Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,560
-I found a girl...
2
00:00:07,720 --> 00:00:09,280
at the church.
3
00:00:09,440 --> 00:00:13,320
Her name's Reyka.
4
00:00:13,480 --> 00:00:15,240
-I knew him
before he abducted me.
5
00:00:15,400 --> 00:00:16,640
We always thought
my abduction was random,
6
00:00:16,800 --> 00:00:17,800
but it wasn't.
7
00:00:17,960 --> 00:00:19,560
-Gabriel Gigaba?
8
00:00:19,720 --> 00:00:21,840
-I haven't seen him
since he was a baby.
9
00:00:22,000 --> 00:00:23,720
-You gave him up.
10
00:00:23,880 --> 00:00:28,200
-May I leave you my number and
if you come to hear anything?
11
00:00:28,360 --> 00:00:30,760
-You are the new priest.
12
00:00:30,920 --> 00:00:31,880
Father Angus.
13
00:00:32,040 --> 00:00:34,200
-Welcome to Sunrise.
I'm Zoe.
14
00:00:34,360 --> 00:00:35,680
-Hi, Zoe.
15
00:00:35,840 --> 00:00:36,760
Um, come here. Is this you?
16
00:00:36,920 --> 00:00:38,040
-Yes.
17
00:00:38,200 --> 00:00:39,800
The older boy, Zwelethu Mbatha.
18
00:00:39,960 --> 00:00:41,680
-The other boy?
19
00:00:41,840 --> 00:00:43,440
-Uh, that's Tokkie.
20
00:00:52,400 --> 00:00:53,960
-I didn't know what to do,
Father.
21
00:00:54,120 --> 00:00:55,400
-It -- It all happened
so quickly.
22
00:00:55,560 --> 00:00:56,800
We have to hide the body!
23
00:00:56,960 --> 00:00:58,120
I've got nothing to do with it.
24
00:00:58,280 --> 00:00:59,440
-If I don't do it now,
I never will.
25
00:00:59,600 --> 00:01:01,000
-Do what?!
26
00:01:01,160 --> 00:01:03,040
-I like you.
27
00:01:03,200 --> 00:01:06,480
-You're so sexy, baby.
28
00:01:06,640 --> 00:01:08,560
-I don't know. Ayanda.
29
00:01:08,720 --> 00:01:12,280
-Zee!
30
00:01:12,440 --> 00:01:13,320
-Tokkie!
31
00:01:28,440 --> 00:01:30,160
-Weather all over the country
this New Year's Day
32
00:01:30,320 --> 00:01:32,040
will be fine and warm,
33
00:01:32,200 --> 00:01:36,920
with scattered thundershowers
over the Free State.
34
00:01:37,080 --> 00:01:39,240
Breaking news
on this New Year's Day.
35
00:01:39,400 --> 00:01:42,160
The missing girl,
Reyka Gama, has been found.
36
00:01:42,320 --> 00:01:45,720
It's been 3 1/2 years...
-Gabriel, look.
37
00:01:45,880 --> 00:01:49,000
-...disappeared from a voting
station without a trace.
38
00:01:49,160 --> 00:01:51,680
But today, she's coming home.
39
00:01:51,840 --> 00:01:54,240
Police have arrested
two people in connection
40
00:01:54,400 --> 00:01:57,000
with what is now known
to be an abduction.
41
00:01:57,160 --> 00:01:59,440
One is banana farmer
Angus Speelman,
42
00:01:59,600 --> 00:02:01,640
and the second is believed
to be his girlfriend...
43
00:02:01,800 --> 00:02:03,000
-She's pretty.
44
00:02:03,160 --> 00:02:06,800
-Not as pretty as you are.
45
00:02:06,960 --> 00:02:11,000
-Thank you, my angel.
46
00:02:11,160 --> 00:02:12,960
Oh, sicko.
47
00:02:13,120 --> 00:02:14,520
-He lost his child, you know.
48
00:02:14,680 --> 00:02:16,280
-No, he gives me the creeps.
49
00:02:16,440 --> 00:02:18,840
-...where she was reunited
with her mother.
50
00:02:19,000 --> 00:02:20,720
She is currently under
medical observation
51
00:02:20,880 --> 00:02:23,120
at an undisclosed...
-Beautiful.
52
00:02:23,280 --> 00:02:25,200
I love you, Tokkie.
53
00:02:25,360 --> 00:02:27,440
-...has refused to give
any further detail
54
00:02:27,600 --> 00:02:30,360
as to the child's condition
and has asked for privacy...
55
00:02:30,520 --> 00:02:32,560
-Hey, guys.
56
00:02:35,440 --> 00:02:36,880
-He's so cute.
57
00:02:37,040 --> 00:02:39,960
-Yeah. I found him outside.
I called him Scampy.
58
00:02:40,120 --> 00:02:42,960
-He's so beautiful.
59
00:02:43,120 --> 00:02:44,760
-Come.
Let's go play outside with him.
60
00:02:44,920 --> 00:02:48,960
-Let's go, Scampy.
61
00:03:09,800 --> 00:03:11,400
-Have you seen Zoe?
62
00:03:11,560 --> 00:03:12,400
-No.
63
00:03:23,560 --> 00:03:26,480
-Scampy, come!
64
00:03:50,960 --> 00:03:57,720
-Tok, tok?
65
00:03:59,640 --> 00:04:03,600
-That was funny.
66
00:04:03,760 --> 00:04:05,040
-Found you.
67
00:04:05,200 --> 00:04:06,280
-Tokkie!
68
00:04:06,440 --> 00:04:07,920
-What are you doing here?
69
00:04:08,080 --> 00:04:09,120
Talking to Zee.
70
00:04:09,280 --> 00:04:10,240
-About what?
71
00:04:10,400 --> 00:04:11,560
-None of your business.
72
00:04:11,720 --> 00:04:13,320
-Get out, Gabriel!
73
00:04:13,480 --> 00:04:15,000
-My name not Gabriel.
74
00:04:15,160 --> 00:04:17,000
-Tokkie, get out!
75
00:04:17,160 --> 00:04:18,240
-What were you doing to Zoe?
76
00:04:18,400 --> 00:04:19,680
Were you hurting her?
77
00:04:26,160 --> 00:04:28,120
-Get out, Gabriel!
78
00:04:47,960 --> 00:04:49,600
-Scampy.
79
00:04:49,760 --> 00:04:51,080
Scampy.
80
00:04:58,840 --> 00:05:01,840
-Good night.
-Night, Zoe.
81
00:05:30,920 --> 00:05:34,840
Gabriel! Gabriel!
82
00:05:35,000 --> 00:05:36,840
Where are you?
83
00:05:37,000 --> 00:05:39,240
Come out, you sicko!
84
00:05:39,400 --> 00:05:41,840
How could you do that
to poor Scampy?
