All language subtitles for Reyka.S02E07.1080p.WEB.H264-DiMEPiECE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,920 --> 00:00:07,800 -I want to get on a boat. 2 00:00:09,160 --> 00:00:11,720 -Cargo ships, broken, waiting. 3 00:00:11,880 --> 00:00:13,720 Leave for U.K. in three days. 4 00:00:13,880 --> 00:00:15,480 -I can come with. -You're a minor, Jodie. 5 00:00:15,640 --> 00:00:16,760 You can't be part of a police investigation 6 00:00:16,920 --> 00:00:18,040 without a guardian. -There's more. 7 00:00:18,200 --> 00:00:19,320 -Jodie, I really don't have time-- 8 00:00:19,480 --> 00:00:21,400 -Zoe says he wears a dock worker's jacket. 9 00:00:21,560 --> 00:00:22,840 A really big one that covers his face so nobody knows 10 00:00:23,000 --> 00:00:24,120 what he looks like. 11 00:00:24,280 --> 00:00:26,840 -We warned you thousands of times 12 00:00:27,000 --> 00:00:28,440 that our store was being targeted, 13 00:00:28,600 --> 00:00:30,280 that they want us out. 14 00:00:30,440 --> 00:00:32,280 Pure racial hatred. 15 00:00:34,840 --> 00:00:36,720 -Thuli, tell me what is going on, please. 16 00:00:36,880 --> 00:00:38,320 -I'm scared, Mama. 17 00:00:41,360 --> 00:00:43,000 -Thuli, I need to call you back. I'm sorry. 18 00:00:43,160 --> 00:00:44,440 I'll come -- I'll come and see you tomorrow. 19 00:00:44,600 --> 00:00:45,800 Bye. Bye-bye-bye-bye-bye! 20 00:00:47,840 --> 00:00:49,200 -Back in the car! Get back! 21 00:00:49,360 --> 00:00:50,960 Police! Leave him! 22 00:00:51,120 --> 00:00:52,960 -Please don't hurt me. Okay. 23 00:00:53,120 --> 00:00:54,760 If I was any kind of lead, you would've arrested me 24 00:00:54,920 --> 00:00:56,160 as the actual killer, 25 00:00:56,320 --> 00:00:58,160 Instead, you have me here as what? 26 00:00:58,320 --> 00:01:00,400 As a crime enthusiast? 27 00:01:00,560 --> 00:01:02,120 Or is it something more personal? 28 00:01:02,280 --> 00:01:04,040 -What the hell are you on about? 29 00:01:48,360 --> 00:01:50,960 -Mama? 30 00:01:51,120 --> 00:01:52,200 -Boy... 31 00:02:32,200 --> 00:02:33,280 -Hey! 32 00:02:55,480 --> 00:02:56,960 -Sorry, Mama. 33 00:04:13,400 --> 00:04:14,560 -Mama? 34 00:04:23,800 --> 00:04:25,080 -You cockroach! 35 00:04:25,240 --> 00:04:26,920 -Mama? 36 00:04:36,200 --> 00:04:37,360 -Rubbish! 37 00:04:37,520 --> 00:04:39,040 -Mama... 38 00:05:04,080 --> 00:05:05,680 -Zoe! Zee! 39 00:05:09,720 --> 00:05:12,400 Your friends are waiting for you. 40 00:05:12,560 --> 00:05:13,640 Where've you been? 41 00:05:13,800 --> 00:05:16,760 We missed you! 42 00:05:16,920 --> 00:05:19,560 This is my new friend Zee. 43 00:05:19,720 --> 00:05:21,160 Zee, this is Gabriel. 44 00:05:21,320 --> 00:05:22,840 -Okay, Zoe. 45 00:05:23,000 --> 00:05:25,760 Gabriel doesn't want to be called Gabriel anymore. 46 00:05:25,920 --> 00:05:28,000 He wants a new name for new beginnings. 47 00:05:28,160 --> 00:05:30,160 -Like what? 48 00:05:30,320 --> 00:05:32,400 -Tokkie. 49 00:05:32,560 --> 00:05:34,160 -He wants to be called Tokkie. 50 00:05:34,320 --> 00:05:36,960 -Tokkie is the perfect name! 51 00:05:37,120 --> 00:05:41,360 Oh, come on, Tokkie. Let's play! 52 00:05:41,520 --> 00:05:45,800 Five, four, three, two, one! 53 00:05:45,960 --> 00:05:48,280 Coming, ready or not! 54 00:05:51,400 --> 00:05:54,360 Come out, come out, wherever you are! 55 00:05:57,960 --> 00:06:00,600 I wonder where he...is! 56 00:06:00,760 --> 00:06:02,320 -Ah, come on. 57 00:06:02,480 --> 00:06:04,280 -Come on. Let's go find Tokkie. 58 00:06:04,440 --> 00:06:05,480 -How did you find me? -Last one to hopscotch 59 00:06:05,640 --> 00:06:07,680 is a rotten egg! 60 00:06:07,840 --> 00:06:10,760 -All right. Now where to find Tokkie? 61 00:06:10,920 --> 00:06:13,800 -He usually hides in the place that he always does. 62 00:06:13,960 --> 00:06:15,560 -Let's just find him. 63 00:06:15,720 --> 00:06:17,160 -Okay, we can-- 64 00:06:17,320 --> 00:06:18,960 Oh! I found you! 65 00:06:19,120 --> 00:06:20,400 -Oh, finally. 66 00:06:20,560 --> 00:06:25,160 -Come on. Let's -- Let's go have some lunch. 67 00:06:25,320 --> 00:06:27,560 -You three, come on. Time is up. 68 00:06:27,720 --> 00:06:30,000 -We're gonna be best friends forever! 69 00:06:30,160 --> 00:06:31,240 -Pinky promise? 70 00:06:31,400 --> 00:06:34,160 -Pinky promise. -Pinky promise! 71 00:06:50,480 --> 00:06:52,640 -Bianca? 72 00:06:52,800 --> 00:06:53,760 Bianca?! 73 00:06:53,920 --> 00:06:56,560 Hey, Bianca! 74 00:06:56,720 --> 00:06:58,600 Bianca! 75 00:06:58,760 --> 00:07:00,200 Jodie is looking for you! 76 00:07:00,360 --> 00:07:02,400 Bianca, she's at Sunrise Children's Shelter! 77 00:07:02,560 --> 00:07:05,280 I am a cop! 78 00:07:05,440 --> 00:07:07,320 Hey, Jodie needs you. 79 00:07:07,480 --> 00:07:09,000 -I'm working. 80 00:07:09,160 --> 00:07:10,280 -Just come with me. Just come with me. 81 00:07:10,440 --> 00:07:12,000 Just... -Come, let's go. 82 00:07:14,480 --> 00:07:17,400 -Bianca! 83 00:07:24,040 --> 00:07:25,120 Hey, Tanner. 84 00:07:25,280 --> 00:07:27,240 -Hey, hear this. -Yeah? 85 00:07:27,400 --> 00:07:29,240 -Found a dead priest with no shoes on. 86 00:07:29,400 --> 00:07:31,080 Around the corner at the Maritime Inn. 87 00:07:31,240 --> 00:07:35,880 -Okay. I'm on my way. 88 00:07:50,080 --> 00:07:51,560 -Am I under arrest? 89 00:07:51,720 --> 00:07:53,480 -Not yet. 90 00:07:53,640 --> 00:07:55,600 -Do I need a lawyer? 91 00:07:55,760 --> 00:07:57,000 -You might. 