All language subtitles for Quartier.Lointain.2010.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-th

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 ดาวน์โหลดมาจาก YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 เว็บไซต์ภาพยนตร์ YIFY อย่างเป็นทางการ: YTS.MX 3 00:00:54,374 --> 00:00:59,083 พื้นที่ใกล้เคียงอันห่างไกล 4 00:01:09,458 --> 00:01:13,499 ฉันไม่มีความรู้เรื่องความแปลกประหลาดเลย การผจญภัยที่รอฉันอยู่ 5 00:01:14,958 --> 00:01:19,208 มันเป็นวันเหมือนวันอื่นๆ 6 00:01:38,083 --> 00:01:41,166 - คุณกำลังจะไปไหน? - สู่งานการ์ตูน 7 00:01:45,541 --> 00:01:47,208 คุณจะกลับมาเมื่อไหร่? 8 00:01:48,624 --> 00:01:51,874 - พรุ่งนี้. - ยังไม่สายเกินไป ฉันอยากทานอาหารเย็นกับครอบครัว 9 00:01:54,708 --> 00:01:58,499 ใช่? สวัสดี... 10 00:01:58,791 --> 00:02:00,874 ใช่ฉันเห็นแล้ว... 11 00:02:01,166 --> 00:02:02,416 - ที่นี่. - ลาก่อนสาวๆ 12 00:02:02,583 --> 00:02:04,416 ลาก่อน. พ่อ. 13 00:02:04,583 --> 00:02:07,541 - ขอบคุณ. - รีบหน่อย. 14 00:03:36,124 --> 00:03:38,416 - สวัสดี. - สวัสดี. 15 00:03:39,374 --> 00:03:43,041 - คุณได้ออกอัลบั้มใหม่หรือไม่? - เลขที่. 16 00:03:44,041 --> 00:03:45,999 นี่เป็นครั้งสุดท้ายเมื่อ 2 ปีที่แล้ว 17 00:03:48,583 --> 00:03:53,791 - คุณหยุดหรือยัง? - ไม่ ก็ใช่ 18 00:03:54,666 --> 00:03:56,916 ฉันกำลังมองหาเรื่องใหม่ 19 00:03:57,208 --> 00:04:01,208 - กับอกาธา เฮย์สเหรอ? - ไม่นะ. 20 00:04:01,374 --> 00:04:03,499 บางสิ่งบางอย่างที่เป็นส่วนตัวมากขึ้น 21 00:04:04,916 --> 00:04:06,791 มันจะเป็นอย่างไร? 22 00:04:08,874 --> 00:04:10,291 ฉันยังไม่รู้ 23 00:04:11,666 --> 00:04:14,458 สงสาร. อกาธา เฮย์ส เก่งมาก 24 00:04:36,958 --> 00:04:38,708 กรุณาจองตั๋ว 25 00:04:39,999 --> 00:04:41,333 ท่าน? 26 00:04:56,249 --> 00:04:57,749 ฉันลืมต่อยมัน 27 00:04:57,916 --> 00:05:00,999 คุณควรพูดอย่างนั้น ก่อนที่คุณจะขึ้นเครื่อง 28 00:05:01,166 --> 00:05:02,874 คุณอยู่บนรถไฟผิดขบวน 29 00:05:03,041 --> 00:05:04,999 - นี่ไม่ใช่รถไฟปารีสเหรอ? - เลขที่. 30 00:05:06,333 --> 00:05:08,874 ฉันสามารถกลับจากสถานีถัดไปได้หรือไม่? 31 00:05:09,041 --> 00:05:10,583 ฉันคิดว่าคุณควรจะดีกว่า 32 00:06:23,749 --> 00:06:24,958 ขออนุญาต. 33 00:06:25,124 --> 00:06:28,208 - รถไฟขบวนถัดไปไปปารีสคือเมื่อไหร่? - 17.20 น. 34 00:06:36,291 --> 00:06:37,791 นี่คือแคทเธอรีน เวอร์เนียซ 35 00:06:37,958 --> 00:06:40,958 ฝากข้อความถึงฉันด้วย และฉันจะอยากโทรกลับหาคุณ 36 00:06:57,958 --> 00:07:01,166 เป็นเมืองที่ฉันเติบโตมา 37 00:07:01,749 --> 00:07:06,166 ฉันไม่ได้กลับไปที่นั่นมานานแล้ว 38 00:07:37,374 --> 00:07:39,291 โธมัส เวอร์เนียซ? 39 00:07:43,958 --> 00:07:45,333 โกดิน! 40 00:07:47,916 --> 00:07:49,291 อะไรทำให้คุณมาที่นี่? 41 00:07:50,041 --> 00:07:53,958 โอกาสล้วนๆ ปัญหาเกี่ยวกับรถไฟของฉัน ฉันก็เลยคิดว่า… 42 00:07:56,583 --> 00:07:59,083 มันนานแค่ไหนแล้ว? 43 00:07:59,249 --> 00:08:01,249 ตั้งแต่งานศพของคุณแม่. 44 00:08:02,749 --> 00:08:04,791 คุณแทบจะไม่เปลี่ยนเลย 45 00:08:04,958 --> 00:08:08,333 คุณทำงานอะไร 46 00:08:08,499 --> 00:08:09,624 การ์ตูน 47 00:08:09,916 --> 00:08:11,416 แล้วคุณเป็นดาราเหรอ? 48 00:08:11,583 --> 00:08:13,499 นั่นมันไปไกลเกินไป 49 00:08:13,666 --> 00:08:16,541 แม้จะย้อนกลับไปในโรงเรียน คุณมักจะวาดรูปอยู่เสมอ 50 00:08:18,583 --> 00:08:21,916 ฉันลงเอยด้วยการเข้ารับช่วงต่อ โรงรถของพ่อฉัน 51 00:08:22,083 --> 00:08:24,624 ฉันยุ่งมากที่โรงเรียน 52 00:08:24,916 --> 00:08:26,916 - พ่อของคุณเป็นยังไงบ้าง? - ขึ้นและลง. 53 00:08:27,208 --> 00:08:29,374 คุณรู้ว่าพวกเขาเป็นอย่างไร ในวัยนั้น 54 00:08:31,166 --> 00:08:33,541 ฉันอยากเห็นบ้านของฉัน 55 00:08:33,708 --> 00:08:36,291 คุณจะต้องผิดหวัง 56 00:08:55,749 --> 00:08:58,416 ฉันเตือนคุณแล้วว่ามันถูกละเลย 57 00:08:58,583 --> 00:09:01,416 หลังจากที่พ่อของคุณ มีร้านไฮไฟ 58 00:09:01,583 --> 00:09:03,291 แล้วฉันไม่รู้ว่าอะไร 59 00:09:04,083 --> 00:09:06,541 ท้ายที่สุดคุณได้พบเขาอีกครั้งหรือไม่? 60 00:09:06,708 --> 00:09:08,583 ไม่ไม่เคย. 61 00:09:08,749 --> 00:09:11,166 คุณเคยทราบหรือไม่ เกิดอะไรขึ้น? 62 00:09:13,333 --> 00:09:16,624 เขาออกไปในวันเกิดของคุณใช่ไหม? 63 00:09:17,833 --> 00:09:20,208 ไม่ มันเป็นวันเกิดของเขา 64 00:09:20,374 --> 00:09:22,249 ฉันคิดว่า... 65 00:09:28,541 --> 00:09:30,916 เรากำลังจะมี อาหารเย็นกับครอบครัว 66 00:09:32,374 --> 00:09:34,958 เขาออกไปแล้ว เพื่อซื้อขนมปังและ... 67 00:09:40,958 --> 00:09:44,416 - แปลกเหรอ? - ขวา. 68 00:09:45,791 --> 00:09:48,666 - อยากดื่มไหม? - ไม่เป็นไรขอบคุณ. 69 00:09:48,833 --> 00:09:51,583 ฉันจะไปสุสาน ก่อนที่รถไฟของฉันจะออก 70 00:09:53,999 --> 00:09:55,583 ลาก่อน. 71 00:09:59,166 --> 00:10:01,999 - ฉันดีใจที่ได้พบคุณ - ฉันด้วย. 72 00:10:02,166 --> 00:10:03,458 เจอกันครั้งหน้านะ... 73 00:10:03,874 --> 00:10:05,041 ในอีก 20 ปีข้างหน้า! 74 00:10:11,583 --> 00:10:14,499 ย่านวัยเด็กของฉัน ได้หายไป 75 00:10:14,666 --> 00:10:16,624 หายไปในแดนไกล แห่งความทรงจำของฉัน 76 00:11:32,249 --> 00:11:33,999 "ถึงแม่ของเรา" 77 00:11:34,166 --> 00:11:37,166 ฉันสงสัยอยู่เสมอ ถ้าเป็นโรคหรือความโศกเศร้า 78 00:11:37,333 --> 00:11:39,291 ที่ฆ่าแม่ของฉัน 79 00:11:41,208 --> 00:11:43,833 เธอไม่เคยเห็นพ่อของฉันอีกเลย 80 00:11:44,916 --> 00:11:47,374 เขาหายไปในชั่วข้ามคืน 81 00:11:47,708 --> 00:11:49,666 ไร้ร่องรอย 82 00:13:57,791 --> 00:14:00,791 เวอร์เนียซ เกิดอะไรขึ้น? 83 00:14:11,791 --> 00:14:15,583 - นั่นแหละ. คุณเคยไปที่ไหน? - พ่อ? 84 00:14:15,874 --> 00:14:17,416 มีอะไรจะถามฉันไหม? 85 00:14:26,499 --> 00:14:28,583 เอาล่ะ ยื่นมือให้ฉันหน่อย 86 00:14:38,374 --> 00:14:39,958 วางสิ่งนั้นไว้ตรงนั้น 87 00:15:14,291 --> 00:15:15,749 เกิดอะไรขึ้น? 88 00:15:18,499 --> 00:15:20,416 ปวดหัวอีกล่ะ? 89 00:15:23,833 --> 00:15:25,791 ท็อปฟอร์ม. 90 00:15:27,541 --> 00:15:30,416 - คุณนำมันมาเหรอ? - อะไร? 91 00:15:30,708 --> 00:15:33,999 แฮม. ฉันบอกให้คุณไปที่ร้านขายเนื้อ 92 00:15:35,166 --> 00:15:37,458 ฉันลืม. 93 00:15:37,749 --> 00:15:39,208 แล้วคุณอยู่ที่ไหน? 94 00:15:39,958 --> 00:15:42,374 ฉันอยู่ที่ไหน? 95 00:15:43,124 --> 00:15:45,791 ไม่เป็นไร ฉันจะทำ มันฝรั่งบดกับไข่ 96 00:16:56,749 --> 00:16:59,249 - จูบฉันหน่อย? - เพื่ออะไร? 