All language subtitles for Prom.Night.1980.1080p.BluRay.x265-RARBG.pt-br

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,146 --> 00:00:33,107 ...34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 2 00:00:33,108 --> 00:00:37,570 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50. 3 00:00:37,571 --> 00:00:39,905 - O assassino está chegando. - O assassino está chegando. 4 00:00:39,906 --> 00:00:43,075 O assassino está chegando. Cuidado, Kelly. 5 00:00:43,076 --> 00:00:45,202 Estou te ouvindo. 6 00:00:45,203 --> 00:00:47,747 Hey, Nick! Quase te peguei. 7 00:00:47,748 --> 00:00:49,540 Aqui, assassinos. 8 00:00:49,541 --> 00:00:53,085 Os assassinos estão chegando, os assassinos estão chegando. 9 00:00:53,086 --> 00:00:55,129 Os assassinos estão chegando. 10 00:00:55,130 --> 00:00:58,466 Os assassinos estão chegando. Os assassinos estão chegando. 11 00:00:59,634 --> 00:01:03,304 Matar! Matar! Matar! 12 00:01:06,475 --> 00:01:07,808 Wendy, tá com você. 13 00:01:07,809 --> 00:01:11,103 Está bem, vou matar todos vocês. 14 00:01:11,104 --> 00:01:13,605 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 15 00:01:14,441 --> 00:01:17,192 - Ei, por aqui. - 18, 19, 20... 16 00:01:18,987 --> 00:01:21,155 25, 26, 27, 28, 29, 30... 17 00:01:45,597 --> 00:01:49,516 O assassino está chegando. O assassino vai pegar vocês. 18 00:02:00,737 --> 00:02:02,863 Olhe, Kim. 19 00:02:02,864 --> 00:02:04,657 É o Nick. 20 00:02:04,658 --> 00:02:06,575 Nick! 21 00:02:09,371 --> 00:02:11,747 Que idiota. 22 00:02:12,374 --> 00:02:15,960 Cadê meu livro de Geografia? Droga. 23 00:02:15,961 --> 00:02:19,713 Tenho que voltar buscar. Robin, você e Alex continuem. 24 00:02:19,714 --> 00:02:22,215 Vamos. 25 00:02:25,595 --> 00:02:29,431 Vamos, eles não vão querer você na brincadeira. 26 00:02:29,432 --> 00:02:31,851 Bom, eu não vou esperar. 27 00:02:31,852 --> 00:02:34,144 Alex! 28 00:03:01,000 --> 00:03:05,000 A MORTE CONVIDA PARA DANÇAR 29 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 Tradução e Sincronia HD Bobby.Candyass 30 00:04:51,992 --> 00:04:55,535 Matei! O assassino te pegou. 31 00:05:06,172 --> 00:05:08,840 Ali! 32 00:05:10,385 --> 00:05:13,762 Os assassinos vão te pegar, Kelly. 33 00:05:18,101 --> 00:05:20,143 Cale a boca. 34 00:05:20,729 --> 00:05:23,772 O assassino te pegou, Kelly. 35 00:05:28,320 --> 00:05:31,947 - Olha o que você fez. - Sabemos que está aí, Nick. 36 00:05:31,948 --> 00:05:35,534 Os assassinos estão chegando. 37 00:05:36,244 --> 00:05:38,245 Aqui, assassinos, aqui. 38 00:05:38,246 --> 00:05:40,247 Por favor! 39 00:05:42,625 --> 00:05:47,087 Matar. Matar. Matar. Matar. 40 00:05:47,088 --> 00:05:51,466 Matar! Matar! Matar! 41 00:05:53,219 --> 00:05:55,262 Os assassinos estão chegando. 42 00:05:55,263 --> 00:05:57,431 Os assassinos estão chegando. 43 00:05:57,432 --> 00:06:01,393 Os assassinos estão chegando. Os assassinos estão chegando. 44 00:06:01,394 --> 00:06:03,604 Os assassinos estão chegando. 45 00:06:03,605 --> 00:06:05,981 Os assassinos estão chegando... 46 00:06:05,982 --> 00:06:07,775 os assassinos estão chegando. 47 00:06:07,776 --> 00:06:09,651 Os assassinos estão chegando... 48 00:06:09,652 --> 00:06:12,029 os assassinos estão chegando. 49 00:06:12,030 --> 00:06:14,156 Os assassinos estão chegando... 50 00:06:14,157 --> 00:06:16,200 os assassinos estão chegando. 51 00:06:16,201 --> 00:06:20,662 Matar. Matar. Matar. Matar. 52 00:06:20,663 --> 00:06:22,706 Matar. Matar. 53 00:06:22,707 --> 00:06:25,667 Matar. Matar! 54 00:06:25,668 --> 00:06:30,464 Matar. Matar. Matar. Matar. 55 00:06:30,465 --> 00:06:32,925 Matar! Matar! 56 00:06:32,926 --> 00:06:34,635 Por favor! 57 00:06:34,636 --> 00:06:38,972 Eu não queria brincar. 58 00:06:38,973 --> 00:06:41,141 Matar! Matar! 59 00:06:41,142 --> 00:06:43,727 Matar, Matar! 60 00:06:43,728 --> 00:06:46,980 Matar. Matar...! 61 00:06:46,981 --> 00:06:50,025 Matar, Matar! 62 00:06:50,026 --> 00:06:52,736 Matar! Matar! 63 00:06:52,737 --> 00:06:55,280 Matar, matar! 64 00:06:55,281 --> 00:06:57,491 Matar, matar... 65 00:06:57,492 --> 00:06:59,201 Matar! Matar! 66 00:07:10,797 --> 00:07:13,298 Temos que chamar alguém, rápido. 67 00:07:13,299 --> 00:07:16,301 Ficou louco? Vamos ser presos. 68 00:07:16,302 --> 00:07:19,096 Se contarmos, vão dizer que foi culpa nossa. 69 00:07:19,097 --> 00:07:21,306 Quem vai acreditar que foi um acidente? 70 00:07:21,307 --> 00:07:22,975 - Mas e se... - Escutem. 71 00:07:22,976 --> 00:07:26,311 Vamos pra casa agora e nunca contaremos a ninguém. 72 00:07:26,312 --> 00:07:28,981 Ninguém além de nós irá saber. 73 00:07:28,982 --> 00:07:31,775 - Jude, jura? - Eu juro. 74 00:07:31,776 --> 00:07:35,028 - Kelly? Kelly! - Não quero ser presa. 75 00:07:35,029 --> 00:07:37,239 Jura? 76 00:07:37,240 --> 00:07:40,450 Eu juro. 77 00:07:40,994 --> 00:07:44,079 - Nick? Nick! - Nunca vou contar. 78 00:07:44,080 --> 00:07:47,999 Ótimo. Vamos. 79 00:08:34,923 --> 00:08:38,717 Provavelmente vítima de um ataque sexual. 80 00:08:39,761 --> 00:08:42,762 Ela deve ter resistido. 81 00:08:43,723 --> 00:08:45,891 Acho que sabemos quem é o responsável. 82 00:08:48,311 --> 00:08:51,104 Nós o pegaremos para interrogá-lo. 83 00:08:58,279 --> 00:09:00,822 Vi. Não! 84 00:09:31,145 --> 00:09:33,438 Não. Não... 85 00:09:36,526 --> 00:09:38,652 Oh, não. 86 00:09:47,000 --> 00:09:55,000 SEIS ANOS DEPOIS 87 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 "Tirada de Nós Tão Cedo" 88 00:10:33,291 --> 00:10:35,375 Vi...? 89 00:10:35,376 --> 00:10:37,544 Hora de ir. Temos que voltar. 