85
00:05:43,400 --> 00:05:47,560
Tokkie! Tokkie!
86
00:05:47,720 --> 00:05:49,720
Where are you?
87
00:05:49,880 --> 00:05:51,600
Come out, you sicko!
88
00:05:51,760 --> 00:05:54,960
How could you do that to Scampy?
89
00:05:55,120 --> 00:05:56,360
Where are you?
90
00:05:56,520 --> 00:05:58,400
Gabriel!
91
00:06:19,800 --> 00:06:21,800
Shoes are missing?
92
00:07:13,400 --> 00:07:15,000
-We need to get
Search and Rescue here.
93
00:07:17,720 --> 00:07:20,520
-You went rogue, Tanner.
And now you want me to do what?
94
00:07:20,680 --> 00:07:22,280
-With all due respect, sir,
everyone knows
95
00:07:22,440 --> 00:07:24,000
what's happening
at the Maritime Inn.
96
00:07:24,160 --> 00:07:25,200
It's spilling out
on the streets.
97
00:07:25,360 --> 00:07:27,160
I couldn't just drive by
and not do anything.
98
00:07:27,320 --> 00:07:29,920
-You and Gama are both hotheads
with no regard to consequence.
99
00:07:30,080 --> 00:07:31,320
-Brigadier, this is more
100
00:07:31,480 --> 00:07:33,320
than just teenage girls
being trafficked.
101
00:07:33,480 --> 00:07:35,280
Not that we need
a better reason.
102
00:07:35,440 --> 00:07:37,600
-Are you lecturing me, Tanner?
-No, sir.
103
00:07:37,760 --> 00:07:40,160
I'm just asking that we pool
our resources, okay?
104
00:07:40,320 --> 00:07:41,640
You know
there are strong ties
105
00:07:41,800 --> 00:07:43,760
between the Maritime Inn
and your serial killer --
106
00:07:43,920 --> 00:07:45,280
more than we need.
107
00:07:45,440 --> 00:07:46,480
Let's go shut that place down
once and for all.
108
00:07:46,640 --> 00:07:48,200
-Dammit, Tanner.
109
00:07:48,360 --> 00:07:50,240
Why aren't you bothering
Command at KwaDungezwa?
110
00:07:50,400 --> 00:07:52,200
-Come on, sir.
You know they're understaffed.
111
00:07:52,360 --> 00:07:54,200
They've given me
a couple of uniforms.
112
00:07:54,360 --> 00:07:57,480
I just need your tactical squad.
113
00:07:57,640 --> 00:07:59,000
Fine.
114
00:07:59,160 --> 00:08:01,880
But this better not be
another embarrassment.
115
00:08:02,040 --> 00:08:03,520
I'll put in a request
for tactical support.
116
00:08:03,680 --> 00:08:07,040
-Thank you, sir.
-Tanner, get Reyka up to speed.
117
00:08:15,320 --> 00:08:16,960
-Zoe...
118
00:08:17,120 --> 00:08:19,920
from the children's shelter.
119
00:08:20,080 --> 00:08:23,800
-She and Zee grew up together.
120
00:08:26,160 --> 00:08:28,280
-It seems like not everyone
comes for the view.
121
00:08:31,960 --> 00:08:33,680
-Listen...leave.
122
00:08:33,840 --> 00:08:35,280
I can handle this.
123
00:08:35,440 --> 00:08:37,680
-I'm fine.
124
00:08:37,840 --> 00:08:40,240
I'm fine.
-Okay.
125
00:08:43,080 --> 00:08:44,400
Look at the marks on her body.
126
00:08:44,560 --> 00:08:48,120
It looks like she was trampled
by a horse.
127
00:08:48,280 --> 00:08:50,560
-A blunt object? A brick?
128
00:08:50,720 --> 00:08:53,560
-No.
129
00:08:53,720 --> 00:08:55,320
The pattern's too clean.
130
00:08:55,480 --> 00:08:58,480
Precise.
131
00:08:58,640 --> 00:09:00,600
I think there's a partial word
here.
132
00:09:00,760 --> 00:09:03,400
-A shoe.
133
00:09:03,560 --> 00:09:05,240
-I'll get the photos to you
134
00:09:44,000 --> 00:09:45,440
-Thank you.
135
00:09:49,400 --> 00:09:51,000
-Ayanda, I'm looking at
136
00:09:51,160 --> 00:09:53,400
an old photograph
of Zoe and Zee.
137
00:09:53,560 --> 00:09:55,240
They were kids.
138
00:09:55,400 --> 00:09:58,680
But there's another boy in the
photograph, younger -- Tok.
139
00:09:58,840 --> 00:09:59,960
Short for Tokkie?
140
00:10:00,120 --> 00:10:02,800
-Tokkie?
141
00:10:02,960 --> 00:10:04,520
No. Zee never spoke about him.
142
00:10:04,680 --> 00:10:05,760
Send it to me.
143
00:10:05,920 --> 00:10:07,120
-Okay, cool.
144
00:10:25,120 --> 00:10:27,880
Evening.
145
00:10:30,600 --> 00:10:32,480
-I've seen you around.
146
00:10:32,640 --> 00:10:34,720
Maritime Inn?
147
00:10:34,880 --> 00:10:35,520
-Never heard of it.
148
00:10:35,680 --> 00:10:39,040
-Yeah, with Ula.
149
00:10:39,200 --> 00:10:40,720
-Ula is dead.
150
00:10:40,880 --> 00:10:45,000
-Is that why you work
from the clubs?
151
00:10:45,160 --> 00:10:48,720
-Oh, you're a cop.
152
00:10:48,880 --> 00:10:49,920
-I'm looking for Bianca.
153
00:10:50,080 --> 00:10:51,200
Do you know her?
-Mnh-mnh.
154
00:10:51,360 --> 00:10:52,640
-I'm a friend of her daughter's,
Jodie.
155
00:10:52,800 --> 00:10:54,520
-Good for you.
156
00:10:54,680 --> 00:10:57,760
-Where is she?
157
00:10:57,920 --> 00:10:58,920
-Well, she's not here.
158
00:10:59,080 --> 00:11:01,000
-I can see that.
159
00:11:01,160 --> 00:11:02,680
-She works the ships.
160
00:11:02,840 --> 00:11:03,880
-Which one?
161
00:11:04,040 --> 00:11:06,560
-Oh, now you're pushing it, hon.
162
00:11:06,720 --> 00:11:08,200
-I've got cash,
but do you really want me
163
00:11:08,360 --> 00:11:09,800
to take it out for all
these greedy eyes to see?
164
00:11:16,640 --> 00:11:19,480
-Bianca met the captain
of a cargo ship.
165
00:11:19,640 --> 00:11:21,800
He says he wants to marry her.
166
00:11:21,960 --> 00:11:24,560
What a joke.
167
00:11:24,720 --> 00:11:27,520
They've been hanging out
while the boat gets fixed.
