All language subtitles for Reyka.S02E04.1080p.WEB.H264-DiMEPiECE_track3_[eng]

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,160 --> 00:00:06,520 -In the name of the Father, 2 00:00:06,680 --> 00:00:08,760 in the name of the Son, 3 00:00:08,920 --> 00:00:10,320 and in the name of the Holy Spirit. 4 00:00:12,160 --> 00:00:15,520 -What are you doing? -Stop it. 5 00:00:15,680 --> 00:00:16,960 -Oh, shit. -What? 6 00:00:18,840 --> 00:00:21,280 -It's my wife. 7 00:00:21,440 --> 00:00:23,160 This is Reyka. She's one of the trainees. 8 00:00:23,320 --> 00:00:25,080 Um, this is my wife, Georgina. 9 00:00:25,240 --> 00:00:26,920 -I've heard about you. 10 00:00:27,080 --> 00:00:29,720 -Reyka's the one who flunked the dive test? 11 00:00:31,880 --> 00:00:33,280 Come on! Come on! 12 00:00:33,440 --> 00:00:34,480 -There we go. There we go. That's it. 13 00:00:36,320 --> 00:00:38,240 -Have we checked you out? 14 00:00:38,400 --> 00:00:39,920 -I've done this a thousand times. 15 00:00:40,080 --> 00:00:42,440 I've never had a problem. -Well, there's no harm in, uh... 16 00:00:42,600 --> 00:00:43,680 doing an assessment. 17 00:00:43,840 --> 00:00:46,160 -I'm good, Doc. Focus on her. 18 00:00:48,360 --> 00:00:50,680 -Zwelethu, please. Privacy. 19 00:00:50,840 --> 00:00:52,040 -What are you doing? 20 00:00:54,240 --> 00:00:55,680 Are you going to pour some of that milk on me or what? 21 00:00:55,840 --> 00:00:58,160 -Zwelethu, come on. 22 00:00:58,320 --> 00:01:00,640 -If I don't work, we don't eat. 23 00:01:00,800 --> 00:01:03,440 -I'd rather eat nothing than have you sell yourself to men. 24 00:01:03,600 --> 00:01:05,960 -There's a network of tunnels under the city. 25 00:01:06,120 --> 00:01:07,640 An underworld. 26 00:01:07,800 --> 00:01:11,240 Illegal immigrants, gangs, stowaways, sex workers. 27 00:01:11,400 --> 00:01:13,040 It's not safe for police in there. 28 00:01:17,280 --> 00:01:19,320 And we're here for a routine inspection. 29 00:01:27,560 --> 00:01:31,080 -Speelman has just suffered a deep narcissistic injury. 30 00:01:31,240 --> 00:01:32,480 The news of his mother's illness -- 31 00:01:32,640 --> 00:01:34,400 -She's sick? -In a coma. 32 00:01:34,560 --> 00:01:36,720 Compounded by the penetrating humiliation he experienced 33 00:01:36,880 --> 00:01:38,240 during the TV interview, 34 00:01:38,400 --> 00:01:41,160 it's left him in a very volatile mental state. 35 00:01:41,320 --> 00:01:43,800 His motivational arc is likely to be revenge. 36 00:01:47,680 --> 00:01:50,520 -Portia, I need your help. -How did you find me? 37 00:01:50,680 --> 00:01:52,920 Go away. -I've got nowhere else to go. 38 00:01:53,080 --> 00:01:54,920 -Your face is all over the news. 39 00:01:55,080 --> 00:01:56,960 -I just need to use your phone. 40 00:01:58,440 --> 00:01:59,960 -Hey. 41 00:02:05,400 --> 00:02:07,680 Leon? 42 00:02:07,840 --> 00:02:09,880 Leon. 43 00:02:10,040 --> 00:02:12,000 Leon, Leon. Leon, don't joke. 44 00:02:12,160 --> 00:02:13,360 Don't joke around. Please don't joke. 45 00:02:13,520 --> 00:02:14,760 Leon? 46 00:02:29,480 --> 00:02:31,480 -Shh. 47 00:02:31,640 --> 00:02:34,960 Shh. 48 00:03:25,120 --> 00:03:28,920 -"My name is Gabriel Gigaba." 49 00:03:47,360 --> 00:03:48,560 -Okay. 50 00:03:58,200 --> 00:03:59,720 Gabriel. 51 00:04:31,000 --> 00:04:32,800 -It's Reyka Gama, 52 00:04:32,960 --> 00:04:35,560 criminal profiler with Detective Services. 53 00:04:35,720 --> 00:04:37,240 -Morning, Dr. Gama. 54 00:04:37,400 --> 00:04:41,000 How can I help you? -I want to report a death. 55 00:04:41,160 --> 00:04:42,560 -What's the address? 56 00:04:44,120 --> 00:04:45,840 Dr. Gama? 57 00:04:46,000 --> 00:04:48,040 -My house. You have it on file. 58 00:04:48,200 --> 00:04:49,640 -Do you have an I.D.? 59 00:04:49,800 --> 00:04:54,600 -Captain Leon Lombard, head of Search and Rescue. 60 00:05:25,680 --> 00:05:27,160 Portia? 61 00:05:55,000 --> 00:05:56,600 -Royal Edinburgh, emergency ward. 62 00:05:56,760 --> 00:05:58,440 How can I help you? 63 00:05:58,600 --> 00:06:01,400 -Put me through to Shirley Buchanan's room, please. 64 00:06:01,560 --> 00:06:03,280 It's her son. 65 00:06:03,440 --> 00:06:05,520 -Oh, Mr. Speelman. 66 00:06:05,680 --> 00:06:07,040 Just a minute. 67 00:06:07,200 --> 00:06:08,800 -Any news, sister? 68 00:06:08,960 --> 00:06:11,040 -I'm af-- I'm afraid we can't. 69 00:06:11,200 --> 00:06:14,360 Where are you calling from, sir? 70 00:06:14,520 --> 00:06:16,840 -Put me through to my mother's room, please. 71 00:06:17,000 --> 00:06:18,640 -If you'd just give me your current location. 72 00:06:18,800 --> 00:06:20,120 -What? 73 00:06:20,280 --> 00:06:21,880 -We heard about your circumstances. 74 00:06:22,040 --> 00:06:23,400 The local -- 75 00:06:35,360 --> 00:06:38,320 -So, we went to bed. Um, everything was fine. 76 00:06:38,480 --> 00:06:41,000 He must've had cardiac arrest in his sleep. 77 00:06:41,160 --> 00:06:43,600 -Is he your husband? 78 00:06:43,760 --> 00:06:46,320 -No. No, no. We are co-workers. 