92 00:07:57,160 --> 00:07:58,160 -What are you gonna do about Reyka? 93 00:07:58,320 --> 00:08:00,360 She shouldn't be in the police force. 94 00:08:00,520 --> 00:08:02,200 -You're free to press charges if you want. 95 00:08:02,360 --> 00:08:04,240 -Yeah, you bet I will. 96 00:08:08,160 --> 00:08:11,800 -Where do you live, Mr. Mbatha? 97 00:08:11,960 --> 00:08:14,480 -Crash up my girlfriend's place. 98 00:08:14,640 --> 00:08:17,320 -For the record, Mr. Mbatha refers to Detective Ayanda Jali 99 00:08:17,480 --> 00:08:20,800 of the Harbour Police precinct. Is that correct? 100 00:08:20,960 --> 00:08:23,520 -Yes, sir. -Family? 101 00:08:23,680 --> 00:08:26,840 -Parents died in a car crash when I was 5. 102 00:08:27,000 --> 00:08:29,080 -Siblings? -No. 103 00:08:29,240 --> 00:08:30,440 -Who raised you? 104 00:08:30,600 --> 00:08:34,280 -Sunrise Children's Shelter. 105 00:08:34,440 --> 00:08:36,240 -What do you do for a living? 106 00:08:36,400 --> 00:08:39,080 -I make online videos called vlogs. 107 00:08:39,240 --> 00:08:40,840 -Of what? 108 00:08:41,000 --> 00:08:43,320 -Social-justice issues. 109 00:08:43,480 --> 00:08:45,480 Like service delivery. 110 00:08:45,640 --> 00:08:47,840 You know, homelessness, housing. 111 00:08:48,000 --> 00:08:49,440 -The Lover's Lane case. 112 00:08:49,600 --> 00:08:52,040 -Only because Ayanda is lead investigator on it, yes. 113 00:08:52,200 --> 00:08:53,800 -Mm. 114 00:08:53,960 --> 00:08:56,760 You recognise these? 115 00:08:56,920 --> 00:08:59,080 -Ayanda's hammer. I borrowed it. 116 00:08:59,240 --> 00:09:01,120 -Why? 117 00:09:01,280 --> 00:09:03,320 -I re-enact aspects of the case. 118 00:09:03,480 --> 00:09:04,560 It's the closest my audience comes 119 00:09:04,720 --> 00:09:06,400 to experience the real thing. 120 00:09:06,560 --> 00:09:08,400 And I know you know it's fake. 121 00:09:08,560 --> 00:09:10,680 You would've checked if the cobbler's blood is a match. 122 00:09:10,840 --> 00:09:13,440 -So you profit off murder and loss. 123 00:09:13,600 --> 00:09:14,720 -No, no, no. I educate. 124 00:09:14,880 --> 00:09:16,320 -You glamorise violence. 125 00:09:16,480 --> 00:09:18,680 -We raise awareness. That's what we do. 126 00:09:18,840 --> 00:09:20,240 -You sell advertising on your vlog? 127 00:09:20,400 --> 00:09:21,960 -Look, I don't want to hurt anyone, okay? 128 00:09:22,120 --> 00:09:24,000 -It's exploitation, sir. 129 00:09:24,160 --> 00:09:26,040 You feed off other people's pain. 130 00:09:26,200 --> 00:09:28,680 -No, no. 131 00:09:28,840 --> 00:09:30,400 I'll take it down. I didn't know. 132 00:09:30,560 --> 00:09:33,520 -Your vlog is messing with my case. 133 00:09:33,680 --> 00:09:35,640 I could charge you with obstruction of justice, 134 00:09:35,800 --> 00:09:38,520 contamination of a crime scene-- -No, no, no, please. 135 00:09:38,680 --> 00:09:40,400 I'm trying to earn a living. 136 00:09:40,560 --> 00:09:42,840 I'm trying to help Ayanda out. That's it. 137 00:09:43,000 --> 00:09:44,800 I just want her to be proud of me. 138 00:09:44,960 --> 00:09:47,360 -Well, she's not gonna be proud of you if you're behind bars. 139 00:09:48,880 --> 00:09:51,080 This is your final warning, Mr. Mbatha. 140 00:09:51,240 --> 00:09:53,640 If I catch you near any of my crime scenes again, 141 00:09:53,800 --> 00:09:55,520 you will be locked up. 142 00:09:55,680 --> 00:09:57,000 Understood? 143 00:10:11,720 --> 00:10:12,600 -Brigadier, I -- 144 00:10:12,760 --> 00:10:16,000 -Please. 145 00:10:18,120 --> 00:10:20,320 DNA evidence is inconclusive. 146 00:10:20,480 --> 00:10:21,680 And what appears to be blood on the hammer 147 00:10:21,840 --> 00:10:25,240 is actually...corn syrup. 148 00:10:29,520 --> 00:10:30,640 -Release Mr. Mbatha. 149 00:10:30,800 --> 00:10:32,840 Thank you. 150 00:10:47,200 --> 00:10:48,720 -Tanner. -Yeah? 151 00:10:48,880 --> 00:10:51,400 -My eyes. -Oh, yeah. Shit, sorry. 152 00:10:51,560 --> 00:10:53,160 Um... 153 00:10:53,320 --> 00:10:55,520 -Oh, my God. 154 00:10:55,680 --> 00:10:58,680 -I thought you'd want to see this. 155 00:10:58,840 --> 00:11:00,960 Ambulance is on the way. I'm gonna have a look around. 156 00:11:01,120 --> 00:11:03,280 Yeah? 157 00:11:03,440 --> 00:11:06,280 -Nick. -Hmm? 158 00:11:06,440 --> 00:11:07,920 -Thank you. 159 00:11:25,520 --> 00:11:26,920 -Fucking is your business. 160 00:11:27,080 --> 00:11:28,080 -What do you want? 161 00:11:28,240 --> 00:11:30,240 -I don't know! -Yeah. 162 00:11:33,960 --> 00:11:35,240 -Is there a problem? 163 00:11:35,400 --> 00:11:37,000 -No. 164 00:11:37,160 --> 00:11:39,400 -So you just like treating women that way, huh? 165 00:11:39,560 --> 00:11:40,680 You want to pick on someone your own size? 166 00:11:40,840 --> 00:11:42,320 -What do you want? 167 00:11:42,480 --> 00:11:44,000 -There's a dead priest around the corner. 168 00:11:44,160 --> 00:11:45,440 Know anything about it? 169 00:11:45,600 --> 00:11:46,920 -No. 170 00:11:47,080 --> 00:11:49,000 -And if I took you in for questioning? 171 00:11:49,160 --> 00:11:50,440 -Fuck you. 172 00:11:50,600 --> 00:11:52,080 -Fuck me? -Yeah. 173 00:11:52,240 --> 00:11:54,560 -That's pretty cute. 174 00:11:59,960 --> 00:12:01,360 Reyka, I've got heat at the Maritime-- 175 00:12:06,800 --> 00:12:08,520 -Police! Get back! 176 00:12:08,680 --> 00:12:09,800 Police! 177 00:12:09,960 --> 00:12:11,320 Get back! Go. 178 00:12:11,480 --> 00:12:14,000 Don't make me fucking shoot you. 179 00:12:15,600 --> 00:12:16,520 -Tanner? 