168
00:11:27,680 --> 00:11:28,720
-Which boat?
169
00:11:28,880 --> 00:11:30,600
-My Corona.
170
00:11:30,760 --> 00:11:32,440
In the repair dock.
171
00:11:32,600 --> 00:11:34,080
-Okay.
172
00:11:34,240 --> 00:11:35,240
Thank you.
173
00:11:40,880 --> 00:11:42,440
Okay, thanks.
174
00:13:17,160 --> 00:13:19,480
-Remember our deal? I'm cooking.
175
00:13:19,640 --> 00:13:21,480
Yeah,
you've cooked the whole week.
176
00:13:21,640 --> 00:13:22,920
-I can't eat a thing anymore.
177
00:13:23,080 --> 00:13:24,680
You've been feeding me
the whole day.
178
00:13:28,960 --> 00:13:30,360
-Mm.
179
00:13:30,520 --> 00:13:33,000
-This is a good one.
-This is.
180
00:13:33,160 --> 00:13:35,880
-Hi, Reyka. You're home late.
181
00:13:36,040 --> 00:13:38,600
-I messaged you, Ma.
182
00:13:38,760 --> 00:13:40,320
You could've called back.
183
00:13:40,480 --> 00:13:43,440
I'm -- I'm sorry, love.
184
00:13:43,600 --> 00:13:46,560
Richie and I spent the day
walking on the promenade.
185
00:13:46,720 --> 00:13:48,840
-Forget it.
186
00:13:49,000 --> 00:13:52,200
-Reyka!
-Good night!
187
00:14:00,440 --> 00:14:03,280
-Do you want me to ask Richard
to leave?
188
00:14:07,960 --> 00:14:13,240
-No, Ma.
I'm happy you're happy.
189
00:14:13,400 --> 00:14:16,600
-What's happened?
190
00:14:16,760 --> 00:14:18,600
-Nothing.
191
00:14:18,760 --> 00:14:22,000
-I can see something is wrong.
192
00:14:22,160 --> 00:14:25,480
-Speelman chose me, Ma.
193
00:14:25,640 --> 00:14:27,560
-What?
194
00:14:27,720 --> 00:14:29,560
-I was targeted.
195
00:14:32,760 --> 00:14:35,720
-No, sweetheart. It was random.
196
00:14:35,880 --> 00:14:39,560
-No, that's what
we always thought.
197
00:14:39,720 --> 00:14:41,720
-We were in an election queue.
198
00:14:41,880 --> 00:14:43,240
There were hundreds of people.
199
00:14:43,400 --> 00:14:45,960
How could he have targeted you?
200
00:14:46,120 --> 00:14:48,960
-He knew we were there.
201
00:14:49,120 --> 00:14:51,720
He followed us.
202
00:14:51,880 --> 00:14:53,560
He planned it --
203
00:14:53,720 --> 00:14:57,720
Portia, all of it.
204
00:14:59,400 --> 00:15:01,120
This doesn't make sense, Reyka.
205
00:15:01,280 --> 00:15:04,800
How could he have followed you?
206
00:15:04,960 --> 00:15:07,320
-You remember Sunday School?
207
00:15:07,480 --> 00:15:08,840
You sent me there
208
00:15:09,000 --> 00:15:11,520
so that you can have time
with your boyfriends.
209
00:15:11,680 --> 00:15:15,040
Well, Speelman volunteered
there.
210
00:15:15,200 --> 00:15:16,360
-What?
211
00:15:16,520 --> 00:15:19,560
-I saw an old photograph
of us together.
212
00:15:19,720 --> 00:15:21,160
He was there.
213
00:15:21,320 --> 00:15:24,760
-See, he didn't randomly
find me.
214
00:15:24,920 --> 00:15:27,360
You put him in my path, Ma.
215
00:15:27,520 --> 00:15:28,600
This could have all been avoided
216
00:15:28,760 --> 00:15:31,520
if you hadn't been
so distracted.
217
00:15:31,680 --> 00:15:34,920
-That's cruel.
218
00:15:35,080 --> 00:15:37,600
-I remember one day,
219
00:15:37,760 --> 00:15:39,360
I got home early
220
00:15:39,520 --> 00:15:43,600
to find you in bed
with a total stranger.
221
00:15:43,760 --> 00:15:45,040
See, Mom?
That is what you were doing
222
00:15:45,200 --> 00:15:47,840
while Angus was stalking me.
223
00:15:48,000 --> 00:15:49,840
-Reyka...
224
00:15:50,000 --> 00:15:53,000
you fell in love
with your abuser,
225
00:15:53,160 --> 00:15:55,520
and he has manipulated you
ever since.
226
00:15:55,680 --> 00:15:57,960
Please tell me you don't
feel that way about him now.
227
00:16:00,760 --> 00:16:02,080
-I don't, Mom.
228
00:16:11,680 --> 00:16:13,520
-I understand it's hard.
He was your first love.
229
00:16:13,680 --> 00:16:17,120
But he took you,
and he tried to take Thuli.
230
00:16:17,280 --> 00:16:19,640
Who's next?
231
00:16:19,800 --> 00:16:23,920
You've got to end this, Reyka,
one way or another.
232
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
Thuli?
233
00:16:44,160 --> 00:16:46,720
I know that it's late.
234
00:16:46,880 --> 00:16:48,240
-I miss you, Mama.
235
00:16:48,400 --> 00:16:51,480
-I miss you, too.
236
00:16:51,640 --> 00:16:52,640
Are you okay?
237
00:16:52,800 --> 00:16:55,320
-Mm-hmm. I'm much better now.
238
00:16:56,880 --> 00:16:59,320
-Okay.
239
00:16:59,480 --> 00:17:01,400
Bye.
240
00:17:12,440 --> 00:17:15,680
-May the Almighty
protect our sails.
241
00:17:15,840 --> 00:17:19,080
-I was right about you...
Father.
242
00:17:19,240 --> 00:17:21,480
-My lips are sealed, Master.
243
00:17:21,640 --> 00:17:26,520
If you get me to the UK,
you'll never hear from me again.
244
00:17:26,680 --> 00:17:29,240
-If you screw me...
245
00:17:29,400 --> 00:17:33,240
I'll spend the rest of my days
hunting you down.
246
00:17:33,400 --> 00:17:35,320
-Be calm.
247
00:17:35,480 --> 00:17:37,160
I'm a man of God.
248
00:17:41,960 --> 00:17:43,800
-Hi. Um, I'm looking for my mom.
249
00:17:43,960 --> 00:17:46,520
Have you guys seen my mom
around here?
250
00:17:46,680 --> 00:17:48,680
-No.
251
00:17:48,840 --> 00:17:50,520
-Thank you.
252
00:18:06,280 --> 00:18:08,280
Hi.
253
00:18:08,440 --> 00:18:10,040
I saw you at the shelter.