90 00:11:13,414 --> 00:11:15,999 Vi. 91 00:11:17,335 --> 00:11:20,712 Vamos, confie em mim. 92 00:11:27,220 --> 00:11:28,637 Já arrumou par para o baile? 93 00:11:28,638 --> 00:11:30,764 94 00:11:30,765 --> 00:11:33,809 Por acaso sei que a Jude está disponível. 95 00:11:33,810 --> 00:11:36,019 Ela é mais velha e super sofisticada. 96 00:11:36,020 --> 00:11:38,355 Qual é, Kimbo. 97 00:11:38,356 --> 00:11:40,273 Posso estar na pior, mas... 98 00:11:40,274 --> 00:11:41,858 Alex, ela é bonita. 99 00:11:41,859 --> 00:11:44,236 Aliás, ela é engraçada e super inteligente. 100 00:11:44,237 --> 00:11:45,946 É alguém pra estudar com você. 101 00:11:45,947 --> 00:11:50,117 Ótimo. Você sabe que vou cuidar do som hoje à noite. 102 00:11:50,118 --> 00:11:52,827 Nada mal, mas cadê o romance? 103 00:11:59,000 --> 00:12:02,000 ESCOLA DE SEGUNDO GRAU ALEXANDER HAMILTON 104 00:12:22,150 --> 00:12:24,985 - Bom dia, Sr. Sykes. - Ele é doente. 105 00:12:24,986 --> 00:12:27,946 - Alex, ele não é doente. - Ele me arrepia. 106 00:12:27,947 --> 00:12:30,699 Ele sempre fica encarando as meninas. Sei lá. 107 00:12:30,700 --> 00:12:32,743 Kelly diz que ele espiona as meninas no vestiário. 108 00:12:32,744 --> 00:12:34,536 Não, Sykes não é nenhum Peeping Tom. 109 00:12:34,537 --> 00:12:36,246 Ele pode estar aqui por pouco tempo 110 00:12:36,247 --> 00:12:38,748 mas foi verificado. 111 00:13:15,536 --> 00:13:17,204 Alô? 112 00:13:17,205 --> 00:13:20,707 - Jude. - Sim? 113 00:13:20,708 --> 00:13:24,961 Pode sair para brincar hoje? 114 00:13:28,132 --> 00:13:30,967 Te vejo no baile. 115 00:13:30,968 --> 00:13:33,344 Ainda sem par? 116 00:13:34,764 --> 00:13:38,350 - Nem tanto. - Era um rapaz? 117 00:13:38,351 --> 00:13:42,521 Um ligação obscena, sem muitas obscenidades. 118 00:13:42,522 --> 00:13:45,356 Desculpa mãe, tenho que ir. 119 00:14:05,002 --> 00:14:07,295 - Oi gracinha, quer carona? - Não, obrigada. 120 00:14:07,296 --> 00:14:10,090 - Qual é, eu não mordo. - E quem é você? 121 00:14:10,091 --> 00:14:15,178 Seymour Crane. Mas... 122 00:14:15,680 --> 00:14:19,474 ...me chamam de Espertinho. 123 00:14:19,475 --> 00:14:21,768 Estou vendo porque. 124 00:14:21,769 --> 00:14:24,062 - Qual sua idade, Espertinho? - Maior de idade. 125 00:14:24,063 --> 00:14:27,649 Me disseram que caras como você atropelam garotas nas calçadas. 126 00:14:27,650 --> 00:14:29,860 Algumas... 127 00:14:29,861 --> 00:14:33,112 para as gatinhas, ofereço carona. 128 00:14:34,740 --> 00:14:36,783 Eu vou direto pro Colégio Hamilton. 129 00:14:36,784 --> 00:14:39,286 Direto pro Colégio Hamilton. 130 00:15:11,652 --> 00:15:13,445 Residência dos James. 131 00:15:13,446 --> 00:15:16,197 Kelly. 132 00:15:16,198 --> 00:15:20,493 Já faz muito tempo. 133 00:15:20,494 --> 00:15:26,124 Hoje... é a minha vez. 134 00:15:42,141 --> 00:15:44,809 Drew? 135 00:15:48,064 --> 00:15:50,857 Drew, é você? 136 00:16:01,327 --> 00:16:03,286 Kelly. 137 00:16:03,287 --> 00:16:05,413 De onde você surgiu? 138 00:16:05,414 --> 00:16:07,457 A porta de trás estava aberta. 139 00:16:09,251 --> 00:16:11,252 Bom te ver também. 140 00:16:11,253 --> 00:16:14,673 Drew, tinha uma voz horrorosa no telefone. 141 00:16:14,674 --> 00:16:18,760 - Parecia tão... - O que ele falou? Baixaria? 142 00:16:18,761 --> 00:16:21,096 Foi pior que isso. 143 00:16:21,097 --> 00:16:25,600 Te deixou excitada? Acho que vou tentar isso. 144 00:16:25,601 --> 00:16:28,227 Estou falando sério! 145 00:16:31,315 --> 00:16:33,441 Eu também. 146 00:16:33,442 --> 00:16:35,860 Vamos. 147 00:17:05,266 --> 00:17:08,685 - Vamos, Nicky. - Tá, pai. Estou indo. 148 00:17:08,686 --> 00:17:12,855 Pra um cara tão rápido na pista de dança, que demora! 149 00:17:16,277 --> 00:17:19,529 Tudo bem pai, é o meu telefone. 150 00:17:23,743 --> 00:17:26,453 - Por que não atendeu? - É a Wendy. 151 00:17:26,454 --> 00:17:28,997 Ela está brava. Quer que eu a leve para o baile. 152 00:17:28,998 --> 00:17:32,292 Achei que tinham terminado. 153 00:17:32,293 --> 00:17:34,669 Não dá pra falar pra Wendy o que ela não quer ouvir. 154 00:17:35,838 --> 00:17:39,132 Você continua saindo com a Hammond, filha do diretor? 155 00:17:39,133 --> 00:17:40,925 Kim. 156 00:17:40,926 --> 00:17:43,928 Queria eu ter seus problemas com as mulheres. 157 00:18:01,030 --> 00:18:04,741 Dr. Fairchild, nós só queríamos fazer umas perguntas 158 00:18:04,742 --> 00:18:06,993 mas ele tentou atropelar os detetives. 159 00:18:06,994 --> 00:18:08,453 Por que tinham que persegui-lo? 160 00:18:08,454 --> 00:18:12,165 As circunstâncias da morte da garota Hammond eram confusas. 161 00:18:12,166 --> 00:18:15,502 Murch morava próximo do local onde ela morreu e é um criminoso sexual. 162 00:18:15,503 --> 00:18:17,921 Ele era. No passado. 163 00:18:17,922 --> 00:18:20,632 Teria ajudado se seus homens tivessem parado de incomodá-lo. 164 00:18:20,633 --> 00:18:22,425 Talvez, Dr. Fairchild. 165 00:18:22,426 --> 00:18:25,720 Mas eu acho que ele matou Robin Hammond. 166 00:18:31,477 --> 00:18:33,477 Queria me ver? 167 00:18:33,979 --> 00:18:37,816 Obrigado por vir, Doutor. Faz muito tempo. 168 00:18:37,817 --> 00:18:41,653 Ando sem tempo. Espero que seja uma emergência, Sargento. 169 00:18:41,654 --> 00:18:44,364 Tenente. Fui promovido ano passado. 170 00:18:44,365 --> 00:18:46,074 Ótimo, parabéns. E qual o problema? 171 00:18:46,075 --> 00:18:49,160 Leonard Murch. 