180 00:12:16,680 --> 00:12:17,760 -I'm fine. 181 00:12:21,240 --> 00:12:22,520 -It's all right. You okay? 182 00:13:01,880 --> 00:13:03,120 Okay. 183 00:13:03,280 --> 00:13:04,800 -Well, you can go to uShaka World 184 00:13:04,960 --> 00:13:07,000 and do some snorkelling. You'll love it. 185 00:13:07,160 --> 00:13:09,640 -Sounds like home. 186 00:13:09,800 --> 00:13:10,640 -Hi. 187 00:13:10,800 --> 00:13:12,520 -Oh, hi, love. 188 00:13:12,680 --> 00:13:15,000 Uh, this is Richie. 189 00:13:15,160 --> 00:13:16,760 He arrived from Mozambique last night. 190 00:13:16,920 --> 00:13:18,600 -I heard, yeah. 191 00:13:18,760 --> 00:13:19,800 -Hi. 192 00:13:19,960 --> 00:13:21,320 Hello. 193 00:13:21,480 --> 00:13:23,480 -Richie's only staying for the weekend, so... 194 00:13:23,640 --> 00:13:27,000 -That's fine, Ma. 195 00:13:27,160 --> 00:13:29,040 Aren't you supposed to see Thuli today? 196 00:13:31,480 --> 00:13:34,360 -I offered, but, uh, she insisted she's fine. 197 00:13:34,520 --> 00:13:35,720 Poor girl. 198 00:13:35,880 --> 00:13:37,680 Can't be easy so far away from you. 199 00:13:37,840 --> 00:13:39,680 -It's for the best, Ma. 200 00:13:42,520 --> 00:13:45,240 -I know. 201 00:13:45,400 --> 00:13:46,760 You're doing well, my sweetheart. 202 00:13:46,920 --> 00:13:48,960 Thuli loves you. Hmm? 203 00:13:49,120 --> 00:13:50,440 -Thank you, Mom. 204 00:13:50,600 --> 00:13:52,440 Um, I've got to go. 205 00:13:52,600 --> 00:13:55,120 -Bye. -Bye. 206 00:13:55,280 --> 00:13:57,240 -Bye. 207 00:13:57,400 --> 00:13:58,480 -Bye. 208 00:14:19,400 --> 00:14:21,480 -Welcome to Sunrise. I'm Zoe. 209 00:14:21,640 --> 00:14:22,960 -Hi, Zoe. Um... 210 00:14:23,120 --> 00:14:25,320 Come here. Is this you? 211 00:14:25,480 --> 00:14:27,400 -Yes. -Mm. 212 00:14:27,560 --> 00:14:30,480 The older boy, Zwelethu Mbatha. 213 00:14:30,640 --> 00:14:31,480 -How do you know? 214 00:14:31,640 --> 00:14:33,720 -I work with his girlfriend. 215 00:14:33,880 --> 00:14:35,520 -You're a cop. -Yeah. 216 00:14:35,680 --> 00:14:37,480 The other boy? 217 00:14:37,640 --> 00:14:40,000 -Uh, that's Tokkie. 218 00:14:40,160 --> 00:14:41,320 -Tokkie. 219 00:14:41,480 --> 00:14:44,040 Jodie reported that, um... 220 00:14:44,200 --> 00:14:48,680 you've seen a creepy guy hanging around Lover's Lane. 221 00:14:48,840 --> 00:14:51,720 -Yeah, on my way home from work. 222 00:14:51,880 --> 00:14:54,680 -Why didn't you report it? 223 00:14:54,840 --> 00:14:57,720 -It wasn't a big deal. I didn't see his face. 224 00:14:57,880 --> 00:14:59,640 -A dock-worker jacket? 225 00:14:59,800 --> 00:15:01,520 -Yes. 226 00:15:01,680 --> 00:15:03,520 -You see his shoes? 227 00:15:03,680 --> 00:15:07,160 -Shoes? No. 228 00:15:07,320 --> 00:15:09,360 -Thank you, Zoe. 229 00:15:09,520 --> 00:15:11,160 Jodie in? 230 00:15:11,320 --> 00:15:13,560 -I'll...get her for you. 231 00:15:17,800 --> 00:15:19,360 Rec room's free. 232 00:15:49,800 --> 00:15:52,800 -Hey, Reyka. 233 00:15:52,960 --> 00:15:55,560 -Hi. 234 00:15:55,720 --> 00:15:57,240 I saw your mom. 235 00:15:57,400 --> 00:15:58,520 -You did? 236 00:15:58,680 --> 00:16:00,560 -At a club. 237 00:16:00,720 --> 00:16:02,560 -Did you tell her I was here? 238 00:16:02,720 --> 00:16:04,280 -Yes. 239 00:16:04,440 --> 00:16:05,640 -And? 240 00:16:05,800 --> 00:16:07,760 -And, um... 241 00:16:07,920 --> 00:16:09,320 she couldn't really stop to chat. 242 00:16:09,480 --> 00:16:11,520 The bouncers are protective. 243 00:16:11,680 --> 00:16:13,520 -But you're a cop. 244 00:16:16,560 --> 00:16:18,920 -Listen, uh... 245 00:16:19,080 --> 00:16:20,800 don't worry. 246 00:16:20,960 --> 00:16:22,800 I'll get her. 247 00:16:27,520 --> 00:16:29,360 -You promise? 248 00:16:51,040 --> 00:16:53,080 -Morning, crew. 249 00:16:56,760 --> 00:16:58,680 -You're the new priest. 250 00:16:58,840 --> 00:17:01,000 -Father Angus. 251 00:17:01,160 --> 00:17:02,760 -The last one? 252 00:17:02,920 --> 00:17:06,680 -Uh, ill, I'm afraid. He's asked me to cover for him. 253 00:17:06,840 --> 00:17:08,040 -Where are you from, Father? 254 00:17:08,200 --> 00:17:09,760 -Scotland. 255 00:17:09,920 --> 00:17:13,240 I'm a sinner who's been blessed by God's grace. 256 00:17:13,400 --> 00:17:17,120 Let me offer solace to your weary souls. 257 00:17:17,280 --> 00:17:18,800 -Repairs on the ship are done. 258 00:17:18,960 --> 00:17:20,240 We'll be launching soon. 259 00:17:20,400 --> 00:17:23,560 -Oh. I'll wait with you until you sail. 260 00:17:23,720 --> 00:17:26,680 -Please, Father. Take a seat. 261 00:17:40,400 --> 00:17:42,600 -It's delicious. 262 00:17:44,240 --> 00:17:45,560 -You're a good liar, Father. 263 00:17:50,880 --> 00:17:56,280 -My life is fucked up because... 264 00:17:56,440 --> 00:17:57,560 last night, I found a half-naked priest 265 00:17:57,720 --> 00:18:01,440 bludgeoned to death with a pipe. 266 00:18:01,600 --> 00:18:03,120 My daughter is at a boarding school 267 00:18:03,280 --> 00:18:06,000 because it appears that she's not safe with me. 268 00:18:06,160 --> 00:18:08,160 Oh, yeah. And Portia's dead, so there's that. 269 00:18:11,120 --> 00:18:12,800 My mother's got a new boyfriend, 270 00:18:12,960 --> 00:18:16,120 and the only guy that I've liked in ages died in my bed. 271 00:18:17,960 --> 00:18:20,120 And let's not forget the seal. 272 00:18:20,280 --> 00:18:23,320 -Why unsafe with you? 273 00:18:23,480 --> 00:18:25,320 -I don't know. Thuli's better off alone. 