79 00:06:46,480 --> 00:06:48,840 He stayed over. I don't really know much. 80 00:06:49,000 --> 00:06:50,840 Um, he lived in Hill Crest, I think. 81 00:06:51,000 --> 00:06:52,840 I've never been to his house. 82 00:06:55,480 --> 00:06:57,960 We didn't really speak about our private lives. 83 00:07:02,280 --> 00:07:04,200 Can I go? -Yes. 84 00:07:04,360 --> 00:07:05,560 -Okay. 85 00:07:16,200 --> 00:07:18,320 -Good morning, sunshine. 86 00:07:18,480 --> 00:07:21,760 How did you sleep? That couch is heavenly. 87 00:07:21,920 --> 00:07:25,000 That is the best night's sleep I've had in ages. 88 00:07:25,160 --> 00:07:27,440 Do you fancy a coffee? I'm going out. 89 00:07:31,120 --> 00:07:33,640 Did I disturb your meditation? 90 00:07:35,960 --> 00:07:37,720 -Angus, why are you here? 91 00:07:37,880 --> 00:07:39,680 -Let's talk about that over coffee. 92 00:07:39,840 --> 00:07:42,000 Milk and three sugars, right? 93 00:07:42,160 --> 00:07:43,760 -Can I have my phone back? 94 00:07:43,920 --> 00:07:45,720 -I'm still busy with it, Portia. 95 00:07:45,880 --> 00:07:48,680 -You said one phone call. -It's my ma, Portia. 96 00:07:48,840 --> 00:07:51,760 Have a heart. 97 00:07:51,920 --> 00:07:54,200 I know what we'll do. 98 00:07:54,360 --> 00:07:56,960 I'm going to make you the tastiest omelette ever. 99 00:07:57,120 --> 00:07:59,680 My ma's special Lowland mash-up. 100 00:07:59,840 --> 00:08:01,480 -I'm not hungry. 101 00:08:01,640 --> 00:08:04,080 -Oh, you'll change your mind when you see mine. 102 00:08:04,240 --> 00:08:07,200 -If they find out you're here -- -Don't worry. 103 00:08:07,360 --> 00:08:09,440 I won't be here long. 104 00:08:09,600 --> 00:08:12,440 -How long? 105 00:08:12,600 --> 00:08:14,640 -Have you got any cash? I'm clean out. 106 00:08:30,320 --> 00:08:31,560 Oh. 107 00:08:35,000 --> 00:08:36,680 Perfect. 108 00:08:47,320 --> 00:08:49,760 Oh, that's fun. 109 00:08:49,920 --> 00:08:51,520 I won't be long. 110 00:09:13,720 --> 00:09:16,040 - Gosh. 111 00:09:58,160 --> 00:10:00,400 Seriously? 112 00:10:01,880 --> 00:10:04,800 -Late night. -Alright, out. 113 00:10:04,960 --> 00:10:08,200 -Aye, it's fine. I'll close up. Come! 114 00:10:10,000 --> 00:10:11,280 -We're not doing this. 115 00:10:11,440 --> 00:10:13,840 My place, my rules. 116 00:10:14,000 --> 00:10:15,800 -Zwelethu, come out! 117 00:10:15,960 --> 00:10:18,160 -Ayanda, wow! 118 00:10:18,320 --> 00:10:20,440 Really? 119 00:10:20,600 --> 00:10:21,800 -Tick-tock, Zee. 120 00:10:25,000 --> 00:10:26,360 If I have to. 121 00:10:31,360 --> 00:10:33,880 I'm late. -Work can wait. 122 00:10:34,040 --> 00:10:36,040 -No, not this case. 123 00:10:36,200 --> 00:10:37,920 -Ah. 124 00:10:38,080 --> 00:10:40,320 Okay. 125 00:10:40,480 --> 00:10:42,800 So? 126 00:10:42,960 --> 00:10:45,800 What's the latest? -No. Not now, Zwelethu. 127 00:10:45,960 --> 00:10:48,240 -Just a teaser, baby. -It's unprofessional. 128 00:10:49,680 --> 00:10:53,160 Mnh-mnh. -Please? 129 00:10:53,320 --> 00:10:54,600 -Please? 130 00:10:54,760 --> 00:10:56,080 -Hmm? 131 00:10:58,880 --> 00:11:03,080 -Okay. -Mm. 132 00:11:03,240 --> 00:11:06,000 -You were right. There is a pattern. 133 00:11:06,160 --> 00:11:09,680 -I knew it. What is it? 134 00:11:10,960 --> 00:11:13,120 Mm. He's got a shoe fetish. 135 00:11:13,280 --> 00:11:16,000 -Yeah, something like that. -Mm. 136 00:11:16,160 --> 00:11:17,840 You must keep me posted. -No. 137 00:11:18,000 --> 00:11:19,960 This is police business. 138 00:11:23,240 --> 00:11:24,880 -Baby, you know what happens in between the sheets 139 00:11:25,040 --> 00:11:26,880 stays in between the sheets. 140 00:11:27,040 --> 00:11:29,440 Right? 141 00:11:29,600 --> 00:11:31,440 Right? 142 00:11:31,600 --> 00:11:34,120 -Yeah, right. -Kiss me then. 143 00:11:37,240 --> 00:11:39,480 Just one here. Please, baby. 144 00:11:41,400 --> 00:11:42,840 Zee. 145 00:11:46,080 --> 00:11:48,640 Zwelethu, no. -What? 146 00:11:49,400 --> 00:11:52,840 Okay, okay, okay. Okay. 147 00:12:06,840 --> 00:12:08,360 Alright. 148 00:12:08,520 --> 00:12:10,200 -I'll be right out. 149 00:12:15,120 --> 00:12:17,320 -Ma, can you hear me? -What? 150 00:12:17,480 --> 00:12:20,000 -A married man died in my bedroom, Ma! 151 00:12:20,160 --> 00:12:22,080 -What was he doing in your bedroom? 152 00:12:22,240 --> 00:12:24,480 -That's not the point, Ma. 153 00:12:24,640 --> 00:12:26,080 Well, are the police there? 154 00:12:26,240 --> 00:12:29,920 -He's dead. -So, who is he? 155 00:12:31,320 --> 00:12:33,520 -His name is Leon Lombard. He was a co-worker. 156 00:12:33,680 --> 00:12:36,400 -What is Leon, the married co-worker, doing in your bed? 157 00:12:36,560 --> 00:12:37,840 -I'm going to hang up, Ma. 158 00:12:38,000 --> 00:12:40,880 -Okay, listen. Listen to me. I'll... 159 00:12:41,040 --> 00:12:43,280 Uh, I'll come back earlier. 160 00:12:43,440 --> 00:12:45,480 -You don't have to do that, Ma. -Well, I don't care. 161 00:12:45,640 --> 00:12:47,480 I'll get on a flight. You can't handle this on your own. 162 00:12:55,960 --> 00:12:58,440 -Hey. -Hey. 163 00:12:58,600 --> 00:13:01,800 -What happened? -I don't know. 164 00:13:07,560 --> 00:13:08,880 -Where is he? Where is my husband? 