All language subtitles for Quartier.Lointain.2010.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-th
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
ดาวน์โหลดมาจาก
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
เว็บไซต์ภาพยนตร์ YIFY อย่างเป็นทางการ:
YTS.MX
3
00:00:54,374 --> 00:00:59,083
พื้นที่ใกล้เคียงอันห่างไกล
4
00:01:09,458 --> 00:01:13,499
ฉันไม่มีความรู้เรื่องความแปลกประหลาดเลย
การผจญภัยที่รอฉันอยู่
5
00:01:14,958 --> 00:01:19,208
มันเป็นวันเหมือนวันอื่นๆ
6
00:01:38,083 --> 00:01:41,166
- คุณกำลังจะไปไหน?
- สู่งานการ์ตูน
7
00:01:45,541 --> 00:01:47,208
คุณจะกลับมาเมื่อไหร่?
8
00:01:48,624 --> 00:01:51,874
- พรุ่งนี้.
- ยังไม่สายเกินไป ฉันอยากทานอาหารเย็นกับครอบครัว
9
00:01:54,708 --> 00:01:58,499
ใช่? สวัสดี...
10
00:01:58,791 --> 00:02:00,874
ใช่ฉันเห็นแล้ว...
11
00:02:01,166 --> 00:02:02,416
- ที่นี่.
- ลาก่อนสาวๆ
12
00:02:02,583 --> 00:02:04,416
ลาก่อน. พ่อ.
13
00:02:04,583 --> 00:02:07,541
- ขอบคุณ.
- รีบหน่อย.
14
00:03:36,124 --> 00:03:38,416
- สวัสดี.
- สวัสดี.
15
00:03:39,374 --> 00:03:43,041
- คุณได้ออกอัลบั้มใหม่หรือไม่?
- เลขที่.
16
00:03:44,041 --> 00:03:45,999
นี่เป็นครั้งสุดท้ายเมื่อ 2 ปีที่แล้ว
17
00:03:48,583 --> 00:03:53,791
- คุณหยุดหรือยัง?
- ไม่ ก็ใช่
18
00:03:54,666 --> 00:03:56,916
ฉันกำลังมองหาเรื่องใหม่
19
00:03:57,208 --> 00:04:01,208
- กับอกาธา เฮย์สเหรอ?
- ไม่นะ.
20
00:04:01,374 --> 00:04:03,499
บางสิ่งบางอย่างที่เป็นส่วนตัวมากขึ้น
21
00:04:04,916 --> 00:04:06,791
มันจะเป็นอย่างไร?
22
00:04:08,874 --> 00:04:10,291
ฉันยังไม่รู้
23
00:04:11,666 --> 00:04:14,458
สงสาร. อกาธา เฮย์ส เก่งมาก
24
00:04:36,958 --> 00:04:38,708
กรุณาจองตั๋ว
25
00:04:39,999 --> 00:04:41,333
ท่าน?
26
00:04:56,249 --> 00:04:57,749
ฉันลืมต่อยมัน
27
00:04:57,916 --> 00:05:00,999
คุณควรพูดอย่างนั้น
ก่อนที่คุณจะขึ้นเครื่อง
28
00:05:01,166 --> 00:05:02,874
คุณอยู่บนรถไฟผิดขบวน
29
00:05:03,041 --> 00:05:04,999
- นี่ไม่ใช่รถไฟปารีสเหรอ?
- เลขที่.
30
00:05:06,333 --> 00:05:08,874
ฉันสามารถกลับจากสถานีถัดไปได้หรือไม่?
31
00:05:09,041 --> 00:05:10,583
ฉันคิดว่าคุณควรจะดีกว่า
32
00:06:23,749 --> 00:06:24,958
ขออนุญาต.
33
00:06:25,124 --> 00:06:28,208
- รถไฟขบวนถัดไปไปปารีสคือเมื่อไหร่?
- 17.20 น.
34
00:06:36,291 --> 00:06:37,791
นี่คือแคทเธอรีน เวอร์เนียซ
35
00:06:37,958 --> 00:06:40,958
ฝากข้อความถึงฉันด้วย
และฉันจะอยากโทรกลับหาคุณ
36
00:06:57,958 --> 00:07:01,166
เป็นเมืองที่ฉันเติบโตมา
37
00:07:01,749 --> 00:07:06,166
ฉันไม่ได้กลับไปที่นั่นมานานแล้ว
38
00:07:37,374 --> 00:07:39,291
โธมัส เวอร์เนียซ?
39
00:07:43,958 --> 00:07:45,333
โกดิน!
40
00:07:47,916 --> 00:07:49,291
อะไรทำให้คุณมาที่นี่?
41
00:07:50,041 --> 00:07:53,958
โอกาสล้วนๆ ปัญหาเกี่ยวกับรถไฟของฉัน
ฉันก็เลยคิดว่า…
42
00:07:56,583 --> 00:07:59,083
มันนานแค่ไหนแล้ว?
43
00:07:59,249 --> 00:08:01,249
ตั้งแต่งานศพของคุณแม่.
44
00:08:02,749 --> 00:08:04,791
คุณแทบจะไม่เปลี่ยนเลย
45
00:08:04,958 --> 00:08:08,333
คุณทำงานอะไร
46
00:08:08,499 --> 00:08:09,624
การ์ตูน
47
00:08:09,916 --> 00:08:11,416
แล้วคุณเป็นดาราเหรอ?
48
00:08:11,583 --> 00:08:13,499
นั่นมันไปไกลเกินไป
49
00:08:13,666 --> 00:08:16,541
แม้จะย้อนกลับไปในโรงเรียน
คุณมักจะวาดรูปอยู่เสมอ
50
00:08:18,583 --> 00:08:21,916
ฉันลงเอยด้วยการเข้ารับช่วงต่อ
โรงรถของพ่อฉัน
51
00:08:22,083 --> 00:08:24,624
ฉันยุ่งมากที่โรงเรียน
52
00:08:24,916 --> 00:08:26,916
- พ่อของคุณเป็นยังไงบ้าง?
- ขึ้นและลง.
53
00:08:27,208 --> 00:08:29,374
คุณรู้ว่าพวกเขาเป็นอย่างไร
ในวัยนั้น
54
00:08:31,166 --> 00:08:33,541
ฉันอยากเห็นบ้านของฉัน
55
00:08:33,708 --> 00:08:36,291
คุณจะต้องผิดหวัง
56
00:08:55,749 --> 00:08:58,416
ฉันเตือนคุณแล้วว่ามันถูกละเลย
57
00:08:58,583 --> 00:09:01,416
หลังจากที่พ่อของคุณ
มีร้านไฮไฟ
58
00:09:01,583 --> 00:09:03,291
แล้วฉันไม่รู้ว่าอะไร
59
00:09:04,083 --> 00:09:06,541
ท้ายที่สุดคุณได้พบเขาอีกครั้งหรือไม่?
60
00:09:06,708 --> 00:09:08,583
ไม่ไม่เคย.
61
00:09:08,749 --> 00:09:11,166
คุณเคยทราบหรือไม่
เกิดอะไรขึ้น?
62
00:09:13,333 --> 00:09:16,624
เขาออกไปในวันเกิดของคุณใช่ไหม?
63
00:09:17,833 --> 00:09:20,208
ไม่ มันเป็นวันเกิดของเขา
64
00:09:20,374 --> 00:09:22,249
ฉันคิดว่า...
65
00:09:28,541 --> 00:09:30,916
เรากำลังจะมี
อาหารเย็นกับครอบครัว
66
00:09:32,374 --> 00:09:34,958
เขาออกไปแล้ว
เพื่อซื้อขนมปังและ...
67
00:09:40,958 --> 00:09:44,416
- แปลกเหรอ?
- ขวา.
68
00:09:45,791 --> 00:09:48,666
- อยากดื่มไหม?
- ไม่เป็นไรขอบคุณ.
69
00:09:48,833 --> 00:09:51,583
ฉันจะไปสุสาน
ก่อนที่รถไฟของฉันจะออก
70
00:09:53,999 --> 00:09:55,583
ลาก่อน.
71
00:09:59,166 --> 00:10:01,999
- ฉันดีใจที่ได้พบคุณ
- ฉันด้วย.
72
00:10:02,166 --> 00:10:03,458
เจอกันครั้งหน้านะ...
73
00:10:03,874 --> 00:10:05,041
ในอีก 20 ปีข้างหน้า!
74
00:10:11,583 --> 00:10:14,499
ย่านวัยเด็กของฉัน
ได้หายไป
75
00:10:14,666 --> 00:10:16,624
หายไปในแดนไกล
แห่งความทรงจำของฉัน
76
00:11:32,249 --> 00:11:33,999
"ถึงแม่ของเรา"
77
00:11:34,166 --> 00:11:37,166
ฉันสงสัยอยู่เสมอ
ถ้าเป็นโรคหรือความโศกเศร้า
78
00:11:37,333 --> 00:11:39,291
ที่ฆ่าแม่ของฉัน
79
00:11:41,208 --> 00:11:43,833
เธอไม่เคยเห็นพ่อของฉันอีกเลย
80
00:11:44,916 --> 00:11:47,374
เขาหายไปในชั่วข้ามคืน
81
00:11:47,708 --> 00:11:49,666
ไร้ร่องรอย
82
00:13:57,791 --> 00:14:00,791
เวอร์เนียซ เกิดอะไรขึ้น?
83
00:14:11,791 --> 00:14:15,583
- นั่นแหละ. คุณเคยไปที่ไหน?
- พ่อ?
84
00:14:15,874 --> 00:14:17,416
มีอะไรจะถามฉันไหม?
85
00:14:26,499 --> 00:14:28,583
เอาล่ะ ยื่นมือให้ฉันหน่อย
86
00:14:38,374 --> 00:14:39,958
วางสิ่งนั้นไว้ตรงนั้น
87
00:15:14,291 --> 00:15:15,749
เกิดอะไรขึ้น?