97 00:17:00,124 --> 00:17:01,999 ลองนึกภาพพรุ่งนี้ฉันหายไป 98 00:17:34,458 --> 00:17:37,999 - คุณร้องไห้เหรอ? - มีอะไรผิดปกติ? 99 00:17:38,166 --> 00:17:41,749 หนุ่มๆ รุ่นเดียวกับคุณอย่าร้องไห้นะ นั่งลง. 100 00:17:41,916 --> 00:17:45,333 - มะเขือเทศดูนิ่มไปหมด - ก็แค่นั้นแหละ... 101 00:17:45,624 --> 00:17:50,083 มันดูสมจริงมาก ราวกับว่ามันไม่ใช่ความฝัน 102 00:17:50,249 --> 00:17:53,499 อย่าโง่เลย มานั่งลง 103 00:18:01,749 --> 00:18:04,041 - ที่นี่. - ขอบคุณ. 104 00:18:13,124 --> 00:18:14,833 ได้รับการคุ้มครองโดยทีมงานของเขา 105 00:18:14,999 --> 00:18:18,083 เฟลิซ จิมอนดี ต้องกังวลเรื่องการล้มเท่านั้น 106 00:18:18,249 --> 00:18:22,166 ในส่วนสุดท้ายนี้ ของทัวร์อิตาลี... 107 00:18:59,083 --> 00:19:01,791 "12 มิถุนายน 2510" 108 00:19:14,291 --> 00:19:17,874 แม่? วันเกิดพ่อ… 109 00:19:18,041 --> 00:19:21,874 - วันที่ 40 ของเขา คือวันที่ 5 มิถุนายน ใช่ไหม? - ใช่ทำไม? 110 00:19:23,249 --> 00:19:27,041 - แต่นี่มันวันที่ 12 แล้ว - จริงหรือ? 111 00:19:30,374 --> 00:19:32,791 - เขาไม่ได้ไป. - อะไร? 112 00:19:33,958 --> 00:19:35,208 ไม่มีอะไร. 113 00:19:43,458 --> 00:19:48,583 ฉันคิดว่ามันเป็นความฝันจริงๆ และฉันก็ชอบมัน 114 00:19:49,541 --> 00:19:54,166 ฉันอายุสิบสี่อีกครั้ง แต่ครั้งนี้พ่อไม่ได้ทิ้งเราไป 115 00:20:00,916 --> 00:20:05,166 - คุณสวมชุดนอนตัวเก่าของคุณ - ใช่ ฉันชอบพวกเขา. 116 00:20:19,583 --> 00:20:20,708 นอนหลับสนิท 117 00:20:28,416 --> 00:20:31,458 - ราตรีสวัสดิ์ที่รักของฉัน - ราตรีสวัสดิ์ครับแม่ 118 00:20:44,958 --> 00:20:48,666 - มะเขือเทศ บอกฉันทีว่าเรื่องจบแล้วเหรอ? - เรื่องราวอะไร? 119 00:20:48,833 --> 00:20:52,249 ที่คุณเริ่มเมื่อวานนี้ กับแรดดุร้าย 120 00:20:54,374 --> 00:20:56,333 ไม่ ไม่ใช่คืนนี้ 121 00:20:56,499 --> 00:20:58,583 เหนื่อยจังเลยน้องไนน์ 122 00:20:59,166 --> 00:21:01,041 ไปนอนได้แล้ว 123 00:21:05,833 --> 00:21:07,958 ฉันดีใจที่ได้พบคุณเช่นกัน 124 00:21:09,166 --> 00:21:11,833 แต่พรุ่งนี้ฉันจะตื่น... 125 00:21:12,708 --> 00:21:14,541 บนเตียงของฉัน. 126 00:21:14,708 --> 00:21:16,708 ไม่ใช่อันนี้อันอื่น 127 00:21:17,791 --> 00:21:19,583 และคุณก็จะหายไป 128 00:21:21,624 --> 00:21:25,416 โทมัส ตื่นได้แล้ว” 129 00:21:26,708 --> 00:21:27,958 โทมัส! 130 00:21:28,124 --> 00:21:28,999 คุณทำให้ฉันกลัว. 131 00:21:30,958 --> 00:21:35,458 คุณลืมนาฬิกาปลุกของคุณหรือไม่? รีบหน่อยไม่งั้นคุณจะสาย 132 00:21:35,749 --> 00:21:37,749 - เพื่ออะไร? - โรงเรียน! 133 00:21:38,458 --> 00:21:43,374 ฉันไม่เข้าใจมัน ถ้ามันไม่ใช่ความฝัน แล้วมันคืออะไร 134 00:21:43,541 --> 00:21:45,666 - พ่ออยู่ที่ไหน? - คุณคิดว่าที่ไหน? 135 00:21:45,833 --> 00:21:48,041 ในเวิร์คช็อปของเขา ลุกขึ้น! 136 00:22:23,499 --> 00:22:28,291 เดี๋ยวก่อน นี่คือเงินสำหรับมื้อเย็นของคุณ 500 ฟรังก์ 137 00:22:29,333 --> 00:22:32,249 คุณควรพูดว่า 5 ฟรังก์ คุณล้าสมัยแล้ว 138 00:22:38,583 --> 00:22:40,333 อยากจับมือมั้ย? 139 00:22:40,499 --> 00:22:42,583 คุณบอกว่าคุณไม่ต้องการอีกต่อไป 140 00:22:42,749 --> 00:22:45,708 - ต้องการอะไร? - จับมือฉันในที่สาธารณะ 141 00:22:45,874 --> 00:22:49,166 - อาใครสนใจ? - ใช่ใครจะสนใจ! 142 00:23:08,249 --> 00:23:11,458 เอาน่า มันไม่ใช่หนังสำหรับเด็ก 143 00:23:36,416 --> 00:23:38,041 ขอบคุณ! แล้วพบกันใหม่ 144 00:23:38,583 --> 00:23:40,874 เวอร์เนียซ! รอ. 145 00:23:41,749 --> 00:23:44,333 - รุสโซ! - คุณยังไม่ได้ทำการบ้าน 146 00:23:44,624 --> 00:23:46,124 - การบ้านอะไร? - ละติน 147 00:23:46,416 --> 00:23:48,666 - คุณสามารถคัดลอกของฉันได้ - ยอดเยี่ยม. 148 00:23:57,999 --> 00:24:00,333 - บาร์เกมอนต์? - ปัจจุบัน. 149 00:24:01,666 --> 00:24:03,208 - บูอิลิเยร์? - ปัจจุบัน. 150 00:24:03,499 --> 00:24:05,166 - ชาโบรต์? - ปัจจุบัน. 151 00:24:05,458 --> 00:24:07,291 - โกดิน? - ปัจจุบัน. 152 00:24:10,249 --> 00:24:12,249 พวกเขายังเด็กมาก 153 00:24:12,958 --> 00:24:15,958 อายุน้อยกว่ามาก มากกว่าความทรงจำของฉันเกี่ยวกับพวกเขา 154 00:24:16,249 --> 00:24:17,958 แม้แต่ครูผู้สอน อายุน้อยกว่าฉัน 155 00:24:18,249 --> 00:24:20,166 ฝันอีกแล้วเหรอ เวอร์เนียซ? 156 00:24:22,083 --> 00:24:24,249 ฉันไม่รู้. 157 00:24:24,416 --> 00:24:27,583 - คิดว่ามันตลกใช่ไหม? - ไม่ครับท่าน. 158 00:25:43,958 --> 00:25:45,499 ยืนขึ้น! 159 00:25:49,124 --> 00:25:50,249 นั่ง! 160 00:25:52,249 --> 00:25:56,124 ความเงียบ! นำหนังสือเรียงความของคุณออกมา 161 00:26:02,999 --> 00:26:05,083 เขียนวันที่. 162 00:26:08,041 --> 00:26:10,124 - ชาบรอต! - ฉันไม่ได้ทำอะไรเลยท่าน 163 00:26:17,583 --> 00:26:22,083 เซเนกาตอบผู้ว่า: 164 00:26:22,249 --> 00:26:25,333 17 อ. 165 00:26:25,499 --> 00:26:28,083 เหมือนกันเลย 166 00:26:28,249 --> 00:26:30,916 es istis, ลูกน้ำ… 167 00:26:31,624 --> 00:26:33,958 ควิ ฟิโลโซเฟียม 168 00:26:34,124 --> 00:26:36,124 quolatrant, ลูกน้ำâ €¦ 169 00:26:36,291 --> 00:26:38,666 quod solent dixerit†| 170 00:27:07,499 --> 00:27:10,833 - นั่นซิลวี ดูมอนเทลไม่ใช่เหรอ? - ราวกับว่าคุณไม่รู้ 171 00:27:11,583 --> 00:27:14,833 - ฉันไม่กล้าคุยกับเธอเลย - ไม่มีเด็กผู้ชายคนไหนทำ 172 00:27:14,999 --> 00:27:16,541 มาถึงที่ของฉันเหรอ? 