172 00:18:49,662 --> 00:18:51,579 Essa notícia chegou agora. 173 00:18:51,580 --> 00:18:55,416 Ontem, Murch escapou do hospital estadual de Cleveland. 174 00:18:55,417 --> 00:18:58,002 Levou uma enfermeira e um carro. 175 00:18:58,003 --> 00:19:00,880 As autoridades em Cleveland dizem que ele é violento. 176 00:19:01,382 --> 00:19:03,424 Bem... 177 00:19:03,425 --> 00:19:05,468 Não sei como posso ajudar. 178 00:19:05,469 --> 00:19:08,346 Não vejo Leonard desde que foi institucionalizado. 179 00:19:08,347 --> 00:19:12,267 - Mas você o conhece. - Conhecia. No passado. 180 00:19:12,268 --> 00:19:14,477 - Acha que ele voltaria pra cá? - Não sei. 181 00:19:14,478 --> 00:19:17,772 Vamos. Qualquer palpite serve. 182 00:19:17,773 --> 00:19:21,192 Tenente, você está pedindo que eu comente sobre um catatônico 183 00:19:21,193 --> 00:19:24,028 que foi desfigurado e institucionalizado anos atrás. 184 00:19:24,029 --> 00:19:25,196 Desculpe, eu... 185 00:19:25,197 --> 00:19:27,782 Leonard Murch é um mistério agora. 186 00:19:29,952 --> 00:19:31,119 McBride. 187 00:19:31,120 --> 00:19:33,163 Tenente, a Unidade 3 encontrou a enfermeira. 188 00:19:33,164 --> 00:19:35,665 - Tem certeza? - Sim, a descrição é a mesma. 189 00:19:35,666 --> 00:19:37,917 - Onde? - No antigo convento. 190 00:19:37,918 --> 00:19:40,461 Ok, já estou a caminho. 191 00:19:41,547 --> 00:19:43,089 Ele voltou. 192 00:20:07,656 --> 00:20:08,823 Nick? 193 00:20:08,824 --> 00:20:11,450 Wendy. 194 00:20:12,661 --> 00:20:15,955 Ainda gosta de joguinhos? 195 00:20:15,956 --> 00:20:18,457 Cai fora, Lou. 196 00:20:23,672 --> 00:20:25,757 Você vem para o jantar, Wendy? 197 00:20:25,758 --> 00:20:28,843 Como vou saber? 198 00:21:10,469 --> 00:21:12,970 Pare. 199 00:21:28,779 --> 00:21:30,446 - Oi gente. - Oi, Jude. 200 00:21:30,447 --> 00:21:32,865 - Não te vimos no ônibus. - Não vim de ônibus. 201 00:21:32,866 --> 00:21:35,243 - Não brinca. - Vim de carona 202 00:21:35,244 --> 00:21:36,744 - Com quem? - Não é da sua conta. 203 00:21:36,745 --> 00:21:38,871 - Com quem? - Um cara. 204 00:21:38,872 --> 00:21:42,834 Um cara? Com quem, Jude? 205 00:21:42,835 --> 00:21:45,586 - Quem? - Eu vou para o baile! 206 00:21:45,587 --> 00:21:47,505 O quê? O quê? 207 00:21:47,506 --> 00:21:48,923 O baile! 208 00:21:48,924 --> 00:21:51,551 Agora sei porque Kim não sai comigo. 209 00:21:51,552 --> 00:21:52,927 Ela prefere garotas. 210 00:21:52,928 --> 00:21:54,595 Melhor que beijar um cinzeiro. 211 00:21:54,596 --> 00:21:57,098 - Digam "Adeus, Lou". - "Adeus, Lou". 212 00:21:57,099 --> 00:21:59,642 Escutem, se cansarem uma da outra 213 00:21:59,643 --> 00:22:01,311 estou sempre por perto. 214 00:22:01,312 --> 00:22:04,605 Ai, dá um tempo. 215 00:22:06,150 --> 00:22:08,151 Gente, deve ser exaustante. 216 00:22:08,152 --> 00:22:10,153 Olha como ele tem que segurá-la. 217 00:22:17,453 --> 00:22:20,788 Passa fora, gorila. 218 00:22:22,207 --> 00:22:24,000 219 00:22:24,001 --> 00:22:26,210 - Quando? Nunca. - Foi sim. 220 00:22:26,211 --> 00:22:28,379 Oi, Nick. 221 00:22:28,922 --> 00:22:31,299 Até depois, amor. 222 00:22:31,300 --> 00:22:33,968 - Eu já terminei com ela. - Funcionou muito. 223 00:22:39,433 --> 00:22:41,476 Kim...? 224 00:22:41,477 --> 00:22:44,812 - Que crueldade. - Não, não acredito. 225 00:22:44,813 --> 00:22:46,356 Nick, ela está sorrindo. 226 00:22:46,357 --> 00:22:50,276 Está com um sorriso gigante na cara. 227 00:22:50,819 --> 00:22:52,236 Vamos sair daqui. 228 00:22:52,237 --> 00:22:55,447 Mulheres apaixonadas passando! 229 00:23:21,308 --> 00:23:23,351 - Onde está o legista? - A caminho. 230 00:23:23,352 --> 00:23:26,437 Também já chamei a ambulância. 231 00:23:26,438 --> 00:23:27,647 Algum sinal do carro dela? 232 00:23:27,648 --> 00:23:30,483 Não, Murch deve ter fugido nele após matá-la. 233 00:23:30,484 --> 00:23:33,027 Já dei um alerta geral. 234 00:23:33,028 --> 00:23:36,447 Não deve ser difícil localizar um Fusca velho. 235 00:23:37,324 --> 00:23:39,826 Ei, não toque nisso. 236 00:23:39,827 --> 00:23:42,786 Pode ser a arma do crime. 237 00:23:49,378 --> 00:23:52,630 Posso ver a garota? 238 00:23:57,302 --> 00:24:01,305 Que açougueiro, hein? 239 00:24:02,474 --> 00:24:04,975 Bem, agora sabemos que ele voltou à cidade. 240 00:24:05,644 --> 00:24:07,645 Resta saber por que? 241 00:24:07,646 --> 00:24:09,980 Sei tanto quanto você, Tenente. 242 00:24:10,941 --> 00:24:12,859 Vingança? 243 00:24:12,860 --> 00:24:14,485 Contra quem? 244 00:24:14,486 --> 00:24:18,489 Você. A polícia. 245 00:24:18,490 --> 00:24:21,617 - A cidade toda. - Ótimo. 246 00:24:21,618 --> 00:24:25,037 Tudo o que precisamos é de pânico generalizado nas mãos. 247 00:24:25,038 --> 00:24:26,873 Tenente, acho que seria melhor 248 00:24:26,874 --> 00:24:28,916 manter isso abafado por enquanto. 249 00:24:28,917 --> 00:24:31,461 Qual é! E não falar 250 00:24:31,462 --> 00:24:33,754 que há um maníaco homicida solto por aí? 251 00:24:33,755 --> 00:24:34,922 Pense um pouco. 252 00:24:34,923 --> 00:24:38,759 Ele não pode circular por aí, não desfigurado como está. 253 00:24:38,760 --> 00:24:42,972 Tem razão. 254 00:24:42,973 --> 00:24:45,850 E nem sabemos se ele continua na cidade. 255 00:24:45,851 --> 00:24:47,935 Não consigo ver 256 00:24:47,936 --> 00:24:51,897 necessidade em aterrorizar toda a comunidade. 257 00:24:52,399 --> 00:24:53,858 Olhe, a última coisa que quero é... 258 00:24:53,859 --> 00:24:56,194 Então mantenha abafado. 