88
00:15:18,499 --> 00:15:20,416
ปวดหัวอีกล่ะ?
89
00:15:23,833 --> 00:15:25,791
ท็อปฟอร์ม.
90
00:15:27,541 --> 00:15:30,416
- คุณนำมันมาเหรอ?
- อะไร?
91
00:15:30,708 --> 00:15:33,999
แฮม.
ฉันบอกให้คุณไปที่ร้านขายเนื้อ
92
00:15:35,166 --> 00:15:37,458
ฉันลืม.
93
00:15:37,749 --> 00:15:39,208
แล้วคุณอยู่ที่ไหน?
94
00:15:39,958 --> 00:15:42,374
ฉันอยู่ที่ไหน?
95
00:15:43,124 --> 00:15:45,791
ไม่เป็นไร ฉันจะทำ
มันฝรั่งบดกับไข่
96
00:16:56,749 --> 00:16:59,249
- จูบฉันหน่อย?
- เพื่ออะไร?
97
00:17:00,124 --> 00:17:01,999
ลองนึกภาพพรุ่งนี้ฉันหายไป
98
00:17:34,458 --> 00:17:37,999
- คุณร้องไห้เหรอ?
- มีอะไรผิดปกติ?
99
00:17:38,166 --> 00:17:41,749
หนุ่มๆ รุ่นเดียวกับคุณอย่าร้องไห้นะ
นั่งลง.
100
00:17:41,916 --> 00:17:45,333
- มะเขือเทศดูนิ่มไปหมด
- ก็แค่นั้นแหละ...
101
00:17:45,624 --> 00:17:50,083
มันดูสมจริงมาก
ราวกับว่ามันไม่ใช่ความฝัน
102
00:17:50,249 --> 00:17:53,499
อย่าโง่เลย มานั่งลง
103
00:18:01,749 --> 00:18:04,041
- ที่นี่.
- ขอบคุณ.
104
00:18:13,124 --> 00:18:14,833
ได้รับการคุ้มครองโดยทีมงานของเขา
105
00:18:14,999 --> 00:18:18,083
เฟลิซ จิมอนดี
ต้องกังวลเรื่องการล้มเท่านั้น
106
00:18:18,249 --> 00:18:22,166
ในส่วนสุดท้ายนี้
ของทัวร์อิตาลี...
107
00:18:59,083 --> 00:19:01,791
"12 มิถุนายน 2510"
108
00:19:14,291 --> 00:19:17,874
แม่? วันเกิดพ่อ…
109
00:19:18,041 --> 00:19:21,874
- วันที่ 40 ของเขา คือวันที่ 5 มิถุนายน ใช่ไหม?
- ใช่ทำไม?
110
00:19:23,249 --> 00:19:27,041
- แต่นี่มันวันที่ 12 แล้ว
- จริงหรือ?
111
00:19:30,374 --> 00:19:32,791
- เขาไม่ได้ไป.
- อะไร?
112
00:19:33,958 --> 00:19:35,208
ไม่มีอะไร.
113
00:19:43,458 --> 00:19:48,583
ฉันคิดว่ามันเป็นความฝันจริงๆ
และฉันก็ชอบมัน
114
00:19:49,541 --> 00:19:54,166
ฉันอายุสิบสี่อีกครั้ง
แต่ครั้งนี้พ่อไม่ได้ทิ้งเราไป
115
00:20:00,916 --> 00:20:05,166
- คุณสวมชุดนอนตัวเก่าของคุณ
- ใช่ ฉันชอบพวกเขา.
116
00:20:19,583 --> 00:20:20,708
นอนหลับสนิท
117
00:20:28,416 --> 00:20:31,458
- ราตรีสวัสดิ์ที่รักของฉัน
- ราตรีสวัสดิ์ครับแม่
118
00:20:44,958 --> 00:20:48,666
- มะเขือเทศ บอกฉันทีว่าเรื่องจบแล้วเหรอ?
- เรื่องราวอะไร?
119
00:20:48,833 --> 00:20:52,249
ที่คุณเริ่มเมื่อวานนี้
กับแรดดุร้าย
120
00:20:54,374 --> 00:20:56,333
ไม่ ไม่ใช่คืนนี้
121
00:20:56,499 --> 00:20:58,583
เหนื่อยจังเลยน้องไนน์
122
00:20:59,166 --> 00:21:01,041
ไปนอนได้แล้ว
123
00:21:05,833 --> 00:21:07,958
ฉันดีใจที่ได้พบคุณเช่นกัน
124
00:21:09,166 --> 00:21:11,833
แต่พรุ่งนี้ฉันจะตื่น...
125
00:21:12,708 --> 00:21:14,541
บนเตียงของฉัน.
126
00:21:14,708 --> 00:21:16,708
ไม่ใช่อันนี้อันอื่น
127
00:21:17,791 --> 00:21:19,583
และคุณก็จะหายไป
128
00:21:21,624 --> 00:21:25,416
โทมัส ตื่นได้แล้ว”
129
00:21:26,708 --> 00:21:27,958
โทมัส!
130
00:21:28,124 --> 00:21:28,999
คุณทำให้ฉันกลัว.
131
00:21:30,958 --> 00:21:35,458
คุณลืมนาฬิกาปลุกของคุณหรือไม่?
รีบหน่อยไม่งั้นคุณจะสาย
132
00:21:35,749 --> 00:21:37,749
- เพื่ออะไร?
- โรงเรียน!
133
00:21:38,458 --> 00:21:43,374
ฉันไม่เข้าใจมัน
ถ้ามันไม่ใช่ความฝัน แล้วมันคืออะไร
134
00:21:43,541 --> 00:21:45,666
- พ่ออยู่ที่ไหน?
- คุณคิดว่าที่ไหน?
135
00:21:45,833 --> 00:21:48,041
ในเวิร์คช็อปของเขา
ลุกขึ้น!
136
00:22:23,499 --> 00:22:28,291
เดี๋ยวก่อน นี่คือเงินสำหรับมื้อเย็นของคุณ
500 ฟรังก์
137
00:22:29,333 --> 00:22:32,249
คุณควรพูดว่า 5 ฟรังก์
คุณล้าสมัยแล้ว
138
00:22:38,583 --> 00:22:40,333
อยากจับมือมั้ย?
139
00:22:40,499 --> 00:22:42,583
คุณบอกว่าคุณไม่ต้องการอีกต่อไป
140
00:22:42,749 --> 00:22:45,708
- ต้องการอะไร?
- จับมือฉันในที่สาธารณะ
141
00:22:45,874 --> 00:22:49,166
- อาใครสนใจ?
- ใช่ใครจะสนใจ!
142
00:23:08,249 --> 00:23:11,458
เอาน่า มันไม่ใช่หนังสำหรับเด็ก
143
00:23:36,416 --> 00:23:38,041
ขอบคุณ! แล้วพบกันใหม่
144
00:23:38,583 --> 00:23:40,874
เวอร์เนียซ! รอ.
145
00:23:41,749 --> 00:23:44,333
- รุสโซ!
- คุณยังไม่ได้ทำการบ้าน
146
00:23:44,624 --> 00:23:46,124
- การบ้านอะไร?
- ละติน
147
00:23:46,416 --> 00:23:48,666
- คุณสามารถคัดลอกของฉันได้
- ยอดเยี่ยม.
148
00:23:57,999 --> 00:24:00,333
- บาร์เกมอนต์?
- ปัจจุบัน.
149
00:24:01,666 --> 00:24:03,208
- บูอิลิเยร์?
- ปัจจุบัน.
150
00:24:03,499 --> 00:24:05,166
- ชาโบรต์?
- ปัจจุบัน.
151
00:24:05,458 --> 00:24:07,291
- โกดิน?
- ปัจจุบัน.
152
00:24:10,249 --> 00:24:12,249
พวกเขายังเด็กมาก
153
00:24:12,958 --> 00:24:15,958
อายุน้อยกว่ามาก
มากกว่าความทรงจำของฉันเกี่ยวกับพวกเขา
154
00:24:16,249 --> 00:24:17,958
แม้แต่ครูผู้สอน
อายุน้อยกว่าฉัน
155
00:24:18,249 --> 00:24:20,166
ฝันอีกแล้วเหรอ เวอร์เนียซ?
156
00:24:22,083 --> 00:24:24,249
ฉันไม่รู้.
157
00:24:24,416 --> 00:24:27,583
- คิดว่ามันตลกใช่ไหม?
- ไม่ครับท่าน.
158
00:25:43,958 --> 00:25:45,499
ยืนขึ้น!
159
00:25:49,124 --> 00:25:50,249
นั่ง!
160
00:25:52,249 --> 00:25:56,124
ความเงียบ!
นำหนังสือเรียงความของคุณออกมา
161
00:26:02,999 --> 00:26:05,083
เขียนวันที่.
162
00:26:08,041 --> 00:26:10,124
- ชาบรอต!
- ฉันไม่ได้ทำอะไรเลยท่าน
163
00:26:17,583 --> 00:26:22,083
เซเนกาตอบผู้ว่า:
164
00:26:22,249 --> 00:26:25,333
17 อ.
165
00:26:25,499 --> 00:26:28,083
เหมือนกันเลย
166
00:26:28,249 --> 00:26:30,916
es istis, ลูกน้ำ…
167
00:26:31,624 --> 00:26:33,958
ควิ ฟิโลโซเฟียม
168
00:26:34,124 --> 00:26:36,124
quolatrant, ลูกน้ำâ €¦
169
00:26:36,291 --> 00:26:38,666
quod solent dixerit†|
170
00:27:07,499 --> 00:27:10,833
- นั่นซิลวี ดูมอนเทลไม่ใช่เหรอ?
- ราวกับว่าคุณไม่รู้
171
00:27:11,583 --> 00:27:14,833
- ฉันไม่กล้าคุยกับเธอเลย
- ไม่มีเด็กผู้ชายคนไหนทำ
172
00:27:14,999 --> 00:27:16,541
มาถึงที่ของฉันเหรอ?