274 00:18:25,480 --> 00:18:27,400 -Really? 275 00:18:27,560 --> 00:18:29,040 You're trained, armed. 276 00:18:29,200 --> 00:18:30,800 -I'm toxic... 277 00:18:30,960 --> 00:18:32,760 emotionally. 278 00:18:32,920 --> 00:18:34,400 -Why do you say that? 279 00:18:34,560 --> 00:18:36,320 -Okay, seriously. Just stop with the pop psych! 280 00:18:36,480 --> 00:18:37,800 I know how this works. 281 00:18:37,960 --> 00:18:41,240 -I can see I've touched on something here. 282 00:18:41,400 --> 00:18:42,840 Something about you not being able 283 00:18:43,000 --> 00:18:44,880 to protect someone you love. 284 00:18:50,320 --> 00:18:53,560 -Thuli, how are you doing? 285 00:18:53,720 --> 00:18:55,040 -I'm okay. 286 00:18:55,200 --> 00:18:57,240 -Really? I heard you were struggling 287 00:18:57,400 --> 00:18:59,000 to integrate in some of the classes. 288 00:18:59,160 --> 00:19:00,600 Do you want to chat about it? 289 00:19:00,760 --> 00:19:02,120 -No. 290 00:19:08,360 --> 00:19:09,680 -Thuli, what's wrong? 291 00:19:09,840 --> 00:19:11,640 -Nothing. 292 00:19:15,960 --> 00:19:17,600 -Aren't you hot? 293 00:19:21,920 --> 00:19:23,760 Roll your sleeves up, please. -Why? 294 00:19:23,920 --> 00:19:25,560 -Because I asked you to. 295 00:19:40,680 --> 00:19:42,360 Are you being bullied? 296 00:19:42,520 --> 00:19:44,720 Because if you are-- -I'm not. 297 00:19:44,880 --> 00:19:47,280 -Thuli, you can't take horrible feelings out on your body. 298 00:19:47,440 --> 00:19:50,040 You need to speak with someone. -I'm sorry. 299 00:19:50,200 --> 00:19:52,360 Well, then the least I can do is inform your parents. 300 00:19:52,520 --> 00:19:54,240 -No, please. Please don't. 301 00:19:54,400 --> 00:19:56,720 -They need to know. 302 00:19:56,880 --> 00:19:57,920 And I have a duty of care to contact -- 303 00:19:58,080 --> 00:20:00,480 -Contact Detective Nick Tanner. 304 00:20:00,640 --> 00:20:04,200 I put him on the list. I'll -- I'll speak to him. 305 00:20:04,360 --> 00:20:07,200 -My understanding from your boss, Brigadier Francke, 306 00:20:07,360 --> 00:20:09,240 is that... 307 00:20:09,400 --> 00:20:12,760 you lost a partner in a previous case. 308 00:20:12,920 --> 00:20:16,480 You were close? 309 00:20:16,640 --> 00:20:18,400 -Nandi, yeah. 310 00:20:23,040 --> 00:20:25,680 -So what happened? 311 00:20:25,840 --> 00:20:29,720 -She was killed... 312 00:20:29,880 --> 00:20:31,720 by a really bad man. 313 00:20:31,880 --> 00:20:33,400 -Gender-based violence 314 00:20:33,560 --> 00:20:36,040 seem to be an obvious trigger for you. 315 00:20:36,200 --> 00:20:38,680 -You think? -Why? 316 00:20:38,840 --> 00:20:40,160 -That is a stupid question. 317 00:20:40,320 --> 00:20:41,960 -Are you angry? 318 00:20:42,120 --> 00:20:45,480 -Well, men's abuse of women makes me angry, yes. 319 00:20:45,640 --> 00:20:47,600 -First, Nandi and... 320 00:20:47,760 --> 00:20:48,840 -All women. 321 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 -All? 322 00:20:51,160 --> 00:20:53,920 -Most. -Including you? 323 00:21:00,800 --> 00:21:03,520 Was your abductor your first experience of abuse? 324 00:21:06,920 --> 00:21:08,480 -No. 325 00:21:08,640 --> 00:21:10,760 -Someone before that? 326 00:21:10,920 --> 00:21:12,240 -Um... 327 00:21:15,120 --> 00:21:18,760 -Is there someone in your early life... 328 00:21:18,920 --> 00:21:21,320 that raised the same... 329 00:21:21,480 --> 00:21:26,160 fear and control issues in you? 330 00:21:26,320 --> 00:21:27,760 -Wow! Look at the clock. Time's up. 331 00:21:27,920 --> 00:21:29,440 -No, no. Please... 332 00:21:29,600 --> 00:21:31,680 sit down. You can answer the question. 333 00:21:31,840 --> 00:21:34,640 -Are there baby Rudds? Or maybe Mrs. Rudd can't have. 334 00:21:38,360 --> 00:21:40,200 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 335 00:21:40,360 --> 00:21:42,440 That's below the belt. 336 00:21:42,600 --> 00:21:45,760 -Reyka, I'm not kicking you out of therapy. 337 00:21:45,920 --> 00:21:48,160 So stop trying. 338 00:21:56,160 --> 00:21:59,640 Way before the abduction, my... 339 00:21:59,800 --> 00:22:02,360 my mother would take me to Sunday School... 340 00:22:02,520 --> 00:22:04,480 so she could be... 341 00:22:04,640 --> 00:22:07,800 by herself. 342 00:22:07,960 --> 00:22:10,400 And one day, 343 00:22:10,560 --> 00:22:15,080 Bible study finished early, and I got a ride home. 344 00:22:15,240 --> 00:22:17,880 I couldn't find my mother anywhere. 345 00:22:18,040 --> 00:22:21,080 I went down the passage and... 346 00:22:21,240 --> 00:22:25,600 and peered into the bedroom. 347 00:22:25,760 --> 00:22:29,240 And she was there. 348 00:22:29,400 --> 00:22:31,800 In bed... 349 00:22:31,960 --> 00:22:33,720 with a stranger. 350 00:22:36,720 --> 00:22:37,960 He didn't see me while he was banging away, 351 00:22:38,120 --> 00:22:40,200 but she... 352 00:22:40,360 --> 00:22:45,160 Yeah, she saw me. 353 00:22:45,320 --> 00:22:47,800 And just that look on her face... 354 00:22:47,960 --> 00:22:52,520 So sad and so empty. 355 00:22:52,680 --> 00:22:55,760 Just breaks my heart every time I think about it. 356 00:22:55,920 --> 00:22:59,440 Sorry. 357 00:22:59,600 --> 00:23:02,040 -Thanks for sharing that. 358 00:23:02,200 --> 00:23:05,880 You engaged me deeply, and I'm so terribly sorry... 359 00:23:06,040 --> 00:23:09,000 for the trauma that you've experienced. 