259 00:24:56,195 --> 00:24:58,654 Se for Leonard, 260 00:24:58,655 --> 00:25:02,158 iremos capturá-lo antes do cair da noite. 261 00:25:02,159 --> 00:25:05,369 Espero que esteja certo. 262 00:26:12,521 --> 00:26:15,147 Bravo. 263 00:26:17,651 --> 00:26:20,569 Ensaiando pra hoje? 264 00:26:22,447 --> 00:26:25,324 Na verdade, estava sim. 265 00:26:25,325 --> 00:26:29,912 A prática leva à perfeição. E Kim é sempre perfeita. 266 00:26:29,913 --> 00:26:32,707 Nick gosta de mim assim. 267 00:26:32,708 --> 00:26:34,292 Jura? 268 00:26:34,293 --> 00:26:37,378 Você sabe que depois de hoje à noite, 269 00:26:37,379 --> 00:26:39,755 tudo vai voltar ao normal? 270 00:26:39,756 --> 00:26:41,299 Nick será o Rei do baile, 271 00:26:41,300 --> 00:26:44,343 e por acaso você será a Rainha. 272 00:26:44,344 --> 00:26:47,054 Mas não passará disso, Hammond. 273 00:26:48,599 --> 00:26:50,891 Devia dizer isso a ele. 274 00:26:50,892 --> 00:26:53,644 Estou dizendo a você. 275 00:26:54,187 --> 00:26:57,023 Parece um pouco ansiosa, Wendy. 276 00:26:57,024 --> 00:26:59,691 Aliás, quem será seu par hoje? 277 00:27:01,737 --> 00:27:03,738 Não é com quem você chega, querida. 278 00:27:03,739 --> 00:27:06,324 É com quem te leva pra casa. 279 00:27:06,325 --> 00:27:08,284 Vou tentar me lembrar. 280 00:27:08,285 --> 00:27:12,412 Espere pra ver. Só espere pra ver. 281 00:27:57,793 --> 00:28:00,044 Não acredito que terminaram a tempo. 282 00:28:00,045 --> 00:28:01,879 É, aquela pista de dança ficou fantástica. 283 00:28:01,880 --> 00:28:03,714 - Sabe quanto custou? - Quanto? 284 00:28:03,715 --> 00:28:06,216 Nem pergunte. 285 00:28:09,930 --> 00:28:11,972 E aqui está o garanhão em pessoa. 286 00:28:11,973 --> 00:28:13,391 Parece uma festa. 287 00:28:13,392 --> 00:28:15,309 Acho que ele não vai ser bom pra minha dieta. 288 00:28:15,310 --> 00:28:17,436 289 00:28:23,735 --> 00:28:26,070 Obrigada. O que mais? 290 00:28:26,071 --> 00:28:28,030 - Que tal um muffin? - Não, cookie... 291 00:28:28,031 --> 00:28:29,699 Gosta mais assim? 292 00:28:29,700 --> 00:28:30,991 Melhorou. 293 00:28:30,992 --> 00:28:33,911 Se gostou, por que não experimenta? 294 00:28:33,912 --> 00:28:36,414 - Não... - Vamos, seja boazinha. 295 00:28:36,415 --> 00:28:37,915 Não, solte! 296 00:28:37,916 --> 00:28:39,666 Alex! 297 00:28:40,919 --> 00:28:42,253 Alex! 298 00:28:42,254 --> 00:28:44,547 Solte-o! 299 00:28:44,548 --> 00:28:46,757 Solte! 300 00:28:46,758 --> 00:28:49,635 Solte-o! Alex! 301 00:28:52,013 --> 00:28:53,514 Alex! 302 00:28:53,515 --> 00:28:55,474 Não, não! 303 00:29:00,313 --> 00:29:03,148 Alex! 304 00:29:10,407 --> 00:29:15,035 Alex? 305 00:29:15,036 --> 00:29:18,163 Chega. Chega! 306 00:29:21,835 --> 00:29:24,211 Já chega, Perano, você está expulso. 307 00:29:24,212 --> 00:29:25,963 Nem vem, ele começou. 308 00:29:25,964 --> 00:29:27,131 Alex? 309 00:29:27,132 --> 00:29:29,841 Ele estava me ajudando. 310 00:29:30,343 --> 00:29:33,512 Venha conosco para o escritório do seu pai. 311 00:29:35,807 --> 00:29:38,308 Tudo bem? 312 00:29:40,771 --> 00:29:44,732 Não deu certo, Wendy. Por que não deixa assim? 313 00:29:44,733 --> 00:29:48,068 Porque eu não quero deixar assim. 314 00:29:48,069 --> 00:29:50,570 Eu quero. 315 00:29:52,407 --> 00:29:55,284 Você estragou tudo. 316 00:29:57,746 --> 00:29:59,872 Lou? 317 00:29:59,873 --> 00:30:02,458 Tenho um compromisso. 318 00:30:02,459 --> 00:30:05,127 Eu espero. 319 00:30:11,760 --> 00:30:13,886 Vi, tenho que desligar. 320 00:30:13,887 --> 00:30:15,971 Nós vamos chegar dentro de uma hora. 321 00:30:15,972 --> 00:30:17,973 Se você... 322 00:30:17,974 --> 00:30:20,475 Alô? 323 00:30:23,814 --> 00:30:25,022 Você de novo? 324 00:30:25,023 --> 00:30:28,942 Brigando no refeitório, os dois. 325 00:30:30,403 --> 00:30:33,113 Tudo bem. Eu cuido disso. 326 00:30:33,949 --> 00:30:35,533 Explicações. 327 00:30:35,534 --> 00:30:37,493 Eu estava brincando com a menina... 328 00:30:37,494 --> 00:30:39,119 Kim! 329 00:30:39,120 --> 00:30:42,873 E esse... seu filho, me agrediu. 330 00:30:42,874 --> 00:30:45,459 É verdade, Alex? 331 00:30:46,378 --> 00:30:48,212 - Eu sabia. - Sabia o quê? 332 00:30:48,213 --> 00:30:50,214 - Era óbvio. - Que iria favoritá-lo? 333 00:30:50,215 --> 00:30:53,384 Que iria pegar leve com ele por ser meu filho? Acertou. 334 00:30:53,385 --> 00:30:56,929 Você só tem sido uma desgraça pra escola e pra comunidade. 335 00:30:56,930 --> 00:31:00,432 Você está suspenso, indefinidamente. Fora. 336 00:31:03,895 --> 00:31:06,730 Te vejo por aí. 337 00:31:12,863 --> 00:31:15,614 Vá e peça pra enfermeira dar uma olhada em você. 338 00:31:15,615 --> 00:31:18,158 Depois volte. 339 00:31:35,051 --> 00:31:38,887 O mesmo lugar onde ele matou Robin Hammond. 340 00:31:39,556 --> 00:31:42,557 Por que voltar? 341 00:31:43,059 --> 00:31:46,228 O que ele quer provar? 342 00:31:47,689 --> 00:31:49,899 Vingança. 343 00:31:49,900 --> 00:31:52,984 Contra quem? 344 00:31:53,945 --> 00:31:55,988 Psicopata... 345 00:31:55,989 --> 00:31:58,073 desfigurado... 346 00:31:58,074 --> 00:32:00,784 violento. 347 00:32:02,370 --> 00:32:05,038 Ele deve estar escondido em algum lugar. 348 00:32:07,250 --> 00:32:09,751 Esperando. 349 00:32:13,548 --> 00:32:18,135 Tenho que pegá-lo antes que ele mate mais alguém. 350 00:32:34,069 --> 00:32:35,611 Você não parece muito animada. 351 00:32:35,612 --> 00:32:37,571 Eu estou. É que... 352 00:32:39,157 --> 00:32:41,408 em alguns aspectos, é um dia horrível. 353 00:32:43,036 --> 00:32:46,204 Aniversário da Robin. 