay, Nikki. 431 00:29:51,400 --> 00:29:52,600 Thanks. 432 00:29:52,760 --> 00:29:53,760 Where is Nikki? 433 00:29:53,920 --> 00:29:56,480 -She's over there. 434 00:29:56,640 --> 00:29:59,040 Let me show you. 435 00:29:59,200 --> 00:30:00,280 -Nikki! -Be back when I get home. 436 00:30:00,440 --> 00:30:01,400 Mommy's just at work now. 437 00:30:01,560 --> 00:30:03,360 Love you. Bye. 438 00:30:03,520 --> 00:30:06,000 Nikki. 439 00:30:06,160 --> 00:30:07,520 -Whoa. What's up? 440 00:30:07,680 --> 00:30:09,520 Trying to get high, po-po? 441 00:30:09,680 --> 00:30:11,840 -Um, no. 442 00:30:12,000 --> 00:30:14,200 -So what are you doing on my turf? 443 00:30:14,360 --> 00:30:16,360 -I heard you had a client with a thing for shoes. 444 00:30:16,520 --> 00:30:18,360 Yeah, um... 445 00:30:18,520 --> 00:30:20,440 like these. 446 00:30:20,600 --> 00:30:21,960 Ever seen shoes like this? 447 00:30:22,120 --> 00:30:23,360 -Maybe. 448 00:30:27,000 --> 00:30:28,200 -And? 449 00:30:28,360 --> 00:30:29,840 -There was this guy -- 450 00:30:30,000 --> 00:30:32,440 tall, handsome. 451 00:30:32,600 --> 00:30:34,480 -Handsome? -I thought he was cute. 452 00:30:34,640 --> 00:30:36,200 He had this adorable webbed-finger thing. 453 00:30:36,360 --> 00:30:37,680 -Webbed? 454 00:30:37,840 --> 00:30:39,680 -He didn't want to have sex in the hotel, 455 00:30:39,840 --> 00:30:41,960 so we went to this old house in Berea. 456 00:30:42,120 --> 00:30:43,760 We went down to the cellar. 457 00:30:43,920 --> 00:30:45,760 I tried all my usual tricks on him. 458 00:30:45,920 --> 00:30:47,720 He just couldn't get going. 459 00:30:47,880 --> 00:30:49,240 Such a sweet guy. 460 00:30:49,400 --> 00:30:51,480 I felt sad for him. -And that was it? 461 00:30:51,640 --> 00:30:55,360 -He opened up his cupboard, and inside were shoes. 462 00:30:55,520 --> 00:30:57,960 -He put them on and the session went off without a hitch. 463 00:30:58,120 --> 00:30:59,920 -Where in Berea? 464 00:31:00,080 --> 00:31:01,760 -That was the strangest part. 465 00:31:01,920 --> 00:31:04,960 This guy stayed underneath the children's home. 466 00:31:05,120 --> 00:31:09,760 Mm. I had to say a few Hail Mary's after that. 467 00:31:09,920 --> 00:31:11,520 -Is his name Tokkie? 468 00:31:11,680 --> 00:31:14,040 -Mm. Tokkie. 469 00:31:14,200 --> 00:31:16,480 Yeah. Such a sweet guy. 470 00:31:22,280 --> 00:31:24,560 -Ayanda, I've got a lead. 471 00:31:27,840 --> 00:31:29,200 Let's get backup. 472 00:31:54,600 --> 00:31:55,880 -Okay. 473 00:32:00,640 --> 00:32:02,560 Hey! Shh! Go! 474 00:33:33,520 --> 00:33:35,240 -Ayanda! 475 00:33:35,400 --> 00:33:37,200 Where are you?! 476 00:33:37,360 --> 00:33:38,320 Ayanda! 477 00:33:42,720 --> 00:33:43,680 Ayanda? 478 00:33:43,840 --> 00:33:44,960 Ayanda, are you hit? 479 00:33:45,120 --> 00:33:47,360 Zulu One, requesting backup. 