173
00:27:16,708 --> 00:27:18,291
ใช่ ไปกันเลย
174
00:27:19,166 --> 00:27:21,791
เธอคือรักแรกของฉัน
175
00:27:21,958 --> 00:27:25,333
จากระยะไกลและเป็นความลับ
176
00:27:36,083 --> 00:27:37,874
- สวัสดีเนลลี
- สวัสดี.
177
00:27:38,041 --> 00:27:39,708
- แม่อยู่ไหน?
- ชั้นบน.
178
00:27:39,874 --> 00:27:41,666
สวัสดีโทมัส ตัดผมแล้วเหรอ?
179
00:27:41,958 --> 00:27:43,749
ฉันไม่คิดอย่างนั้น
180
00:27:44,541 --> 00:27:46,791
จริงหรือ คุณดูแตกต่างออกไป
181
00:27:47,749 --> 00:27:50,833
- คุณอยากดื่มไหม?
- ชเวปส์ ได้โปรด.
182
00:27:50,999 --> 00:27:53,041
ออเรนจิน่า.
183
00:28:19,083 --> 00:28:21,416
- ที่นี่.
- ขอบคุณ.
184
00:28:32,958 --> 00:28:34,374
เธอยังคงหลับอยู่
185
00:28:34,666 --> 00:28:37,333
- สายนี้เหรอ?
- เธอทำงานทั้งคืน
186
00:28:37,499 --> 00:28:40,291
เมื่อฉันออกจากโรงเรียน
เธอกำลังจัดลังให้เรียบร้อย
187
00:28:40,458 --> 00:28:41,541
ว้าว!
188
00:28:53,291 --> 00:28:55,874
- นี่คือของสะสม!
- อะไร?
189
00:28:56,166 --> 00:28:59,583
- เอ่อ หายากมาก
- คุณสามารถมีมันได้ถ้าคุณต้องการ
190
00:28:59,874 --> 00:29:02,958
ขอบคุณ.
ไม่ใช่สำหรับฉัน ขอบคุณ
191
00:29:10,374 --> 00:29:14,874
- คุณคิดว่าการเดินทางข้ามเวลาเป็นไปได้ไหม?
- ใช่ในหนังสือ
192
00:29:15,916 --> 00:29:17,708
มันแปลกแต่...
193
00:29:17,874 --> 00:29:20,124
ตั้งแต่เมื่อวาน,
ฉันรู้สึกเหมือนฉันอายุ 14 อีกครั้ง
194
00:29:20,999 --> 00:29:22,291
ที่โง่.
195
00:29:22,458 --> 00:29:25,041
คุณจะอายุ 14 อีกครั้งได้อย่างไร
ตอนนี้คุณอายุ 14 ปีเมื่อไหร่?
196
00:29:25,333 --> 00:29:26,833
ขวา.
197
00:29:27,874 --> 00:29:31,833
มันจะเป็นช่วงเวลาที่แตกต่าง
ขนาน,
198
00:29:31,999 --> 00:29:33,791
หรือมิติอื่น
199
00:29:34,499 --> 00:29:36,458
คุณควรจะเขียนหนังสือ
200
00:29:42,041 --> 00:29:43,874
ดูที่นี้.
201
00:29:44,458 --> 00:29:48,083
- เห็นลูกไก่ตัวนี้ไหม?
- ใช่. ฉันได้เห็นมามากมาย
202
00:29:48,999 --> 00:29:51,374
ช่ายยย. บริสุทธิ์.
203
00:29:51,541 --> 00:29:53,708
เราจะ...?
204
00:29:56,583 --> 00:29:58,041
ฉันทำแบบนั้นกับคุณเหรอ?
205
00:30:00,124 --> 00:30:02,874
- ฉันจะกลับบ้าน.
- เรียบร้อยแล้ว?
206
00:30:03,041 --> 00:30:06,499
- ฉันอยากเจอพ่อแม่
- เนลลีพูดถูก คุณเปลี่ยนไปแล้ว
207
00:30:06,666 --> 00:30:09,624
- และไม่ใช่เส้นผมของคุณ
- ไม่ มันเป็นอายุของฉัน
208
00:30:18,583 --> 00:30:20,166
พ่อ?
209
00:30:22,249 --> 00:30:23,291
พ่อ?
210
00:30:34,916 --> 00:30:36,874
นั่นคือที่ที่คุณอยู่?
211
00:30:37,041 --> 00:30:39,666
มันเกิดขึ้นกับเราทุกคน
เกิดอะไรขึ้น?
212
00:30:40,666 --> 00:30:42,083
ไม่มีอะไร.
213
00:30:54,999 --> 00:30:58,958
ลองจินตนาการถึงดาบที่แล่เป็นชิ้นๆ
ผู้ชายในสองคน นั่นคือเบอร์ลิน
214
00:30:59,124 --> 00:31:01,541
แต่ละครึ่งตระหนักดี
มันต้องการอีกอัน
215
00:31:01,708 --> 00:31:03,541
ราวกับอีกกำแพงหนึ่ง
มองไม่เห็น,
216
00:31:03,708 --> 00:31:06,916
ได้ตัดผ่าน
คนรัก มิตรภาพ ครอบครัว
217
00:31:07,083 --> 00:31:09,624
ดูแม่และลูกสาวคนนี้สิ…
218
00:31:09,791 --> 00:31:12,958
มันแย่มาก.
ครอบครัวเหล่านั้นทั้งหมดแตกแยกกัน
219
00:31:13,124 --> 00:31:15,791
ฉันไม่สามารถลืมได้
สิ่งที่เราเป็นหนี้ชาวรัสเซีย
220
00:31:17,541 --> 00:31:21,083
คุณจะเห็นว่ากำแพงเบอร์ลินจะพังทลายลง
221
00:31:21,249 --> 00:31:22,833
และเยอรมนีจะกลับมารวมตัวอีกครั้ง
222
00:31:34,249 --> 00:31:37,458
คุณไปที่ร้าน Granny Yvette's ได้ไหม
223
00:31:38,499 --> 00:31:40,583
เธอยังมีชีวิตอยู่เหรอ?
224
00:31:41,249 --> 00:31:43,499
ฉันหมายถึงมีความสุขใช่ไหม?
225
00:32:13,666 --> 00:32:15,249
ย่าอีเว็ตต์?
226
00:32:16,624 --> 00:32:19,541
- ฉันไม่ได้คาดหวังว่าจะได้เจอคุณ
- ฉันก็ไม่เหมือนกัน.
227
00:32:19,708 --> 00:32:22,791
- สักพักหนึ่ง.
- ฉันไม่เห็นคุณวันอาทิตย์เหรอ?
228
00:32:23,083 --> 00:32:25,958
- นี่คือยาของคุณ
- ขอบคุณ.
229
00:32:26,249 --> 00:32:29,749
- คุณไม่ควรอยู่ที่โรงเรียนเหรอ?
- ไม่ มันเป็นวันพฤหัสบดี
230
00:32:30,041 --> 00:32:33,749
งั้นมากินข้าวกับฉันนะ...
ฉันจะจัดจานเพิ่ม
231
00:32:34,791 --> 00:32:37,041
นั่นคุณเจ้าสาวเหรอ?
232
00:32:38,749 --> 00:32:40,958
เป็นเวลานานแล้ว
233
00:32:43,083 --> 00:32:46,749
- นั่นคือคุณอยู่ในเรือแคนูด้วยเหรอ?
- เลขที่.
234
00:32:50,791 --> 00:32:52,541
นั่นคือคุณ.
235
00:32:54,583 --> 00:32:57,916
- นั่นใครน่ะ?
- พ่อแม่ของคุณคุณไม่เห็นเหรอ?
236
00:32:58,083 --> 00:33:00,499
ใช่ แต่เขาเป็นใคร?
237
00:33:00,791 --> 00:33:02,041
อาเขา
238
00:33:03,583 --> 00:33:05,708
ทั้งหมดนั่นคือประวัติศาสตร์อันเก่าแก่
239
00:33:07,374 --> 00:33:12,666
ตั้งแต่เขายังเล็ก
พ่อของคุณมีเพื่อนชื่อโรเบิร์ต
240
00:33:13,499 --> 00:33:17,541
จากรอบนี้
พวกเขาแยกกันไม่ออก
241
00:33:19,124 --> 00:33:22,791
ในช่วงสงคราม,
พวกเขาเข้าร่วมกลุ่มต่อต้าน
242
00:33:23,333 --> 00:33:26,958
พวกเขาเอาคน
ข้ามภูเขา
243
00:33:27,541 --> 00:33:30,458
ในประเทศสวิตเซอร์แลนด์,
โรเบิร์ตได้พบกับคู่หมั้นของเขา
244
00:33:30,749 --> 00:33:33,791
แอนนา. คุณแม่ของคุณ...
245
00:33:33,958 --> 00:33:36,749
เธอที่จะเป็นแม่ของคุณ
246
00:33:36,916 --> 00:33:40,708
- เธอไม่ได้หมั้นกับพ่อเหรอ?
- ไม่ใช่ในตอนแรก
247
00:33:41,624 --> 00:33:43,708
คุณไม่รู้เหรอ?
248
00:33:44,499 --> 00:33:47,041
ไม่ เขาไม่เคยบอกฉันเลย
249
00:33:48,208 --> 00:33:52,791
คืนหนึ่งกลับจากภารกิจ
พวกเขาพบกับหน่วยลาดตระเวน
250
00:33:53,791 --> 00:33:56,374
พ่อคุณหนีไปแล้ว
251
00:33:56,541 --> 00:33:58,499
แต่โรเบิร์ตถูกจับได้
252
00:33:58,666 --> 00:34:00,416
จากนั้นก็ยิง
253
00:34:03,333 --> 00:34:06,333
ในตอนแรกมันเป็นเรื่องยากสำหรับพ่อของคุณ
254
00:34:08,291 --> 00:34:10,999
เขาสงสัยว่า: "ทำไมต้องเป็นเขา ไม่ใช่ฉัน"
255
00:34:14,291 --> 00:34:17,249
เมื่อสงครามสิ้นสุดลง
พ่อของคุณทำสิ่งที่ถูกต้อง
256
00:34:17,416 --> 00:34:19,541
เขาแต่งงานกับคู่หมั้นของเพื่อน
257
00:34:24,499 --> 00:34:27,833
สูญเสียเพื่อนของพวกเขา
พาพวกเขามารวมกัน
258
00:34:52,999 --> 00:34:54,708
ราตรีสวัสดิ์พ่อ
259
00:34:55,749 --> 00:34:57,458
ราตรีสวัสดิ์.