165 00:13:09,040 --> 00:13:10,480 No. No, no, no. Out of my way! 166 00:13:10,640 --> 00:13:11,920 -Who is that? 167 00:13:12,080 --> 00:13:14,360 -It's Leon's wife. -Shit. 168 00:13:14,520 --> 00:13:16,040 -Yeah. -We can slip you out the back. 169 00:13:16,200 --> 00:13:19,160 -No. I'm going to face this one. 170 00:13:24,960 --> 00:13:26,280 -Please, ma'am. -No. 171 00:13:26,440 --> 00:13:28,920 -Ma'am, please. -Keep your hands off me! 172 00:13:29,080 --> 00:13:30,240 My husband -- where is he? 173 00:13:30,400 --> 00:13:31,720 I was told to come to this address. 174 00:13:31,880 --> 00:13:33,880 -Georgina, it's Reyka. We met at Search and Rescue. 175 00:13:34,040 --> 00:13:36,480 -Yes, the -- the trainee. Failed dive test. 176 00:13:36,640 --> 00:13:38,400 -Yes. -You got here quick. 177 00:13:38,560 --> 00:13:40,360 -Um, this is my house. 178 00:13:42,360 --> 00:13:43,800 -L-Leon's here? 179 00:13:43,960 --> 00:13:46,040 -Yes. -Why? 180 00:13:46,200 --> 00:13:48,600 -We got back late from a police raid and had a few drinks, 181 00:13:48,760 --> 00:13:51,680 and Leon decided to stay the night rather than drive home. 182 00:13:51,840 --> 00:13:54,440 -Are you fucking with me? 183 00:13:54,600 --> 00:13:57,040 -No, ma'am. -He couldn't take a taxi? 184 00:13:57,200 --> 00:13:58,560 -I don't think they were running that late. 185 00:13:58,720 --> 00:14:02,000 -So he stayed with you? -In my bedroom, yes. 186 00:14:07,400 --> 00:14:09,320 -Where is your bedroom? -I'll show you. 187 00:14:09,480 --> 00:14:13,120 -No, I'd like to see him alone, if that's okay with you. 188 00:14:21,360 --> 00:14:23,200 No! 189 00:15:22,280 --> 00:15:27,520 -No, she didn't. She didn't even realise. 190 00:15:27,680 --> 00:15:29,280 What's up? 191 00:15:29,440 --> 00:15:32,000 -Hello. -Hey. 192 00:15:32,160 --> 00:15:33,280 -Are you girls going to the beach? 193 00:15:36,160 --> 00:15:38,000 -What's so funny? 194 00:15:38,160 --> 00:15:42,840 -Nothing. -Ah. Well, so, uh... 195 00:15:43,000 --> 00:15:45,360 perfect day, uh -- perfect day for a suntan, hey? 196 00:15:45,520 --> 00:15:47,560 -Yup. -Which beach? 197 00:15:47,720 --> 00:15:49,480 -Why should we tell you? 198 00:15:49,640 --> 00:15:52,000 -North has the best waves, uh, don't you think? 199 00:15:52,160 --> 00:15:56,320 Or Main but, uh, the pier at North is nicer. 200 00:15:56,480 --> 00:15:59,120 -Let's go. 201 00:15:59,280 --> 00:16:01,680 -Fancy an ice cream? 202 00:16:01,840 --> 00:16:04,600 -No, thanks. -My shout. 203 00:16:04,760 --> 00:16:06,560 -You want to buy us some ice cream? 204 00:16:06,720 --> 00:16:12,640 -Sure. What flavour? Chocolate? Strawberry? Hazelnut? 205 00:16:17,040 --> 00:16:20,000 -Banana? -Banana? 206 00:16:20,160 --> 00:16:22,280 Sure, sure. No, I love -- love banana. 207 00:16:22,440 --> 00:16:23,720 I used to farm them. 208 00:16:23,880 --> 00:16:26,520 -You used to farm -- 209 00:16:26,680 --> 00:16:28,200 What? 210 00:16:28,360 --> 00:16:31,240 -Yeah, um... you're a total creep. 211 00:16:31,400 --> 00:16:33,520 -No. Don't say that. 212 00:16:33,680 --> 00:16:35,720 -Yes, you are. 213 00:16:35,880 --> 00:16:37,480 -Nicky, call the cops. 214 00:16:37,640 --> 00:16:39,880 -I was just -- I was just trying to be nice. I'm sorry. 215 00:16:40,040 --> 00:16:42,000 -Can't you see I'm underage?! 216 00:16:42,160 --> 00:16:44,240 -Creep! Creep! -Creep! Creep! 217 00:16:44,400 --> 00:16:46,000 -Paedo alert! -Paedo alert! 218 00:16:46,160 --> 00:16:47,760 -Paedo alert! -Paedo alert! 219 00:17:27,520 --> 00:17:29,080 -You okay? 220 00:17:31,040 --> 00:17:32,320 -Mnh-mnh. 221 00:17:52,400 --> 00:17:54,000 Walk me through it. 222 00:18:00,040 --> 00:18:01,800 -Um... 223 00:18:04,200 --> 00:18:07,000 Leon... 224 00:18:07,160 --> 00:18:11,280 Captain Lombard stayed over at my place. 225 00:18:11,440 --> 00:18:14,480 -First time? 226 00:18:14,640 --> 00:18:16,240 -No. 227 00:18:16,400 --> 00:18:20,080 -How long had this been going on? 228 00:18:20,240 --> 00:18:23,040 -Two or three months. 229 00:18:23,200 --> 00:18:26,320 It wasn't serious. 230 00:18:26,480 --> 00:18:30,080 -Did his wife know? 231 00:18:30,240 --> 00:18:32,000 -No. 232 00:18:35,200 --> 00:18:37,680 -So, he's at your place. 233 00:18:42,040 --> 00:18:44,760 -Um, we went to bed. 234 00:18:44,920 --> 00:18:47,040 He was fine. 235 00:18:47,200 --> 00:18:50,440 -Did you have sex? 236 00:18:55,960 --> 00:18:59,320 -Yes. 237 00:18:59,480 --> 00:19:00,840 -Was he up to it? 238 00:19:01,000 --> 00:19:03,480 I mean, could it have lead to a-a heart attack? 239 00:19:03,640 --> 00:19:05,280 -Excuse me? 240 00:19:05,440 --> 00:19:07,040 -Look, I don't want to be here either, okay? 241 00:19:07,200 --> 00:19:09,440 I-I'm just trying to find out what's going on. 242 00:19:12,120 --> 00:19:14,440 -There was no problem. 