480 00:33:47,520 --> 00:33:49,040 -Reyka. 481 00:33:49,200 --> 00:33:51,480 It's him. Go! 482 00:33:51,640 --> 00:33:54,200 Go! -You sure? 483 00:33:54,360 --> 00:33:56,040 Zulu One, officer down. All units. 484 00:33:56,200 --> 00:33:57,440 Hey! 485 00:36:27,160 --> 00:36:28,560 It's okay. 486 00:36:28,720 --> 00:36:30,640 I'm not gonna hurt you! 487 00:36:30,800 --> 00:36:32,840 I'm not gonna hurt you. Just breathe. 488 00:36:33,000 --> 00:36:35,080 We can sort this out. 489 00:36:35,240 --> 00:36:37,640 I know you're scared, but you're not alone. 490 00:36:37,800 --> 00:36:40,240 Okay, I'm here with you. We're just gonna talk. 491 00:36:42,240 --> 00:36:44,240 It's you. -Okay. 492 00:36:44,400 --> 00:36:46,520 Okay, okay. 493 00:36:46,680 --> 00:36:47,560 Okay. 494 00:36:47,720 --> 00:36:50,520 Are you gonna put your gun down? 495 00:36:50,680 --> 00:36:52,840 Okay. 496 00:36:53,000 --> 00:36:54,760 Okay, I'm gonna put mine down. 497 00:36:54,920 --> 00:36:58,360 Okay? 498 00:36:58,520 --> 00:37:00,720 Okay. 499 00:37:06,120 --> 00:37:10,840 Gabriel Gigaba -- 500 00:37:11,000 --> 00:37:15,200 is that your real name? 501 00:37:15,360 --> 00:37:18,840 It is. 502 00:37:19,000 --> 00:37:20,120 Well, my name's Reyka. 503 00:37:23,400 --> 00:37:25,800 And I feel scared, too, sometimes. 504 00:37:25,960 --> 00:37:29,040 The way you feel now, I feel that, too. 505 00:37:29,200 --> 00:37:33,240 And I've been hurt before, and it wasn't my fault. 506 00:37:33,400 --> 00:37:34,680 It just happened. 507 00:37:34,840 --> 00:37:37,480 And I wish it didn't happen, but it did. 508 00:37:37,640 --> 00:37:38,760 Is that the same for you, Gabriel? 509 00:37:38,920 --> 00:37:40,720 -No. -I think someone hurt you. 510 00:37:40,880 --> 00:37:43,480 -Maybe when you were a boy. -No. 511 00:37:43,640 --> 00:37:45,280 -Did they beat you? -No. 512 00:37:45,440 --> 00:37:47,080 Did they burn you? Did they kick you? 513 00:37:47,240 --> 00:37:49,480 Did they yell at you? They mocked you. 514 00:37:49,640 --> 00:37:51,000 They bullied you. 515 00:37:51,160 --> 00:37:52,800 Stop! -What was it? 516 00:37:52,960 --> 00:37:54,760 It was a terrible sound? 517 00:37:54,920 --> 00:37:56,080 -What, what, what? What was that noise? 518 00:37:56,240 --> 00:37:57,600 -Shut up! -What was the terrible sound? 519 00:38:00,000 --> 00:38:01,360 -What? Was it screaming? 520 00:38:01,520 --> 00:38:02,680 -Did somebody shout at you? 521 00:38:02,840 --> 00:38:04,440 Who was it, eh? Was it your father? 522 00:38:04,600 --> 00:38:07,080 Your mother? -Shut up! 523 00:38:07,240 --> 00:38:10,440 -Why? Why was she angry at you, Gabriel? 524 00:38:10,600 --> 00:38:12,400 Gabriel, don't hurt yourself, okay? 525 00:38:12,560 --> 00:38:15,160 Don't hurt yourself! 526 00:38:15,320 --> 00:38:17,560 "Get out, Gabriel, you cockroach! 