173 00:27:16,708 --> 00:27:18,291 ใช่ ไปกันเลย 174 00:27:19,166 --> 00:27:21,791 เธอคือรักแรกของฉัน 175 00:27:21,958 --> 00:27:25,333 จากระยะไกลและเป็นความลับ 176 00:27:36,083 --> 00:27:37,874 - สวัสดีเนลลี - สวัสดี. 177 00:27:38,041 --> 00:27:39,708 - แม่อยู่ไหน? - ชั้นบน. 178 00:27:39,874 --> 00:27:41,666 สวัสดีโทมัส ตัดผมแล้วเหรอ? 179 00:27:41,958 --> 00:27:43,749 ฉันไม่คิดอย่างนั้น 180 00:27:44,541 --> 00:27:46,791 จริงหรือ คุณดูแตกต่างออกไป 181 00:27:47,749 --> 00:27:50,833 - คุณอยากดื่มไหม? - ชเวปส์ ได้โปรด. 182 00:27:50,999 --> 00:27:53,041 ออเรนจิน่า. 183 00:28:19,083 --> 00:28:21,416 - ที่นี่. - ขอบคุณ. 184 00:28:32,958 --> 00:28:34,374 เธอยังคงหลับอยู่ 185 00:28:34,666 --> 00:28:37,333 - สายนี้เหรอ? - เธอทำงานทั้งคืน 186 00:28:37,499 --> 00:28:40,291 เมื่อฉันออกจากโรงเรียน เธอกำลังจัดลังให้เรียบร้อย 187 00:28:40,458 --> 00:28:41,541 ว้าว! 188 00:28:53,291 --> 00:28:55,874 - นี่คือของสะสม! - อะไร? 189 00:28:56,166 --> 00:28:59,583 - เอ่อ หายากมาก - คุณสามารถมีมันได้ถ้าคุณต้องการ 190 00:28:59,874 --> 00:29:02,958 ขอบคุณ. ไม่ใช่สำหรับฉัน ขอบคุณ 191 00:29:10,374 --> 00:29:14,874 - คุณคิดว่าการเดินทางข้ามเวลาเป็นไปได้ไหม? - ใช่ในหนังสือ 192 00:29:15,916 --> 00:29:17,708 มันแปลกแต่... 193 00:29:17,874 --> 00:29:20,124 ตั้งแต่เมื่อวาน, ฉันรู้สึกเหมือนฉันอายุ 14 อีกครั้ง 194 00:29:20,999 --> 00:29:22,291 ที่โง่. 195 00:29:22,458 --> 00:29:25,041 คุณจะอายุ 14 อีกครั้งได้อย่างไร ตอนนี้คุณอายุ 14 ปีเมื่อไหร่? 196 00:29:25,333 --> 00:29:26,833 ขวา. 197 00:29:27,874 --> 00:29:31,833 มันจะเป็นช่วงเวลาที่แตกต่าง ขนาน, 198 00:29:31,999 --> 00:29:33,791 หรือมิติอื่น 199 00:29:34,499 --> 00:29:36,458 คุณควรจะเขียนหนังสือ 200 00:29:42,041 --> 00:29:43,874 ดูที่นี้. 201 00:29:44,458 --> 00:29:48,083 - เห็นลูกไก่ตัวนี้ไหม? - ใช่. ฉันได้เห็นมามากมาย 202 00:29:48,999 --> 00:29:51,374 ช่ายยย. บริสุทธิ์. 203 00:29:51,541 --> 00:29:53,708 เราจะ...? 204 00:29:56,583 --> 00:29:58,041 ฉันทำแบบนั้นกับคุณเหรอ? 205 00:30:00,124 --> 00:30:02,874 - ฉันจะกลับบ้าน. - เรียบร้อยแล้ว? 206 00:30:03,041 --> 00:30:06,499 - ฉันอยากเจอพ่อแม่ - เนลลีพูดถูก คุณเปลี่ยนไปแล้ว 207 00:30:06,666 --> 00:30:09,624 - และไม่ใช่เส้นผมของคุณ - ไม่ มันเป็นอายุของฉัน 208 00:30:18,583 --> 00:30:20,166 พ่อ? 209 00:30:22,249 --> 00:30:23,291 พ่อ? 210 00:30:34,916 --> 00:30:36,874 นั่นคือที่ที่คุณอยู่? 211 00:30:37,041 --> 00:30:39,666 มันเกิดขึ้นกับเราทุกคน เกิดอะไรขึ้น? 212 00:30:40,666 --> 00:30:42,083 ไม่มีอะไร. 213 00:30:54,999 --> 00:30:58,958 ลองจินตนาการถึงดาบที่แล่เป็นชิ้นๆ ผู้ชายในสองคน นั่นคือเบอร์ลิน 214 00:30:59,124 --> 00:31:01,541 แต่ละครึ่งตระหนักดี มันต้องการอีกอัน 215 00:31:01,708 --> 00:31:03,541 ราวกับอีกกำแพงหนึ่ง มองไม่เห็น, 216 00:31:03,708 --> 00:31:06,916 ได้ตัดผ่าน คนรัก มิตรภาพ ครอบครัว 217 00:31:07,083 --> 00:31:09,624 ดูแม่และลูกสาวคนนี้สิ… 218 00:31:09,791 --> 00:31:12,958 มันแย่มาก. ครอบครัวเหล่านั้นทั้งหมดแตกแยกกัน 219 00:31:13,124 --> 00:31:15,791 ฉันไม่สามารถลืมได้ สิ่งที่เราเป็นหนี้ชาวรัสเซีย 220 00:31:17,541 --> 00:31:21,083 คุณจะเห็นว่ากำแพงเบอร์ลินจะพังทลายลง 221 00:31:21,249 --> 00:31:22,833 และเยอรมนีจะกลับมารวมตัวอีกครั้ง 222 00:31:34,249 --> 00:31:37,458 คุณไปที่ร้าน Granny Yvette's ได้ไหม 223 00:31:38,499 --> 00:31:40,583 เธอยังมีชีวิตอยู่เหรอ? 224 00:31:41,249 --> 00:31:43,499 ฉันหมายถึงมีความสุขใช่ไหม? 225 00:32:13,666 --> 00:32:15,249 ย่าอีเว็ตต์? 226 00:32:16,624 --> 00:32:19,541 - ฉันไม่ได้คาดหวังว่าจะได้เจอคุณ - ฉันก็ไม่เหมือนกัน. 227 00:32:19,708 --> 00:32:22,791 - สักพักหนึ่ง. - ฉันไม่เห็นคุณวันอาทิตย์เหรอ? 228 00:32:23,083 --> 00:32:25,958 - นี่คือยาของคุณ - ขอบคุณ. 229 00:32:26,249 --> 00:32:29,749 - คุณไม่ควรอยู่ที่โรงเรียนเหรอ? - ไม่ มันเป็นวันพฤหัสบดี 230 00:32:30,041 --> 00:32:33,749 งั้นมากินข้าวกับฉันนะ... ฉันจะจัดจานเพิ่ม 231 00:32:34,791 --> 00:32:37,041 นั่นคุณเจ้าสาวเหรอ? 232 00:32:38,749 --> 00:32:40,958 เป็นเวลานานแล้ว 233 00:32:43,083 --> 00:32:46,749 - นั่นคือคุณอยู่ในเรือแคนูด้วยเหรอ? - เลขที่. 234 00:32:50,791 --> 00:32:52,541 นั่นคือคุณ. 235 00:32:54,583 --> 00:32:57,916 - นั่นใครน่ะ? - พ่อแม่ของคุณคุณไม่เห็นเหรอ? 236 00:32:58,083 --> 00:33:00,499 ใช่ แต่เขาเป็นใคร? 237 00:33:00,791 --> 00:33:02,041 อาเขา 238 00:33:03,583 --> 00:33:05,708 ทั้งหมดนั่นคือประวัติศาสตร์อันเก่าแก่ 239 00:33:07,374 --> 00:33:12,666 ตั้งแต่เขายังเล็ก พ่อของคุณมีเพื่อนชื่อโรเบิร์ต 240 00:33:13,499 --> 00:33:17,541 จากรอบนี้ พวกเขาแยกกันไม่ออก 241 00:33:19,124 --> 00:33:22,791 ในช่วงสงคราม, พวกเขาเข้าร่วมกลุ่มต่อต้าน 242 00:33:23,333 --> 00:33:26,958 พวกเขาเอาคน ข้ามภูเขา 243 00:33:27,541 --> 00:33:30,458 ในประเทศสวิตเซอร์แลนด์, โรเบิร์ตได้พบกับคู่หมั้นของเขา 244 00:33:30,749 --> 00:33:33,791 แอนนา. คุณแม่ของคุณ... 245 00:33:33,958 --> 00:33:36,749 เธอที่จะเป็นแม่ของคุณ 246 00:33:36,916 --> 00:33:40,708 - เธอไม่ได้หมั้นกับพ่อเหรอ? - ไม่ใช่ในตอนแรก 247 00:33:41,624 --> 00:33:43,708 คุณไม่รู้เหรอ? 248 00:33:44,499 --> 00:33:47,041 ไม่ เขาไม่เคยบอกฉันเลย 249 00:33:48,208 --> 00:33:52,791 คืนหนึ่งกลับจากภารกิจ พวกเขาพบกับหน่วยลาดตระเวน 250 00:33:53,791 --> 00:33:56,374 พ่อคุณหนีไปแล้ว 251 00:33:56,541 --> 00:33:58,499 แต่โรเบิร์ตถูกจับได้ 252 00:33:58,666 --> 00:34:00,416 จากนั้นก็ยิง 253 00:34:03,333 --> 00:34:06,333 ในตอนแรกมันเป็นเรื่องยากสำหรับพ่อของคุณ 254 00:34:08,291 --> 00:34:10,999 เขาสงสัยว่า: "ทำไมต้องเป็นเขา ไม่ใช่ฉัน" 255 00:34:14,291 --> 00:34:17,249 เมื่อสงครามสิ้นสุดลง พ่อของคุณทำสิ่งที่ถูกต้อง 256 00:34:17,416 --> 00:34:19,541 เขาแต่งงานกับคู่หมั้นของเพื่อน 257 00:34:24,499 --> 00:34:27,833 สูญเสียเพื่อนของพวกเขา พาพวกเขามารวมกัน 258 00:34:52,999 --> 00:34:54,708 ราตรีสวัสดิ์พ่อ 259 00:34:55,749 --> 00:34:57,458 ราตรีสวัสดิ์. 