360 00:23:09,160 --> 00:23:10,360 -It's -- It's fine. 361 00:23:10,520 --> 00:23:12,040 It was a long time ago. 362 00:23:12,200 --> 00:23:13,800 -But it's important 363 00:23:13,960 --> 00:23:15,920 that we explore 364 00:23:16,080 --> 00:23:17,400 that memory more. 365 00:23:17,560 --> 00:23:18,960 -I'm good. I'm fine, really. 366 00:23:19,120 --> 00:23:21,480 I'm good. 367 00:23:24,640 --> 00:23:26,800 -As you know, 368 00:23:26,960 --> 00:23:29,640 Freud calls it the "primal scene." 369 00:23:29,800 --> 00:23:31,320 Hmm? 370 00:23:31,480 --> 00:23:34,200 When children see their parents having sex, 371 00:23:34,360 --> 00:23:38,840 it's a profound and disturbing memory. 372 00:23:39,000 --> 00:23:44,200 We need to unpack it a bit. 373 00:23:44,360 --> 00:23:47,000 To start, the Sunday school. 374 00:23:47,160 --> 00:23:48,520 Does it still exist? 375 00:23:48,680 --> 00:23:49,880 -I don't know. 376 00:23:50,040 --> 00:23:51,280 -Find out, Reyka. 377 00:23:51,440 --> 00:23:55,000 Explore. Discover. That's how you will heal. 378 00:23:55,160 --> 00:23:57,560 Hmm? 379 00:23:57,720 --> 00:24:01,560 Next time, I want us to pick up on this. 380 00:24:01,720 --> 00:24:04,120 -Next time? 381 00:24:04,280 --> 00:24:06,840 -It's entirely up to you. 382 00:24:09,440 --> 00:24:10,720 -Okay. 383 00:24:46,600 --> 00:24:49,480 -Hello? 384 00:24:49,640 --> 00:24:52,680 -Father. 385 00:24:52,840 --> 00:24:56,120 I attended Sunday School here in 1994 386 00:24:56,280 --> 00:24:59,040 before the first free elections. 387 00:24:59,200 --> 00:25:00,760 You probably don't remember me -- 388 00:25:00,920 --> 00:25:04,160 -Of course I do, child. 389 00:25:04,320 --> 00:25:05,600 You-- 390 00:25:05,760 --> 00:25:07,240 You're Reyka Gama. 391 00:25:07,400 --> 00:25:09,520 I mean, everybody around here knows who you are. 392 00:25:09,680 --> 00:25:11,320 -It was a happy time. Lots of kids attended. 393 00:25:11,480 --> 00:25:13,600 -Yeah, well... nowadays people just stay home. 394 00:25:15,000 --> 00:25:17,960 Sunday School is dying out. 395 00:25:18,120 --> 00:25:20,360 -Anyway, um, I'd like to look around. 396 00:25:23,160 --> 00:25:24,600 -Uh, I'm... 397 00:25:24,760 --> 00:25:27,280 I'm so sorry for what happened to you, child. 398 00:25:31,400 --> 00:25:35,560 -Huh? 399 00:25:35,720 --> 00:25:36,880 -I've carried this heavy burden of guilt 400 00:25:37,040 --> 00:25:38,760 for all these years. 401 00:25:38,920 --> 00:25:40,520 -Guilt? 402 00:25:40,680 --> 00:25:42,560 -Yes. 403 00:25:44,760 --> 00:25:47,520 -I-I introduced you to him. 404 00:25:47,680 --> 00:25:50,520 -Who? 405 00:25:50,680 --> 00:25:52,600 -Angus. 406 00:25:52,760 --> 00:25:54,600 Angus Speelman. 407 00:25:54,760 --> 00:25:56,640 -What? 408 00:25:56,800 --> 00:25:58,520 -Yes, 1994, you say? 409 00:25:58,680 --> 00:26:00,800 Um... 410 00:26:04,040 --> 00:26:05,600 Look at this. 411 00:26:10,280 --> 00:26:13,560 I invited him here. 412 00:26:13,720 --> 00:26:16,560 It's my fault that he met you. 413 00:26:16,720 --> 00:26:18,360 I'm sorry. 414 00:26:18,520 --> 00:26:21,280 I tried to tell the police, but they weren't interested. 415 00:26:21,440 --> 00:26:24,040 If I hadn't introduced you to him, 416 00:26:24,200 --> 00:26:28,240 who knows how differently things might have turned out? 417 00:26:28,400 --> 00:26:30,000 -Ma?! 418 00:26:30,160 --> 00:26:31,480 Call me back. 419 00:26:31,640 --> 00:26:33,760 It's urgent. 420 00:26:33,920 --> 00:26:37,560 -God's word is plentiful. 421 00:26:37,720 --> 00:26:42,280 But sometimes, life is the greatest teacher. 422 00:26:42,440 --> 00:26:44,000 I grew up in Edinburgh. 423 00:26:44,160 --> 00:26:45,840 Leith docks. 424 00:26:46,000 --> 00:26:47,760 I, uh... 425 00:26:47,920 --> 00:26:48,800 Well, I was an only child. 426 00:26:48,960 --> 00:26:50,760 I was isolated, 427 00:26:50,920 --> 00:26:53,040 quiet. 428 00:26:53,200 --> 00:26:58,080 My father, Joseph, was an alcoholic. 429 00:26:58,240 --> 00:27:01,440 Self-loathing construction worker. 430 00:27:01,600 --> 00:27:05,760 Plagued by rage and violence. 431 00:27:05,920 --> 00:27:11,160 Shirley, my...mum was a charity worker. 432 00:27:11,320 --> 00:27:15,000 She was good through and through. 433 00:27:15,160 --> 00:27:18,040 But her sweetness was a constant reminder to Joseph 434 00:27:18,200 --> 00:27:22,480 of the vile failure in his life. 435 00:27:22,640 --> 00:27:24,320 When I was 12, 436 00:27:24,480 --> 00:27:30,040 my dad came back from the pub and vented his fury on her. 437 00:27:30,200 --> 00:27:33,880 Beat her black and blue. 438 00:27:34,040 --> 00:27:36,360 I watched, helpless, 439 00:27:36,520 --> 00:27:40,240 and then ran to the police. 440 00:27:40,400 --> 00:27:43,360 Joseph was sent down for attempted murder. 441 00:27:47,120 --> 00:27:49,560 Be kind to each other, my friends. 442 00:27:49,720 --> 00:27:52,240 Hmm? 443 00:27:52,400 --> 00:27:54,440 Love thy neighbour. 444 00:27:59,880 --> 00:28:01,880 -Thank you, Father. 445 00:28:02,040 --> 00:28:03,520 Crew dismissed. 446 00:28:03,680 --> 00:28:05,600 Final preparation for departure. 447 00:28:11,960 --> 00:28:15,840 Father... 448 00:28:16,000 --> 00:28:20,080 I have a confession to make. 449 00:28:20,240 --> 00:28:22,320 Back in Portugal, 450 00:28:22,480 --> 00:28:25,840 I have a wife and three children. 451 00:28:26,000 --> 00:28:29,080 They are my heart. 452 00:28:29,240 --> 00:28:32,560 But the time I spend on board is lonely. 