527 00:38:17,720 --> 00:38:20,040 Get out!" 528 00:38:20,200 --> 00:38:22,080 -"Cockroach"? 529 00:38:22,240 --> 00:38:26,760 Is that what they called you -- a cockroach? 530 00:38:26,920 --> 00:38:29,360 -Why? Did you do something bad? 531 00:38:29,520 --> 00:38:31,520 -Bad. 532 00:38:31,680 --> 00:38:34,880 -What did you do, Gabriel? 533 00:38:35,040 --> 00:38:36,560 -I helped her. 534 00:38:36,720 --> 00:38:38,000 -Okay. 535 00:38:38,160 --> 00:38:39,840 You helped her. 536 00:38:40,000 --> 00:38:41,600 Okay, you tried to help her. 537 00:38:41,760 --> 00:38:44,600 Was she in danger? 538 00:38:44,760 --> 00:38:47,240 -She was hurt. 539 00:38:47,400 --> 00:38:48,520 She was hurt. 540 00:38:48,680 --> 00:38:49,960 -Okay, it's fine. 541 00:38:50,120 --> 00:38:52,000 She was hurt, and you tried to help her. 542 00:38:52,160 --> 00:38:53,480 Is that the terrible sound? 543 00:38:59,160 --> 00:39:00,520 Yeah. Yes. 544 00:39:00,680 --> 00:39:02,120 -But you were bad? 545 00:39:02,280 --> 00:39:04,640 -I did -- I did something bad. 546 00:39:04,800 --> 00:39:06,560 -Why, why, why? Because she wasn't hurt? 547 00:39:06,720 --> 00:39:08,600 She wasn't hurt? 548 00:39:13,200 --> 00:39:14,760 She laughed at you. 549 00:39:18,280 --> 00:39:20,040 You tried to help her, and she laughed at you. 550 00:39:20,200 --> 00:39:23,520 -No, Mama! No! -Okay, okay, okay. 551 00:39:23,680 --> 00:39:26,000 You tried to protect her. 552 00:39:26,160 --> 00:39:28,640 You tried to protect her, and then she laughed in your face. 553 00:39:31,800 --> 00:39:35,120 I'm sorry, Gabriel. 554 00:39:35,280 --> 00:39:39,080 I'm sorry. 555 00:39:39,240 --> 00:39:40,560 I'm sorry, Gabriel. 556 00:39:47,400 --> 00:39:50,240 -You're that girl. 557 00:39:50,400 --> 00:39:52,640 -Yeah. 558 00:39:52,800 --> 00:39:58,600 We're the same. 559 00:39:58,760 --> 00:40:02,040 -I met my dad. 560 00:40:02,200 --> 00:40:05,600 He stole me from the hospital. 561 00:40:05,760 --> 00:40:07,760 -How do you know that, Gabriel? -He told me. 562 00:40:07,920 --> 00:40:09,720 -He told you? 563 00:40:09,880 --> 00:40:12,120 Your dad told you? -Yes. 564 00:40:12,280 --> 00:40:14,360 -When? 565 00:40:14,520 --> 00:40:15,800 -Today. 566 00:40:15,960 --> 00:40:17,520 -Today? -At the ship. 567 00:40:17,680 --> 00:40:18,760 -At the ship? 568 00:40:18,920 --> 00:40:20,960 Which ship, Gabriel? Which ship? 569 00:40:21,120 --> 00:40:22,800 Gabriel? Gabriel, look at me. 570 00:40:22,960 --> 00:40:26,360 Gabriel, look at me! 571 00:40:26,520 --> 00:40:28,000 Who is your dad? 572 00:40:28,160 --> 00:40:30,240 -Father Angus. 573 00:40:30,400 --> 00:40:33,040 -Father Angus...is your dad? 574 00:40:36,160 --> 00:40:38,480 Okay. 575 00:40:38,640 --> 00:40:40,200 Which ship, Gabriel? 576 00:40:40,360 --> 00:40:42,200 Which ship? 577 00:40:42,360 --> 00:40:43,760 -My Corona. 