260 00:36:21,124 --> 00:36:22,999 ห้านาที. 261 00:36:33,083 --> 00:36:34,458 เวอร์เนียซ! 262 00:36:34,624 --> 00:36:36,999 คุณทำคณิตศาสตร์ในชั้นเรียนศิลปะของคุณหรือไม่? 263 00:36:39,041 --> 00:36:41,999 ไม่สนใจ ปัญหาพีชคณิตเล็กๆ น้อยๆ ของฉันเหรอ? 264 00:36:42,416 --> 00:36:44,124 ฉันจำไม่ได้ว่าต้องทำอย่างไร 265 00:36:44,291 --> 00:36:47,458 จะสิ้นปีแล้ว ตื่นเถอะ! แสดงให้ฉันเห็นว่า 266 00:36:47,749 --> 00:36:51,083 - มันเป็นเรื่องส่วนตัว - เอาสมุดบันทึกนั่นมาให้ฉัน 267 00:36:56,124 --> 00:36:59,291 ดีดี. หน้าเหมือนคุณดูมอนเทลเลย 268 00:36:59,458 --> 00:37:01,083 มันไม่ใช่ธุระของคุณ. 269 00:37:02,208 --> 00:37:04,124 อย่าด่วนสรุป. ยืนขึ้น! 270 00:37:04,416 --> 00:37:07,541 คุณเป็นคนทำ สัญชาตญาณที่ผิดที่ 271 00:37:07,708 --> 00:37:11,249 เพียงพอ! ไปพบอาจารย์ใหญ่ 272 00:37:28,833 --> 00:37:31,374 ระวังหรือคุณจะถูกไล่ออก 273 00:37:31,541 --> 00:37:32,999 ถูกไล่ออก 274 00:37:33,833 --> 00:37:35,499 ช่วงนี้คุณเป็นอะไร? 275 00:37:47,999 --> 00:37:50,791 - ว้าวจักรยานอะไรอย่างนี้! - จากพ่อของคุณ? 276 00:37:50,958 --> 00:37:54,249 - ไม่ มันอยู่ระหว่างการซ่อมแซม - เจซ คุณโชคดีนะ 277 00:37:54,541 --> 00:37:57,291 เฮ้ พวกเธอกำลังดูพวกเราอยู่ 278 00:37:57,999 --> 00:38:01,166 เธอมักจะฟันเราตายเสมอ เราควรเปิดห้องเก็บศพ 279 00:38:05,791 --> 00:38:08,583 โทมัส เวอร์เนียซคนไหนในพวกคุณ? 280 00:38:09,624 --> 00:38:11,416 ฉัน. 281 00:38:11,708 --> 00:38:14,541 ดูเหมือนฉันเป็นนางแบบนะ สำหรับศิลปินผู้ยิ่งใหญ่ 282 00:38:14,708 --> 00:38:16,666 ไม่ใช่ศิลปินที่ยิ่งใหญ่จริงๆ 283 00:38:16,958 --> 00:38:18,666 ฉันจะได้เห็นมัน? 284 00:38:45,041 --> 00:38:46,458 ลาก่อน. 285 00:38:56,333 --> 00:39:00,083 ฉันไม่รู้ว่านานแค่ไหน วัยเด็กที่สองนี้จะคงอยู่ 286 00:39:00,249 --> 00:39:01,708 แต่ฉันก็รู้สึกดี 287 00:40:35,458 --> 00:40:37,749 ฉันควรจะให้สุนัขแก่ลูกสาวของฉัน 288 00:40:38,458 --> 00:40:40,499 พวกเขาคงจะรักคุณ 289 00:40:42,708 --> 00:40:44,999 หากพวกมันมีอยู่จริง 290 00:40:55,749 --> 00:40:58,541 ไม่ หยุดเถอะ ได้โปรด 291 00:40:59,499 --> 00:41:01,249 ฉันไม่ต้องการ 292 00:41:10,916 --> 00:41:13,791 - ปล่อยฉัน! - คอรินน์ ใจเย็นๆ 293 00:41:13,958 --> 00:41:16,458 คอรินน์ หยุดนะ 294 00:41:17,208 --> 00:41:20,541 มันเป็นเพียงฝันร้าย ฝันร้าย 295 00:41:21,833 --> 00:41:23,791 กลับไปนอน. 296 00:41:27,583 --> 00:41:30,166 นั่นสิ ไปนอนได้แล้ว 297 00:41:55,833 --> 00:41:58,666 ตั้งแต่ฉันได้กลับมา ถึงอดีตของฉันที่นี่ 298 00:41:58,958 --> 00:42:02,541 บางทีฉันอาจจะทิ้งมันไป แบบเดียวกัน 299 00:42:46,124 --> 00:42:48,916 บรูโน่ โทรศัพท์! 300 00:42:55,208 --> 00:42:56,916 - มันคือใคร? - ผู้หญิง. 301 00:42:57,083 --> 00:42:59,124 เธอไม่ได้บอกชื่อของเธอ 302 00:43:00,416 --> 00:43:02,833 สวัสดี? ใช่. 303 00:43:03,958 --> 00:43:06,124 ไม่ รอสักครู่ 304 00:43:15,416 --> 00:43:17,958 ฉันจะดูแลมัน ไม่ต้องกังวล. 305 00:43:30,833 --> 00:43:33,374 ฉันไม่รู้ สิ่งที่ฉันกำลังมองหา 306 00:43:35,708 --> 00:43:38,791 แต่โทรศัพท์นั้นก็ปลุกเร้า ความวิตกกังวลของฉัน 307 00:44:25,333 --> 00:44:27,833 พ่อครับ ผมขอไปตกปลากับพ่อได้ไหมครับ? 308 00:44:28,124 --> 00:44:31,083 คุณจะเบื่อที่จะนั่งอยู่ตรงนั้น โดยไม่ส่งเสียงดัง 309 00:44:31,249 --> 00:44:34,458 ไม่ ฉันจะเป็นคนดี ฉันสัญญา 310 00:44:35,541 --> 00:44:37,791 เอาล่ะ ครั้งนี้ครั้งเดียวเท่านั้น 311 00:44:38,124 --> 00:44:39,291 โปรด. 312 00:45:04,999 --> 00:45:06,458 พ่อ... 313 00:45:07,458 --> 00:45:09,083 คุณมีความสุขไหม? 314 00:45:14,583 --> 00:45:16,499 คุณชอบงานของคุณหรือไม่? 315 00:45:19,916 --> 00:45:21,749 คุณไม่ฟัง. 316 00:45:23,541 --> 00:45:25,333 ใช่แล้ว. 317 00:45:29,041 --> 00:45:31,166 ฉันไม่ได้เลือกงานของฉันจริงๆ 318 00:45:31,458 --> 00:45:35,833 ช่วงเวลาที่ยากลำบากหลังสงคราม ฉันเข้ายึดร้านของคุณลุงทวดของคุณ 319 00:45:35,999 --> 00:45:38,249 คุณรู้เกี่ยวกับการตัดเย็บเสื้อผ้าหรือไม่? 320 00:45:38,833 --> 00:45:40,166 ฉันได้เรียนรู้. 321 00:45:43,958 --> 00:45:46,541 จริงๆแล้วมันก็ไม่ได้แย่นะ 322 00:45:47,333 --> 00:45:50,083 การเปลี่ยนเสื้อผ้าก็คือ เหมือนการให้ชีวิตใหม่แก่พวกเขา 323 00:45:52,124 --> 00:45:54,166 คุณอยากมีชีวิตใหม่ไหม? 324 00:46:01,541 --> 00:46:03,624 คุณเป็นคนไม่ค่อยพูดมาก 325 00:46:07,083 --> 00:46:11,208 - พ่อ ลองนึกภาพดูสิ... - มีคำถามอะไรบ้าง? 326 00:46:11,374 --> 00:46:13,874 ไม่เคยคุยกับพ่อเลยเหรอ? 327 00:46:17,999 --> 00:46:19,624 เลขที่ 328 00:46:19,791 --> 00:46:21,416 ทำไมจะไม่ล่ะ? 329 00:46:24,999 --> 00:46:27,291 ฉันไม่รู้ ฉันไม่รู้จักเขาดีพอ 330 00:46:28,249 --> 00:46:30,124 เขาจากไปเร็วเกินไป 331 00:46:30,708 --> 00:46:31,999 เขาไปแล้ว? 332 00:46:35,124 --> 00:46:36,666 เขาเสียชีวิต. 333 00:46:44,458 --> 00:46:47,041 หากได้เจอเขาอีกครั้ง คุณจะพูดอะไร? 334 00:46:55,916 --> 00:46:58,416 ลองจินตนาการดูว่า... 335 00:46:58,583 --> 00:47:00,916 - ช'... - €¦ วันหนึ่งคุณก็ทำได้... 336 00:47:01,291 --> 00:47:03,458 คุณกำลังทำให้ปลากลัว 337 00:47:03,624 --> 00:47:06,958 - คุณไม่ได้ตกปลาในขณะนี้ - เลขที่. 