243 00:19:14,600 --> 00:19:16,480 -So you just wake up a couple of hours later and what? 244 00:19:16,640 --> 00:19:18,400 He's -- He's dead? 245 00:19:21,960 --> 00:19:23,960 -Yes. 246 00:19:26,280 --> 00:19:27,880 -Do you want to take some time off, 247 00:19:28,040 --> 00:19:30,040 take some compassionate leave? 248 00:19:30,200 --> 00:19:34,120 -No, no. It really wasn't serious. 249 00:19:34,280 --> 00:19:35,840 I promise. 250 00:19:36,000 --> 00:19:39,760 -This is very serious, Reyka. 251 00:19:39,920 --> 00:19:42,800 We don't need this heat, not now. 252 00:19:42,960 --> 00:19:44,960 -I'm sorry, Brigadier. 253 00:19:51,920 --> 00:19:53,760 -Minister Matlala knows. 254 00:19:55,440 --> 00:19:57,240 -Great. 255 00:19:57,400 --> 00:20:00,680 -He wants us to close off this Lover's Lane case. 256 00:20:00,840 --> 00:20:02,760 -Tell me more. 257 00:20:02,920 --> 00:20:06,320 -The city is about to host the Global Water Summit. 258 00:20:06,480 --> 00:20:08,760 The minister's not gonna tolerate an open 259 00:20:08,920 --> 00:20:10,200 serial-killer case 260 00:20:10,360 --> 00:20:12,760 with international dignitaries around. 261 00:20:12,920 --> 00:20:14,520 -Well, we're getting close. 262 00:20:14,680 --> 00:20:17,520 -Are we? 263 00:20:17,680 --> 00:20:19,760 I'm going to close off Lover's Lane to the public. 264 00:20:19,920 --> 00:20:21,560 -No, no, no, no, no, no! 265 00:20:21,720 --> 00:20:24,920 If -- If we do, he will go somewhere else. 266 00:20:25,080 --> 00:20:26,960 We might never see him on the docks again. 267 00:20:27,120 --> 00:20:28,440 -Sounds like a win-win. 268 00:20:28,600 --> 00:20:30,200 -Well, the killings won't stop. 269 00:20:30,360 --> 00:20:32,760 Lover's Lane means something important to him. 270 00:20:32,920 --> 00:20:36,200 We must not make it inaccessible to him... 271 00:20:36,360 --> 00:20:37,800 or the public. 272 00:20:37,960 --> 00:20:39,640 -If we keep it open, we're gonna have to release 273 00:20:39,800 --> 00:20:41,240 some information to the press. 274 00:20:41,400 --> 00:20:44,080 The public needs to know that the park is dangerous. 275 00:20:44,240 --> 00:20:46,920 -I understand. 276 00:20:47,080 --> 00:20:49,400 -Let's catch this guy, Reyka. 277 00:20:49,560 --> 00:20:53,160 -We're doing our best. -Do your best faster. 278 00:20:53,320 --> 00:20:55,480 One more thing. 279 00:20:59,440 --> 00:21:01,720 I've arranged for you to see a police psychologist. 280 00:21:01,880 --> 00:21:04,520 -No, no, no. 281 00:21:04,680 --> 00:21:07,880 It's fine. I can look after myself. 282 00:21:08,040 --> 00:21:11,480 -It's not you I'm worried about. 283 00:21:11,640 --> 00:21:12,760 You have blind spots. 284 00:21:12,920 --> 00:21:15,760 -Don't we all? 285 00:21:15,920 --> 00:21:19,120 -Yours tend to result in the loss of fellow officers. 286 00:21:19,280 --> 00:21:20,760 -That's not fair. 287 00:21:20,920 --> 00:21:23,200 -I'm not going to permit Ayanda 288 00:21:23,360 --> 00:21:25,800 to end up like your partner at KwaDlangezwa. 289 00:21:25,960 --> 00:21:27,600 -Nandi knew what she was doing. -Clearly not. 290 00:21:27,760 --> 00:21:29,400 -She disobeyed a direct order. 291 00:21:29,560 --> 00:21:32,720 -The enquiry into her death found that her actions were 292 00:21:32,880 --> 00:21:35,920 motivated by some duty, some loyalty to you. 293 00:21:36,080 --> 00:21:38,240 She was putting herself out there to impress you. 294 00:21:38,400 --> 00:21:40,600 -And that make me responsible for what happened to her? 295 00:21:40,760 --> 00:21:41,960 -Chat to your psychologist about that. 296 00:21:42,120 --> 00:21:43,640 -I am not seeing a shrink! 297 00:21:43,800 --> 00:21:45,320 -You are going to do things my way or you're out, 298 00:21:45,480 --> 00:21:46,760 and I will replace you! 299 00:21:46,920 --> 00:21:49,040 It's as simple as that. 300 00:22:01,800 --> 00:22:04,480 -Portia. 301 00:22:04,640 --> 00:22:07,160 I'm home! 302 00:22:13,200 --> 00:22:16,200 -Help me! Help me! He's going to kill me! 303 00:22:16,360 --> 00:22:20,000 -Shut up! Shut up! Look at you! What are you doing, huh?! 304 00:22:20,160 --> 00:22:22,800 We used to be close. 305 00:22:22,960 --> 00:22:24,960 -Leave me alone! -Huh? 306 00:22:25,120 --> 00:22:27,520 -Leave me alone! I don't love you anymore! 307 00:22:30,720 --> 00:22:32,800 -I don't ever want to hurt you, Portia, 308 00:22:32,960 --> 00:22:34,200 but if you do that again, 309 00:22:34,360 --> 00:22:36,440 I'll snap your fucking neck like a twig. 310 00:22:36,600 --> 00:22:39,600 Understood? Huh? 311 00:22:39,760 --> 00:22:41,440 -Excellent. 312 00:23:11,120 --> 00:23:12,640 -Hair tie found at the Maritime Inn. 313 00:23:12,800 --> 00:23:14,120 Will you check if there's a match with our female victim, 314 00:23:14,280 --> 00:23:15,520 the sex worker, Casey? 315 00:23:15,680 --> 00:23:17,320 -Okay, sure. 316 00:23:23,400 --> 00:23:25,120 -Close your eyes. 317 00:23:31,040 --> 00:23:33,240 Portia... 318 00:23:33,400 --> 00:23:35,640 when was the last time you saw Reyka? 319 00:23:38,600 --> 00:23:40,800 -Angus, please. Leave her alone. 320 00:23:40,960 --> 00:23:42,320 -It's a simple question. 