578 00:40:43,920 --> 00:40:45,480 -Thank you, Gabriel. 579 00:40:45,640 --> 00:40:47,000 Okay, that's good. 580 00:40:47,160 --> 00:40:49,440 -No, no. It's bad. 581 00:40:49,600 --> 00:40:51,320 I've been a bad boy. 582 00:40:51,480 --> 00:40:52,400 -No. 583 00:40:52,560 --> 00:40:54,640 Gabriel, no! 584 00:40:54,800 --> 00:40:56,240 -I'm a cockroach! -Gabriel! 585 00:40:56,400 --> 00:40:57,680 No, no, no, Gabriel. No, Gabriel. 586 00:40:57,840 --> 00:40:59,600 You are not bad, Gabriel! -I'm a bad boy. 587 00:40:59,760 --> 00:41:01,600 I'm a bad boy... 588 00:41:01,760 --> 00:41:03,960 -You are not a bad boy! -...who does bad things! 589 00:41:04,120 --> 00:41:05,680 -You are not a bad boy! 590 00:41:05,840 --> 00:41:06,840 Gabriel... 591 00:41:46,680 --> 00:41:47,600 -Reyka! 592 00:41:47,760 --> 00:41:50,760 -In here, Ayanda! 593 00:41:50,920 --> 00:41:51,800 -Reyka. 594 00:41:51,960 --> 00:41:53,800 What happened? Are you okay? 595 00:41:53,960 --> 00:41:55,720 -It's Tokkie. He's Gabriel. 596 00:41:55,880 --> 00:41:57,240 He's gone. Pursue him. 597 00:41:57,400 --> 00:41:59,000 Send backup to the docks. -Okay. 598 00:41:59,160 --> 00:42:00,360 -Speelman's there. I'm going after him. 599 00:42:00,520 --> 00:42:02,400 Okay. We need to go deeper into the tunnels. 600 00:42:02,560 --> 00:42:03,680 Let's go. 601 00:42:03,840 --> 00:42:05,480 Command, send backup to the docks. 602 00:42:20,400 --> 00:42:22,760 Ma, I know where Speelman is. 603 00:42:22,920 --> 00:42:24,240 I'm gonna end this. 604 00:42:24,400 --> 00:42:25,920 -Don't do this alone again, Reyka. 605 00:42:34,480 --> 00:42:37,600 -Hey! 606 00:42:37,760 --> 00:42:40,320 Jodie! 607 00:42:40,480 --> 00:42:42,440 Thank you so much for waiting for me, Father. 608 00:42:42,600 --> 00:42:43,680 Does Mommy know I'm coming? 609 00:43:00,200 --> 00:43:02,280 -Your mom is so excited. 610 00:43:02,440 --> 00:43:05,240 She wants to see you alone. 611 00:43:05,400 --> 00:43:06,840 -Father! 612 00:43:07,000 --> 00:43:08,600 What do you think you're doing? 613 00:43:08,760 --> 00:43:11,600 -She is staying on board. 614 00:43:11,760 --> 00:43:13,120 'Round here. 615 00:43:16,200 --> 00:43:17,800 Careful down the stairs. 616 00:43:21,480 --> 00:43:24,520 That's a good girl. 617 00:43:26,200 --> 00:43:27,880 -Father? 618 00:43:28,040 --> 00:43:31,280 Hello? Father? 619 00:43:32,640 --> 00:43:34,160 -Hello? 620 00:43:46,160 --> 00:43:47,320 Hello! 621 00:43:47,480 --> 00:43:48,760 Anybody out there? Hello? 622 00:43:48,920 --> 00:43:50,360 Please help me! 623 00:43:50,520 --> 00:43:51,880 Father! 624 00:43:55,520 --> 00:43:57,120 -Get back. 625 00:44:08,440 --> 00:44:09,640 Hey! 626 00:44:09,800 --> 00:44:11,040 Shh! 627 00:44:15,800 --> 00:44:17,280 Hello? 