453 00:28:32,720 --> 00:28:36,760 I have fallen in love, Father, with a sex worker. 454 00:28:36,920 --> 00:28:38,720 Bianca. 455 00:28:38,880 --> 00:28:43,440 She gets me and is ready to give up the dock life... 456 00:28:43,600 --> 00:28:46,240 and commit to a long-distance relationship. 457 00:28:46,400 --> 00:28:48,960 If she does, I will send money back to her 458 00:28:49,120 --> 00:28:51,400 so she never has to turn tricks again. 459 00:28:54,640 --> 00:28:57,240 -Good luck, my friend. 460 00:28:57,400 --> 00:29:01,360 -You will see her later, at the party. 461 00:29:01,520 --> 00:29:02,840 -Party? 462 00:29:03,000 --> 00:29:05,840 -Before we sail, we celebrate. 463 00:29:11,120 --> 00:29:13,400 -Uh, ma'am? Ma'am! 464 00:29:13,560 --> 00:29:15,440 Doctor's in a session! You can't go up there! 465 00:29:15,600 --> 00:29:17,920 Ma'am! 466 00:29:19,240 --> 00:29:21,440 -I got to speak to you. Sorry. 467 00:29:21,600 --> 00:29:23,760 -Now? -Yeah. 468 00:29:23,920 --> 00:29:26,400 -Is everything okay? -No, it's not okay. 469 00:29:26,560 --> 00:29:28,040 -Is this an emergency? Well, it's not life or death, 470 00:29:28,200 --> 00:29:30,000 if that's what you're talking about. 471 00:29:30,160 --> 00:29:32,240 -You can't just come in here. I'll call you after my session. 472 00:29:32,400 --> 00:29:33,520 -What? No. 473 00:29:33,680 --> 00:29:35,280 I need you now. 474 00:29:35,440 --> 00:29:37,360 -Reyka. 475 00:29:37,520 --> 00:29:39,520 This needs to wait for our scheduled time. 476 00:29:39,680 --> 00:29:41,560 I can't just drop everything when you barge in here. 477 00:29:41,720 --> 00:29:44,640 -What? You asked me to trust you. 478 00:29:44,800 --> 00:29:46,600 -I do. -Share stuff with you! 479 00:29:46,760 --> 00:29:48,560 And now you're not available to hear it? 480 00:29:48,720 --> 00:29:50,360 Well, fuck you! 481 00:29:50,520 --> 00:29:51,640 -Reyka. 482 00:29:51,800 --> 00:29:54,120 Reyka-- 483 00:29:54,280 --> 00:29:55,360 -Tama. 484 00:29:55,520 --> 00:29:58,480 Have you found Speelman yet? 485 00:29:58,640 --> 00:30:00,760 I knew him before he abducted me. 486 00:30:00,920 --> 00:30:02,720 I knew Speelman. 487 00:30:02,880 --> 00:30:06,840 We always thought my abduction was random, but it wasn't. 488 00:30:07,000 --> 00:30:08,920 Angus picked me out at Sunday School. 489 00:30:09,080 --> 00:30:10,600 He must've planned the whole thing. 490 00:30:10,760 --> 00:30:12,520 Followed my mother, knew we'd be at the voting station. 491 00:30:12,680 --> 00:30:15,720 It was premeditated! 492 00:30:15,880 --> 00:30:19,120 Thuli will never be safe while Speelman is out there. 493 00:30:19,280 --> 00:30:21,200 Well, you find him, Tama. 494 00:30:21,360 --> 00:30:23,280 You be a father to your little girl! 495 00:30:26,680 --> 00:30:28,600 -So, Thuls... 496 00:30:28,760 --> 00:30:31,440 Why am I here and not your mother? 497 00:30:31,600 --> 00:30:32,880 -Because you're my friend, Nick. 498 00:30:33,040 --> 00:30:37,040 -Sure, but she's your mother. 499 00:30:37,200 --> 00:30:38,400 -She can't help me. 500 00:30:38,560 --> 00:30:40,560 -Oh, come on. That's not true. 501 00:30:40,720 --> 00:30:42,440 -She's so messed up, Nick. 502 00:30:42,600 --> 00:30:44,760 How can she help somebody else if she can't help herself? 503 00:30:44,920 --> 00:30:47,760 -You're not just somebody. 504 00:30:47,920 --> 00:30:49,440 She loves you. You're her life. 505 00:30:50,600 --> 00:30:52,120 Right. 506 00:30:55,080 --> 00:30:57,400 -Okay, fine. 507 00:30:57,560 --> 00:30:59,160 You're right. 508 00:30:59,320 --> 00:31:01,480 She is messed up. 509 00:31:01,640 --> 00:31:05,160 But she's also the bravest person I know. 510 00:31:05,320 --> 00:31:09,720 She struggles to know how to love, 511 00:31:09,880 --> 00:31:12,600 but she's also trying to make the world a better place. 512 00:31:20,960 --> 00:31:23,760 Three crime scenes -- Lovers Lane, the cobbler's shop, 513 00:31:23,920 --> 00:31:26,160 and an alleyway near the Maritime Inn. 514 00:31:26,320 --> 00:31:28,680 -How is the priest linked? -Wrong profile. 515 00:31:28,840 --> 00:31:31,200 Religion has nothing to do with the other murders. 516 00:31:31,360 --> 00:31:32,720 However, the shoes were removed. 517 00:31:32,880 --> 00:31:34,920 And what is the significance of the shoe fetish? 518 00:31:35,080 --> 00:31:36,480 -Well, in a psychosexual scenario, 519 00:31:36,640 --> 00:31:38,680 the killer wants to get into the shoes of men. 520 00:31:38,840 --> 00:31:40,200 It's his way to connect with women. 521 00:31:40,360 --> 00:31:41,840 He wears the shoes as a way to access 522 00:31:42,000 --> 00:31:43,760 what he feels he's missing out on. 523 00:31:43,920 --> 00:31:45,920 When he doesn't get what he wants, 524 00:31:46,080 --> 00:31:47,520 he loses his temper and he brutalises them. 525 00:31:47,680 --> 00:31:50,560 -So our geographical profile has increased. 526 00:31:50,720 --> 00:31:54,520 -Mm. We need full surveillance... 527 00:31:54,680 --> 00:31:57,560 on a 5-kilometre radius. 528 00:31:57,720 --> 00:31:59,280 Between the Maritime Inn, 529 00:31:59,440 --> 00:32:00,760 Lover's Lane, 530 00:32:00,920 --> 00:32:02,160 and the cobbler shop. 531 00:32:02,320 --> 00:32:03,880 -And who are we looking for? 532 00:32:04,040 --> 00:32:06,160 Black male, late 20s. 533 00:32:06,320 --> 00:32:08,640 Strong. Aggressive, low status. 534 00:32:08,800 --> 00:32:10,240 Dock-worker type. 535 00:32:10,400 --> 00:32:12,440 -Right. 