338 00:47:07,124 --> 00:47:09,208 คุณมาที่นี่ทุกวันอาทิตย์ 339 00:47:10,791 --> 00:47:12,124 ทำไม 340 00:47:27,041 --> 00:47:28,666 หยุดนะ. 341 00:47:31,291 --> 00:47:32,874 สวัสดี 342 00:47:33,791 --> 00:47:35,416 สวัสดี 343 00:47:35,708 --> 00:47:38,416 ฉันอยากจะคุยกับคุณ คุณจะเดินไปกับฉันไหม? 344 00:47:55,874 --> 00:47:59,291 ซิลวี ดูมอนเทล ต้องการพูดกับฉัน 345 00:47:59,458 --> 00:48:01,958 ฉันรู้สึกเสียวซ่าเหมือนวัยรุ่น 346 00:48:06,208 --> 00:48:08,958 คุณจะสอนฉันไหม? 347 00:48:09,624 --> 00:48:11,624 สอนอะไรครับ? 348 00:48:11,791 --> 00:48:15,249 วิธีการวาดเพราะว่า ฉันอยากเป็นสไตลิสต์ 349 00:48:15,416 --> 00:48:18,416 - ในแฟชั่น? - ใช่ ในปารีสหรือลอนดอน 350 00:48:18,583 --> 00:48:21,249 - ในถนนคาร์นาบีเหรอ? - คุณรู้ได้อย่างไร? 351 00:48:22,291 --> 00:48:24,916 - พ่อเกี่ยวข้องกับแฟชั่น - จริงหรือ? 352 00:48:25,708 --> 00:48:27,499 นิดหน่อย. 353 00:48:27,666 --> 00:48:30,249 คุณจะเข้าสู่แฟชั่นด้วยหรือไม่? 354 00:48:30,416 --> 00:48:33,624 ไม่ ฉันจะทำการ์ตูน 355 00:48:34,249 --> 00:48:37,208 ฉันจะฮิตมาก ด้วยตัวละครที่อิงจากคุณ 356 00:48:37,374 --> 00:48:39,833 - กับฉัน? - ใช่. 357 00:48:39,999 --> 00:48:42,916 แต่ฉันจะรู้ทีหลังเท่านั้น 358 00:48:43,208 --> 00:48:44,833 มากในภายหลัง 359 00:48:45,291 --> 00:48:47,208 สามวันที่แล้วให้ชัดเจน 360 00:49:01,999 --> 00:49:03,958 เกิดอะไรขึ้น? 361 00:49:04,499 --> 00:49:08,458 ฉันไม่รู้. ฉันรู้สึกเหมือนฉันเคยมาที่นี่มาก่อน 362 00:49:10,874 --> 00:49:13,166 - ตกลงแล้ว ลาก่อน - ลาก่อน. 363 00:49:38,208 --> 00:49:40,124 อยากเต้น? มาเร็ว. 364 00:49:42,208 --> 00:49:44,499 ฉันอยากเป็นนักเต้น เมื่อผมเติบโตขึ้น. 365 00:49:44,666 --> 00:49:48,208 เมื่อคุณโตขึ้น, คุณจะเป็นครูและคุณจะรักมัน 366 00:49:48,499 --> 00:49:50,874 ฉันจะเป็นนักเต้นอย่างแน่นอน 367 00:49:51,166 --> 00:49:53,833 - คุณพูดถูก คุณจะเป็นนักเต้นที่ยอดเยี่ยม - โทมัส พรุ่งนี้... 368 00:49:54,124 --> 00:49:57,416 แม่คะ อยากเต้นมั้ย? มาเร็ว. 369 00:50:17,041 --> 00:50:19,958 - คุณเรียนรู้ที่จะเต้นแบบนั้นที่ไหน? - และคุณ? 370 00:50:20,249 --> 00:50:22,249 แร็กเก็ตทั้งหมดคืออะไร? 371 00:50:22,416 --> 00:50:24,374 มาเต้นรำกับแม่กันเถอะ 372 00:50:24,541 --> 00:50:27,416 - ฉันเต้นไม่ได้ - ไปเถอะพ่อ 373 00:52:11,083 --> 00:52:12,624 พ่อ? 374 00:52:14,499 --> 00:52:16,208 พ่อ! 375 00:52:16,374 --> 00:52:17,958 ใช่? 376 00:52:22,874 --> 00:52:26,333 เกิดอะไรขึ้น? คุณโอเคไหม? 377 00:52:27,416 --> 00:52:30,291 ฉันกำลังฝันร้ายอยู่ 378 00:52:30,458 --> 00:52:32,541 ฉันกำลังล้มและล้มลง 379 00:52:32,708 --> 00:52:34,833 สูงขึ้นไปบนท้องฟ้า 380 00:52:36,791 --> 00:52:39,208 เป็นไปได้ไหมที่จะไปดวงจันทร์? 381 00:52:39,374 --> 00:52:41,458 ตินตินทำได้! 382 00:52:41,749 --> 00:52:43,416 แต่ไม่ใช่ของจริง 383 00:52:43,708 --> 00:52:45,541 อีกไม่นานมันจะเป็นจริง 384 00:52:46,333 --> 00:52:49,041 ฉันจะบอกความลับแก่คุณ แต่คุณต้องไม่บอกใคร 385 00:52:52,499 --> 00:52:54,708 จะเป็นวันที่ 20 กรกฎาคม พ.ศ. 2512 386 00:52:54,999 --> 00:52:56,416 นี่เป็นเรื่องตลกเหรอ มะเขือเทศ? 387 00:52:56,583 --> 00:52:59,249 ไม่ มันจะออกทีวีด้วยซ้ำ 388 00:52:59,541 --> 00:53:02,499 แม่จะปลุกเรา เพื่อเฝ้าดูมนุษย์คนแรกบนดวงจันทร์ 389 00:53:04,833 --> 00:53:08,374 พ่อจะไม่ยอมให้เราดูทีวีเด็ดขาด ในตอนกลางคืน 390 00:53:09,749 --> 00:53:11,041 เขาอาจจะไม่อยู่ที่นั่น 391 00:53:13,666 --> 00:53:15,749 เขาจะอยู่ที่ไหน? 392 00:53:15,916 --> 00:53:17,791 เขาจะเป็น... 393 00:53:17,958 --> 00:53:19,124 เดินบนดวงจันทร์! 394 00:53:21,291 --> 00:53:22,958 ราตรีสวัสดิ์. 395 00:53:25,541 --> 00:53:28,208 พ่อเดินบนดวงจันทร์... 396 00:53:29,624 --> 00:53:32,041 - มาถึงที่ของฉันเหรอ? - ฉันทำไม่ได้ 397 00:53:32,208 --> 00:53:35,416 - มีเดทกับแฟนของคุณไหม? - เธอไม่ใช่แฟนของฉัน 398 00:53:35,583 --> 00:53:37,916 คุณไม่สนุกเลยตั้งแต่คุณตกหลุมรัก 399 00:53:38,458 --> 00:53:39,791 สวัสดี. 400 00:53:41,166 --> 00:53:44,333 - พวกเขาโง่มาก - พวกเขายังเด็กอยู่ 401 00:53:59,249 --> 00:54:02,208 - ลาก่อนมาดาม - ขอบคุณคุณหมอ 402 00:54:04,166 --> 00:54:07,958 อ่า หนุ่มเวอร์เนียซ เรามีนัดกันหรือเปล่า? 403 00:54:08,124 --> 00:54:10,041 ฉันกำลังรอลูกสาวของคุณอยู่ 404 00:54:10,333 --> 00:54:11,833 คุณรู้สึกดีขึ้นหรือไม่? 405 00:54:13,333 --> 00:54:17,249 หากคุณปวดหัวมากขึ้น คุณควรมาพบฉัน โอเคไหม? 406 00:54:17,416 --> 00:54:20,958 - ครับคุณหมอ - เพื่อนของคุณรออยู่ ซิลวี 407 00:54:21,541 --> 00:54:23,624 ขอบคุณสำหรับการให้ฉันรู้ว่า. 408 00:54:23,833 --> 00:54:25,374 ขอบคุณพ่อ. 409 00:54:50,416 --> 00:54:53,458 ทำให้เส้นของคุณโดดเด่นยิ่งขึ้น 410 00:55:07,416 --> 00:55:08,999 มันแย่มาก 411 00:55:09,583 --> 00:55:12,124 คุณแทบจะไม่สามารถเข้าใจได้ มันคือกีตาร์ 412 00:55:12,708 --> 00:55:14,999 ใครสนใจเรื่องความสมจริง? 413 00:55:15,291 --> 00:55:18,041 คุณต้องค้นหาสไตล์ของคุณ และกำหนดวิสัยทัศน์ของคุณเอง 414 00:55:23,874 --> 00:55:25,416 คุณไม่นึกถึงฉันเหรอ? 415 00:55:26,041 --> 00:55:28,666 - แน่นอนฉันทำ แต่... - แต่อะไร? 416 00:55:29,708 --> 00:55:33,833 - คุณอายุสิบห้า! - ฉันแก่เกินไปสำหรับคุณหรือเปล่า? 417 00:55:34,124 --> 00:55:35,208 เลขที่ 418 00:55:39,416 --> 00:55:42,083 จริงๆแล้วฉันรู้สึกไม่พร้อม 419 00:55:43,166 --> 00:55:45,624 คุณจะบอกฉัน คุณพร้อมเมื่อไหร่? 