Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,146 --> 00:00:33,107
...34, 35, 36, 37,
38, 39, 40, 41, 42,
2
00:00:33,108 --> 00:00:37,570
43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50.
3
00:00:37,571 --> 00:00:39,905
- O assassino está chegando.
- O assassino está chegando.
4
00:00:39,906 --> 00:00:43,075
O assassino está chegando.
Cuidado, Kelly.
5
00:00:43,076 --> 00:00:45,202
Estou te ouvindo.
6
00:00:45,203 --> 00:00:47,747
Hey, Nick!
Quase te peguei.
7
00:00:47,748 --> 00:00:49,540
Aqui, assassinos.
8
00:00:49,541 --> 00:00:53,085
Os assassinos estão chegando,
os assassinos estão chegando.
9
00:00:53,086 --> 00:00:55,129
Os assassinos estão chegando.
10
00:00:55,130 --> 00:00:58,466
Os assassinos estão chegando.
Os assassinos estão chegando.
11
00:00:59,634 --> 00:01:03,304
Matar! Matar! Matar!
12
00:01:06,475 --> 00:01:07,808
Wendy, tá com você.
13
00:01:07,809 --> 00:01:11,103
Está bem, vou matar
todos vocês.
14
00:01:11,104 --> 00:01:13,605
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8...
15
00:01:14,441 --> 00:01:17,192
- Ei, por aqui.
- 18, 19, 20...
16
00:01:18,987 --> 00:01:21,155
25, 26, 27, 28, 29, 30...
17
00:01:45,597 --> 00:01:49,516
O assassino está chegando.
O assassino vai pegar vocês.
18
00:02:00,737 --> 00:02:02,863
Olhe, Kim.
19
00:02:02,864 --> 00:02:04,657
É o Nick.
20
00:02:04,658 --> 00:02:06,575
Nick!
21
00:02:09,371 --> 00:02:11,747
Que idiota.
22
00:02:12,374 --> 00:02:15,960
Cadê meu livro de Geografia?
Droga.
23
00:02:15,961 --> 00:02:19,713
Tenho que voltar buscar.
Robin, você e Alex continuem.
24
00:02:19,714 --> 00:02:22,215
Vamos.
25
00:02:25,595 --> 00:02:29,431
Vamos, eles não vão
querer você na brincadeira.
26
00:02:29,432 --> 00:02:31,851
Bom, eu não vou esperar.
27
00:02:31,852 --> 00:02:34,144
Alex!
28
00:03:01,000 --> 00:03:05,000
A MORTE CONVIDA
PARA DANÇAR
29
00:03:07,000 --> 00:03:10,000
Tradução e Sincronia HD
Bobby.Candyass
30
00:04:51,992 --> 00:04:55,535
Matei!
O assassino te pegou.
31
00:05:06,172 --> 00:05:08,840
Ali!
32
00:05:10,385 --> 00:05:13,762
Os assassinos vão te pegar, Kelly.
33
00:05:18,101 --> 00:05:20,143
Cale a boca.
34
00:05:20,729 --> 00:05:23,772
O assassino te pegou, Kelly.
35
00:05:28,320 --> 00:05:31,947
- Olha o que você fez.
- Sabemos que está aí, Nick.
36
00:05:31,948 --> 00:05:35,534
Os assassinos estão chegando.
37
00:05:36,244 --> 00:05:38,245
Aqui, assassinos, aqui.
38
00:05:38,246 --> 00:05:40,247
Por favor!
39
00:05:42,625 --> 00:05:47,087
Matar. Matar. Matar. Matar.
40
00:05:47,088 --> 00:05:51,466
Matar! Matar! Matar!
41
00:05:53,219 --> 00:05:55,262
Os assassinos estão chegando.
42
00:05:55,263 --> 00:05:57,431
Os assassinos estão chegando.
43
00:05:57,432 --> 00:06:01,393
Os assassinos estão chegando.
Os assassinos estão chegando.
44
00:06:01,394 --> 00:06:03,604
Os assassinos estão chegando.
45
00:06:03,605 --> 00:06:05,981
Os assassinos estão chegando...
46
00:06:05,982 --> 00:06:07,775
os assassinos estão chegando.
47
00:06:07,776 --> 00:06:09,651
Os assassinos estão chegando...
48
00:06:09,652 --> 00:06:12,029
os assassinos estão chegando.
49
00:06:12,030 --> 00:06:14,156
Os assassinos estão chegando...
50
00:06:14,157 --> 00:06:16,200
os assassinos estão chegando.
51
00:06:16,201 --> 00:06:20,662
Matar. Matar. Matar. Matar.
52
00:06:20,663 --> 00:06:22,706
Matar. Matar.
53
00:06:22,707 --> 00:06:25,667
Matar. Matar!
54
00:06:25,668 --> 00:06:30,464
Matar. Matar. Matar. Matar.
55
00:06:30,465 --> 00:06:32,925
Matar! Matar!
56
00:06:32,926 --> 00:06:34,635
Por favor!
57
00:06:34,636 --> 00:06:38,972
Eu não queria brincar.
58
00:06:38,973 --> 00:06:41,141
Matar! Matar!
59
00:06:41,142 --> 00:06:43,727
Matar, Matar!
60
00:06:43,728 --> 00:06:46,980
Matar. Matar...!
61
00:06:46,981 --> 00:06:50,025
Matar, Matar!
62
00:06:50,026 --> 00:06:52,736
Matar! Matar!
63
00:06:52,737 --> 00:06:55,280
Matar, matar!
64
00:06:55,281 --> 00:06:57,491
Matar, matar...