260
00:36:21,124 --> 00:36:22,999
ห้านาที.
261
00:36:33,083 --> 00:36:34,458
เวอร์เนียซ!
262
00:36:34,624 --> 00:36:36,999
คุณทำคณิตศาสตร์ในชั้นเรียนศิลปะของคุณหรือไม่?
263
00:36:39,041 --> 00:36:41,999
ไม่สนใจ
ปัญหาพีชคณิตเล็กๆ น้อยๆ ของฉันเหรอ?
264
00:36:42,416 --> 00:36:44,124
ฉันจำไม่ได้ว่าต้องทำอย่างไร
265
00:36:44,291 --> 00:36:47,458
จะสิ้นปีแล้ว ตื่นเถอะ!
แสดงให้ฉันเห็นว่า
266
00:36:47,749 --> 00:36:51,083
- มันเป็นเรื่องส่วนตัว
- เอาสมุดบันทึกนั่นมาให้ฉัน
267
00:36:56,124 --> 00:36:59,291
ดีดี.
หน้าเหมือนคุณดูมอนเทลเลย
268
00:36:59,458 --> 00:37:01,083
มันไม่ใช่ธุระของคุณ.
269
00:37:02,208 --> 00:37:04,124
อย่าด่วนสรุป. ยืนขึ้น!
270
00:37:04,416 --> 00:37:07,541
คุณเป็นคนทำ
สัญชาตญาณที่ผิดที่
271
00:37:07,708 --> 00:37:11,249
เพียงพอ!
ไปพบอาจารย์ใหญ่
272
00:37:28,833 --> 00:37:31,374
ระวังหรือคุณจะถูกไล่ออก
273
00:37:31,541 --> 00:37:32,999
ถูกไล่ออก
274
00:37:33,833 --> 00:37:35,499
ช่วงนี้คุณเป็นอะไร?
275
00:37:47,999 --> 00:37:50,791
- ว้าวจักรยานอะไรอย่างนี้!
- จากพ่อของคุณ?
276
00:37:50,958 --> 00:37:54,249
- ไม่ มันอยู่ระหว่างการซ่อมแซม
- เจซ คุณโชคดีนะ
277
00:37:54,541 --> 00:37:57,291
เฮ้ พวกเธอกำลังดูพวกเราอยู่
278
00:37:57,999 --> 00:38:01,166
เธอมักจะฟันเราตายเสมอ
เราควรเปิดห้องเก็บศพ
279
00:38:05,791 --> 00:38:08,583
โทมัส เวอร์เนียซคนไหนในพวกคุณ?
280
00:38:09,624 --> 00:38:11,416
ฉัน.
281
00:38:11,708 --> 00:38:14,541
ดูเหมือนฉันเป็นนางแบบนะ
สำหรับศิลปินผู้ยิ่งใหญ่
282
00:38:14,708 --> 00:38:16,666
ไม่ใช่ศิลปินที่ยิ่งใหญ่จริงๆ
283
00:38:16,958 --> 00:38:18,666
ฉันจะได้เห็นมัน?
284
00:38:45,041 --> 00:38:46,458
ลาก่อน.
285
00:38:56,333 --> 00:39:00,083
ฉันไม่รู้ว่านานแค่ไหน
วัยเด็กที่สองนี้จะคงอยู่
286
00:39:00,249 --> 00:39:01,708
แต่ฉันก็รู้สึกดี
287
00:40:35,458 --> 00:40:37,749
ฉันควรจะให้สุนัขแก่ลูกสาวของฉัน
288
00:40:38,458 --> 00:40:40,499
พวกเขาคงจะรักคุณ
289
00:40:42,708 --> 00:40:44,999
หากพวกมันมีอยู่จริง
290
00:40:55,749 --> 00:40:58,541
ไม่ หยุดเถอะ ได้โปรด
291
00:40:59,499 --> 00:41:01,249
ฉันไม่ต้องการ
292
00:41:10,916 --> 00:41:13,791
- ปล่อยฉัน!
- คอรินน์ ใจเย็นๆ
293
00:41:13,958 --> 00:41:16,458
คอรินน์ หยุดนะ
294
00:41:17,208 --> 00:41:20,541
มันเป็นเพียงฝันร้าย ฝันร้าย
295
00:41:21,833 --> 00:41:23,791
กลับไปนอน.
296
00:41:27,583 --> 00:41:30,166
นั่นสิ ไปนอนได้แล้ว
297
00:41:55,833 --> 00:41:58,666
ตั้งแต่ฉันได้กลับมา
ถึงอดีตของฉันที่นี่
298
00:41:58,958 --> 00:42:02,541
บางทีฉันอาจจะทิ้งมันไป
แบบเดียวกัน
299
00:42:46,124 --> 00:42:48,916
บรูโน่ โทรศัพท์!
300
00:42:55,208 --> 00:42:56,916
- มันคือใคร?
- ผู้หญิง.
301
00:42:57,083 --> 00:42:59,124
เธอไม่ได้บอกชื่อของเธอ
302
00:43:00,416 --> 00:43:02,833
สวัสดี? ใช่.
303
00:43:03,958 --> 00:43:06,124
ไม่ รอสักครู่
304
00:43:15,416 --> 00:43:17,958
ฉันจะดูแลมัน ไม่ต้องกังวล.
305
00:43:30,833 --> 00:43:33,374
ฉันไม่รู้
สิ่งที่ฉันกำลังมองหา
306
00:43:35,708 --> 00:43:38,791
แต่โทรศัพท์นั้นก็ปลุกเร้า
ความวิตกกังวลของฉัน
307
00:44:25,333 --> 00:44:27,833
พ่อครับ ผมขอไปตกปลากับพ่อได้ไหมครับ?
308
00:44:28,124 --> 00:44:31,083
คุณจะเบื่อที่จะนั่งอยู่ตรงนั้น
โดยไม่ส่งเสียงดัง
309
00:44:31,249 --> 00:44:34,458
ไม่ ฉันจะเป็นคนดี ฉันสัญญา
310
00:44:35,541 --> 00:44:37,791
เอาล่ะ ครั้งนี้ครั้งเดียวเท่านั้น
311
00:44:38,124 --> 00:44:39,291
โปรด.
312
00:45:04,999 --> 00:45:06,458
พ่อ...
313
00:45:07,458 --> 00:45:09,083
คุณมีความสุขไหม?
314
00:45:14,583 --> 00:45:16,499
คุณชอบงานของคุณหรือไม่?
315
00:45:19,916 --> 00:45:21,749
คุณไม่ฟัง.
316
00:45:23,541 --> 00:45:25,333
ใช่แล้ว.
317
00:45:29,041 --> 00:45:31,166
ฉันไม่ได้เลือกงานของฉันจริงๆ
318
00:45:31,458 --> 00:45:35,833
ช่วงเวลาที่ยากลำบากหลังสงคราม
ฉันเข้ายึดร้านของคุณลุงทวดของคุณ
319
00:45:35,999 --> 00:45:38,249
คุณรู้เกี่ยวกับการตัดเย็บเสื้อผ้าหรือไม่?
320
00:45:38,833 --> 00:45:40,166
ฉันได้เรียนรู้.
321
00:45:43,958 --> 00:45:46,541
จริงๆแล้วมันก็ไม่ได้แย่นะ
322
00:45:47,333 --> 00:45:50,083
การเปลี่ยนเสื้อผ้าก็คือ
เหมือนการให้ชีวิตใหม่แก่พวกเขา
323
00:45:52,124 --> 00:45:54,166
คุณอยากมีชีวิตใหม่ไหม?
324
00:46:01,541 --> 00:46:03,624
คุณเป็นคนไม่ค่อยพูดมาก
325
00:46:07,083 --> 00:46:11,208
- พ่อ ลองนึกภาพดูสิ...
- มีคำถามอะไรบ้าง?
326
00:46:11,374 --> 00:46:13,874
ไม่เคยคุยกับพ่อเลยเหรอ?
327
00:46:17,999 --> 00:46:19,624
เลขที่
328
00:46:19,791 --> 00:46:21,416
ทำไมจะไม่ล่ะ?
329
00:46:24,999 --> 00:46:27,291
ฉันไม่รู้ ฉันไม่รู้จักเขาดีพอ
330
00:46:28,249 --> 00:46:30,124
เขาจากไปเร็วเกินไป
331
00:46:30,708 --> 00:46:31,999
เขาไปแล้ว?
332
00:46:35,124 --> 00:46:36,666
เขาเสียชีวิต.
333
00:46:44,458 --> 00:46:47,041
หากได้เจอเขาอีกครั้ง
คุณจะพูดอะไร?
334
00:46:55,916 --> 00:46:58,416
ลองจินตนาการดูว่า...
335
00:46:58,583 --> 00:47:00,916
- ช'...
- €¦ วันหนึ่งคุณก็ทำได้...
336
00:47:01,291 --> 00:47:03,458
คุณกำลังทำให้ปลากลัว
337
00:47:03,624 --> 00:47:06,958
- คุณไม่ได้ตกปลาในขณะนี้
- เลขที่.
338
00:47:07,124 --> 00:47:09,208
คุณมาที่นี่ทุกวันอาทิตย์
339
00:47:10,791 --> 00:47:12,124
ทำไม
340
00:47:27,041 --> 00:47:28,666
หยุดนะ.