321 00:23:42,480 --> 00:23:45,080 No tricks. When was the last time? 322 00:23:46,600 --> 00:23:48,120 -I can't remember. 323 00:23:48,280 --> 00:23:52,520 -What was it? Months? Weeks? Days? 324 00:23:52,680 --> 00:23:54,720 -I don't know. 325 00:23:54,880 --> 00:23:58,440 She went on TV, did an interview. 326 00:23:58,600 --> 00:24:00,000 Did you see it? 327 00:24:00,160 --> 00:24:01,640 -No. 328 00:24:05,760 --> 00:24:08,920 -Yeah, you can open them. 329 00:24:09,080 --> 00:24:11,360 -Thank you. -Better? 330 00:24:11,520 --> 00:24:12,960 -Yes. 331 00:24:13,120 --> 00:24:16,240 -She told lies in the interview. 332 00:24:16,400 --> 00:24:18,520 It broke my heart. 333 00:24:18,680 --> 00:24:20,240 -You can't blame her. 334 00:24:20,400 --> 00:24:22,240 -Lies are never okay. 335 00:24:22,400 --> 00:24:23,800 We taught her that. 336 00:24:23,960 --> 00:24:25,840 -It's her truth. 337 00:24:26,000 --> 00:24:28,680 -I was there, Portia. 338 00:24:28,840 --> 00:24:30,840 We were a family. 339 00:24:31,000 --> 00:24:34,840 -No. No. 340 00:24:35,000 --> 00:24:36,520 You controlled us. 341 00:24:36,680 --> 00:24:39,760 We wanted to please you. It wasn't real. 342 00:24:39,920 --> 00:24:42,840 -It was the happiest time of my life. 343 00:24:44,600 --> 00:24:47,640 -Angus...you're ill. 344 00:24:47,800 --> 00:24:51,200 Jail is the only place for you, away from the rest of us. 345 00:24:51,360 --> 00:24:53,600 -Careful, Portia. 346 00:24:55,600 --> 00:24:58,880 I was a model patient inside. 347 00:24:59,040 --> 00:25:00,240 -I'm sure you were. 348 00:25:00,400 --> 00:25:04,000 -Everyone respected me, especially Zain. 349 00:25:04,160 --> 00:25:08,920 We were close. I was happy there. 350 00:25:09,080 --> 00:25:11,720 I was happy until... 351 00:25:11,880 --> 00:25:14,280 -Until what? 352 00:25:14,440 --> 00:25:19,960 -Reyka went on TV and spoke about me like I was a -- 353 00:25:20,120 --> 00:25:23,040 I'm a victim, that my ma was a bad person. 354 00:25:23,200 --> 00:25:25,880 I never told her that. Why would she make that up? 355 00:25:26,040 --> 00:25:28,160 -So Reyka got it wrong. 356 00:25:28,320 --> 00:25:30,720 Nobody's perfect, Angus, not even Reyka. 357 00:25:30,880 --> 00:25:33,760 -That is not the daughter we raised. 358 00:25:33,920 --> 00:25:36,640 She owes us. Why would she do that? 359 00:25:36,800 --> 00:25:38,280 -Let it go, Angus. 360 00:25:38,440 --> 00:25:41,800 Reyka deserves to live her life without you in it. 361 00:25:47,720 --> 00:25:49,120 I-I remember. 362 00:25:49,280 --> 00:25:50,920 I remember... 363 00:25:51,080 --> 00:25:53,200 the last time I saw Reyka. 364 00:25:53,360 --> 00:25:56,600 At the farmhouse the night you were arrested. 365 00:25:56,760 --> 00:26:00,920 -"m," n's... 366 00:26:01,080 --> 00:26:02,560 -You won't find her name in there. 367 00:26:04,600 --> 00:26:05,840 -Angus, I don't know where she is. 368 00:26:06,000 --> 00:26:07,960 -You're lying. -I'm not. 369 00:26:08,120 --> 00:26:09,960 -You two were in it together. 370 00:26:10,120 --> 00:26:12,120 -What are you on about? 371 00:26:12,280 --> 00:26:14,280 -You arrived out of nowhere and shot Lucy. 372 00:26:14,440 --> 00:26:16,320 Reyka must've tipped you off. 373 00:26:16,480 --> 00:26:18,920 -I knew you'd go back to the farmhouse, Angus. 374 00:26:20,760 --> 00:26:23,960 I didn't mean to kill her. 375 00:26:24,120 --> 00:26:26,000 -You and I are just the same. 376 00:26:26,160 --> 00:26:29,160 -I'm nothing like you, Angus. 377 00:26:29,320 --> 00:26:30,520 -We were parents together. -No! 378 00:26:30,680 --> 00:26:33,480 -Mama and Papa. 379 00:26:33,640 --> 00:26:36,280 You know, I was thinking, if we hadn't lost Gabriel, 380 00:26:36,440 --> 00:26:38,240 we'd never have found Reyka. 381 00:26:40,440 --> 00:26:43,200 -None of them were ours, Angus. 382 00:26:43,360 --> 00:26:45,160 We stole them like thieves in the night. 383 00:26:45,320 --> 00:26:48,040 They were never ours. -Don't say that. 384 00:26:48,200 --> 00:26:52,840 -God didn't grant us children because He knew we were poison. 385 00:26:53,000 --> 00:26:55,600 -Ah! "Reyka. 386 00:26:55,760 --> 00:26:59,520 Reyka Gama." 387 00:26:59,680 --> 00:27:02,360 I've got it. -Angus, please. 388 00:27:02,520 --> 00:27:04,880 -Pants on fire. 389 00:27:05,040 --> 00:27:07,560 -Angus, please. 390 00:27:07,720 --> 00:27:10,280 -It's ringing. 391 00:27:13,000 --> 00:27:14,840 It's ringing. 392 00:27:22,760 --> 00:27:24,600 -Hey, Tama. 393 00:27:24,760 --> 00:27:28,720 -Look, the tactical team raided Speelman's farmhouse in Eshowe. 394 00:27:28,880 --> 00:27:32,120 There was no sign of him. 395 00:27:32,280 --> 00:27:34,320 You need to think for me, Reyka. 396 00:27:34,480 --> 00:27:36,120 Where else would he go? 397 00:27:36,280 --> 00:27:38,280 -Yeah, I'll think about it, Tama. 398 00:27:38,440 --> 00:27:40,040 -Are you okay? -Yeah, I'm fine. 399 00:27:40,200 --> 00:27:42,720 Just busy. I've got to go. 400 00:27:42,880 --> 00:27:45,160 -I asked that other nurse if you're married. 401 00:27:45,320 --> 00:27:47,520 She told me yeah, but you've got problems. 