254
00:18:10,200 --> 00:18:11,280
-Yes.
255
00:18:11,440 --> 00:18:13,520
-Jodie.
256
00:18:13,680 --> 00:18:15,840
-How could I forget
such a pretty face?
257
00:18:16,000 --> 00:18:17,040
-You're a priest.
258
00:18:17,200 --> 00:18:18,800
-Yes.
259
00:18:18,960 --> 00:18:21,040
-It's time for me to spread
the word in the New World.
260
00:18:21,200 --> 00:18:23,760
What are you doing here, Jodie?
261
00:18:23,920 --> 00:18:25,760
-I'm looking for my mother.
262
00:18:25,920 --> 00:18:27,880
-Oh, my darling. Why?
263
00:18:28,040 --> 00:18:29,600
What's happened to her?
264
00:18:29,760 --> 00:18:32,360
-She sometimes works
on this boat.
265
00:18:32,520 --> 00:18:35,640
-No, there are no women
on our crew.
266
00:18:35,800 --> 00:18:39,320
-She's a sex worker.
267
00:18:39,480 --> 00:18:40,920
-Bianca.
268
00:18:41,080 --> 00:18:43,880
-Yes. She's my mom.
269
00:18:44,040 --> 00:18:45,400
Have you seen her?
270
00:18:45,560 --> 00:18:48,760
She's pretty, with --
with long, dark hair.
271
00:18:48,920 --> 00:18:50,280
-Yeah.
272
00:18:50,440 --> 00:18:52,760
-You have?
273
00:18:52,920 --> 00:18:54,600
-Bianca.
274
00:18:54,760 --> 00:18:57,560
Yes, my darling.
275
00:18:57,720 --> 00:18:59,240
She's on the boat.
276
00:18:59,400 --> 00:19:00,600
-She is?
277
00:19:00,760 --> 00:19:01,600
Mom is here now?
278
00:19:01,760 --> 00:19:04,640
-No, no. Not now.
279
00:19:04,800 --> 00:19:07,480
Soon.
She's gone to get provisions.
280
00:19:07,640 --> 00:19:09,320
-Why?
281
00:19:09,480 --> 00:19:10,760
Because we're leaving.
282
00:19:10,920 --> 00:19:12,440
But that's okay.
You can come with us.
283
00:19:12,600 --> 00:19:14,600
We can all leave together.
284
00:19:14,760 --> 00:19:18,960
Your mom will be so happy
you're coming, too.
285
00:19:19,120 --> 00:19:22,520
-Really?
-Yes.
286
00:19:22,680 --> 00:19:25,120
I'll keep you safe.
287
00:19:25,280 --> 00:19:28,040
And you can see your mom.
288
00:19:28,200 --> 00:19:30,280
-Father!
289
00:19:30,440 --> 00:19:31,560
Some do-gooders are coming
290
00:19:31,720 --> 00:19:33,280
to feed the crew
before we leave.
291
00:19:33,440 --> 00:19:34,720
We depart in darkness.
292
00:19:34,880 --> 00:19:37,120
-Oh, I'm sorry.
I haven't seen her.
293
00:19:37,280 --> 00:19:40,000
Uh, good luck
with trying to find her.
294
00:19:40,160 --> 00:19:42,080
-Oh, okay. Thank you, Father.
295
00:19:42,240 --> 00:19:44,040
-Come back later. Who knows?
296
00:19:44,200 --> 00:19:46,040
-I will.
-Maybe she'll turn up, huh?
297
00:19:50,160 --> 00:19:51,720
Just a --
298
00:19:51,880 --> 00:19:55,040
another poor child
needing God's guidance.
299
00:21:41,760 --> 00:21:44,080
Hey.
300
00:21:44,240 --> 00:21:45,800
Hey!
301
00:21:45,960 --> 00:21:47,480
Hey, you okay?
302
00:21:47,640 --> 00:21:50,000
Hey.
303
00:22:02,480 --> 00:22:04,000
Okay, wake up.
304
00:22:04,160 --> 00:22:06,120
Wake up. Wake up!
305
00:22:06,280 --> 00:22:07,440
Okay.
306
00:22:07,600 --> 00:22:08,840
What is your name?
What is your name?
307
00:22:09,000 --> 00:22:10,160
-Lauren.
-Lauren, wake up!
308
00:22:10,320 --> 00:22:11,480
Okay.
309
00:22:11,640 --> 00:22:13,480
I'm gonna get you out of here,
okay?
310
00:22:13,640 --> 00:22:14,560
Alright.
311
00:22:14,720 --> 00:22:16,640
Okay, get up.
We're going.
312
00:22:20,240 --> 00:22:22,240
-Back!
313
00:22:25,560 --> 00:22:27,520
-Fuck.
314
00:22:27,680 --> 00:22:28,920
-Let's go!
315
00:22:32,040 --> 00:22:33,280
Down the stairs.
316
00:22:33,440 --> 00:22:34,920
Go!
317
00:23:16,760 --> 00:23:17,560
-Okay, let's go.
318
00:23:17,720 --> 00:23:19,080
Come! Come!
319
00:23:19,240 --> 00:23:20,400
-No, no!
320
00:23:20,560 --> 00:23:21,880
-Stay down, stay down.
321
00:23:25,520 --> 00:23:27,000
No.
322
00:23:56,960 --> 00:23:58,800
-Reyka!
323
00:24:00,600 --> 00:24:02,040
Hey.
324
00:24:17,560 --> 00:24:20,120
-Alright. Alright, guys.
325
00:24:20,280 --> 00:24:22,120
-The situation was very tough.
326
00:24:22,280 --> 00:24:24,240
Good work out there, guys.
-Thanks.
327
00:24:24,400 --> 00:24:26,840
-We managed to, uh...
328
00:24:27,000 --> 00:24:28,760
so that he could move up.
329
00:24:28,920 --> 00:24:30,480
Thank you, guys.
330
00:24:35,640 --> 00:24:36,840
-Tanner.
331
00:24:37,000 --> 00:24:40,280
-Yeah?
332
00:24:40,440 --> 00:24:42,040
-I'm free this weekend,
if you are.
333
00:24:44,200 --> 00:24:46,800
-Sure?
334
00:24:46,960 --> 00:24:50,080
-Yeah.
335
00:24:50,240 --> 00:24:51,600
-Okay.
336
00:24:51,760 --> 00:24:53,200
Cool. I'll, uh --
337
00:24:53,360 --> 00:24:55,120
I'll book a reservation.
338
00:24:55,280 --> 00:24:58,040
-Why don't we just wing it,
Tanner?
339
00:24:58,200 --> 00:24:59,880
-Yeah.
340
00:25:00,040 --> 00:25:01,280
-Uh, Tanner!
341
00:25:01,440 --> 00:25:05,040
Tanner, come here.