341
00:47:31,291 --> 00:47:32,874
สวัสดี
342
00:47:33,791 --> 00:47:35,416
สวัสดี
343
00:47:35,708 --> 00:47:38,416
ฉันอยากจะคุยกับคุณ
คุณจะเดินไปกับฉันไหม?
344
00:47:55,874 --> 00:47:59,291
ซิลวี ดูมอนเทล
ต้องการพูดกับฉัน
345
00:47:59,458 --> 00:48:01,958
ฉันรู้สึกเสียวซ่าเหมือนวัยรุ่น
346
00:48:06,208 --> 00:48:08,958
คุณจะสอนฉันไหม?
347
00:48:09,624 --> 00:48:11,624
สอนอะไรครับ?
348
00:48:11,791 --> 00:48:15,249
วิธีการวาดเพราะว่า
ฉันอยากเป็นสไตลิสต์
349
00:48:15,416 --> 00:48:18,416
- ในแฟชั่น?
- ใช่ ในปารีสหรือลอนดอน
350
00:48:18,583 --> 00:48:21,249
- ในถนนคาร์นาบีเหรอ?
- คุณรู้ได้อย่างไร?
351
00:48:22,291 --> 00:48:24,916
- พ่อเกี่ยวข้องกับแฟชั่น
- จริงหรือ?
352
00:48:25,708 --> 00:48:27,499
นิดหน่อย.
353
00:48:27,666 --> 00:48:30,249
คุณจะเข้าสู่แฟชั่นด้วยหรือไม่?
354
00:48:30,416 --> 00:48:33,624
ไม่ ฉันจะทำการ์ตูน
355
00:48:34,249 --> 00:48:37,208
ฉันจะฮิตมาก
ด้วยตัวละครที่อิงจากคุณ
356
00:48:37,374 --> 00:48:39,833
- กับฉัน?
- ใช่.
357
00:48:39,999 --> 00:48:42,916
แต่ฉันจะรู้ทีหลังเท่านั้น
358
00:48:43,208 --> 00:48:44,833
มากในภายหลัง
359
00:48:45,291 --> 00:48:47,208
สามวันที่แล้วให้ชัดเจน
360
00:49:01,999 --> 00:49:03,958
เกิดอะไรขึ้น?
361
00:49:04,499 --> 00:49:08,458
ฉันไม่รู้.
ฉันรู้สึกเหมือนฉันเคยมาที่นี่มาก่อน
362
00:49:10,874 --> 00:49:13,166
- ตกลงแล้ว ลาก่อน
- ลาก่อน.
363
00:49:38,208 --> 00:49:40,124
อยากเต้น? มาเร็ว.
364
00:49:42,208 --> 00:49:44,499
ฉันอยากเป็นนักเต้น
เมื่อผมเติบโตขึ้น.
365
00:49:44,666 --> 00:49:48,208
เมื่อคุณโตขึ้น,
คุณจะเป็นครูและคุณจะรักมัน
366
00:49:48,499 --> 00:49:50,874
ฉันจะเป็นนักเต้นอย่างแน่นอน
367
00:49:51,166 --> 00:49:53,833
- คุณพูดถูก คุณจะเป็นนักเต้นที่ยอดเยี่ยม
- โทมัส พรุ่งนี้...
368
00:49:54,124 --> 00:49:57,416
แม่คะ อยากเต้นมั้ย?
มาเร็ว.
369
00:50:17,041 --> 00:50:19,958
- คุณเรียนรู้ที่จะเต้นแบบนั้นที่ไหน?
- และคุณ?
370
00:50:20,249 --> 00:50:22,249
แร็กเก็ตทั้งหมดคืออะไร?
371
00:50:22,416 --> 00:50:24,374
มาเต้นรำกับแม่กันเถอะ
372
00:50:24,541 --> 00:50:27,416
- ฉันเต้นไม่ได้
- ไปเถอะพ่อ
373
00:52:11,083 --> 00:52:12,624
พ่อ?
374
00:52:14,499 --> 00:52:16,208
พ่อ!
375
00:52:16,374 --> 00:52:17,958
ใช่?
376
00:52:22,874 --> 00:52:26,333
เกิดอะไรขึ้น? คุณโอเคไหม?
377
00:52:27,416 --> 00:52:30,291
ฉันกำลังฝันร้ายอยู่
378
00:52:30,458 --> 00:52:32,541
ฉันกำลังล้มและล้มลง
379
00:52:32,708 --> 00:52:34,833
สูงขึ้นไปบนท้องฟ้า
380
00:52:36,791 --> 00:52:39,208
เป็นไปได้ไหมที่จะไปดวงจันทร์?
381
00:52:39,374 --> 00:52:41,458
ตินตินทำได้!
382
00:52:41,749 --> 00:52:43,416
แต่ไม่ใช่ของจริง
383
00:52:43,708 --> 00:52:45,541
อีกไม่นานมันจะเป็นจริง
384
00:52:46,333 --> 00:52:49,041
ฉันจะบอกความลับแก่คุณ
แต่คุณต้องไม่บอกใคร
385
00:52:52,499 --> 00:52:54,708
จะเป็นวันที่ 20 กรกฎาคม พ.ศ. 2512
386
00:52:54,999 --> 00:52:56,416
นี่เป็นเรื่องตลกเหรอ มะเขือเทศ?
387
00:52:56,583 --> 00:52:59,249
ไม่ มันจะออกทีวีด้วยซ้ำ
388
00:52:59,541 --> 00:53:02,499
แม่จะปลุกเรา
เพื่อเฝ้าดูมนุษย์คนแรกบนดวงจันทร์
389
00:53:04,833 --> 00:53:08,374
พ่อจะไม่ยอมให้เราดูทีวีเด็ดขาด
ในตอนกลางคืน
390
00:53:09,749 --> 00:53:11,041
เขาอาจจะไม่อยู่ที่นั่น
391
00:53:13,666 --> 00:53:15,749
เขาจะอยู่ที่ไหน?
392
00:53:15,916 --> 00:53:17,791
เขาจะเป็น...
393
00:53:17,958 --> 00:53:19,124
เดินบนดวงจันทร์!
394
00:53:21,291 --> 00:53:22,958
ราตรีสวัสดิ์.
395
00:53:25,541 --> 00:53:28,208
พ่อเดินบนดวงจันทร์...
396
00:53:29,624 --> 00:53:32,041
- มาถึงที่ของฉันเหรอ?
- ฉันทำไม่ได้
397
00:53:32,208 --> 00:53:35,416
- มีเดทกับแฟนของคุณไหม?
- เธอไม่ใช่แฟนของฉัน
398
00:53:35,583 --> 00:53:37,916
คุณไม่สนุกเลยตั้งแต่คุณตกหลุมรัก
399
00:53:38,458 --> 00:53:39,791
สวัสดี.
400
00:53:41,166 --> 00:53:44,333
- พวกเขาโง่มาก
- พวกเขายังเด็กอยู่
401
00:53:59,249 --> 00:54:02,208
- ลาก่อนมาดาม
- ขอบคุณคุณหมอ
402
00:54:04,166 --> 00:54:07,958
อ่า หนุ่มเวอร์เนียซ
เรามีนัดกันหรือเปล่า?
403
00:54:08,124 --> 00:54:10,041
ฉันกำลังรอลูกสาวของคุณอยู่
404
00:54:10,333 --> 00:54:11,833
คุณรู้สึกดีขึ้นหรือไม่?
405
00:54:13,333 --> 00:54:17,249
หากคุณปวดหัวมากขึ้น
คุณควรมาพบฉัน โอเคไหม?
406
00:54:17,416 --> 00:54:20,958
- ครับคุณหมอ
- เพื่อนของคุณรออยู่ ซิลวี
407
00:54:21,541 --> 00:54:23,624
ขอบคุณสำหรับการให้ฉันรู้ว่า.
408
00:54:23,833 --> 00:54:25,374
ขอบคุณพ่อ.
409
00:54:50,416 --> 00:54:53,458
ทำให้เส้นของคุณโดดเด่นยิ่งขึ้น
410
00:55:07,416 --> 00:55:08,999
มันแย่มาก
411
00:55:09,583 --> 00:55:12,124
คุณแทบจะไม่สามารถเข้าใจได้
มันคือกีตาร์
412
00:55:12,708 --> 00:55:14,999
ใครสนใจเรื่องความสมจริง?
413
00:55:15,291 --> 00:55:18,041
คุณต้องค้นหาสไตล์ของคุณ
และกำหนดวิสัยทัศน์ของคุณเอง
414
00:55:23,874 --> 00:55:25,416
คุณไม่นึกถึงฉันเหรอ?
415
00:55:26,041 --> 00:55:28,666
- แน่นอนฉันทำ แต่...
- แต่อะไร?
416
00:55:29,708 --> 00:55:33,833
- คุณอายุสิบห้า!
- ฉันแก่เกินไปสำหรับคุณหรือเปล่า?
417
00:55:34,124 --> 00:55:35,208
เลขที่
418
00:55:39,416 --> 00:55:42,083
จริงๆแล้วฉันรู้สึกไม่พร้อม
419
00:55:43,166 --> 00:55:45,624
คุณจะบอกฉัน
คุณพร้อมเมื่อไหร่?
420
00:55:47,583 --> 00:55:50,499
ฉันรู้สึกผิดอย่างประหลาด
421
00:55:50,666 --> 00:55:52,833
ฉันปล่อยให้เป็นวัยรุ่น
ใครจะเคยเป็น
422
00:55:52,999 --> 00:55:54,916
ลูกสาวของฉันจีบฉัน†|
423
00:55:55,083 --> 00:55:56,958
และฉันอาจจะนอกใจภรรยาของฉัน
กับเธอ
424
00:55:58,208 --> 00:56:01,083
ภรรยาของฉันเติบโตขึ้นมาในบริตตานี
ในแซงต์มาโล
425
00:56:01,249 --> 00:56:03,833
และไม่สามารถมีได้
มี Barskis มากมายอยู่รอบๆ
426
00:56:03,999 --> 00:56:06,708
- สวัสดี?