402 00:27:47,680 --> 00:27:50,600 What's happening? Um, nur-- 403 00:27:50,760 --> 00:27:52,000 -Mr. Sodhi. 404 00:27:52,160 --> 00:27:55,480 Detective Ayanda Jali. Dr. Gama. 405 00:27:56,920 --> 00:27:58,640 Do you remember us? 406 00:28:05,120 --> 00:28:07,080 -You saved me. 407 00:28:07,240 --> 00:28:10,440 -How did you end up inside of the Maritime Inn? 408 00:28:10,600 --> 00:28:12,320 -It was so stupid. 409 00:28:12,480 --> 00:28:15,280 I paid for some fun. 410 00:28:15,440 --> 00:28:18,280 Afterwards, they refused to let me go. 411 00:28:18,440 --> 00:28:21,680 -They held you captive? -For three days. 412 00:28:21,840 --> 00:28:24,000 No one knew where I was. 413 00:28:24,160 --> 00:28:27,160 They contacted my brother to pay ransom, 414 00:28:27,320 --> 00:28:30,640 but he couldn't raise the cash. 415 00:28:36,520 --> 00:28:38,920 Casey H. 416 00:28:40,480 --> 00:28:44,240 -She's from Bryanston in Joburg. 417 00:28:44,400 --> 00:28:45,880 -She told you that? 418 00:28:46,040 --> 00:28:48,600 -She told everyone. 419 00:28:48,760 --> 00:28:50,440 It made her feel posh. 420 00:28:50,600 --> 00:28:52,200 -Huh. 421 00:28:55,080 --> 00:28:57,080 Well, thank you, Mr. Sodhi. 422 00:28:57,240 --> 00:28:59,320 Speedy recovery. 423 00:28:59,480 --> 00:29:01,120 -Yeah. 424 00:29:03,560 --> 00:29:05,160 Thank you. 425 00:29:18,440 --> 00:29:20,720 -Look who the cat dragged in. 426 00:29:27,960 --> 00:29:31,360 -Hello? -Portia, hi. 427 00:29:31,520 --> 00:29:34,400 Um, I missed your call. Is everything okay? 428 00:29:34,560 --> 00:29:36,720 -Yes. 429 00:29:38,440 --> 00:29:39,920 -Are you sure? -Yes. 430 00:29:40,080 --> 00:29:42,240 Sorry, sweetheart. Pocket dial. 431 00:29:42,400 --> 00:29:45,800 -Okay. Um, look, I don't mean to alarm you, 432 00:29:45,960 --> 00:29:47,400 but I just thought you should know. 433 00:29:47,560 --> 00:29:50,600 Angus escaped from prison. 434 00:29:50,760 --> 00:29:52,480 -Oh, I didn't know that. 435 00:29:52,640 --> 00:29:54,440 -Yeah, there's a manhunt for his arrest. 436 00:29:54,600 --> 00:29:56,600 He doesn't know where you live, so you're safe. 437 00:29:59,160 --> 00:30:00,720 -Thank you. 438 00:30:02,920 --> 00:30:05,080 -Okay. Take care, Portia. 439 00:30:11,240 --> 00:30:12,880 -That was perfect. 440 00:30:49,120 --> 00:30:50,480 What's up? 441 00:30:50,640 --> 00:30:52,120 -Portia was so calm. 442 00:30:52,280 --> 00:30:54,840 -Too calm? -Like she already knew. 443 00:30:55,000 --> 00:30:57,840 -Well, his mug shot is all over TV. 444 00:30:58,000 --> 00:31:02,960 -I know, but Speelman escapes, and she's not freaked out. 445 00:31:03,120 --> 00:31:05,280 I can send an officer to the flat to go check it out. 446 00:31:05,440 --> 00:31:07,760 -No, that'll just scare her. 447 00:31:07,920 --> 00:31:12,200 -You sure? It's just one phone call. 448 00:31:12,360 --> 00:31:14,240 -No, we need the manpower on the street. 449 00:31:17,120 --> 00:31:20,320 So...how does he get away so quickly? 450 00:31:22,800 --> 00:31:24,160 -Tunnels. 451 00:31:26,360 --> 00:31:27,840 Tunnels. 452 00:31:28,000 --> 00:31:30,280 There's two tunnels right around Lover's Lane, 453 00:31:30,440 --> 00:31:32,040 and they both lead into stormwater drains. 454 00:31:32,200 --> 00:31:33,800 -That's how he moves. -Yeah. 455 00:31:33,960 --> 00:31:37,000 So we block every exit route. 456 00:31:37,160 --> 00:31:39,520 -He'll migrate. 457 00:31:39,680 --> 00:31:41,520 The priority is not the location. It's the shoes. 458 00:31:41,680 --> 00:31:43,520 -Mementos? 459 00:31:43,680 --> 00:31:46,000 -They're a symbol of something very important to him, 460 00:31:46,160 --> 00:31:48,480 some unbearable trauma. 461 00:31:48,640 --> 00:31:51,040 His rage builds until he needs an outlet. 462 00:31:51,200 --> 00:31:52,920 The murder's to deal with the trauma. 463 00:31:53,080 --> 00:31:57,520 The shoes are linked to a terrible past experience. 464 00:31:57,680 --> 00:32:00,480 See, we know so little about him because his M.O. changes 465 00:32:00,640 --> 00:32:03,040 depending on the responses of the female victims to him. 466 00:32:03,200 --> 00:32:05,400 He's swayed by them. The women hold the power. 467 00:32:05,560 --> 00:32:07,920 He wants to be loved and affirmed by them. 468 00:32:08,080 --> 00:32:09,800 These women represent someone from his past, 469 00:32:09,960 --> 00:32:11,320 a mother or an aunt. 470 00:32:11,480 --> 00:32:15,160 So our suspect is... a son or a nephew, 471 00:32:15,320 --> 00:32:17,560 young, mid-20s, maybe older, 472 00:32:17,720 --> 00:32:19,480 black, medium height, low status. 473 00:32:19,640 --> 00:32:22,200 Lives and works around here, travels on foot. 474 00:32:22,360 --> 00:32:25,240 Access to a .38 Special, ammunition, and blades. 475 00:32:25,400 --> 00:32:28,600 The shoes -- loafers or brogues. 476 00:32:28,760 --> 00:32:32,360 Elegant, polished -- a massive trigger for his rage. 477 00:32:34,440 --> 00:32:37,640 -So? Why don't we turn this whole area upside down 478 00:32:37,800 --> 00:32:39,880 and arrest everybody who fits? 479 00:32:40,040 --> 00:32:41,960 -We'll never find him if we tighten the net 480 00:32:42,120 --> 00:32:44,920 because he's invisible to us. 481 00:32:45,080 --> 00:32:47,440 See... you can't see someone's trauma. 