420 00:55:47,583 --> 00:55:50,499 ฉันรู้สึกผิดอย่างประหลาด 421 00:55:50,666 --> 00:55:52,833 ฉันปล่อยให้เป็นวัยรุ่น ใครจะเคยเป็น 422 00:55:52,999 --> 00:55:54,916 ลูกสาวของฉันจีบฉัน†| 423 00:55:55,083 --> 00:55:56,958 และฉันอาจจะนอกใจภรรยาของฉัน กับเธอ 424 00:55:58,208 --> 00:56:01,083 ภรรยาของฉันเติบโตขึ้นมาในบริตตานี ในแซงต์มาโล 425 00:56:01,249 --> 00:56:03,833 และไม่สามารถมีได้ มี Barskis มากมายอยู่รอบๆ 426 00:56:03,999 --> 00:56:06,708 - สวัสดี? - นี่คือคุณนายบาร์สกี้ใช่ไหม? 427 00:56:06,874 --> 00:56:09,208 - แม่ของแคทเธอรีน? - ใช่ 428 00:56:10,999 --> 00:56:15,124 ขอโทษนะ ฉันขอคุยได้ไหม ถึงลูกสาวของคุณหน่อยได้ไหม? 429 00:56:15,291 --> 00:56:18,374 - ใครกำลังพูด - โทมัส 430 00:56:18,541 --> 00:56:21,791 - โธมัส เวอร์นิอาซ - คุณเป็นเพื่อนร่วมชั้นหรือไม่ 431 00:56:21,958 --> 00:56:23,958 - เลขที่. - แล้วคุณเป็นใคร 432 00:56:24,249 --> 00:56:28,083 - เพื่อน. - ฉันจะพาเธอไป แต่ฉันจะฟัง 433 00:56:28,999 --> 00:56:30,833 - สวัสดี? - แคทเธอรีน? 434 00:56:30,999 --> 00:56:33,833 ใช่ คุณเป็นใคร? 435 00:56:33,999 --> 00:56:37,041 - นี่โทมัส. - ฉันไม่รู้จักคุณ 436 00:56:39,374 --> 00:56:42,958 แต่วันหนึ่งเราจะได้พบกัน 437 00:56:43,541 --> 00:56:46,541 เราจะอยู่ด้วยกันเราจะแต่งงานกัน 438 00:56:47,166 --> 00:56:50,166 เราจะมีลูกสองคน ลูกสาวสองคน. 439 00:56:52,166 --> 00:56:54,208 ราตรีสวัสดิ์นะเด็กๆ 440 00:56:54,374 --> 00:56:56,874 เจอกันพรุ่งนี้ 441 00:57:00,291 --> 00:57:02,458 ความเป็นจริงของการเป็นผู้ใหญ่แบบฉัน 442 00:57:02,624 --> 00:57:06,166 หรือคิดว่าฉันเป็น กำลังจางหายไป 443 00:57:06,333 --> 00:57:08,374 เหมือนความทรงจำอันห่างไกล 444 00:57:44,541 --> 00:57:47,083 - อยากว่ายน้ำไหม? - วาดภาพของคุณก่อน 445 00:57:47,374 --> 00:57:49,083 ฉันไม่รู้สึกอยากวาดรูป 446 00:57:49,249 --> 00:57:51,916 หากคุณต้องการที่จะมีคุณสมบัติ คุณจะต้องทำงานที่มัน 447 00:57:52,083 --> 00:57:54,083 คุณเสียงเหมือนพ่อของฉัน 448 00:57:54,791 --> 00:57:58,249 นอกจาก, ฉันไม่สามารถทำงานเมื่อมีความรัก 449 00:57:58,958 --> 00:58:01,833 - คุณหลงรักใครบ้าง? - WHO? 450 00:58:01,999 --> 00:58:04,749 ฉันรักคุณ. คุณรักฉันไหม? 451 00:58:07,666 --> 00:58:10,041 ใช่. ฉันรักคุณจริงๆ 452 00:58:10,208 --> 00:58:14,749 คุณไม่รักฉันแล้วใช่ไหม? แต่เราอยู่ด้วยกันแค่สัปดาห์เดียวเท่านั้น 453 00:58:18,249 --> 00:58:20,874 คุณเขินอายกับสาว ๆ ใช่ไหม? 454 00:58:45,374 --> 00:58:48,583 - คุณเคยไปที่ไหน? - ฉันอยู่ที่ร้านรุสโซส์ 455 00:58:48,749 --> 00:58:52,083 มันทำให้ฉันเจ็บเมื่อคุณโกหก ฟิลิปป์ รุสโซ ดังขึ้น 456 00:58:52,249 --> 00:58:53,583 เขาต้องการพบคุณ 457 00:58:53,874 --> 00:58:55,874 ฉันอยู่กับเพื่อน 458 00:58:57,333 --> 00:58:58,999 - เพื่อน? - หญิงสาวคนหนึ่ง. 459 00:58:59,208 --> 00:59:00,916 ฉันก็เลยรวบรวม WHO? 460 00:59:01,458 --> 00:59:05,624 ฉันไม่จำเป็นต้องบอกคุณชีวิตของฉัน อีกอย่างคุณคงไม่เชื่อฉัน 461 00:59:08,458 --> 00:59:10,291 และคุณ? 462 00:59:10,458 --> 00:59:12,083 วันนี้คุณทำอะไร? 463 00:59:12,249 --> 00:59:15,499 ไม่มีอะไรพิเศษ ช้อปปิ้ง ทำความสะอาดâ €¦ 464 00:59:16,124 --> 00:59:18,124 ทำไมไม่ออกไปเดินเล่นล่ะ? 465 00:59:19,333 --> 00:59:21,833 - ไม่ใช่วันอาทิตย์ - แล้วไงล่ะ? 466 00:59:21,999 --> 00:59:24,958 คุณสามารถออกไปได้ตลอดเวลา ใช้ชีวิตให้คุ้มค่าที่สุด 467 00:59:25,124 --> 00:59:27,416 มาเลย ฉันจะพาคุณออกไป 468 00:59:35,458 --> 00:59:38,749 มันแปลกนะ คุณดูแตกต่างออกไป ไม่กี่วันที่ผ่านมานี้ 469 00:59:40,833 --> 00:59:44,208 บางทีคุณอาจเพิ่งโตขึ้น 470 00:59:47,999 --> 00:59:49,749 ไอศกรีมอีก? 471 00:59:50,499 --> 00:59:53,999 ฉันพอแล้ว นอกจาก, ฉันต้องไปหาของขวัญจากพ่อคุณ 472 00:59:54,291 --> 00:59:56,374 ปัจจุบัน? ของขวัญอะไร? 473 00:59:56,666 --> 01:00:00,999 คันเบ็ดแบบยืดไสลด์ คุณคิดว่าเขาจะชอบแบบนั้นเหรอ? 474 01:00:01,416 --> 01:00:02,666 ใช่ แต่มันมีไว้เพื่ออะไรล่ะ? 475 01:00:03,999 --> 01:00:06,708 สำหรับวันเกิดของเขาในวันอาทิตย์ 476 01:00:07,958 --> 01:00:11,291 - ไม่ใช่วันที่ 5 มิถุนายนเหรอ? - ใช่. 477 01:00:11,958 --> 01:00:14,666 เรามาฉลองกันอีกแล้วเหรอ? 478 01:00:14,833 --> 01:00:18,499 - โทมัส คุณรู้ดีมาก... - ไม่ ฉันไม่เข้าใจ 479 01:00:21,958 --> 01:00:26,166 - คุณจำไม่ได้จริงๆเหรอ? - อะไร? 480 01:00:31,291 --> 01:00:33,208 เก้า? 481 01:00:33,499 --> 01:00:35,583 เราไม่ได้ฉลองวันเกิดพ่อเหรอ? 482 01:00:35,749 --> 01:00:38,583 ไม่ ดูของขวัญของฉันสิ 483 01:00:39,166 --> 01:00:42,749 - มันสวย. - คุณได้อะไรจากเขา? 484 01:00:43,041 --> 01:00:46,166 ทำไมเราไม่ฉลอง. วันเกิดของเขา? 485 01:00:46,333 --> 01:00:48,958 เพราะอุบัติเหตุของคุณ 486 01:00:49,833 --> 01:00:51,833 อุบัติเหตุอะไร? 487 01:00:51,999 --> 01:00:54,333 - คุณล้อเล่นใช่ไหม? - เลขที่. 488 01:00:54,499 --> 01:00:57,958 - ข้ามหัวใจของคุณ? - ใช่แล้ว ข้ามหัวใจของฉัน 489 01:00:59,583 --> 01:01:03,374 วันก่อนวันเกิดพ่อ คุณหายไปแล้ว 490 01:01:03,541 --> 01:01:07,749 เราไม่รู้ว่าคุณอยู่ที่ไหน พ่อพบคุณในสุสาน 491 01:01:07,916 --> 01:01:11,458 สุสาน? ฉันทำอะไรอยู่ที่นั่น? 492 01:01:11,624 --> 01:01:13,791 คุณล้มลงจากจักรยานของคุณ 493 01:01:13,958 --> 01:01:15,833 และทำให้คุณเจ็บหัว 494 01:01:15,999 --> 01:01:18,666 พ่อพาไปหาหมอดูมอนเทล 495 01:01:18,833 --> 01:01:21,249 ที่บอกว่าคุณต้องพักผ่อน 496 01:01:21,416 --> 01:01:23,916 และเขาบอกว่าคุณทำได้ อยู่นอกโรงเรียน 497 01:01:24,208 --> 01:01:27,833 ทั้งหมดนี้เป็นวันเกิดของพ่อ... 498 01:01:27,999 --> 01:01:31,874 สิ่งที่น่าสงสารเขายังสมควรได้รับ เพื่อจัดปาร์ตี้ของเขา 499 01:01:32,666 --> 01:01:35,124 ฉันสงสัยว่าในชีวิตนี้ด้วย 500 01:01:35,416 --> 01:01:38,166 พ่อจะทิ้งเรา ในวันเกิดของเขา 501 01:01:38,458 --> 01:01:42,666 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40. 502 01:01:42,833 --> 01:01:45,541 คุณไม่ควรอยู่ที่นี่ 503 01:01:48,166 --> 01:01:51,874 - ให้ตายเถอะ ฉันลืมขนมปัง - ฉันจะไป. 