- นี่คือคุณนายบาร์สกี้ใช่ไหม?
427
00:56:06,874 --> 00:56:09,208
- แม่ของแคทเธอรีน?
- ใช่
428
00:56:10,999 --> 00:56:15,124
ขอโทษนะ ฉันขอคุยได้ไหม
ถึงลูกสาวของคุณหน่อยได้ไหม?
429
00:56:15,291 --> 00:56:18,374
- ใครกำลังพูด
- โทมัส
430
00:56:18,541 --> 00:56:21,791
- โธมัส เวอร์นิอาซ
- คุณเป็นเพื่อนร่วมชั้นหรือไม่
431
00:56:21,958 --> 00:56:23,958
- เลขที่.
- แล้วคุณเป็นใคร
432
00:56:24,249 --> 00:56:28,083
- เพื่อน.
- ฉันจะพาเธอไป แต่ฉันจะฟัง
433
00:56:28,999 --> 00:56:30,833
-
สวัสดี?
- แคทเธอรีน?
434
00:56:30,999 --> 00:56:33,833
ใช่ คุณเป็นใคร?
435
00:56:33,999 --> 00:56:37,041
- นี่โทมัส.
- ฉันไม่รู้จักคุณ
436
00:56:39,374 --> 00:56:42,958
แต่วันหนึ่งเราจะได้พบกัน
437
00:56:43,541 --> 00:56:46,541
เราจะอยู่ด้วยกันเราจะแต่งงานกัน
438
00:56:47,166 --> 00:56:50,166
เราจะมีลูกสองคน
ลูกสาวสองคน.
439
00:56:52,166 --> 00:56:54,208
ราตรีสวัสดิ์นะเด็กๆ
440
00:56:54,374 --> 00:56:56,874
เจอกันพรุ่งนี้
441
00:57:00,291 --> 00:57:02,458
ความเป็นจริงของการเป็นผู้ใหญ่แบบฉัน
442
00:57:02,624 --> 00:57:06,166
หรือคิดว่าฉันเป็น
กำลังจางหายไป
443
00:57:06,333 --> 00:57:08,374
เหมือนความทรงจำอันห่างไกล
444
00:57:44,541 --> 00:57:47,083
- อยากว่ายน้ำไหม?
- วาดภาพของคุณก่อน
445
00:57:47,374 --> 00:57:49,083
ฉันไม่รู้สึกอยากวาดรูป
446
00:57:49,249 --> 00:57:51,916
หากคุณต้องการที่จะมีคุณสมบัติ
คุณจะต้องทำงานที่มัน
447
00:57:52,083 --> 00:57:54,083
คุณเสียงเหมือนพ่อของฉัน
448
00:57:54,791 --> 00:57:58,249
นอกจาก,
ฉันไม่สามารถทำงานเมื่อมีความรัก
449
00:57:58,958 --> 00:58:01,833
- คุณหลงรักใครบ้าง?
- WHO?
450
00:58:01,999 --> 00:58:04,749
ฉันรักคุณ.
คุณรักฉันไหม?
451
00:58:07,666 --> 00:58:10,041
ใช่. ฉันรักคุณจริงๆ
452
00:58:10,208 --> 00:58:14,749
คุณไม่รักฉันแล้วใช่ไหม?
แต่เราอยู่ด้วยกันแค่สัปดาห์เดียวเท่านั้น
453
00:58:18,249 --> 00:58:20,874
คุณเขินอายกับสาว ๆ ใช่ไหม?
454
00:58:45,374 --> 00:58:48,583
- คุณเคยไปที่ไหน?
- ฉันอยู่ที่ร้านรุสโซส์
455
00:58:48,749 --> 00:58:52,083
มันทำให้ฉันเจ็บเมื่อคุณโกหก
ฟิลิปป์ รุสโซ ดังขึ้น
456
00:58:52,249 --> 00:58:53,583
เขาต้องการพบคุณ
457
00:58:53,874 --> 00:58:55,874
ฉันอยู่กับเพื่อน
458
00:58:57,333 --> 00:58:58,999
- เพื่อน?
- หญิงสาวคนหนึ่ง.
459
00:58:59,208 --> 00:59:00,916
ฉันก็เลยรวบรวม WHO?
460
00:59:01,458 --> 00:59:05,624
ฉันไม่จำเป็นต้องบอกคุณชีวิตของฉัน
อีกอย่างคุณคงไม่เชื่อฉัน
461
00:59:08,458 --> 00:59:10,291
และคุณ?
462
00:59:10,458 --> 00:59:12,083
วันนี้คุณทำอะไร?
463
00:59:12,249 --> 00:59:15,499
ไม่มีอะไรพิเศษ ช้อปปิ้ง ทำความสะอาดâ €¦
464
00:59:16,124 --> 00:59:18,124
ทำไมไม่ออกไปเดินเล่นล่ะ?
465
00:59:19,333 --> 00:59:21,833
- ไม่ใช่วันอาทิตย์
- แล้วไงล่ะ?
466
00:59:21,999 --> 00:59:24,958
คุณสามารถออกไปได้ตลอดเวลา
ใช้ชีวิตให้คุ้มค่าที่สุด
467
00:59:25,124 --> 00:59:27,416
มาเลย ฉันจะพาคุณออกไป
468
00:59:35,458 --> 00:59:38,749
มันแปลกนะ คุณดูแตกต่างออกไป
ไม่กี่วันที่ผ่านมานี้
469
00:59:40,833 --> 00:59:44,208
บางทีคุณอาจเพิ่งโตขึ้น
470
00:59:47,999 --> 00:59:49,749
ไอศกรีมอีก?
471
00:59:50,499 --> 00:59:53,999
ฉันพอแล้ว นอกจาก,
ฉันต้องไปหาของขวัญจากพ่อคุณ
472
00:59:54,291 --> 00:59:56,374
ปัจจุบัน? ของขวัญอะไร?
473
00:59:56,666 --> 01:00:00,999
คันเบ็ดแบบยืดไสลด์
คุณคิดว่าเขาจะชอบแบบนั้นเหรอ?
474
01:00:01,416 --> 01:00:02,666
ใช่ แต่มันมีไว้เพื่ออะไรล่ะ?
475
01:00:03,999 --> 01:00:06,708
สำหรับวันเกิดของเขาในวันอาทิตย์
476
01:00:07,958 --> 01:00:11,291
- ไม่ใช่วันที่ 5 มิถุนายนเหรอ?
- ใช่.
477
01:00:11,958 --> 01:00:14,666
เรามาฉลองกันอีกแล้วเหรอ?
478
01:00:14,833 --> 01:00:18,499
- โทมัส คุณรู้ดีมาก...
- ไม่ ฉันไม่เข้าใจ
479
01:00:21,958 --> 01:00:26,166
- คุณจำไม่ได้จริงๆเหรอ?
- อะไร?
480
01:00:31,291 --> 01:00:33,208
เก้า?
481
01:00:33,499 --> 01:00:35,583
เราไม่ได้ฉลองวันเกิดพ่อเหรอ?
482
01:00:35,749 --> 01:00:38,583
ไม่ ดูของขวัญของฉันสิ
483
01:00:39,166 --> 01:00:42,749
- มันสวย.
- คุณได้อะไรจากเขา?
484
01:00:43,041 --> 01:00:46,166
ทำไมเราไม่ฉลอง.
วันเกิดของเขา?
485
01:00:46,333 --> 01:00:48,958
เพราะอุบัติเหตุของคุณ
486
01:00:49,833 --> 01:00:51,833
อุบัติเหตุอะไร?
487
01:00:51,999 --> 01:00:54,333
- คุณล้อเล่นใช่ไหม?
- เลขที่.
488
01:00:54,499 --> 01:00:57,958
- ข้ามหัวใจของคุณ?
- ใช่แล้ว ข้ามหัวใจของฉัน
489
01:00:59,583 --> 01:01:03,374
วันก่อนวันเกิดพ่อ
คุณหายไปแล้ว
490
01:01:03,541 --> 01:01:07,749
เราไม่รู้ว่าคุณอยู่ที่ไหน
พ่อพบคุณในสุสาน
491
01:01:07,916 --> 01:01:11,458
สุสาน?
ฉันทำอะไรอยู่ที่นั่น?
492
01:01:11,624 --> 01:01:13,791
คุณล้มลงจากจักรยานของคุณ
493
01:01:13,958 --> 01:01:15,833
และทำให้คุณเจ็บหัว
494
01:01:15,999 --> 01:01:18,666
พ่อพาไปหาหมอดูมอนเทล
495
01:01:18,833 --> 01:01:21,249
ที่บอกว่าคุณต้องพักผ่อน
496
01:01:21,416 --> 01:01:23,916
และเขาบอกว่าคุณทำได้
อยู่นอกโรงเรียน
497
01:01:24,208 --> 01:01:27,833
ทั้งหมดนี้เป็นวันเกิดของพ่อ...
498
01:01:27,999 --> 01:01:31,874
สิ่งที่น่าสงสารเขายังสมควรได้รับ
เพื่อจัดปาร์ตี้ของเขา
499
01:01:32,666 --> 01:01:35,124
ฉันสงสัยว่าในชีวิตนี้ด้วย
500
01:01:35,416 --> 01:01:38,166
พ่อจะทิ้งเรา
ในวันเกิดของเขา
501
01:01:38,458 --> 01:01:42,666
34, 35, 36, 37, 38, 39, 40.
502
01:01:42,833 --> 01:01:45,541
คุณไม่ควรอยู่ที่นี่
503
01:01:48,166 --> 01:01:51,874
- ให้ตายเถอะ ฉันลืมขนมปัง
- ฉันจะไป.