342
00:25:05,200 --> 00:25:06,440
Listen. Uh...
343
00:25:12,040 --> 00:25:16,120
-Thank you so much.
344
00:25:16,280 --> 00:25:18,160
-Father.
-God bless you.
345
00:25:18,320 --> 00:25:19,760
Thank you for your kindness.
346
00:25:22,400 --> 00:25:24,160
Is there a problem?
347
00:25:24,320 --> 00:25:25,160
Son?
348
00:25:25,320 --> 00:25:26,800
-You're not a priest.
349
00:25:26,960 --> 00:25:28,520
-Oh.
350
00:25:28,680 --> 00:25:29,960
What am I, then?
351
00:25:30,120 --> 00:25:32,960
-You're...that guy from --
from TV.
352
00:25:33,120 --> 00:25:35,920
-No, no. I've, uh --
I've never been on TV.
353
00:25:36,080 --> 00:25:37,800
-You stole that girl.
354
00:25:37,960 --> 00:25:39,360
-I beg your pardon?
355
00:25:39,520 --> 00:25:41,600
How can you accuse a man of God
of such a thing?
356
00:25:41,760 --> 00:25:43,360
-You're him.
357
00:25:43,520 --> 00:25:44,560
I know it's you.
358
00:25:44,720 --> 00:25:46,280
You're him.
359
00:25:46,440 --> 00:25:47,680
I know you're him.
360
00:25:53,280 --> 00:25:55,520
-Who are you?
361
00:25:55,680 --> 00:26:00,320
Where did you get
that promise ring?
362
00:26:00,480 --> 00:26:02,440
See, I had a-a ring
just like that.
363
00:26:08,840 --> 00:26:10,120
What's your name?
364
00:26:10,280 --> 00:26:11,880
-Tokkie.
365
00:26:12,040 --> 00:26:14,520
-Uh, Father, are you not happy
with your meal?
366
00:26:14,680 --> 00:26:15,760
-What's his name?
367
00:26:15,920 --> 00:26:17,360
-Tokkie.
368
00:26:17,520 --> 00:26:21,280
-Well, I-I gave a baby boy
a ring just like that.
369
00:26:21,440 --> 00:26:22,560
-It seems to be
quite a common ring.
370
00:26:22,720 --> 00:26:25,480
-Common? No, no, no, no.
That is special.
371
00:26:25,640 --> 00:26:27,400
It's mine.
372
00:26:27,560 --> 00:26:30,000
-Okay, Father.
Let's go back on board.
373
00:26:30,160 --> 00:26:31,240
-You're my boy.
374
00:26:31,400 --> 00:26:33,040
-I don't have parents.
375
00:26:33,200 --> 00:26:34,840
-I'm sorry, everyone.
376
00:26:35,000 --> 00:26:38,200
It looks like Father Angus
had too much sun.
377
00:26:38,360 --> 00:26:40,520
-What are you doing,
drawing attention to us?
378
00:26:40,680 --> 00:26:43,480
-Are you Gabriel Gigaba?
379
00:26:43,640 --> 00:26:47,280
Were you born
on the 11th of February 1990 --
380
00:26:47,440 --> 00:26:50,800
the day Mandela
was released from prison?
381
00:26:50,960 --> 00:26:54,080
Gabriel, is it you?
382
00:26:54,240 --> 00:26:56,920
Come, my boy.
-Stop it. Come on, Father. Come.
383
00:26:57,080 --> 00:26:58,760
It's time to depart
these shores.
384
00:26:58,920 --> 00:27:00,280
-That's Gabriel.
-Yeah.
385
00:27:00,440 --> 00:27:02,440
-That's Gabriel.
-Remember you're going home.
386
00:27:17,520 --> 00:27:19,520
-Am I looking at a dead body?
387
00:27:19,680 --> 00:27:21,280
-Yes, ma'am. A face.
388
00:27:21,440 --> 00:27:22,280
What do you see?
389
00:27:31,760 --> 00:27:33,640
-Could this be a heel of a shoe?
390
00:27:33,800 --> 00:27:36,240
-We assume
it's a designer stamp, yes.
391
00:27:36,400 --> 00:27:39,280
-This is definitely a "G."
392
00:27:39,440 --> 00:27:41,320
This looks like a partial "N."
393
00:27:41,480 --> 00:27:45,280
You know that different
manufacturers make brogues?
-Mm-hmm.
394
00:27:45,440 --> 00:27:50,880
-And some of them put the name
on the heel.
395
00:27:51,040 --> 00:27:52,600
Let me show you.
396
00:27:56,280 --> 00:27:57,800
Like this.
397
00:28:01,360 --> 00:28:04,640
But I think
that these are king brogues.
398
00:28:09,560 --> 00:28:12,000
Brogues seem to be popular
again --
399
00:28:12,160 --> 00:28:13,560
popular enough
to kill my father for.
400
00:28:18,360 --> 00:28:21,320
-So, the shoes
are a symbolic object
401
00:28:21,480 --> 00:28:24,160
that stand in
for an unbearable experience.
402
00:28:24,320 --> 00:28:26,520
They trigger
his perverse sexuality
403
00:28:26,680 --> 00:28:28,760
in a way to deal with
his trauma.
404
00:28:28,920 --> 00:28:32,360
-So we have a clear geographical
profile
405
00:28:32,520 --> 00:28:35,360
between the cobbler's shop
and Lover's Lane.
406
00:28:35,520 --> 00:28:39,480
As the crow flies,
it's about 2 kilometres.
407
00:28:39,640 --> 00:28:41,120
-That's his killing zone.
408
00:28:41,280 --> 00:28:42,560
-We need eyes on the ground.
409
00:28:42,720 --> 00:28:44,000
-We'll chat to the girls
at the Maritime Inn.
410
00:28:44,160 --> 00:28:45,800
They see everything.
-Okay.
411
00:28:45,960 --> 00:28:47,400
-Careful.
412
00:28:59,920 --> 00:29:02,440
-Hey, ladies.
413
00:29:02,600 --> 00:29:03,880
-Hi.
414
00:29:04,040 --> 00:29:05,680
-Hello.
415
00:29:09,320 --> 00:29:10,600
-Okay.
416
00:29:13,440 --> 00:29:15,360
So, um, any weird types?
417
00:29:15,520 --> 00:29:18,680
-They want you to do things.
418
00:29:18,840 --> 00:29:21,400
-What? And you do it?
419
00:29:21,560 --> 00:29:25,200
-For the right price,
I'll do anything.
420
00:29:25,360 --> 00:29:28,040
-Any of them have a thing
for shoes?
421
00:29:28,200 --> 00:29:30,560
Maybe they wanted you
to wear shoes during sex,
422
00:29:30,720 --> 00:29:33,560
or maybe a client wanted
to wear shoes during sex.
423
00:29:33,720 --> 00:29:37,520
-Like, that's not weird.