482 00:32:47,600 --> 00:32:50,240 It needs to show itself in patterns and behaviours. 483 00:32:50,400 --> 00:32:52,800 We need to keep Lover's Lane open to him, 484 00:32:52,960 --> 00:32:54,800 let him come out. 485 00:32:54,960 --> 00:32:57,240 We'll keep surveillance on it. 486 00:33:01,080 --> 00:33:03,960 -Where did he go? -Who? 487 00:33:04,120 --> 00:33:06,480 -There was a boy right there looking at us. 488 00:33:20,320 --> 00:33:22,520 -We'll have more on the upcoming Water Summit 489 00:33:22,680 --> 00:33:24,040 throughout the week. 490 00:33:24,200 --> 00:33:26,240 Recapping local headlines. 491 00:33:26,400 --> 00:33:29,520 There's a reward issued for anyone who provides information 492 00:33:29,680 --> 00:33:33,280 that leads to the apprehension of Angus Speelman. 493 00:33:33,440 --> 00:33:35,720 Finally, the city mourns the passing of 494 00:33:35,880 --> 00:33:37,440 Captain Leon Lombard. 495 00:33:37,600 --> 00:33:41,080 He was found dead on the premises of Dr. Reyka Gama, 496 00:33:41,240 --> 00:33:43,600 a profiler with the Durban Harbour Police. 497 00:33:43,760 --> 00:33:46,040 The two were working very closely together 498 00:33:46,200 --> 00:33:48,160 on the recent spate of killings. 499 00:33:48,320 --> 00:33:50,960 He is survived by his wife and two sons. 500 00:33:51,120 --> 00:33:53,040 -Up. -No. 501 00:33:53,200 --> 00:33:54,440 -And now for the weather. 502 00:33:54,600 --> 00:33:57,200 -I'm not leaving you on your own. 503 00:33:57,360 --> 00:33:58,800 Up! 504 00:34:08,320 --> 00:34:10,800 -Oh, yeah. 505 00:34:10,960 --> 00:34:12,000 -Hey! -Huh? 506 00:34:12,160 --> 00:34:13,240 -Hey. -Unh-unh. 507 00:34:13,400 --> 00:34:15,040 We're not going in there. 508 00:34:15,200 --> 00:34:16,880 -It's the only view of the crime scene we haven't seen. 509 00:34:18,320 --> 00:34:20,480 -Without backup? 510 00:34:20,640 --> 00:34:22,000 -Just us. 511 00:34:23,400 --> 00:34:25,200 Let's go. 512 00:34:54,520 --> 00:34:55,800 Amen. 513 00:34:55,960 --> 00:34:57,680 -Damn! -What? 514 00:34:57,840 --> 00:35:00,040 -I wasn't expecting that. 515 00:35:00,200 --> 00:35:02,520 -Disgusting. Just keep it moving. 516 00:36:11,920 --> 00:36:13,800 -Police. 517 00:36:16,760 --> 00:36:18,360 -Oh! 518 00:36:28,360 --> 00:36:32,080 -He was in the park. -Ayanda, let's get out of here. 519 00:36:42,320 --> 00:36:44,680 -Reyka! Reyka! Hey. 520 00:36:44,840 --> 00:36:46,080 -Jodie, what are you doing here? -Come this way. 521 00:36:46,240 --> 00:36:47,360 -Let's go! 522 00:37:03,680 --> 00:37:07,200 -Where did she go? Where did she go? 523 00:37:08,760 --> 00:37:10,320 -Jodie! 524 00:37:14,120 --> 00:37:16,840 -Reyka! 525 00:37:17,000 --> 00:37:18,480 -Come on. 526 00:37:24,080 --> 00:37:26,640 -This way! 527 00:37:26,800 --> 00:37:28,560 -Reyka! 528 00:37:54,960 --> 00:37:56,560 -Hurry up. 529 00:37:59,040 --> 00:38:01,400 What's your pin? 530 00:38:01,560 --> 00:38:03,160 -Are you just going to steal my money? 531 00:38:03,320 --> 00:38:05,400 -What is it? 532 00:38:05,560 --> 00:38:09,680 -It's my birthday. -I have no idea when that is. 533 00:38:09,840 --> 00:38:11,720 -Thanks, Angus. 534 00:38:11,880 --> 00:38:15,960 1-9-6-7. 535 00:38:18,200 --> 00:38:20,280 -Do it again. -I'm trying, okay? 536 00:38:20,440 --> 00:38:22,160 ...7. 537 00:38:33,680 --> 00:38:37,640 -Now, darling, you've got one more shot. 538 00:38:37,800 --> 00:38:41,960 Nice and relaxed. Come on. 539 00:38:42,120 --> 00:38:44,720 -...5-6-7. 540 00:38:47,840 --> 00:38:49,400 -There you go. 541 00:38:55,640 --> 00:38:58,520 -Please, Angus, leave me some. I have to live. 542 00:39:36,720 --> 00:39:38,200 -Come on. 543 00:39:44,240 --> 00:39:45,760 Just until your mother comes back. 544 00:39:45,920 --> 00:39:47,600 -And if she doesn't? 545 00:39:47,760 --> 00:39:49,600 -She will. 546 00:39:58,680 --> 00:40:03,480 Hi. I'm Reyka Gama with the Durban Harbour Police. 547 00:40:03,640 --> 00:40:05,560 This is Jodie. She needs a bed for a night or two. 548 00:40:05,720 --> 00:40:07,120 -Oh, hi. -Hey. 549 00:40:07,280 --> 00:40:08,680 -I'm Tokkie. 550 00:40:08,840 --> 00:40:10,520 Could you please fill out the registration form 551 00:40:10,680 --> 00:40:12,720 as the person who's checking her in? 552 00:40:12,880 --> 00:40:14,480 -Sure. 553 00:40:14,640 --> 00:40:17,560 -You'll be so happy here, Jodie. 554 00:40:17,720 --> 00:40:19,360 Safe. 555 00:40:23,520 --> 00:40:27,320 -I've got to get this. 556 00:40:27,480 --> 00:40:30,120 Hi. You've got Leon Lombard's cause of death? 557 00:40:32,640 --> 00:40:34,040 What? 558 00:40:52,680 --> 00:40:56,400 -I said not tonight, Zwelethu. Okay? 559 00:40:56,560 --> 00:40:58,320 Thank you. 560 00:40:58,480 --> 00:40:59,960 -I have to see Georgina Lombard. 561 00:41:00,120 --> 00:41:02,680 -What? Bad idea. 562 00:41:02,840 --> 00:41:04,800 -I need to speak to her. 563 00:41:04,960 --> 00:41:06,840 -No, Reyka. 