628 00:44:26,680 --> 00:44:27,600 Mama! 629 00:44:44,000 --> 00:44:45,720 Mom? 630 00:44:45,880 --> 00:44:48,040 Mama! 631 00:44:51,000 --> 00:44:52,560 -Hey! 632 00:44:52,720 --> 00:44:54,680 Hey! Where's the girl? 633 00:44:56,880 --> 00:44:58,000 Get back up. 634 00:45:02,720 --> 00:45:04,840 Jodie? 635 00:45:05,000 --> 00:45:06,320 Jodie? 636 00:45:09,960 --> 00:45:11,560 Jodie! -Help! 637 00:45:20,920 --> 00:45:22,800 -Jodie? -Mama. 638 00:45:22,960 --> 00:45:23,920 -Jodie, are you okay? 639 00:45:24,080 --> 00:45:27,000 -My mom is dead! 640 00:45:27,320 --> 00:45:31,320 My mom is dead! 641 00:45:46,720 --> 00:45:48,080 -Come on. 642 00:45:51,520 --> 00:45:52,520 Jodie! 643 00:45:52,680 --> 00:45:54,280 -You killed my mother! 644 00:45:57,080 --> 00:46:00,200 I didn't do it. It wasn't me. 645 00:46:03,320 --> 00:46:04,360 -Reyka, my love. 646 00:46:04,520 --> 00:46:05,600 -Angus. 647 00:46:05,760 --> 00:46:07,280 -I didn't kill her. 648 00:46:07,440 --> 00:46:10,400 -And the priest? 649 00:46:10,560 --> 00:46:13,160 Release her, Angus! 650 00:46:13,320 --> 00:46:16,280 -Who's it gonna be, hmm -- 651 00:46:16,440 --> 00:46:18,320 me or her? 652 00:46:18,480 --> 00:46:20,560 -You're not taking her. 653 00:46:20,720 --> 00:46:21,600 Let her go! 654 00:46:21,760 --> 00:46:24,200 -You can't do it. 655 00:46:24,360 --> 00:46:27,000 You had your chance, and you choked. 656 00:46:27,160 --> 00:46:29,840 -It's over. 657 00:46:30,000 --> 00:46:32,000 We caught Gabriel. 658 00:46:32,160 --> 00:46:34,560 Your son. 659 00:46:34,720 --> 00:46:37,960 Your little boy. 660 00:46:38,120 --> 00:46:41,440 He's a serial killer. -What? 661 00:46:41,600 --> 00:46:43,840 -And he's gonna spend the rest of his life in jail. 662 00:46:44,000 --> 00:46:48,120 Just like his father. 663 00:47:19,440 --> 00:47:21,400 -Are you okay, Jodie? 664 00:47:29,760 --> 00:47:30,920 -Jodie? Jodie. 665 00:47:31,080 --> 00:47:33,600 Jodie! 666 00:47:33,760 --> 00:47:35,480 -I need you to just -- Just breathe, just breathe. 667 00:47:39,440 --> 00:47:40,680 -It's okay, it's okay, it's okay. 668 00:47:40,840 --> 00:47:42,480 You're safe. 669 00:47:42,640 --> 00:47:43,680 -You're safe. 670 00:47:49,720 --> 00:47:51,040 -Goodbye, my love. 671 00:48:10,960 --> 00:48:14,320 My boy. 672 00:48:18,400 --> 00:48:20,000 -Mom -- -No, no, no. No, no, no, no. 673 00:48:28,560 --> 00:48:29,760 -Gabriel? 674 00:48:32,320 --> 00:48:34,440 -Jodie? Jodie? 675 00:48:44,600 --> 00:48:47,480 -Alright, guys, spread out! Come on, let's go! 676 00:48:47,640 --> 00:48:49,000 Reyka! 677 00:48:49,160 --> 00:48:50,000 Is everyone okay? 678 00:48:50,160 --> 00:48:51,160 Are you okay? -Yes. 679 00:48:51,320 --> 00:48:52,920 -Speelman? Where is Speelman? 680 00:48:58,640 --> 00:49:01,840 Mthethwa, Bongani, secure the perimeter. 43202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.