504
01:01:54,624 --> 01:01:56,874
ไม่ โทมัสจะไป
505
01:02:02,208 --> 01:02:03,791
ฉันจะไปเพียงหนึ่งนาทีเท่านั้น
506
01:02:07,833 --> 01:02:11,624
เย็นวันนั้น
พ่อตรงไปที่สถานี
507
01:02:13,499 --> 01:02:18,999
ตามคำกล่าวของตำรวจ
เขานั่งรถด่วนสาย 8:45 ไปปารีส
508
01:02:19,166 --> 01:02:24,583
หลังจากนั้นเราก็หลงทางเขา
ไม่มีใครเคยเห็นเขาอีกเลย
509
01:02:26,624 --> 01:02:29,708
กลับมาสู่อดีต
ไม่ใช่เรื่องบังเอิญ
510
01:02:29,874 --> 01:02:33,083
ฉันอยู่ที่นั่นเพื่อหยุดพ่อ
จากการจากไป
511
01:02:38,791 --> 01:02:39,958
พ่อ?
512
01:02:43,624 --> 01:02:45,083
พ่อ!
513
01:02:48,541 --> 01:02:51,124
- ฉันอยากคุยกับคุณ
- ไม่ใช่ตอนนี้.
514
01:02:51,291 --> 01:02:53,499
- ฉันไปกับคุณได้ไหม?
- เลขที่.
515
01:02:54,249 --> 01:02:56,999
- ฉันต้องคุยกับคุณจริงๆ
- ภายหลัง.
516
01:03:25,541 --> 01:03:27,541
- ขอบคุณ.
- ด้วยความยินดี.
517
01:03:27,708 --> 01:03:29,833
- มีหมวกกันน็อคไหม?
- ใช่.
518
01:03:34,916 --> 01:03:36,249
ขอบคุณ.
519
01:03:38,791 --> 01:03:40,958
คุณจะไม่บอกฉันจริงๆเหรอ?
520
01:03:41,124 --> 01:03:42,916
มันเป็นเรื่องส่วนตัว
521
01:06:08,541 --> 01:06:09,999
ขอวิสกี้หน่อย
522
01:06:11,208 --> 01:06:13,999
- คุณอายุต่ำกว่าเกณฑ์
- ไม่ฉันไม่ใช่.
523
01:06:14,291 --> 01:06:17,416
- จริงหรือ?
- เอาเลยวิสกี้
524
01:06:17,749 --> 01:06:19,374
จะไม่มีใครรู้
525
01:06:42,666 --> 01:06:44,166
ขอบคุณ
526
01:06:54,416 --> 01:06:56,166
เหมือนเดิมอีกครั้ง ได้โปรด
527
01:07:17,833 --> 01:07:19,249
มีบุหรี่ไหม?
528
01:07:40,833 --> 01:07:42,416
เหมือนเดิมอีกครั้ง.
529
01:07:43,541 --> 01:07:46,041
แค่นั้นแหละ คุณก็พอแล้ว
530
01:07:46,208 --> 01:07:48,208
ฉัน?
531
01:07:49,416 --> 01:07:53,416
โทมัส ถึงเวลากลับบ้านแล้ว
แม่ของคุณจะกังวล
532
01:07:53,708 --> 01:07:56,458
แม่ของฉัน? ไม่, ภรรยาของฉัน.
533
01:07:56,624 --> 01:07:59,458
เป็นอย่างนั้นเหรอ? คุณแต่งงานแล้ว?
534
01:08:00,083 --> 01:08:03,374
แต่งงานแล้วมีลูกสองคน
535
01:08:04,583 --> 01:08:05,833
สองสาว.
536
01:08:07,458 --> 01:08:09,999
ฉันไม่รู้ว่าพวกเขารักฉันหรือเปล่าแต่...
537
01:08:14,999 --> 01:08:17,374
ถ้าเราบอกเขาว่าเรารักเขา
538
01:08:18,583 --> 01:08:20,708
ว่าเราใส่ใจเขาจริงๆ
539
01:08:22,583 --> 01:08:25,083
บางทีเขาอาจจะอยู่
540
01:08:29,999 --> 01:08:31,708
คุณจะพาฉันไปไหน?
541
01:08:35,791 --> 01:08:37,416
ฉันยังไม่รู้
542
01:08:47,583 --> 01:08:48,624
ที่ไหน?
543
01:08:50,291 --> 01:08:52,958
เขาเมานิดหน่อย
แต่ตอนนี้เขาดีขึ้นแล้ว
544
01:08:53,249 --> 01:08:54,416
ลุกขึ้น.
545
01:08:55,124 --> 01:08:57,249
ตอนนี้คุณเมาแล้วเหรอ?
อัปยศกับคุณ!
546
01:08:57,541 --> 01:08:59,374
และคุณ? คุณไม่ละอายใจเหรอ?
547
01:09:28,874 --> 01:09:30,833
มันเป็นครั้งแรก
548
01:09:31,416 --> 01:09:33,083
คุณเมาแล้วเหรอ?
549
01:09:33,249 --> 01:09:34,958
ที่คุณตบฉัน
550
01:09:35,749 --> 01:09:37,624
ฉันไม่ได้ตั้งใจ
551
01:09:39,833 --> 01:09:41,291
พ่อ?
552
01:09:41,874 --> 01:09:43,541
คุณรักแม่ไหม?
553
01:09:43,708 --> 01:09:44,833
แน่นอน.
554
01:09:46,874 --> 01:09:48,583
คุณมีปัญหาหรือไม่?
555
01:09:49,999 --> 01:09:51,541
มีปัญหาอะไรบ้าง?
556
01:09:51,833 --> 01:09:53,124
เงิน...
557
01:09:53,291 --> 01:09:54,958
สุขภาพหรือ...
558
01:09:55,124 --> 01:09:56,208
คนใหม่
559
01:09:57,166 --> 01:09:59,083
คนใหม่เหรอ?
560
01:09:59,249 --> 01:10:00,583
ผู้หญิง.
561
01:10:01,999 --> 01:10:04,208
คุณกำลังพูดถึงอะไร?
562
01:10:04,499 --> 01:10:05,749
คุณจะทิ้งเราไปเหรอ?
563
01:10:06,041 --> 01:10:07,833
ดื่มไปกี่ขวดแล้ว?
564
01:10:16,499 --> 01:10:18,541
ถึงเวลาลุกขึ้น!
565
01:10:24,249 --> 01:10:27,916
- รู้สึกป่วย?
- แค่ปวดหัว..
566
01:10:28,208 --> 01:10:31,958
- คุณต้องการให้ฉันโทรหาหมอไหม?
- ไม่ มันเป็นแค่อาการเมาค้าง
567
01:10:46,833 --> 01:10:48,416
แม่?
568
01:10:48,999 --> 01:10:51,708
- พ่ออยู่ที่ไหน?
- คุณถามฉัน 10 ครั้งต่อวัน
569
01:10:51,999 --> 01:10:53,041
เขาอยู่ที่ไหน?
570
01:10:53,208 --> 01:10:55,874
ฉันไม่รู้. กับลูกค้า.
571
01:13:17,833 --> 01:13:19,541
คุณคือโทมัส
572
01:13:25,208 --> 01:13:27,999
ฉันอยากจะถามคำถามคุณ
573
01:13:28,749 --> 01:13:32,166
คุณกับเอ้อ...พ่อของฉัน...
574
01:13:36,624 --> 01:13:38,666
ไม่ มันไม่ใช่อย่างนั้น
575
01:13:39,416 --> 01:13:41,833
พ่อของคุณเป็นเพื่อน
576
01:13:42,999 --> 01:13:45,999
ฉันรู้จักพ่อของคุณแล้ว
ตั้งแต่ฉันยังเป็นสาวน้อย
577
01:13:46,791 --> 01:13:49,541
ฉันมาถึงภูเขา
สำหรับการรักษา
578
01:13:50,458 --> 01:13:53,833
ที่สถานพยาบาลนะรู้ไหม?
579
01:13:54,874 --> 01:13:57,624
เขาอาศัยอยู่ที่ฟาร์มใกล้เคียง
580
01:13:58,833 --> 01:14:00,833
เขาส่งนมมาให้
581
01:14:06,374 --> 01:14:09,874
น่าทึ่งมากขนาดไหน.
คุณดูเหมือนเขา
582
01:14:13,624 --> 01:14:16,124
ฉันจะบอกเขาว่าอย่ามาอีก
583
01:14:18,499 --> 01:14:21,541
นอกจากนี้ฉันจะไม่อยู่ที่นี่นาน
584
01:14:21,958 --> 01:14:23,166
เลขที่
585
01:14:24,541 --> 01:14:26,499
เขาต้องมา
586
01:14:43,749 --> 01:14:45,666
มานี่สิคุณ!
587
01:14:56,624 --> 01:14:59,874
โรงเรียนดังขึ้น
คุณข้ามไป 2 วันที่ผ่านมา
588
01:15:02,791 --> 01:15:04,916
เกิดอะไรขึ้นกับคุณ?
589
01:15:05,083 --> 01:15:06,958
ฉันไม่รู้.
590
01:15:11,583 --> 01:15:13,249
ฉันรู้.
591
01:15:14,874 --> 01:15:18,333
บางสิ่งบางอย่างที่น่าตื่นตาตื่นใจ
เป็นเรื่องปกติในวัยของคุณ
592
01:15:18,499 --> 01:15:22,791
แต่คุณสามารถรอวันหยุดได้
เพื่อใช้เวลากับผู้หญิงคนนั้น
593
01:15:22,958 --> 01:15:25,166
ใช่แล้วแม่
594
01:15:27,958 --> 01:15:31,999
- พรุ่งนี้กลับไปโรงเรียน สัญญา?
- สัญญา.
595
01:15:33,124 --> 01:15:34,999
คุณแม่สวยจังเลย
596
01:17:03,916 --> 01:17:05,041
กลัว?
597
01:17:07,666 --> 01:17:09,208
ฉัน. นิดหน่อย.