424
00:29:37,680 --> 00:29:41,440
-Heard of anyone
who got turned on by shoes?
425
00:29:41,600 --> 00:29:42,920
-Nikki.
426
00:29:43,080 --> 00:29:44,600
-Yeah, Nikki.
427
00:29:44,760 --> 00:29:46,600
-She had a client once.
428
00:29:46,760 --> 00:29:47,840
Freaky guy.
429
00:29:48,000 --> 00:29:49,600
Into shoes.
430
00:29:49,760 --> 00:29:51,240
-Okay, Nikki.
431
00:29:51,400 --> 00:29:52,600
Thanks.
432
00:29:52,760 --> 00:29:53,760
Where is Nikki?
433
00:29:53,920 --> 00:29:56,480
-She's over there.
434
00:29:56,640 --> 00:29:59,040
Let me show you.
435
00:29:59,200 --> 00:30:00,280
-Nikki!
-Be back when I get home.
436
00:30:00,440 --> 00:30:01,400
Mommy's just at work now.
437
00:30:01,560 --> 00:30:03,360
Love you. Bye.
438
00:30:03,520 --> 00:30:06,000
Nikki.
439
00:30:06,160 --> 00:30:07,520
-Whoa. What's up?
440
00:30:07,680 --> 00:30:09,520
Trying to get high, po-po?
441
00:30:09,680 --> 00:30:11,840
-Um, no.
442
00:30:12,000 --> 00:30:14,200
-So what are you doing
on my turf?
443
00:30:14,360 --> 00:30:16,360
-I heard you had a client
with a thing for shoes.
444
00:30:16,520 --> 00:30:18,360
Yeah, um...
445
00:30:18,520 --> 00:30:20,440
like these.
446
00:30:20,600 --> 00:30:21,960
Ever seen shoes like this?
447
00:30:22,120 --> 00:30:23,360
-Maybe.
448
00:30:27,000 --> 00:30:28,200
-And?
449
00:30:28,360 --> 00:30:29,840
-There was this guy --
450
00:30:30,000 --> 00:30:32,440
tall, handsome.
451
00:30:32,600 --> 00:30:34,480
-Handsome?
-I thought he was cute.
452
00:30:34,640 --> 00:30:36,200
He had this adorable
webbed-finger thing.
453
00:30:36,360 --> 00:30:37,680
-Webbed?
454
00:30:37,840 --> 00:30:39,680
-He didn't want to have sex
in the hotel,
455
00:30:39,840 --> 00:30:41,960
so we went to this old house
in Berea.
456
00:30:42,120 --> 00:30:43,760
We went down to the cellar.
457
00:30:43,920 --> 00:30:45,760
I tried all my usual tricks
on him.
458
00:30:45,920 --> 00:30:47,720
He just couldn't get going.
459
00:30:47,880 --> 00:30:49,240
Such a sweet guy.
460
00:30:49,400 --> 00:30:51,480
I felt sad for him.
-And that was it?
461
00:30:51,640 --> 00:30:55,360
-He opened up his cupboard,
and inside were shoes.
462
00:30:55,520 --> 00:30:57,960
-He put them on and the session
went off without a hitch.
463
00:30:58,120 --> 00:30:59,920
-Where in Berea?
464
00:31:00,080 --> 00:31:01,760
-That was the strangest part.
465
00:31:01,920 --> 00:31:04,960
This guy stayed underneath
the children's home.
466
00:31:05,120 --> 00:31:09,760
Mm. I had to say
a few Hail Mary's after that.
467
00:31:09,920 --> 00:31:11,520
-Is his name Tokkie?
468
00:31:11,680 --> 00:31:14,040
-Mm. Tokkie.
469
00:31:14,200 --> 00:31:16,480
Yeah. Such a sweet guy.
470
00:31:22,280 --> 00:31:24,560
-Ayanda, I've got a lead.
471
00:31:27,840 --> 00:31:29,200
Let's get backup.
472
00:31:54,600 --> 00:31:55,880
-Okay.
473
00:32:00,640 --> 00:32:02,560
Hey! Shh! Go!
474
00:33:33,520 --> 00:33:35,240
-Ayanda!
475
00:33:35,400 --> 00:33:37,200
Where are you?!
476
00:33:37,360 --> 00:33:38,320
Ayanda!
477
00:33:42,720 --> 00:33:43,680
Ayanda?
478
00:33:43,840 --> 00:33:44,960
Ayanda, are you hit?
479
00:33:45,120 --> 00:33:47,360
Zulu One, requesting backup.
480
00:33:47,520 --> 00:33:49,040
-Reyka.
481
00:33:49,200 --> 00:33:51,480
It's him. Go!
482
00:33:51,640 --> 00:33:54,200
Go!
-You sure?
483
00:33:54,360 --> 00:33:56,040
Zulu One, officer down.
All units.
484
00:33:56,200 --> 00:33:57,440
Hey!
485
00:36:27,160 --> 00:36:28,560
It's okay.
486
00:36:28,720 --> 00:36:30,640
I'm not gonna hurt you!
487
00:36:30,800 --> 00:36:32,840
I'm not gonna hurt you.
Just breathe.
488
00:36:33,000 --> 00:36:35,080
We can sort this out.
489
00:36:35,240 --> 00:36:37,640
I know you're scared,
but you're not alone.
490
00:36:37,800 --> 00:36:40,240
Okay, I'm here with you.
We're just gonna talk.
491
00:36:42,240 --> 00:36:44,240
It's you.
-Okay.
492
00:36:44,400 --> 00:36:46,520
Okay, okay.
493
00:36:46,680 --> 00:36:47,560
Okay.
494
00:36:47,720 --> 00:36:50,520
Are you gonna put your gun down?
495
00:36:50,680 --> 00:36:52,840
Okay.
496
00:36:53,000 --> 00:36:54,760
Okay, I'm gonna put mine down.
497
00:36:54,920 --> 00:36:58,360
Okay?
498
00:36:58,520 --> 00:37:00,720
Okay.
499
00:37:06,120 --> 00:37:10,840
Gabriel Gigaba --
500
00:37:11,000 --> 00:37:15,200
is that your real name?
501
00:37:15,360 --> 00:37:18,840
It is.
502
00:37:19,000 --> 00:37:20,120
Well, my name's Reyka.
503
00:37:23,400 --> 00:37:25,800
And I feel scared, too,
sometimes.
504
00:37:25,960 --> 00:37:29,040
The way you feel now,
I feel that, too.
505
00:37:29,200 --> 00:37:33,240
And I've been hurt before,
and it wasn't my fault.
506
00:37:33,400 --> 00:37:34,680
It just happened.
507
00:37:34,840 --> 00:37:37,480
And I wish it didn't happen,
but it did.
508
00:37:37,640 --> 00:37:38,760
Is that the same for you,
Gabriel?