354 00:32:47,290 --> 00:32:50,375 Minha mãe está um caco. 355 00:32:50,961 --> 00:32:54,588 Meu pai também, mas ele não demonstra. 356 00:32:55,507 --> 00:32:58,717 Ela estaria no primeiro ano, sabia? 357 00:32:58,718 --> 00:33:01,720 Seria o primeiro baile dela. 358 00:33:03,348 --> 00:33:07,726 Mas, a Rainha do Baile deve manter sua.. 359 00:33:09,980 --> 00:33:12,481 ...sei lá. 360 00:33:14,192 --> 00:33:17,194 Te amo. 361 00:33:17,195 --> 00:33:18,737 Sabia? 362 00:33:18,738 --> 00:33:21,072 Também te amo. 363 00:33:30,208 --> 00:33:35,086 Quero que saiba, a morte de Robin, ainda me lembro. 364 00:33:36,423 --> 00:33:39,508 Eu sempre me senti muito mal com isso. 365 00:33:41,344 --> 00:33:43,845 Quero dizer, sei como se sente. 366 00:33:44,806 --> 00:33:46,306 Eu... 367 00:33:49,102 --> 00:33:51,520 Escute, Kim... 368 00:33:52,647 --> 00:33:54,607 Eu... 369 00:33:57,944 --> 00:33:59,945 Tenho que ir. 370 00:34:01,448 --> 00:34:03,824 Isso. 371 00:34:03,825 --> 00:34:06,493 Depois te vejo. 372 00:34:21,134 --> 00:34:24,010 - Belo carro. - Funciona bem. 373 00:34:24,888 --> 00:34:26,513 Obrigada. 374 00:34:31,728 --> 00:34:34,897 - Prontos pra pedir? - Sim. O que vai querer? 375 00:34:34,898 --> 00:34:38,650 - Estou meio duro. - Me paga depois. 376 00:34:38,651 --> 00:34:41,987 Sério? Então me vê dois lanches 377 00:34:41,988 --> 00:34:45,199 batata grande, e quais cervejas você tem? 378 00:34:45,200 --> 00:34:47,117 Amor, isso é um drive-in, não um bar. 379 00:34:47,118 --> 00:34:48,786 Tá, não fique nervosa. 380 00:34:48,787 --> 00:34:50,788 Então me traz uma Coca e o mesmo pra ela. 381 00:34:50,789 --> 00:34:53,790 Uma Coca diet pequena. 382 00:34:55,001 --> 00:34:56,919 Pronto? 383 00:34:56,920 --> 00:34:59,254 Sim, pronto. 384 00:35:00,465 --> 00:35:01,840 Delícia. 385 00:35:01,841 --> 00:35:04,968 Te dou uma de Natal, tá bom? 386 00:35:06,012 --> 00:35:08,097 Lou...? 387 00:35:08,098 --> 00:35:10,808 Lou! 388 00:35:10,809 --> 00:35:12,559 Vai levar isso a sério mesmo? 389 00:35:12,560 --> 00:35:14,269 Como assim, a sério? 390 00:35:14,270 --> 00:35:16,230 Odeio aquela escola, Hammond e a família toda. 391 00:35:16,231 --> 00:35:18,232 Ok, ok. 392 00:35:18,233 --> 00:35:21,359 Mas eu não quero ninguém machucado. 393 00:35:21,903 --> 00:35:24,780 Não muito. 394 00:35:24,781 --> 00:35:27,741 Vou cuidar de tudo. Não se preocupe. 395 00:35:44,634 --> 00:35:48,136 Vai estar no ginásio às 3:15 pro ensaio, Kim? 396 00:35:49,013 --> 00:35:51,723 Muito bem garotas, vamos tentar de novo. 397 00:35:58,565 --> 00:36:01,066 Mr. Sykes...? 398 00:36:01,818 --> 00:36:03,485 Essa é só pra você. 399 00:36:03,486 --> 00:36:04,903 Vicki? 400 00:36:04,904 --> 00:36:07,114 Vicki! Venha cá, nesse minuto! 401 00:36:07,115 --> 00:36:10,158 E você também, Jude. 402 00:36:21,629 --> 00:36:23,547 Não sou como as outras, Kim. 403 00:36:23,548 --> 00:36:26,383 Drew precisa de alguém como Vicki pra dar o que ele quer. 404 00:36:26,384 --> 00:36:28,218 A vida sexual da Vicki é mais conversa que ação. 405 00:36:28,219 --> 00:36:31,054 E depois, Drew quer você. 406 00:36:31,055 --> 00:36:33,724 Sei lá. Se eu não transar com ele 407 00:36:33,725 --> 00:36:35,642 ele vai encontrar outra que transe. 408 00:36:35,643 --> 00:36:39,354 - E daí? Deixe ele. - Eu morreria. 409 00:36:41,065 --> 00:36:44,276 - E você e o Nick? - O que tem nós dois? 410 00:36:44,277 --> 00:36:47,196 O que você falou quando ele te pediu? 411 00:36:47,197 --> 00:36:50,907 Talvez eu tenha pedido. 412 00:36:58,416 --> 00:37:02,336 Vamos. Vamos, Wendy. Tenho milhões de coisas pra fazer. 413 00:37:02,337 --> 00:37:05,130 E acha que eu não tenho? 414 00:37:06,007 --> 00:37:09,426 O que é isso? É pra achar graça? 415 00:37:09,427 --> 00:37:12,971 - Não fui eu. - Não. 416 00:37:12,972 --> 00:37:14,514 Suas idiotas. 417 00:37:14,515 --> 00:37:17,726 - Não fui eu. - Cale a boca! 418 00:37:20,563 --> 00:37:23,648 Ela está pirando. 419 00:37:31,491 --> 00:37:33,617 Acho que vou deixar Drew transar comigo. 420 00:37:33,618 --> 00:37:35,744 Deixar? Nossa, que interessante. 421 00:37:35,745 --> 00:37:38,246 Você me entendeu. 422 00:37:38,790 --> 00:37:41,291 Sim, mas não acredito. 423 00:38:02,814 --> 00:38:09,360 Olá? 424 00:38:12,282 --> 00:38:14,866 Quem fez isso? Você viu? 425 00:38:14,867 --> 00:38:17,202 426 00:38:18,037 --> 00:38:20,705 Quem estava aqui? 427 00:38:21,457 --> 00:38:24,001 Não sei. 428 00:38:24,002 --> 00:38:25,585 Vamos descobrir. Venha. 429 00:38:25,586 --> 00:38:27,962 Venha. 430 00:39:01,414 --> 00:39:04,833 - Quem faria isso? - E por quê? 431 00:39:07,337 --> 00:39:10,296 - Kelly...? - O quê? 432 00:39:41,496 --> 00:39:43,580 Cuidado, Monty. Um pouco pra cima. 433 00:39:43,581 --> 00:39:45,999 - Desculpe o atraso. - Que bom que pôde vir. 434 00:39:46,000 --> 00:39:48,460 Se não é a literária Miss Hammond. 435 00:39:48,461 --> 00:39:50,587 Vamos começar. 436 00:39:50,588 --> 00:39:52,547 Alex! 437 00:39:52,548 --> 00:39:54,424 Tudo pronto, Srta. Ransom. Só atualizando as fitas. 438 00:39:54,425 --> 00:39:55,634 Maravilha. 439 00:39:55,635 --> 00:39:58,678 Você pode ser o Sr. Hammond no ensaio. 440 00:39:58,679 --> 00:40:02,307 Nick e Kim, no palco. 441 00:40:09,690 --> 00:40:12,734 George, pode fechar as cortinas, por favor? 442 00:40:14,404 --> 00:40:17,239 Agora, espere aqui. 443 00:40:17,240 --> 00:40:20,867 Nick? Nick? 444 00:40:20,868 --> 00:40:23,662 Lugar sinistro. 