598
01:17:13,249 --> 01:17:15,208
คุณต้องระมัดระวัง.
599
01:17:15,374 --> 01:17:16,749
คุณรู้ว่าฉันหมายถึงอะไร?
600
01:17:18,791 --> 01:17:20,874
ฉันทำไม่ได้ ฉันขอโทษ
601
01:17:21,958 --> 01:17:23,999
คุณไม่รักฉัน.
602
01:17:24,166 --> 01:17:25,916
มันไม่ใช่อย่างนั้น
603
01:17:26,083 --> 01:17:27,666
แล้วอะไรล่ะ?
604
01:17:28,666 --> 01:17:30,333
คุณไม่สามารถเข้าใจ
605
01:17:30,624 --> 01:17:32,666
อย่าปฏิบัติกับฉันเหมือนเด็กๆ
606
01:17:39,749 --> 01:17:40,999
ฟังนะ...
607
01:17:42,124 --> 01:17:44,166
มีบางอย่างที่สำคัญกว่านั้น
608
01:17:44,458 --> 01:17:47,458
- สำคัญกว่า?
- ใช่!
609
01:17:47,749 --> 01:17:50,541
ฉันมีเวลาไม่กี่วัน
เพื่อหยุดยั้งพ่อที่ทำลายชีวิตฉัน!
610
01:17:50,708 --> 01:17:52,416
คุณและฉันรอได้!
611
01:18:06,708 --> 01:18:09,583
คุยกับฉัน. เราเป็นเพื่อนกันไม่ใช่เหรอ?
612
01:18:09,749 --> 01:18:11,166
'แน่นอนเราเป็น.
613
01:18:13,791 --> 01:18:16,666
- เราไม่คุยกันเหมือนเดิม
- เคย?
614
01:18:16,958 --> 01:18:18,749
เธอคือทั้งหมดที่คุณคิดถึง
615
01:18:19,499 --> 01:18:20,958
อย่าพูดอย่างนั้น
616
01:18:23,083 --> 01:18:25,333
เธอทิ้งคุณไปแล้วเหรอ?
617
01:18:27,708 --> 01:18:29,083
ใช่.
618
01:18:29,791 --> 01:18:31,291
ไม่นะ อะไรก็ได้
619
01:18:32,666 --> 01:18:34,124
แล้วมีอะไรผิดปกติ?
620
01:18:36,916 --> 01:18:38,708
ไม่มีอะไร. อืม...
621
01:18:38,874 --> 01:18:40,833
ฉันคิดว่ามีบางอย่างเกิดขึ้น
ที่จะเกิดขึ้นกับฉัน
622
01:18:40,999 --> 01:18:42,541
มีอะไรร้ายแรงเหรอ?
623
01:18:45,833 --> 01:18:47,833
พ่อกำลังจะไปแล้ว
624
01:18:48,791 --> 01:18:50,958
ในการเดินทาง?
625
01:18:51,124 --> 01:18:54,083
ไม่ เขาจะไม่กลับมาอีก
626
01:19:25,791 --> 01:19:29,416
ฉันรู้ว่าคุณไม่ได้นอน
และคุณได้เจอเธอแล้ว
627
01:19:39,541 --> 01:19:41,083
เธอตายแล้ว
628
01:19:46,874 --> 01:19:49,208
รู้ว่าเธอพูดอะไร
ก่อนที่เธอจะเสียชีวิต?
629
01:19:53,249 --> 01:19:55,624
"ฉันรอดแล้ว...
630
01:19:56,041 --> 01:19:57,999
แต่ฉันไม่ได้อยู่
631
01:19:58,166 --> 01:20:00,124
ตอนนี้มันสายเกินไปแล้ว”
632
01:20:24,083 --> 01:20:27,958
33, 34, 35, 36, 37,
633
01:20:28,249 --> 01:20:30,083
38, 39, 40!
634
01:20:30,249 --> 01:20:31,541
คุณกำลังทำอะไรที่นี่?
635
01:20:41,124 --> 01:20:43,791
- ฉันลืมขนมปัง
- ฉันจะไป.
636
01:20:44,083 --> 01:20:45,374
ไม่ โทมัสจะไป
637
01:20:45,666 --> 01:20:47,666
ฉันจะเป็นเพียงนาทีเดียว
638
01:21:09,208 --> 01:21:13,124
สุขสันต์วันเกิดนะคุณ
639
01:21:13,291 --> 01:21:17,208
สุขสันต์วันเกิดนะคุณ…
640
01:21:19,166 --> 01:21:20,874
ลูกชายของคุณอยู่ที่ไหน?
641
01:21:24,124 --> 01:21:25,666
โทมัส คุณจะไปไหน?
642
01:21:49,708 --> 01:21:51,083
พ่อ?
643
01:21:52,833 --> 01:21:55,333
- คุณมาทำอะไรที่นี่?
- และคุณ?
644
01:21:55,666 --> 01:21:57,124
พวกเขากำลังรอคุณอยู่
645
01:22:06,249 --> 01:22:08,249
คุณรู้ได้อย่างไรว่าฉันอยู่ที่นี่?
646
01:22:09,833 --> 01:22:11,499
คุณจะไปปารีส
647
01:22:12,833 --> 01:22:14,124
คุณรู้ได้อย่างไร?
648
01:22:16,416 --> 01:22:18,041
ฉันเพิ่งทำ.
649
01:22:22,208 --> 01:22:24,708
- บอกแม่ของคุณ…
- อะไร?
650
01:22:25,458 --> 01:22:27,958
ฉันทิ้งเงินไว้ในตู้เสื้อผ้า
เธอรู้ว่าที่ไหน
651
01:22:29,833 --> 01:22:32,291
แม่จะไม่มีวันผ่านมันไปได้
652
01:22:32,458 --> 01:22:35,166
หลังจากที่คุณจากไปแล้ว
มันยากมากสำหรับเธอ
653
01:22:36,166 --> 01:22:39,458
เธอพยายามเปิดร้าน
แต่มันใช้งานไม่ได้
654
01:22:40,124 --> 01:22:43,583
เธอต้องได้งานเล็กๆ น้อยๆ
เพียงเพื่อเลี้ยงเรา
655
01:22:45,624 --> 01:22:47,916
เธอไม่เคยหยุดรอคุณ
656
01:22:50,124 --> 01:22:52,249
เธอเสียชีวิตตั้งแต่ยังเด็กมาก
657
01:22:52,541 --> 01:22:54,416
คุณกำลังพูดถึงอะไร?
658
01:22:54,583 --> 01:22:55,999
เราจะไม่ทำมัน
659
01:22:57,416 --> 01:22:59,291
คุณไม่สามารถทำเช่นนี้ได้
660
01:23:02,749 --> 01:23:05,291
ฉันทำสิ่งที่ถูกต้องมาโดยตลอด
661
01:23:06,333 --> 01:23:08,208
แต่ฉันไม่เคยเลือกอะไรเลย
ในชีวิตของฉัน.
662
01:23:08,499 --> 01:23:11,333
ชีวิตของคุณไม่ใช่เราเหรอ?
663
01:23:19,499 --> 01:23:21,958
ต้องลองก่อนครับ
มันสายเกินไปสำหรับฉันเหมือนกัน
664
01:23:24,458 --> 01:23:27,041
บางทีคุณอาจจะเข้าใจ
เมื่อคุณอายุเท่าฉัน
665
01:24:30,583 --> 01:24:32,874
คุณจากไปแบบนั้น
ไม่มีคำพูดเหรอ?
666
01:24:33,541 --> 01:24:35,291
คุณรู้ไหมว่า?
667
01:24:45,666 --> 01:24:49,624
แล้วพ่อของคุณอยู่ที่ไหน
ในวันเกิดของเขา?
668
01:24:51,833 --> 01:24:53,583
ฉันอยู่กับเขา
669
01:24:56,916 --> 01:24:58,458
ที่ไหน?
670
01:24:59,374 --> 01:25:01,666
ที่สถานีเขาไปแล้ว
671
01:25:12,458 --> 01:25:14,124
ไปแล้ว.
672
01:25:15,541 --> 01:25:17,999
ฉันพยายามห้ามเขาแต่...
673
01:25:22,916 --> 01:25:26,291
ฉันรู้ว่าสิ่งนี้จะเกิดขึ้น
สักวันหนึ่ง
674
01:25:29,833 --> 01:25:32,458
ไม่ต้องกังวล เขาจะกลับมา
675
01:25:36,249 --> 01:25:38,999
ผู้ชายบางครั้งก็ต้อง...
676
01:25:39,166 --> 01:25:43,291
แม่ครับ เขาจะไม่กลับมาแล้ว
677
01:25:43,458 --> 01:25:45,874
เชื่อฉัน.
678
01:25:46,041 --> 01:25:48,124
คุณจะรู้ได้อย่างไร?
679
01:25:49,791 --> 01:25:53,416
ฟังนะ อย่าปล่อยให้มันทำให้คุณผิดหวัง
เวลานี้.
680
01:25:54,708 --> 01:25:56,791
คิดถึงชีวิตของคุณ
681
01:25:57,916 --> 01:25:59,249
คุณยังเด็ก.
682
01:26:01,041 --> 01:26:03,374
สัญญากับฉัน
คุณจะไม่รอเขา
683
01:26:04,374 --> 01:26:06,499
สัญญาว่าจะไม่รอเขา!
684
01:30:05,541 --> 01:30:07,291
กรุณาจองตั๋ว
685
01:30:08,541 --> 01:30:09,999
ท่าน?
686
01:30:24,249 --> 01:30:26,207
มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้น
687
01:30:26,832 --> 01:30:29,957
- นี่ไม่ใช่รถไฟด่วนไปปารีสเหรอ?
- เกวียนผิด
688
01:30:30,791 --> 01:30:32,332
มันไม่สำคัญ
689
01:32:15,624 --> 01:32:19,832
ถึงพ่อของฉัน
74889