509
00:37:38,920 --> 00:37:40,720
-No.
-I think someone hurt you.
510
00:37:40,880 --> 00:37:43,480
-Maybe when you were a boy.
-No.
511
00:37:43,640 --> 00:37:45,280
-Did they beat you?
-No.
512
00:37:45,440 --> 00:37:47,080
Did they burn you?
Did they kick you?
513
00:37:47,240 --> 00:37:49,480
Did they yell at you?
They mocked you.
514
00:37:49,640 --> 00:37:51,000
They bullied you.
515
00:37:51,160 --> 00:37:52,800
Stop!
-What was it?
516
00:37:52,960 --> 00:37:54,760
It was a terrible sound?
517
00:37:54,920 --> 00:37:56,080
-What, what, what?
What was that noise?
518
00:37:56,240 --> 00:37:57,600
-Shut up!
-What was the terrible sound?
519
00:38:00,000 --> 00:38:01,360
-What? Was it screaming?
520
00:38:01,520 --> 00:38:02,680
-Did somebody shout at you?
521
00:38:02,840 --> 00:38:04,440
Who was it, eh?
Was it your father?
522
00:38:04,600 --> 00:38:07,080
Your mother?
-Shut up!
523
00:38:07,240 --> 00:38:10,440
-Why? Why was she angry at you,
Gabriel?
524
00:38:10,600 --> 00:38:12,400
Gabriel, don't hurt yourself,
okay?
525
00:38:12,560 --> 00:38:15,160
Don't hurt yourself!
526
00:38:15,320 --> 00:38:17,560
"Get out, Gabriel,
you cockroach!
527
00:38:17,720 --> 00:38:20,040
Get out!"
528
00:38:20,200 --> 00:38:22,080
-"Cockroach"?
529
00:38:22,240 --> 00:38:26,760
Is that what they called you --
a cockroach?
530
00:38:26,920 --> 00:38:29,360
-Why? Did you do something bad?
531
00:38:29,520 --> 00:38:31,520
-Bad.
532
00:38:31,680 --> 00:38:34,880
-What did you do, Gabriel?
533
00:38:35,040 --> 00:38:36,560
-I helped her.
534
00:38:36,720 --> 00:38:38,000
-Okay.
535
00:38:38,160 --> 00:38:39,840
You helped her.
536
00:38:40,000 --> 00:38:41,600
Okay, you tried to help her.
537
00:38:41,760 --> 00:38:44,600
Was she in danger?
538
00:38:44,760 --> 00:38:47,240
-She was hurt.
539
00:38:47,400 --> 00:38:48,520
She was hurt.
540
00:38:48,680 --> 00:38:49,960
-Okay, it's fine.
541
00:38:50,120 --> 00:38:52,000
She was hurt,
and you tried to help her.
542
00:38:52,160 --> 00:38:53,480
Is that the terrible sound?
543
00:38:59,160 --> 00:39:00,520
Yeah. Yes.
544
00:39:00,680 --> 00:39:02,120
-But you were bad?
545
00:39:02,280 --> 00:39:04,640
-I did --
I did something bad.
546
00:39:04,800 --> 00:39:06,560
-Why, why, why?
Because she wasn't hurt?
547
00:39:06,720 --> 00:39:08,600
She wasn't hurt?
548
00:39:13,200 --> 00:39:14,760
She laughed at you.
549
00:39:18,280 --> 00:39:20,040
You tried to help her,
and she laughed at you.
550
00:39:20,200 --> 00:39:23,520
-No, Mama! No!
-Okay, okay, okay.
551
00:39:23,680 --> 00:39:26,000
You tried to protect her.
552
00:39:26,160 --> 00:39:28,640
You tried to protect her, and
then she laughed in your face.
553
00:39:31,800 --> 00:39:35,120
I'm sorry, Gabriel.
554
00:39:35,280 --> 00:39:39,080
I'm sorry.
555
00:39:39,240 --> 00:39:40,560
I'm sorry, Gabriel.
556
00:39:47,400 --> 00:39:50,240
-You're that girl.
557
00:39:50,400 --> 00:39:52,640
-Yeah.
558
00:39:52,800 --> 00:39:58,600
We're the same.
559
00:39:58,760 --> 00:40:02,040
-I met my dad.
560
00:40:02,200 --> 00:40:05,600
He stole me from the hospital.
561
00:40:05,760 --> 00:40:07,760
-How do you know that, Gabriel?
-He told me.
562
00:40:07,920 --> 00:40:09,720
-He told you?
563
00:40:09,880 --> 00:40:12,120
Your dad told you?
-Yes.
564
00:40:12,280 --> 00:40:14,360
-When?
565
00:40:14,520 --> 00:40:15,800
-Today.
566
00:40:15,960 --> 00:40:17,520
-Today?
-At the ship.
567
00:40:17,680 --> 00:40:18,760
-At the ship?
568
00:40:18,920 --> 00:40:20,960
Which ship, Gabriel?
Which ship?
569
00:40:21,120 --> 00:40:22,800
Gabriel? Gabriel, look at me.
570
00:40:22,960 --> 00:40:26,360
Gabriel, look at me!
571
00:40:26,520 --> 00:40:28,000
Who is your dad?
572
00:40:28,160 --> 00:40:30,240
-Father Angus.
573
00:40:30,400 --> 00:40:33,040
-Father Angus...is your dad?
574
00:40:36,160 --> 00:40:38,480
Okay.
575
00:40:38,640 --> 00:40:40,200
Which ship, Gabriel?
576
00:40:40,360 --> 00:40:42,200
Which ship?
577
00:40:42,360 --> 00:40:43,760
-My Corona.
578
00:40:43,920 --> 00:40:45,480
-Thank you, Gabriel.
579
00:40:45,640 --> 00:40:47,000
Okay, that's good.
580
00:40:47,160 --> 00:40:49,440
-No, no. It's bad.
581
00:40:49,600 --> 00:40:51,320
I've been a bad boy.
582
00:40:51,480 --> 00:40:52,400
-No.
583
00:40:52,560 --> 00:40:54,640
Gabriel, no!
584
00:40:54,800 --> 00:40:56,240
-I'm a cockroach!
-Gabriel!
585
00:40:56,400 --> 00:40:57,680
No, no, no, Gabriel.
No, Gabriel.
586
00:40:57,840 --> 00:40:59,600
You are not bad, Gabriel!
-I'm a bad boy.
587
00:40:59,760 --> 00:41:01,600
I'm a bad boy...
588
00:41:01,760 --> 00:41:03,960
-You are not a bad boy!
-...who does bad things!
589
00:41:04,120 --> 00:41:05,680
-You are not a bad boy!
590
00:41:05,840 --> 00:41:06,840
Gabriel...
591
00:41:46,680 --> 00:41:47,600
-Reyka!
592
00:41:47,760 --> 00:41:50,760
-In here, Ayanda!