536 00:32:12,600 --> 00:32:15,000 We only have the time and resources to do this once. 537 00:32:15,160 --> 00:32:16,760 So tighten the net. 538 00:32:16,920 --> 00:32:19,760 I want suspects in the dock tonight. 539 00:32:19,920 --> 00:32:22,280 If have to tell the municipality we have to move the Water Summit 540 00:32:22,440 --> 00:32:25,120 because the harbour's not safe... 541 00:32:25,280 --> 00:32:27,120 well... 542 00:32:27,280 --> 00:32:29,360 -Copy that, sir. -All right, let's go. 543 00:32:50,840 --> 00:32:52,920 -It's a close community, huh? 544 00:33:15,320 --> 00:33:17,840 -What you saw in that guy I'll never know. 545 00:33:18,000 --> 00:33:19,680 -You're one to judge. 546 00:33:22,720 --> 00:33:25,040 -Definitely not. 547 00:33:25,200 --> 00:33:27,840 The guy disrespected you like crazy. 548 00:33:28,000 --> 00:33:32,280 -Why do I feel so sorry for him? 549 00:33:32,440 --> 00:33:34,880 -Ayanda... 550 00:33:35,040 --> 00:33:37,720 He filmed you. 551 00:33:37,880 --> 00:33:40,160 Invaded your privacy. 552 00:33:40,320 --> 00:33:41,960 The guy's got a major problem with boundaries. 553 00:33:42,120 --> 00:33:44,960 -And you don't? 554 00:33:45,120 --> 00:33:46,680 -This isn't about me. 555 00:33:46,840 --> 00:33:48,680 -Of course it is. 556 00:33:48,840 --> 00:33:56,120 You didn't have to terrorise Zwelethu like that. 557 00:33:56,280 --> 00:33:59,760 That's the thing, Reyka. 558 00:33:59,920 --> 00:34:03,040 Eventually, the abused... 559 00:34:03,200 --> 00:34:06,560 becomes the abuser. 560 00:34:18,880 --> 00:34:20,760 -What the hell? 561 00:34:29,160 --> 00:34:31,480 Shit. Stand by. 562 00:34:31,640 --> 00:34:34,400 Central Command, we need backup at the cobbler's shop, ASAP. 563 00:34:34,560 --> 00:34:37,640 Let's go. 564 00:34:37,800 --> 00:34:38,960 Reyka. -Tanner? 565 00:34:39,120 --> 00:34:41,600 -Cobbler shop. Backup, now! 566 00:34:49,440 --> 00:34:52,240 -Hold it right there! -Stop! 567 00:34:52,400 --> 00:34:54,920 This is a peaceful vigil. Hold your ground! 568 00:34:55,080 --> 00:34:56,360 Hey, you! Drop your weapon! 569 00:35:06,720 --> 00:35:08,920 Hey! Hey! Stand back! 570 00:35:09,080 --> 00:35:10,160 Stay right there! 571 00:35:10,320 --> 00:35:12,520 Stand back! 572 00:35:12,680 --> 00:35:14,680 Get back! Stop! Go home! 573 00:35:14,840 --> 00:35:17,640 Drop it! 574 00:35:17,800 --> 00:35:20,160 Run! 575 00:35:42,680 --> 00:35:44,320 Back! Put it down! 576 00:35:44,480 --> 00:35:46,040 -Stay back! 577 00:36:15,320 --> 00:36:16,800 -Why did you lie to me?! You said -- 578 00:36:16,960 --> 00:36:18,160 You say you're going to come with me, 579 00:36:18,320 --> 00:36:20,000 but now -- now there's something else! 580 00:36:20,160 --> 00:36:22,320 -I was-- -Why did you lie to me?! 581 00:36:22,480 --> 00:36:23,560 -Aah! 582 00:36:25,480 --> 00:36:27,480 -Bianca? 583 00:36:27,640 --> 00:36:29,320 Bianca! 584 00:36:33,600 --> 00:36:35,120 -Master? 585 00:36:35,280 --> 00:36:37,040 -Father? 586 00:36:37,200 --> 00:36:38,320 -Who is that? 587 00:36:38,480 --> 00:36:40,200 -I didn't know what to do, Father. 588 00:36:40,360 --> 00:36:42,200 It -- It all happened so quickly. 589 00:36:42,360 --> 00:36:43,800 We -- We came down here to have some fun 590 00:36:43,960 --> 00:36:46,040 and talk about the future. 591 00:36:46,200 --> 00:36:48,720 And then she says she won't stop turning tricks. 592 00:36:48,880 --> 00:36:51,040 She was playing me for a fool! 593 00:36:51,200 --> 00:36:53,280 -And you killed her? 594 00:36:53,440 --> 00:36:55,040 -We have to hide the body! 595 00:36:55,200 --> 00:36:56,320 -Oh, no, no, no, no. 596 00:36:56,480 --> 00:36:57,800 I've got nothing to do with this. 597 00:36:57,960 --> 00:36:59,920 -If the authorities find out... 598 00:37:00,080 --> 00:37:01,400 we won't be able to leave. 599 00:37:01,560 --> 00:37:04,280 I'll be arrested. The ship will be sealed. 600 00:37:04,440 --> 00:37:06,800 Help me carry her! 601 00:37:06,960 --> 00:37:08,800 -Are you sick? 602 00:37:08,960 --> 00:37:10,120 -No one will find her. 603 00:37:10,280 --> 00:37:12,520 We'll dispose her remains at sea. 604 00:37:12,680 --> 00:37:14,480 -No. No, I can't -- I can't do this. 605 00:37:14,640 --> 00:37:18,320 -Yes, you can, Father! 606 00:37:18,480 --> 00:37:21,600 If that's what you are. 607 00:37:21,760 --> 00:37:23,520 Think of my crew. 608 00:37:23,680 --> 00:37:26,480 We'll be put in jail. 609 00:37:26,640 --> 00:37:31,000 Never leave. 610 00:37:31,160 --> 00:37:33,480 -If I do this... 611 00:37:33,640 --> 00:37:37,760 you give me safe passage back to the U.K. 612 00:37:37,920 --> 00:37:39,520 And if you don't... 613 00:38:03,240 --> 00:38:07,120 -Hey. 614 00:38:07,280 --> 00:38:10,640 -Hey. 615 00:38:10,800 --> 00:38:11,480 -What's this? 616 00:38:11,640 --> 00:38:13,680 -No, it's... 617 00:38:13,840 --> 00:38:15,200 It's nothing. I, uh... 618 00:38:26,760 --> 00:38:29,000 -Sorry about Ayanda. 