564 00:41:07,000 --> 00:41:08,800 You don't have to. 565 00:41:08,960 --> 00:41:11,080 -I'll drop you at the station. 566 00:41:58,400 --> 00:42:01,640 -Portia... 567 00:42:01,800 --> 00:42:03,960 thank you for hosting me. 568 00:42:06,200 --> 00:42:08,120 I'm going to leave. 569 00:42:13,840 --> 00:42:15,480 Your bath is running. 570 00:42:15,640 --> 00:42:18,200 Don't forget to turn it off before it overflows. 571 00:42:21,160 --> 00:42:23,120 -Where are you going? 572 00:42:24,760 --> 00:42:27,240 -Home. 573 00:42:27,400 --> 00:42:28,760 -The farm? 574 00:42:28,920 --> 00:42:31,640 -No. Scotland. 575 00:42:33,360 --> 00:42:35,160 -How? 576 00:42:38,280 --> 00:42:40,120 -I don't know. 577 00:42:46,760 --> 00:42:48,600 Before I do, I'm going to find out what happened 578 00:42:48,760 --> 00:42:50,320 to our baby Gabriel... 579 00:42:56,120 --> 00:42:59,000 the boy you made me give away. 580 00:43:29,160 --> 00:43:32,240 -Hey. -Hey. 581 00:43:32,400 --> 00:43:35,000 -You're not supposed to... 582 00:43:35,160 --> 00:43:36,800 Where are you going? 583 00:43:36,960 --> 00:43:39,880 -Nowhere. 584 00:44:20,640 --> 00:44:21,960 -Fuck me. 585 00:44:22,120 --> 00:44:23,720 -I saw Leon's autopsy results. 586 00:44:23,880 --> 00:44:25,240 -Can we mourn in peace? 587 00:44:25,400 --> 00:44:26,960 -He didn't die of natural causes. 588 00:44:27,120 --> 00:44:28,600 -What are you talking about? 589 00:44:28,760 --> 00:44:30,480 -He drowned. 590 00:44:30,640 --> 00:44:31,920 -I'm going to hit my panic button. 591 00:44:32,080 --> 00:44:33,440 -See, the salt in his lungs attracted 592 00:44:33,600 --> 00:44:37,000 too many fluids, and he -- he suffocated in bed. 593 00:44:37,160 --> 00:44:40,240 -And you came to tell me that? 594 00:44:40,400 --> 00:44:42,040 -Georgina, 595 00:44:42,200 --> 00:44:43,920 I just really wanted to say that I'm sorry for your loss 596 00:44:44,080 --> 00:44:46,160 and I'm sorry that I hurt you. 597 00:44:49,880 --> 00:44:52,120 -You think you hurt me? 598 00:44:55,600 --> 00:44:57,480 Guys! 599 00:44:57,640 --> 00:44:59,120 Come here a second. 600 00:44:59,280 --> 00:45:01,560 Okay? 601 00:45:01,720 --> 00:45:04,520 Boys, this is Reyka. 602 00:45:09,440 --> 00:45:12,120 She was friends with Daddy. 603 00:45:13,440 --> 00:45:14,520 -Georgina, I had no idea -- 604 00:45:14,680 --> 00:45:16,000 -Yeah, well... 605 00:45:16,160 --> 00:45:18,720 now you know who you've really hurt. 606 00:45:18,880 --> 00:45:20,200 Go on. 607 00:46:00,840 --> 00:46:02,680 -Hello? 608 00:46:04,120 --> 00:46:06,280 Hello? 609 00:46:06,440 --> 00:46:08,600 Anybody home? 610 00:46:42,320 --> 00:46:47,000 -Hello! Reyka? 611 00:46:47,160 --> 00:46:49,800 Hun, I'm home! 612 00:46:49,960 --> 00:46:51,800 Reyka? 613 00:46:55,040 --> 00:46:58,560 Who are you? -Jodie. 614 00:46:58,720 --> 00:47:00,000 -Okay, and? 615 00:47:00,160 --> 00:47:03,000 -Um, yeah, I'm a friend of, um... 616 00:47:03,160 --> 00:47:05,480 -Who? -Uh, the -- the lady cop. 617 00:47:05,640 --> 00:47:07,240 -Okay, I'm calling the cops. -No, no, please don't. 618 00:47:07,400 --> 00:47:10,800 I can't find my mom, and she said she'd help me. 619 00:47:10,960 --> 00:47:12,760 -You can't find your mom? 620 00:47:12,920 --> 00:47:15,920 -No. Uh, she works on a ship. 621 00:47:29,920 --> 00:47:32,120 Let's find you some fresh clothes. 622 00:47:42,920 --> 00:47:44,720 -Portia? 623 00:47:44,880 --> 00:47:49,200 -How's my brilliant girl? 624 00:47:50,400 --> 00:47:54,440 -Angus? Where is Portia? What have you done with her? 625 00:47:54,600 --> 00:47:58,000 -I heard about the Search and Rescue bloke, Leon. 626 00:47:58,160 --> 00:48:01,640 Those poor boys he left behind. It's very sad. 627 00:48:01,800 --> 00:48:03,000 -Where are you, Angus? 628 00:48:03,160 --> 00:48:05,680 -I don't know. Around and about. 629 00:48:05,840 --> 00:48:07,640 -Let me come to you. 630 00:48:07,800 --> 00:48:10,160 -As much as I'd love that, Reyka, and you know I would, 631 00:48:10,320 --> 00:48:12,680 I think it's probably best that I keep a low profile. 632 00:48:12,840 --> 00:48:14,680 I seem to be a wanted man. 633 00:48:14,840 --> 00:48:16,320 -Angus, I can help you. 634 00:48:16,480 --> 00:48:18,440 -Really? 635 00:48:18,600 --> 00:48:21,680 -Let's meet, okay? We can talk. 636 00:48:21,840 --> 00:48:23,520 It's been so long, Angus. 637 00:48:23,680 --> 00:48:26,160 -Why did you make up lies about my ma? 638 00:48:27,800 --> 00:48:29,800 -Angus, okay, let me -- I'll explain. 639 00:48:29,960 --> 00:48:32,200 I'll explain when I see you. 640 00:48:32,360 --> 00:48:34,880 -I never told you those things. 641 00:48:35,040 --> 00:48:38,160 That was hurtful, Reyka. 642 00:48:38,320 --> 00:48:40,440 -I'm sorry, Angus. I... 643 00:48:40,600 --> 00:48:42,360 Damn! 644 00:48:50,320 --> 00:48:51,480 Portia! 645 00:49:01,480 --> 00:49:03,680 Portia, it's Reyka! 646 00:49:25,360 --> 00:49:28,480 Portia. No! 43703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.