593
00:41:50,920 --> 00:41:51,800
-Reyka.
594
00:41:51,960 --> 00:41:53,800
What happened? Are you okay?
595
00:41:53,960 --> 00:41:55,720
-It's Tokkie. He's Gabriel.
596
00:41:55,880 --> 00:41:57,240
He's gone. Pursue him.
597
00:41:57,400 --> 00:41:59,000
Send backup to the docks.
-Okay.
598
00:41:59,160 --> 00:42:00,360
-Speelman's there.
I'm going after him.
599
00:42:00,520 --> 00:42:02,400
Okay. We need to go deeper
into the tunnels.
600
00:42:02,560 --> 00:42:03,680
Let's go.
601
00:42:03,840 --> 00:42:05,480
Command,
send backup to the docks.
602
00:42:20,400 --> 00:42:22,760
Ma, I know where Speelman is.
603
00:42:22,920 --> 00:42:24,240
I'm gonna end this.
604
00:42:24,400 --> 00:42:25,920
-Don't do this alone again,
Reyka.
605
00:42:34,480 --> 00:42:37,600
-Hey!
606
00:42:37,760 --> 00:42:40,320
Jodie!
607
00:42:40,480 --> 00:42:42,440
Thank you so much
for waiting for me, Father.
608
00:42:42,600 --> 00:42:43,680
Does Mommy know I'm coming?
609
00:43:00,200 --> 00:43:02,280
-Your mom is so excited.
610
00:43:02,440 --> 00:43:05,240
She wants to see you alone.
611
00:43:05,400 --> 00:43:06,840
-Father!
612
00:43:07,000 --> 00:43:08,600
What do you think you're doing?
613
00:43:08,760 --> 00:43:11,600
-She is staying on board.
614
00:43:11,760 --> 00:43:13,120
'Round here.
615
00:43:16,200 --> 00:43:17,800
Careful down the stairs.
616
00:43:21,480 --> 00:43:24,520
That's a good girl.
617
00:43:26,200 --> 00:43:27,880
-Father?
618
00:43:28,040 --> 00:43:31,280
Hello? Father?
619
00:43:32,640 --> 00:43:34,160
-Hello?
620
00:43:46,160 --> 00:43:47,320
Hello!
621
00:43:47,480 --> 00:43:48,760
Anybody out there? Hello?
622
00:43:48,920 --> 00:43:50,360
Please help me!
623
00:43:50,520 --> 00:43:51,880
Father!
624
00:43:55,520 --> 00:43:57,120
-Get back.
625
00:44:08,440 --> 00:44:09,640
Hey!
626
00:44:09,800 --> 00:44:11,040
Shh!
627
00:44:15,800 --> 00:44:17,280
Hello?
628
00:44:26,680 --> 00:44:27,600
Mama!
629
00:44:44,000 --> 00:44:45,720
Mom?
630
00:44:45,880 --> 00:44:48,040
Mama!
631
00:44:51,000 --> 00:44:52,560
-Hey!
632
00:44:52,720 --> 00:44:54,680
Hey! Where's the girl?
633
00:44:56,880 --> 00:44:58,000
Get back up.
634
00:45:02,720 --> 00:45:04,840
Jodie?
635
00:45:05,000 --> 00:45:06,320
Jodie?
636
00:45:09,960 --> 00:45:11,560
Jodie!
-Help!
637
00:45:20,920 --> 00:45:22,800
-Jodie?
-Mama.
638
00:45:22,960 --> 00:45:23,920
-Jodie, are you okay?
639
00:45:24,080 --> 00:45:27,000
-My mom is dead!
640
00:45:27,320 --> 00:45:31,320
My mom is dead!
641
00:45:46,720 --> 00:45:48,080
-Come on.
642
00:45:51,520 --> 00:45:52,520
Jodie!
643
00:45:52,680 --> 00:45:54,280
-You killed my mother!
644
00:45:57,080 --> 00:46:00,200
I didn't do it. It wasn't me.
645
00:46:03,320 --> 00:46:04,360
-Reyka, my love.
646
00:46:04,520 --> 00:46:05,600
-Angus.
647
00:46:05,760 --> 00:46:07,280
-I didn't kill her.
648
00:46:07,440 --> 00:46:10,400
-And the priest?
649
00:46:10,560 --> 00:46:13,160
Release her, Angus!
650
00:46:13,320 --> 00:46:16,280
-Who's it gonna be, hmm --
651
00:46:16,440 --> 00:46:18,320
me or her?
652
00:46:18,480 --> 00:46:20,560
-You're not taking her.
653
00:46:20,720 --> 00:46:21,600
Let her go!
654
00:46:21,760 --> 00:46:24,200
-You can't do it.
655
00:46:24,360 --> 00:46:27,000
You had your chance,
and you choked.
656
00:46:27,160 --> 00:46:29,840
-It's over.
657
00:46:30,000 --> 00:46:32,000
We caught Gabriel.
658
00:46:32,160 --> 00:46:34,560
Your son.
659
00:46:34,720 --> 00:46:37,960
Your little boy.
660
00:46:38,120 --> 00:46:41,440
He's a serial killer.
-What?
661
00:46:41,600 --> 00:46:43,840
-And he's gonna spend
the rest of his life in jail.
662
00:46:44,000 --> 00:46:48,120
Just like his father.
663
00:47:19,440 --> 00:47:21,400
-Are you okay, Jodie?
664
00:47:29,760 --> 00:47:30,920
-Jodie? Jodie.
665
00:47:31,080 --> 00:47:33,600
Jodie!
666
00:47:33,760 --> 00:47:35,480
-I need you to just --
Just breathe, just breathe.
667
00:47:39,440 --> 00:47:40,680
-It's okay,
it's okay, it's okay.
668
00:47:40,840 --> 00:47:42,480
You're safe.
669
00:47:42,640 --> 00:47:43,680
-You're safe.
670
00:47:49,720 --> 00:47:51,040
-Goodbye, my love.
671
00:48:10,960 --> 00:48:14,320
My boy.
672
00:48:18,400 --> 00:48:20,000
-Mom --
-No, no, no. No, no, no, no.
673
00:48:28,560 --> 00:48:29,760
-Gabriel?
674
00:48:32,320 --> 00:48:34,440
-Jodie? Jodie?
675
00:48:44,600 --> 00:48:47,480
-Alright, guys, spread out!
Come on, let's go!
676
00:48:47,640 --> 00:48:49,000
Reyka!
677
00:48:49,160 --> 00:48:50,000
Is everyone okay?
678
00:48:50,160 --> 00:48:51,160
Are you okay?
-Yes.
679
00:48:51,320 --> 00:48:52,920
-Speelman?
Where is Speelman?
680
00:48:58,640 --> 00:49:01,840
Mthethwa, Bongani,
secure the perimeter.
43202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.