619 00:38:31,280 --> 00:38:33,600 -Yeah, well... 620 00:38:33,760 --> 00:38:35,280 -You okay? 621 00:38:41,760 --> 00:38:44,040 -I am now. 622 00:39:01,560 --> 00:39:03,440 -All set? 623 00:39:03,600 --> 00:39:04,720 -Let's do this. 624 00:39:09,240 --> 00:39:11,440 -No, you know what? Reyka, I need to talk to you. 625 00:39:11,600 --> 00:39:12,680 If I don't do it now, I never will. 626 00:39:12,840 --> 00:39:14,840 -Do what? -Look... 627 00:39:17,360 --> 00:39:20,760 I like you. 628 00:39:20,920 --> 00:39:22,760 -Um, keys. -Okay. 629 00:39:22,920 --> 00:39:24,400 -You'll find me in the car. 630 00:39:31,240 --> 00:39:33,040 -Um, I like you, too. 631 00:39:33,200 --> 00:39:34,520 You would've done the same for me. 632 00:39:34,680 --> 00:39:36,680 -No, that's not what I want to say. 633 00:39:36,840 --> 00:39:38,640 -No? 634 00:39:38,800 --> 00:39:41,320 -I've been trying to get a date with you since day one. 635 00:39:41,480 --> 00:39:43,640 Okay, but there was Samuel and Leon. 636 00:39:43,800 --> 00:39:45,080 You didn't make it easy. 637 00:39:45,240 --> 00:39:46,120 -A date? That's what you want? 638 00:39:46,280 --> 00:39:48,360 -No. I mean, yes, but 639 00:39:48,520 --> 00:39:51,000 what I really want to say is... 640 00:39:51,160 --> 00:39:52,920 if you ever feel... 641 00:39:53,080 --> 00:39:56,000 like you-- 642 00:39:56,160 --> 00:39:58,520 The thing is, Reyka. 643 00:39:58,680 --> 00:40:00,280 -I love you, Tanner... 644 00:40:04,680 --> 00:40:06,120 -Okay, okay. 645 00:40:10,520 --> 00:40:12,400 -But we're friends, right? 646 00:40:19,360 --> 00:40:21,440 -Yeah. 647 00:40:21,600 --> 00:40:22,720 Of course, sure. 648 00:40:26,360 --> 00:40:30,640 -Okay, good night. -No. 649 00:40:30,800 --> 00:40:32,520 -Okay. 650 00:40:50,400 --> 00:40:52,040 -Yes. 651 00:40:52,200 --> 00:40:53,480 Okay. 652 00:40:53,640 --> 00:40:56,520 Yeah. 653 00:40:56,680 --> 00:40:59,160 Okay. 654 00:40:59,320 --> 00:41:00,800 Is it on? 655 00:41:00,960 --> 00:41:03,920 -Chill, bro. I'm on it. 656 00:41:07,600 --> 00:41:09,120 Hey, guys. 657 00:41:10,880 --> 00:41:12,840 Zwelethu Mbatha here. 658 00:41:13,000 --> 00:41:15,520 And we are live... 659 00:41:15,680 --> 00:41:17,760 at Lover's Lane. 660 00:41:50,600 --> 00:41:52,280 -What the fuck is happening here? 661 00:41:52,440 --> 00:41:53,560 You can't do anything without me! 662 00:41:53,720 --> 00:41:54,800 You're nothing! 663 00:41:54,960 --> 00:41:56,440 You're only here to make money. 664 00:41:56,600 --> 00:41:57,920 Now get inside! 665 00:41:58,080 --> 00:42:00,160 Time is money, money, money! 666 00:42:50,720 --> 00:42:54,760 -The place is quiet. 667 00:42:54,920 --> 00:42:57,920 Park is deserted. 668 00:42:58,080 --> 00:43:02,880 Shout-out to my pal Zoe for tagging along the ride. 669 00:43:03,040 --> 00:43:04,640 -I'm your pal, am I? 670 00:43:06,560 --> 00:43:09,000 Now is not the time, Zoe. 671 00:43:09,160 --> 00:43:12,240 -How long have I known you? 672 00:43:12,400 --> 00:43:13,440 -Like, forever. 673 00:43:13,600 --> 00:43:16,120 -And? 674 00:43:16,280 --> 00:43:19,080 -You're the bomb, baby. 675 00:43:19,240 --> 00:43:20,920 -Show me. 676 00:44:36,800 --> 00:44:38,640 -Mm. 677 00:44:38,800 --> 00:44:41,120 Film us, baby. 678 00:44:41,280 --> 00:44:42,120 -Now? 679 00:44:42,280 --> 00:44:44,080 -Yeah. 680 00:44:44,240 --> 00:44:46,800 You're so sexy, baby. 681 00:45:02,840 --> 00:45:04,080 -What was that? 682 00:45:04,240 --> 00:45:06,160 -What? Keep rolling. 683 00:45:06,320 --> 00:45:08,440 -What the fuck? Someone's out there. 684 00:45:15,440 --> 00:45:17,000 Guys... 685 00:45:17,160 --> 00:45:18,240 we're not alone. 686 00:45:18,400 --> 00:45:19,640 -Don't joke. I saw someone. 687 00:45:19,800 --> 00:45:22,080 -This is live, guys. 688 00:45:22,240 --> 00:45:23,400 The Lover's Lane killer is here. 689 00:45:23,560 --> 00:45:24,480 -Let's get out of here. 690 00:45:24,640 --> 00:45:26,200 -No, no, no, no. Wait, wait, wait. 691 00:45:26,360 --> 00:45:29,000 -This is fucked up! -Just wait! Just wait! 692 00:45:29,160 --> 00:45:31,280 Zoe, hold on. -Who are you calling? 693 00:46:19,960 --> 00:46:21,360 -Please don't. 694 00:46:21,520 --> 00:46:23,280 Please don't. 695 00:46:23,440 --> 00:46:25,720 Please. 696 00:46:25,880 --> 00:46:28,200 -I'll come back for you, okay? 697 00:46:50,080 --> 00:46:52,320 -Ayanda, listen. Listen -- Listen to me. 698 00:46:52,480 --> 00:46:54,480 I'm at Lover's Lane right now. 699 00:46:54,640 --> 00:46:56,920 Yeah, he's here. 700 00:46:57,080 --> 00:46:58,800 The Lover's Lane killer. He's here. 701 00:46:58,960 --> 00:46:59,960 -What is she saying? 702 00:47:00,120 --> 00:47:01,520 -Oh, fuck. 703 00:47:01,680 --> 00:47:03,800 I don't know. She's breaking up. 704 00:47:03,960 --> 00:47:05,560 Ayanda! 705 00:47:05,720 --> 00:47:07,280 -Zee! 706 00:47:44,640 --> 00:47:46,240 No! No! 707 00:47:46,400 --> 00:47:47,600 No! No! 708 00:47:47,760 --> 00:47:50,520 No! 709 00:47:50,680 --> 00:47:52,240 Tokkie? 710 00:47:52,400 --> 00:47:55,800 What the fuck?! 711 00:48:26,400 --> 00:48:28,680 -Zoe, look, it's going to be okay. 712 00:48:28,840 --> 00:48:31,520 I saved you from him. 713 00:48:31,680 --> 00:48:32,520 He's dead. 714 00:48:36,760 --> 00:48:39,240 Zee! Zee! 715 00:48:43,560 --> 00:48:45,240 Tokkie. 716 00:48:45,400 --> 00:48:46,960 Tokkie, please. 717 00:48:47,120 --> 00:48:49,120 Tokkie, please. -Please, Tokkie. Please-- 718 00:48:56,920 --> 00:48:59,480 -Hey, hey, hey, hey! 719 00:48:59,640 --> 00:49:01,600 Shit! 720 00:49:03,320 --> 00:49:06,120 -Unh! 721 00:49:08,240 --> 00:49:11,200 -You think you can fuck with me? Huh? 722 00:49:11,360 --> 00:49:12,520 What? 723 00:49:44,520 --> 00:49:46,480 Zee? 724 00:49:46,640 --> 00:49:48,120 Zee! 725 00:49:48,280 --> 00:49:50,120 Zee! 726 00:49:55,280 --> 00:49:56,560 Zee! 727 00:50:01,640 --> 00:50:04,480 Zwelethu! 47131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.