445 00:40:23,663 --> 00:40:27,165 Olhe, vocês vão estar aqui em cima hoje e não eu. 446 00:40:27,166 --> 00:40:29,918 Se não souberem o que fazer vão dar vexame. 447 00:40:29,919 --> 00:40:32,587 Vamos. 448 00:40:34,298 --> 00:40:36,966 Por ali. 449 00:40:41,722 --> 00:40:43,265 Podem me ouvir? 450 00:40:43,266 --> 00:40:44,975 Sim. 451 00:40:44,976 --> 00:40:47,477 Pode me ouvir, Kim? 452 00:40:47,478 --> 00:40:49,688 Muito bem, Davy, toque a fita. 453 00:40:51,399 --> 00:40:53,567 O Rei e a Rainha do Colégio Alexander Hamilton 454 00:40:53,568 --> 00:40:56,111 do Baile de Formatura do Segundo Grau de 1980, 455 00:40:56,112 --> 00:40:58,238 Nick McBride e Kim Hammond. 456 00:40:58,239 --> 00:41:00,740 Esses dois formandos foram escolhidos pelos colegas 457 00:41:00,741 --> 00:41:03,702 como o garoto e a garota mais populares do colégio. 458 00:41:03,703 --> 00:41:05,078 Mentira. 459 00:41:05,079 --> 00:41:06,663 Nick é atleta do time 460 00:41:06,664 --> 00:41:08,665 e presidente de nosso Key Club. 461 00:41:08,666 --> 00:41:11,293 Ele pretende cursar a State University no outuno. 462 00:41:11,294 --> 00:41:12,794 Porque era a única opção. 463 00:41:12,795 --> 00:41:14,463 Kim é líder em nosso Clube de Dança 464 00:41:14,464 --> 00:41:17,883 e também a atleta número 1 do time de tênis feminino. 465 00:41:17,884 --> 00:41:20,594 - Ela quer se tornar professora. - Se conseguir se formar. 466 00:41:20,595 --> 00:41:22,971 Agora, Alex. 467 00:41:24,724 --> 00:41:27,058 Isso, Alex. Agora beije-a. 468 00:41:27,059 --> 00:41:29,560 - É minha irmã. - Alex! 469 00:41:30,813 --> 00:41:32,689 Ótimo. Agora o Rei. 470 00:41:32,690 --> 00:41:34,524 - Beijar o Rei? - Na boca. 471 00:41:34,525 --> 00:41:37,068 Apertem as mãos. 472 00:41:37,570 --> 00:41:39,988 Agora afaste-se, Alex. 473 00:41:39,989 --> 00:41:43,866 Muito bem, Kim e Nick, para o centro da pista. 474 00:41:45,912 --> 00:41:49,706 Agora esperem pelos holofotes e pela música. 475 00:41:50,333 --> 00:41:53,001 E dancem. 476 00:41:53,586 --> 00:41:56,170 Vai ficar lindo. 477 00:44:00,463 --> 00:44:03,464 Jude, olhe. 478 00:44:04,050 --> 00:44:06,467 Por quê? 479 00:44:10,640 --> 00:44:12,307 Sim, fizemos isso, Tenente. 480 00:44:12,308 --> 00:44:14,434 Estamos checando as estradas principais 481 00:44:14,435 --> 00:44:16,394 e temos unidades cobrindo todas as ruas, 482 00:44:16,395 --> 00:44:19,397 praças e garagens por aqui. 483 00:44:19,398 --> 00:44:22,150 Se aquele Fusca azul estiver na cidade, vamos achá-lo. 484 00:44:22,151 --> 00:44:24,069 Mais uma coisa, Sayer, 485 00:44:24,070 --> 00:44:27,030 quero que certifique-se de checar de novo... 486 00:44:27,031 --> 00:44:29,449 toda a área ao redor da escola, ok? 487 00:44:29,450 --> 00:44:32,410 - Pode deixar, Tenente. - Falamos depois. 488 00:44:40,711 --> 00:44:45,006 O que estou usando agora? 489 00:44:45,508 --> 00:44:48,176 Ah, hoje à noite? 490 00:44:48,969 --> 00:44:51,888 Bom, você verá logo mais. 491 00:44:51,889 --> 00:44:54,849 - Acho que sim. - Escute, tudo pronto? 492 00:44:56,644 --> 00:45:00,605 Acho bom. Não quero que ela esqueça essa noite nunca mais. 493 00:45:00,606 --> 00:45:03,900 - Não se preocupe, Wendy. - Ok. 494 00:45:03,901 --> 00:45:06,319 Tchau. 495 00:45:12,243 --> 00:45:13,743 - Kim? - Sim? 496 00:45:13,744 --> 00:45:16,663 Lembra daquele batom vermelho escuro que você gosta? 497 00:45:16,664 --> 00:45:20,458 - Você pegou? - Não, não vi. 498 00:45:20,459 --> 00:45:23,461 Por que tem que acontecer tudo no último minuto? 499 00:45:23,462 --> 00:45:26,589 Mãe? Você está linda. 500 00:45:26,590 --> 00:45:29,217 Eu lembro de ter deixado no criado mudo. 501 00:45:31,679 --> 00:45:33,346 Eu o vi no criado mudo, sei que estava lá. 502 00:45:33,347 --> 00:45:34,973 Estava sim. 503 00:45:34,974 --> 00:45:37,516 Você está linda, querida. 504 00:45:38,018 --> 00:45:41,020 Obrigada. 505 00:47:05,022 --> 00:47:06,606 Bem? 506 00:47:06,607 --> 00:47:08,817 - Linda. - Gostou? 507 00:47:08,818 --> 00:47:10,610 Está quase parecendo uma mulher. 508 00:47:10,611 --> 00:47:11,820 Oh, obrigada. 509 00:47:11,821 --> 00:47:13,154 De nada. 510 00:47:13,155 --> 00:47:15,782 Vai me ajudar com isso ou vai ficar aí curtindo? 511 00:47:15,783 --> 00:47:18,159 Você é minha irmã. Vou ficar curtindo. 512 00:47:18,160 --> 00:47:20,828 Trate de vir aqui. 513 00:47:21,580 --> 00:47:23,623 Obrigada. 514 00:47:23,624 --> 00:47:26,167 Você tem prática, pelo que vejo. 515 00:47:27,795 --> 00:47:29,420 - Pára. - Não. 516 00:47:29,421 --> 00:47:31,047 Chega. 517 00:47:31,048 --> 00:47:33,049 Pare, vou ficar cheirando como o banheiro feminino. 518 00:47:33,050 --> 00:47:36,635 Como você saberia? Bom, você sabe de tudo. 519 00:47:39,098 --> 00:47:42,808 - Ele chegou. - Melhor correr. 520 00:47:44,979 --> 00:47:46,729 Pode abrir pra mim, sir? 521 00:47:46,730 --> 00:47:49,815 - Sim, Milady. - Obrigada, sir. 522 00:48:00,077 --> 00:48:02,370 Boa noite. 523 00:48:03,247 --> 00:48:05,415 Nossa, você está linda. 524 00:48:05,416 --> 00:48:07,208 Obrigada. 525 00:48:07,209 --> 00:48:08,751 Obrigada pelo corsage. Ficou perfeito. 526 00:48:08,752 --> 00:48:11,796 Nem se compara a você. 527 00:48:11,797 --> 00:48:14,882 - Vamos indo? - Sim. 528 00:48:54,340 --> 00:48:57,091 Meu Deus, o que é isso? 529 00:48:57,092 --> 00:48:59,552 Meu par. 530 00:49:17,237 --> 00:49:19,572 O que é isso? Cadê seu terno? 531 00:49:19,573 --> 00:49:21,741 No porta malas. 532 00:49:21,742 --> 00:49:23,659 Não se preocupa, tá? 533 00:49:35,172 --> 00:49:37,840 Os caras precisavam de uma carona, beleza? 