504 01:01:54,624 --> 01:01:56,874 ไม่ โทมัสจะไป 505 01:02:02,208 --> 01:02:03,791 ฉันจะไปเพียงหนึ่งนาทีเท่านั้น 506 01:02:07,833 --> 01:02:11,624 เย็นวันนั้น พ่อตรงไปที่สถานี 507 01:02:13,499 --> 01:02:18,999 ตามคำกล่าวของตำรวจ เขานั่งรถด่วนสาย 8:45 ไปปารีส 508 01:02:19,166 --> 01:02:24,583 หลังจากนั้นเราก็หลงทางเขา ไม่มีใครเคยเห็นเขาอีกเลย 509 01:02:26,624 --> 01:02:29,708 กลับมาสู่อดีต ไม่ใช่เรื่องบังเอิญ 510 01:02:29,874 --> 01:02:33,083 ฉันอยู่ที่นั่นเพื่อหยุดพ่อ จากการจากไป 511 01:02:38,791 --> 01:02:39,958 พ่อ? 512 01:02:43,624 --> 01:02:45,083 พ่อ! 513 01:02:48,541 --> 01:02:51,124 - ฉันอยากคุยกับคุณ - ไม่ใช่ตอนนี้. 514 01:02:51,291 --> 01:02:53,499 - ฉันไปกับคุณได้ไหม? - เลขที่. 515 01:02:54,249 --> 01:02:56,999 - ฉันต้องคุยกับคุณจริงๆ - ภายหลัง. 516 01:03:25,541 --> 01:03:27,541 - ขอบคุณ. - ด้วยความยินดี. 517 01:03:27,708 --> 01:03:29,833 - มีหมวกกันน็อคไหม? - ใช่. 518 01:03:34,916 --> 01:03:36,249 ขอบคุณ. 519 01:03:38,791 --> 01:03:40,958 คุณจะไม่บอกฉันจริงๆเหรอ? 520 01:03:41,124 --> 01:03:42,916 มันเป็นเรื่องส่วนตัว 521 01:06:08,541 --> 01:06:09,999 ขอวิสกี้หน่อย 522 01:06:11,208 --> 01:06:13,999 - คุณอายุต่ำกว่าเกณฑ์ - ไม่ฉันไม่ใช่. 523 01:06:14,291 --> 01:06:17,416 - จริงหรือ? - เอาเลยวิสกี้ 524 01:06:17,749 --> 01:06:19,374 จะไม่มีใครรู้ 525 01:06:42,666 --> 01:06:44,166 ขอบคุณ 526 01:06:54,416 --> 01:06:56,166 เหมือนเดิมอีกครั้ง ได้โปรด 527 01:07:17,833 --> 01:07:19,249 มีบุหรี่ไหม? 528 01:07:40,833 --> 01:07:42,416 เหมือนเดิมอีกครั้ง. 529 01:07:43,541 --> 01:07:46,041 แค่นั้นแหละ คุณก็พอแล้ว 530 01:07:46,208 --> 01:07:48,208 ฉัน? 531 01:07:49,416 --> 01:07:53,416 โทมัส ถึงเวลากลับบ้านแล้ว แม่ของคุณจะกังวล 532 01:07:53,708 --> 01:07:56,458 แม่ของฉัน? ไม่, ภรรยาของฉัน. 533 01:07:56,624 --> 01:07:59,458 เป็นอย่างนั้นเหรอ? คุณแต่งงานแล้ว? 534 01:08:00,083 --> 01:08:03,374 แต่งงานแล้วมีลูกสองคน 535 01:08:04,583 --> 01:08:05,833 สองสาว. 536 01:08:07,458 --> 01:08:09,999 ฉันไม่รู้ว่าพวกเขารักฉันหรือเปล่าแต่... 537 01:08:14,999 --> 01:08:17,374 ถ้าเราบอกเขาว่าเรารักเขา 538 01:08:18,583 --> 01:08:20,708 ว่าเราใส่ใจเขาจริงๆ 539 01:08:22,583 --> 01:08:25,083 บางทีเขาอาจจะอยู่ 540 01:08:29,999 --> 01:08:31,708 คุณจะพาฉันไปไหน? 541 01:08:35,791 --> 01:08:37,416 ฉันยังไม่รู้ 542 01:08:47,583 --> 01:08:48,624 ที่ไหน? 543 01:08:50,291 --> 01:08:52,958 เขาเมานิดหน่อย แต่ตอนนี้เขาดีขึ้นแล้ว 544 01:08:53,249 --> 01:08:54,416 ลุกขึ้น. 545 01:08:55,124 --> 01:08:57,249 ตอนนี้คุณเมาแล้วเหรอ? อัปยศกับคุณ! 546 01:08:57,541 --> 01:08:59,374 และคุณ? คุณไม่ละอายใจเหรอ? 547 01:09:28,874 --> 01:09:30,833 มันเป็นครั้งแรก 548 01:09:31,416 --> 01:09:33,083 คุณเมาแล้วเหรอ? 549 01:09:33,249 --> 01:09:34,958 ที่คุณตบฉัน 550 01:09:35,749 --> 01:09:37,624 ฉันไม่ได้ตั้งใจ 551 01:09:39,833 --> 01:09:41,291 พ่อ? 552 01:09:41,874 --> 01:09:43,541 คุณรักแม่ไหม? 553 01:09:43,708 --> 01:09:44,833 แน่นอน. 554 01:09:46,874 --> 01:09:48,583 คุณมีปัญหาหรือไม่? 555 01:09:49,999 --> 01:09:51,541 มีปัญหาอะไรบ้าง? 556 01:09:51,833 --> 01:09:53,124 เงิน... 557 01:09:53,291 --> 01:09:54,958 สุขภาพหรือ... 558 01:09:55,124 --> 01:09:56,208 คนใหม่ 559 01:09:57,166 --> 01:09:59,083 คนใหม่เหรอ? 560 01:09:59,249 --> 01:10:00,583 ผู้หญิง. 561 01:10:01,999 --> 01:10:04,208 คุณกำลังพูดถึงอะไร? 562 01:10:04,499 --> 01:10:05,749 คุณจะทิ้งเราไปเหรอ? 563 01:10:06,041 --> 01:10:07,833 ดื่มไปกี่ขวดแล้ว? 564 01:10:16,499 --> 01:10:18,541 ถึงเวลาลุกขึ้น! 565 01:10:24,249 --> 01:10:27,916 - รู้สึกป่วย? - แค่ปวดหัว.. 566 01:10:28,208 --> 01:10:31,958 - คุณต้องการให้ฉันโทรหาหมอไหม? - ไม่ มันเป็นแค่อาการเมาค้าง 567 01:10:46,833 --> 01:10:48,416 แม่? 568 01:10:48,999 --> 01:10:51,708 - พ่ออยู่ที่ไหน? - คุณถามฉัน 10 ครั้งต่อวัน 569 01:10:51,999 --> 01:10:53,041 เขาอยู่ที่ไหน? 570 01:10:53,208 --> 01:10:55,874 ฉันไม่รู้. กับลูกค้า. 571 01:13:17,833 --> 01:13:19,541 คุณคือโทมัส 572 01:13:25,208 --> 01:13:27,999 ฉันอยากจะถามคำถามคุณ 573 01:13:28,749 --> 01:13:32,166 คุณกับเอ้อ...พ่อของฉัน... 574 01:13:36,624 --> 01:13:38,666 ไม่ มันไม่ใช่อย่างนั้น 575 01:13:39,416 --> 01:13:41,833 พ่อของคุณเป็นเพื่อน 576 01:13:42,999 --> 01:13:45,999 ฉันรู้จักพ่อของคุณแล้ว ตั้งแต่ฉันยังเป็นสาวน้อย 577 01:13:46,791 --> 01:13:49,541 ฉันมาถึงภูเขา สำหรับการรักษา 578 01:13:50,458 --> 01:13:53,833 ที่สถานพยาบาลนะรู้ไหม? 579 01:13:54,874 --> 01:13:57,624 เขาอาศัยอยู่ที่ฟาร์มใกล้เคียง 580 01:13:58,833 --> 01:14:00,833 เขาส่งนมมาให้ 581 01:14:06,374 --> 01:14:09,874 น่าทึ่งมากขนาดไหน. คุณดูเหมือนเขา 582 01:14:13,624 --> 01:14:16,124 ฉันจะบอกเขาว่าอย่ามาอีก 583 01:14:18,499 --> 01:14:21,541 นอกจากนี้ฉันจะไม่อยู่ที่นี่นาน 584 01:14:21,958 --> 01:14:23,166 เลขที่ 585 01:14:24,541 --> 01:14:26,499 เขาต้องมา 586 01:14:43,749 --> 01:14:45,666 มานี่สิคุณ! 587 01:14:56,624 --> 01:14:59,874 โรงเรียนดังขึ้น คุณข้ามไป 2 วันที่ผ่านมา 588 01:15:02,791 --> 01:15:04,916 เกิดอะไรขึ้นกับคุณ? 589 01:15:05,083 --> 01:15:06,958 ฉันไม่รู้. 590 01:15:11,583 --> 01:15:13,249 ฉันรู้. 591 01:15:14,874 --> 01:15:18,333 บางสิ่งบางอย่างที่น่าตื่นตาตื่นใจ เป็นเรื่องปกติในวัยของคุณ 592 01:15:18,499 --> 01:15:22,791 แต่คุณสามารถรอวันหยุดได้ เพื่อใช้เวลากับผู้หญิงคนนั้น 593 01:15:22,958 --> 01:15:25,166 ใช่แล้วแม่ 594 01:15:27,958 --> 01:15:31,999 - พรุ่งนี้กลับไปโรงเรียน สัญญา? - สัญญา. 595 01:15:33,124 --> 01:15:34,999 คุณแม่สวยจังเลย 596 01:17:03,916 --> 01:17:05,041 กลัว? 597 01:17:07,666 --> 01:17:09,208 ฉัน. นิดหน่อย. 598 01:17:13,249 --> 01:17:15,208 คุณต้องระมัดระวัง. 599 01:17:15,374 --> 01:17:16,749 คุณรู้ว่าฉันหมายถึงอะไร? 