534 00:49:37,841 --> 00:49:40,593 Os caras não podiam ter se arrumado com outra pessoa? 535 00:49:41,136 --> 00:49:43,721 É melhor assim. 536 00:49:44,848 --> 00:49:46,390 537 00:49:47,726 --> 00:49:50,937 - Vai, vamos curtir. - Não. 538 00:49:50,938 --> 00:49:53,647 Essa coisa toda foi idéia sua, viu? 539 00:49:56,402 --> 00:50:01,322 Aliás, você está linda. 540 00:52:37,729 --> 00:52:39,730 Oi. 541 00:52:39,731 --> 00:52:41,274 Esse é o Seymour. 542 00:52:41,275 --> 00:52:43,276 Nos conhecemos. 543 00:52:43,277 --> 00:52:44,443 544 00:52:44,444 --> 00:52:47,655 - Sou o Espertinho. - Já percebi. 545 00:52:49,575 --> 00:52:52,034 Uma amostra grátis. 546 00:53:34,411 --> 00:53:36,621 Desculpe ter perdido sua grande entrada, Kim, 547 00:53:36,622 --> 00:53:40,082 mas Vi não está bem. 548 00:53:40,083 --> 00:53:41,751 Fomos dar uma volta pra ela se acalmar. 549 00:53:41,752 --> 00:53:44,462 Deve ser nervosismo. 550 00:53:44,463 --> 00:53:46,839 É, acho que sim. 551 00:53:47,341 --> 00:53:50,468 - Vamos pai, relaxe. - Estou relaxado. 552 00:53:50,469 --> 00:53:53,262 Diretor de dia, rei da pista à noite. 553 00:54:29,049 --> 00:54:31,341 Obrigada pela dança. 554 00:54:33,720 --> 00:54:37,306 - Dá pra acreditar? - Vamos mostrar pra ela. 555 00:58:04,097 --> 00:58:06,765 McBride, alguma coisa? 556 00:58:07,642 --> 00:58:09,518 Não, ainda nada, Tenente. 557 00:58:09,519 --> 00:58:12,020 Telefono depois. 558 00:58:15,066 --> 00:58:16,901 Achei que ela fosse explodir. 559 00:58:16,902 --> 00:58:19,612 - Naquele vestido, seria fácil. - Ela está linda. 560 00:58:19,613 --> 00:58:20,905 Se precisar de carona... 561 00:58:20,906 --> 00:58:23,073 Obrigada! 562 00:58:24,159 --> 00:58:25,618 - Oi. - Tudo bem com você? 563 00:58:25,619 --> 00:58:28,162 Sim, desde que ele não queira sair da pista. 564 00:58:28,163 --> 00:58:30,789 - Que dureza. - Se precisar, estamos aqui. 565 00:58:30,790 --> 00:58:31,999 Pra qualquer tipo de ajuda. 566 00:58:32,000 --> 00:58:34,084 Pronta? Não vamos deixar o Bom Moço esperando. 567 00:58:34,085 --> 00:58:36,878 Ele já me esqueceu. Já viu a Wendy. 568 00:58:38,548 --> 00:58:42,301 Não é nada demais, Kelly. É tipo tomar uma injeção. 569 00:58:42,302 --> 00:58:45,846 Escutem, arrumou namorado hoje e já virou conselheira sexual. 570 00:58:45,847 --> 00:58:49,349 Eu sei do que gosto. 571 01:00:33,705 --> 01:00:36,623 Não, não posso, Drew. 572 01:00:37,125 --> 01:00:39,709 Kelly, eu te quero tanto. 573 01:00:40,211 --> 01:00:42,838 Sabe como gosto de você. 574 01:01:06,696 --> 01:01:08,989 Não. 575 01:01:12,160 --> 01:01:16,413 Você é o que, uma princesa de conto de fadas? 576 01:01:17,082 --> 01:01:19,917 Drew, por favor. 577 01:01:19,918 --> 01:01:22,752 "Drew, por favor." 578 01:01:24,964 --> 01:01:27,507 Se você não quer... 579 01:01:28,051 --> 01:01:30,969 conheço muitas que querem. 580 01:01:59,791 --> 01:02:03,126 Drew, seu cachorro! 581 01:02:07,215 --> 01:02:10,050 Você vai voltar. 582 01:02:44,085 --> 01:02:47,671 Agora, Kelly. 583 01:02:48,465 --> 01:02:50,548 Agora. 584 01:03:42,602 --> 01:03:44,102 Kim! 585 01:03:45,855 --> 01:03:49,357 Acredito que essa é a nossa música, Monty? 586 01:03:53,988 --> 01:03:55,656 Todos os meus homens procuraram por algum sinal dele 587 01:03:55,657 --> 01:03:58,325 ou daquele carro o dia todo. 588 01:03:59,536 --> 01:04:00,744 Claro que estou irritado, 589 01:04:00,745 --> 01:04:04,956 e quero resultados logo, ok? 590 01:04:14,884 --> 01:04:17,594 591 01:04:27,564 --> 01:04:30,732 - Você está bem? - Sim. 592 01:04:37,740 --> 01:04:40,825 - Merda. - O quê? 593 01:04:43,079 --> 01:04:45,455 Meus óculos. 594 01:04:57,010 --> 01:04:58,760 Aonde vai? 595 01:04:58,761 --> 01:05:01,096 A natureza chama. 596 01:05:08,146 --> 01:05:10,647 Não saia daí. 597 01:05:16,237 --> 01:05:18,697 Então, foi... 598 01:05:18,698 --> 01:05:21,825 - foi legal? - Muito. 599 01:05:21,826 --> 01:05:25,412 Pra mim também. A melhor. 600 01:05:25,413 --> 01:05:28,582 - De todas? - Bom... 601 01:05:28,583 --> 01:05:31,418 Você foi meu primeiro também. 602 01:05:32,086 --> 01:05:34,504 Jura? 603 01:05:38,509 --> 01:05:41,136 Nossa, quantas estrelas. 604 01:05:41,137 --> 01:05:43,180 É, imaginei que elas estariam aí 605 01:05:43,181 --> 01:05:45,098 Não vejo nada sem meus óculos. 606 01:05:45,099 --> 01:05:48,560 É? Por que não damos uma voltinha pelo penhasco? 607 01:05:48,561 --> 01:05:51,312 Engraçadinha. 608 01:05:51,898 --> 01:05:54,775 Por que não transamos no penhasco? 609 01:05:54,776 --> 01:05:57,068 No penhasco? 610 01:05:58,738 --> 01:06:00,405 Vem, vai ser o máximo. 611 01:06:00,406 --> 01:06:01,907 612 01:06:01,908 --> 01:06:05,034 Eu não enxergo. 613 01:07:12,770 --> 01:07:15,105 O que foi isso? 614 01:07:15,106 --> 01:07:17,441 O quê? 615 01:07:17,442 --> 01:07:19,192 Tem alguém aqui. 616 01:07:19,193 --> 01:07:22,988 Por que não voltamos pra van? 617 01:07:22,989 --> 01:07:24,614 Por quê? 618 01:07:24,615 --> 01:07:27,075 Preciso de mais um baseado. 619 01:07:27,076 --> 01:07:29,369 Precisa mesmo. 620 01:07:29,370 --> 01:07:31,538 Vem comigo. 621 01:07:34,000 --> 01:07:36,501 Vou dobrar isso. 622 01:07:40,256 --> 01:07:41,923 Nem acredito. 623 01:07:41,924 --> 01:07:44,176 Hoje de manhã, nem te conhecia. 624 01:07:44,177 --> 01:07:45,844 E achei que estava sem sorte 625 01:07:45,845 --> 01:07:47,929 em relação ao baile. 626 01:07:47,930 --> 01:07:49,264 E agora... 627 01:07:49,265 --> 01:07:51,224 Sim, eu também. 628 01:07:51,225 --> 01:07:54,143 Engraçado como as coisas mudam rápido. 629 01:08:08,951 --> 01:08:10,619 Me passa o livro de História. 630 01:08:10,620 --> 01:08:13,413 Isso é hora de estudar? 631 01:09:06,676 --> 01:09:09,386 Sabe, vou lembrar dessa noite 632 01:09:09,387 --> 01:09:11,429 para o resto da vida. 633 01:09:11,430 --> 01:09:13,725 Claro. 634 01:09:17,562 --> 01:09:19,563 Eu também. 635 01:09:19,564 --> 01:09:21,898 Não! 636 01:09:21,899 --> 01:09:24,984 Agora! Agora! 637 01:09:41,419 --> 01:09:43,670 638 01:11:40,329 --> 01:11:43,122 O que estarão planejando agora. 639 01:11:44,458 --> 01:11:46,250 Nós temos que mostrar quem é que manda. 640 01:11:47,253 --> 01:11:49,421 Já falei que não quero ninguém machucado. 641 01:11:49,422 --> 01:11:52,340 Pare de mandar em mim. 642 01:11:52,967 --> 01:11:55,343 Idiota. 643 01:12:20,536 --> 01:12:23,412 Ei, você tem rímel? 644 01:12:27,209 --> 01:12:30,044 Você tem rímel? 645 01:12:32,506 --> 01:12:34,715 Merda. 646 01:12:52,818 --> 01:12:55,445 O que está fazendo? 647 01:12:55,446 --> 01:12:58,072 - Lou? - Agora! 648 01:13:04,747 --> 01:13:06,164 Socorro! 649 01:18:07,132 --> 01:18:08,632 650 01:20:19,014 --> 01:20:20,723 Agora! 651 01:20:20,724 --> 01:20:23,351 Agora! Agora! 652 01:20:34,613 --> 01:20:36,906 Vim te avisar pessoalmente. Nós o pegamos. 653 01:20:36,907 --> 01:20:38,157 Quando? Onde? 654 01:20:38,158 --> 01:20:41,327 A polícia estadual o encontrou próximo de Alderson. 655 01:20:41,328 --> 01:20:42,829 Isso fica a 50 milhas daqui. 656 01:20:42,830 --> 01:20:47,207 Sim, ele saiu da cidade depois de matar a garota no convento. 657 01:20:47,751 --> 01:20:50,670 Bom, agora vou aproveitar o resto do baile. 658 01:20:50,671 --> 01:20:53,630 Até amanhã, Sayer. 659 01:20:54,466 --> 01:20:56,967 Boa noite, Tenente. 660 01:21:01,348 --> 01:21:03,224 Ei, Drew. Viu o meu pai? 661 01:21:03,225 --> 01:21:06,269 - Kim, cadê seu pai? - Estou procurando. 662 01:21:06,270 --> 01:21:08,187 Está quase na hora da Procissão Real. 663 01:21:08,188 --> 01:21:10,690 Quem vai te dar o buquê? 664 01:21:10,691 --> 01:21:13,568 - Sr. Weller? - Não. 665 01:21:13,569 --> 01:21:17,696 Claro, Monty. Por que não pensei nisso... 666 01:21:25,747 --> 01:21:30,459 Tem um assassino. Tem um assassino à solta. 667 01:21:30,460 --> 01:21:31,919 O coitado bebeu demais. 668 01:21:31,920 --> 01:21:33,671 Vou chamar um carro patrulha pra levá-lo. 669 01:21:33,672 --> 01:21:36,924 Voltamos logo, Nicky. Vamos, venha. 670 01:21:38,510 --> 01:21:41,512 - O que ele fez? - Bebeu muito, acho. 671 01:21:41,513 --> 01:21:43,055 Já pode entrar pra turma. 672 01:21:43,056 --> 01:21:44,724 Muito bem, vamos. 673 01:21:44,725 --> 01:21:47,684 Hora de começarmos com a Procissão. 674 01:21:51,732 --> 01:21:54,233 Boa sorte, Sua Majestade. 675 01:21:54,234 --> 01:21:55,902 Obrigada, Dama de Honra. 676 01:21:55,903 --> 01:21:59,113 Tudo pronto, Davy? Bem, vamos lá. 677 01:22:17,090 --> 01:22:19,467 Chegou a hora. 678 01:22:19,468 --> 01:22:22,011 - E a Wendy? - Que se dane. 679 01:22:22,012 --> 01:22:24,555 Fico com a Kim pra mim. 680 01:22:25,682 --> 01:22:29,352 Então se Wendy não vier, deixamos a garota de lado? 681 01:22:29,353 --> 01:22:30,853 Isso aí. 682 01:22:32,022 --> 01:22:33,564 Perguntas? 683 01:22:33,565 --> 01:22:35,524 Não, ele toma conta de Kim. 684 01:22:35,525 --> 01:22:37,025 Vai lá. 685 01:22:37,527 --> 01:22:40,279 Ok, hora do show. 686 01:22:45,160 --> 01:22:47,411 Não se mexa. 687 01:22:47,412 --> 01:22:50,498 - Uma graça. - Ficou bom. 688 01:22:50,499 --> 01:22:52,291 Não esqueçam de entrar com os trompetes. 689 01:25:04,508 --> 01:25:05,841 Agora! 690 01:25:28,115 --> 01:25:31,074 Sem pânico! Sem pânico! 691 01:25:44,214 --> 01:25:46,256 Nick? 692 01:26:14,828 --> 01:26:17,204 - Minha perna. - Venha, levante. 693 01:26:17,205 --> 01:26:20,040 Levante! 694 01:26:28,008 --> 01:26:32,302 Agora, é a minha vez. 695 01:26:33,221 --> 01:26:36,306 Não! 696 01:27:38,453 --> 01:27:40,245 Não! 697 01:28:21,579 --> 01:28:22,913 Aqui é a polícia. 698 01:28:22,914 --> 01:28:25,416 - Os assassinos estão chegando. - Acalmem-se. 699 01:28:25,417 --> 01:28:27,167 Outros carros estão a caminho. 700 01:28:27,168 --> 01:28:28,335 Matar! 701 01:28:28,336 --> 01:28:30,671 Acalmem-se. Afastem-se 702 01:28:30,672 --> 01:28:33,549 para que eles possam passar quando chegarem. Repetindo... 703 01:28:33,550 --> 01:28:35,634 Os assassinos estão chegando! 704 01:28:35,635 --> 01:28:38,387 Tudo está sob controle. 705 01:28:38,388 --> 01:28:42,098 Matar! Os assassinos estão chegando. 706 01:28:42,600 --> 01:28:44,852 - Cuidado, Kelly. - Estou te ouvindo! 707 01:28:44,853 --> 01:28:46,228 Meu Deus! 708 01:28:46,229 --> 01:28:48,772 - Ei Nick. - Lá está Jude. 709 01:28:48,773 --> 01:28:50,983 Aqui, assassinos, aqui. 710 01:28:50,984 --> 01:28:52,484 Matar! 711 01:28:54,195 --> 01:28:56,613 - Matar! - Não atire! 712 01:28:56,614 --> 01:28:58,866 - Matar! - Kim, afaste-se. 713 01:29:00,035 --> 01:29:02,119 Alto, ou eu atiro. O que está fazendo? 714 01:29:02,120 --> 01:29:04,455 Matar, matar, matar! 715 01:29:04,456 --> 01:29:07,874 Matar! 716 01:29:14,883 --> 01:29:18,260 Eu... 717 01:29:18,261 --> 01:29:24,140 Eu... vi. Vi tudo. 718 01:29:25,101 --> 01:29:28,144 Eles... a mataram. 719 01:29:29,105 --> 01:29:32,566 Eles... a mataram. 720 01:29:32,567 --> 01:29:37,320 Robin, Robin. 48057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.