600 01:17:18,791 --> 01:17:20,874 ฉันทำไม่ได้ ฉันขอโทษ 601 01:17:21,958 --> 01:17:23,999 คุณไม่รักฉัน. 602 01:17:24,166 --> 01:17:25,916 มันไม่ใช่อย่างนั้น 603 01:17:26,083 --> 01:17:27,666 แล้วอะไรล่ะ? 604 01:17:28,666 --> 01:17:30,333 คุณไม่สามารถเข้าใจ 605 01:17:30,624 --> 01:17:32,666 อย่าปฏิบัติกับฉันเหมือนเด็กๆ 606 01:17:39,749 --> 01:17:40,999 ฟังนะ... 607 01:17:42,124 --> 01:17:44,166 มีบางอย่างที่สำคัญกว่านั้น 608 01:17:44,458 --> 01:17:47,458 - สำคัญกว่า? - ใช่! 609 01:17:47,749 --> 01:17:50,541 ฉันมีเวลาไม่กี่วัน เพื่อหยุดยั้งพ่อที่ทำลายชีวิตฉัน! 610 01:17:50,708 --> 01:17:52,416 คุณและฉันรอได้! 611 01:18:06,708 --> 01:18:09,583 คุยกับฉัน. เราเป็นเพื่อนกันไม่ใช่เหรอ? 612 01:18:09,749 --> 01:18:11,166 'แน่นอนเราเป็น. 613 01:18:13,791 --> 01:18:16,666 - เราไม่คุยกันเหมือนเดิม - เคย? 614 01:18:16,958 --> 01:18:18,749 เธอคือทั้งหมดที่คุณคิดถึง 615 01:18:19,499 --> 01:18:20,958 อย่าพูดอย่างนั้น 616 01:18:23,083 --> 01:18:25,333 เธอทิ้งคุณไปแล้วเหรอ? 617 01:18:27,708 --> 01:18:29,083 ใช่. 618 01:18:29,791 --> 01:18:31,291 ไม่นะ อะไรก็ได้ 619 01:18:32,666 --> 01:18:34,124 แล้วมีอะไรผิดปกติ? 620 01:18:36,916 --> 01:18:38,708 ไม่มีอะไร. อืม... 621 01:18:38,874 --> 01:18:40,833 ฉันคิดว่ามีบางอย่างเกิดขึ้น ที่จะเกิดขึ้นกับฉัน 622 01:18:40,999 --> 01:18:42,541 มีอะไรร้ายแรงเหรอ? 623 01:18:45,833 --> 01:18:47,833 พ่อกำลังจะไปแล้ว 624 01:18:48,791 --> 01:18:50,958 ในการเดินทาง? 625 01:18:51,124 --> 01:18:54,083 ไม่ เขาจะไม่กลับมาอีก 626 01:19:25,791 --> 01:19:29,416 ฉันรู้ว่าคุณไม่ได้นอน และคุณได้เจอเธอแล้ว 627 01:19:39,541 --> 01:19:41,083 เธอตายแล้ว 628 01:19:46,874 --> 01:19:49,208 รู้ว่าเธอพูดอะไร ก่อนที่เธอจะเสียชีวิต? 629 01:19:53,249 --> 01:19:55,624 "ฉันรอดแล้ว... 630 01:19:56,041 --> 01:19:57,999 แต่ฉันไม่ได้อยู่ 631 01:19:58,166 --> 01:20:00,124 ตอนนี้มันสายเกินไปแล้ว” 632 01:20:24,083 --> 01:20:27,958 33, 34, 35, 36, 37, 633 01:20:28,249 --> 01:20:30,083 38, 39, 40! 634 01:20:30,249 --> 01:20:31,541 คุณกำลังทำอะไรที่นี่? 635 01:20:41,124 --> 01:20:43,791 - ฉันลืมขนมปัง - ฉันจะไป. 636 01:20:44,083 --> 01:20:45,374 ไม่ โทมัสจะไป 637 01:20:45,666 --> 01:20:47,666 ฉันจะเป็นเพียงนาทีเดียว 638 01:21:09,208 --> 01:21:13,124 สุขสันต์วันเกิดนะคุณ 639 01:21:13,291 --> 01:21:17,208 สุขสันต์วันเกิดนะคุณ… 640 01:21:19,166 --> 01:21:20,874 ลูกชายของคุณอยู่ที่ไหน? 641 01:21:24,124 --> 01:21:25,666 โทมัส คุณจะไปไหน? 642 01:21:49,708 --> 01:21:51,083 พ่อ? 643 01:21:52,833 --> 01:21:55,333 - คุณมาทำอะไรที่นี่? - และคุณ? 644 01:21:55,666 --> 01:21:57,124 พวกเขากำลังรอคุณอยู่ 645 01:22:06,249 --> 01:22:08,249 คุณรู้ได้อย่างไรว่าฉันอยู่ที่นี่? 646 01:22:09,833 --> 01:22:11,499 คุณจะไปปารีส 647 01:22:12,833 --> 01:22:14,124 คุณรู้ได้อย่างไร? 648 01:22:16,416 --> 01:22:18,041 ฉันเพิ่งทำ. 649 01:22:22,208 --> 01:22:24,708 - บอกแม่ของคุณ… - อะไร? 650 01:22:25,458 --> 01:22:27,958 ฉันทิ้งเงินไว้ในตู้เสื้อผ้า เธอรู้ว่าที่ไหน 651 01:22:29,833 --> 01:22:32,291 แม่จะไม่มีวันผ่านมันไปได้ 652 01:22:32,458 --> 01:22:35,166 หลังจากที่คุณจากไปแล้ว มันยากมากสำหรับเธอ 653 01:22:36,166 --> 01:22:39,458 เธอพยายามเปิดร้าน แต่มันใช้งานไม่ได้ 654 01:22:40,124 --> 01:22:43,583 เธอต้องได้งานเล็กๆ น้อยๆ เพียงเพื่อเลี้ยงเรา 655 01:22:45,624 --> 01:22:47,916 เธอไม่เคยหยุดรอคุณ 656 01:22:50,124 --> 01:22:52,249 เธอเสียชีวิตตั้งแต่ยังเด็กมาก 657 01:22:52,541 --> 01:22:54,416 คุณกำลังพูดถึงอะไร? 658 01:22:54,583 --> 01:22:55,999 เราจะไม่ทำมัน 659 01:22:57,416 --> 01:22:59,291 คุณไม่สามารถทำเช่นนี้ได้ 660 01:23:02,749 --> 01:23:05,291 ฉันทำสิ่งที่ถูกต้องมาโดยตลอด 661 01:23:06,333 --> 01:23:08,208 แต่ฉันไม่เคยเลือกอะไรเลย ในชีวิตของฉัน. 662 01:23:08,499 --> 01:23:11,333 ชีวิตของคุณไม่ใช่เราเหรอ? 663 01:23:19,499 --> 01:23:21,958 ต้องลองก่อนครับ มันสายเกินไปสำหรับฉันเหมือนกัน 664 01:23:24,458 --> 01:23:27,041 บางทีคุณอาจจะเข้าใจ เมื่อคุณอายุเท่าฉัน 665 01:24:30,583 --> 01:24:32,874 คุณจากไปแบบนั้น ไม่มีคำพูดเหรอ? 666 01:24:33,541 --> 01:24:35,291 คุณรู้ไหมว่า? 667 01:24:45,666 --> 01:24:49,624 แล้วพ่อของคุณอยู่ที่ไหน ในวันเกิดของเขา? 668 01:24:51,833 --> 01:24:53,583 ฉันอยู่กับเขา 669 01:24:56,916 --> 01:24:58,458 ที่ไหน? 670 01:24:59,374 --> 01:25:01,666 ที่สถานีเขาไปแล้ว 671 01:25:12,458 --> 01:25:14,124 ไปแล้ว. 672 01:25:15,541 --> 01:25:17,999 ฉันพยายามห้ามเขาแต่... 673 01:25:22,916 --> 01:25:26,291 ฉันรู้ว่าสิ่งนี้จะเกิดขึ้น สักวันหนึ่ง 674 01:25:29,833 --> 01:25:32,458 ไม่ต้องกังวล เขาจะกลับมา 675 01:25:36,249 --> 01:25:38,999 ผู้ชายบางครั้งก็ต้อง... 676 01:25:39,166 --> 01:25:43,291 แม่ครับ เขาจะไม่กลับมาแล้ว 677 01:25:43,458 --> 01:25:45,874 เชื่อฉัน. 678 01:25:46,041 --> 01:25:48,124 คุณจะรู้ได้อย่างไร? 679 01:25:49,791 --> 01:25:53,416 ฟังนะ อย่าปล่อยให้มันทำให้คุณผิดหวัง เวลานี้. 680 01:25:54,708 --> 01:25:56,791 คิดถึงชีวิตของคุณ 681 01:25:57,916 --> 01:25:59,249 คุณยังเด็ก. 682 01:26:01,041 --> 01:26:03,374 สัญญากับฉัน คุณจะไม่รอเขา 683 01:26:04,374 --> 01:26:06,499 สัญญาว่าจะไม่รอเขา! 684 01:30:05,541 --> 01:30:07,291 กรุณาจองตั๋ว 685 01:30:08,541 --> 01:30:09,999 ท่าน? 686 01:30:24,249 --> 01:30:26,207 มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้น 687 01:30:26,832 --> 01:30:29,957 - นี่ไม่ใช่รถไฟด่วนไปปารีสเหรอ? - เกวียนผิด 688 01:30:30,791 --> 01:30:32,332 มันไม่สำคัญ 689 01:32:15,624 --> 01:32:19,832 ถึงพ่อของฉัน 74889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.