65
00:06:57,492 --> 00:06:59,201
Matar! Matar!
66
00:07:10,797 --> 00:07:13,298
Temos que chamar alguém, rápido.
67
00:07:13,299 --> 00:07:16,301
Ficou louco?
Vamos ser presos.
68
00:07:16,302 --> 00:07:19,096
Se contarmos, vão dizer
que foi culpa nossa.
69
00:07:19,097 --> 00:07:21,306
Quem vai acreditar que
foi um acidente?
70
00:07:21,307 --> 00:07:22,975
- Mas e se...
- Escutem.
71
00:07:22,976 --> 00:07:26,311
Vamos pra casa agora e
nunca contaremos a ninguém.
72
00:07:26,312 --> 00:07:28,981
Ninguém além de
nós irá saber.
73
00:07:28,982 --> 00:07:31,775
- Jude, jura?
- Eu juro.
74
00:07:31,776 --> 00:07:35,028
- Kelly? Kelly!
- Não quero ser presa.
75
00:07:35,029 --> 00:07:37,239
Jura?
76
00:07:37,240 --> 00:07:40,450
Eu juro.
77
00:07:40,994 --> 00:07:44,079
- Nick? Nick!
- Nunca vou contar.
78
00:07:44,080 --> 00:07:47,999
Ótimo. Vamos.
79
00:08:34,923 --> 00:08:38,717
Provavelmente vítima
de um ataque sexual.
80
00:08:39,761 --> 00:08:42,762
Ela deve ter resistido.
81
00:08:43,723 --> 00:08:45,891
Acho que sabemos
quem é o responsável.
82
00:08:48,311 --> 00:08:51,104
Nós o pegaremos para
interrogá-lo.
83
00:08:58,279 --> 00:09:00,822
Vi. Não!
84
00:09:31,145 --> 00:09:33,438
Não. Não...
85
00:09:36,526 --> 00:09:38,652
Oh, não.
86
00:09:47,000 --> 00:09:55,000
SEIS ANOS DEPOIS
87
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
"Tirada de Nós Tão Cedo"
88
00:10:33,291 --> 00:10:35,375
Vi...?
89
00:10:35,376 --> 00:10:37,544
Hora de ir.
Temos que voltar.
90
00:11:13,414 --> 00:11:15,999
Vi.
91
00:11:17,335 --> 00:11:20,712
Vamos, confie em mim.
92
00:11:27,220 --> 00:11:28,637
Já arrumou par
para o baile?
93
00:11:28,638 --> 00:11:30,764
94
00:11:30,765 --> 00:11:33,809
Por acaso sei que a
Jude está disponível.
95
00:11:33,810 --> 00:11:36,019
Ela é mais velha e
super sofisticada.
96
00:11:36,020 --> 00:11:38,355
Qual é, Kimbo.
97
00:11:38,356 --> 00:11:40,273
Posso estar na
pior, mas...
98
00:11:40,274 --> 00:11:41,858
Alex, ela é bonita.
99
00:11:41,859 --> 00:11:44,236
Aliás, ela é engraçada
e super inteligente.
100
00:11:44,237 --> 00:11:45,946
É alguém pra estudar
com você.
101
00:11:45,947 --> 00:11:50,117
Ótimo. Você sabe que vou
cuidar do som hoje à noite.
102
00:11:50,118 --> 00:11:52,827
Nada mal, mas
cadê o romance?
103
00:11:59,000 --> 00:12:02,000
ESCOLA DE SEGUNDO GRAU
ALEXANDER HAMILTON
104
00:12:22,150 --> 00:12:24,985
- Bom dia, Sr. Sykes.
- Ele é doente.
105
00:12:24,986 --> 00:12:27,946
- Alex, ele não é doente.
- Ele me arrepia.
106
00:12:27,947 --> 00:12:30,699
Ele sempre fica encarando
as meninas. Sei lá.
107
00:12:30,700 --> 00:12:32,743
Kelly diz que ele espiona
as meninas no vestiário.
108
00:12:32,744 --> 00:12:34,536
Não, Sykes não é
nenhum Peeping Tom.
109
00:12:34,537 --> 00:12:36,246
Ele pode estar aqui
por pouco tempo
110
00:12:36,247 --> 00:12:38,748
mas foi verificado.
111
00:13:15,536 --> 00:13:17,204
Alô?
112
00:13:17,205 --> 00:13:20,707
- Jude.
- Sim?
113
00:13:20,708 --> 00:13:24,961
Pode sair para
brincar hoje?
114
00:13:28,132 --> 00:13:30,967
Te vejo no baile.
115
00:13:30,968 --> 00:13:33,344
Ainda sem par?
116
00:13:34,764 --> 00:13:38,350
- Nem tanto.
- Era um rapaz?
117
00:13:38,351 --> 00:13:42,521
Um ligação obscena, sem
muitas obscenidades.
118
00:13:42,522 --> 00:13:45,356
Desculpa mãe, tenho que ir.
119
00:14:05,002 --> 00:14:07,295
- Oi gracinha, quer carona?
- Não, obrigada.
120
00:14:07,296 --> 00:14:10,090
- Qual é, eu não mordo.
- E quem é você?
121
00:14:10,091 --> 00:14:15,178
Seymour Crane. Mas...
122
00:14:15,680 --> 00:14:19,474
...me chamam de Espertinho.
123
00:14:19,475 --> 00:14:21,768
Estou vendo porque.
124
00:14:21,769 --> 00:14:24,062
- Qual sua idade, Espertinho?
- Maior de idade.
125
00:14:24,063 --> 00:14:27,649
Me disseram que caras como você
atropelam garotas nas calçadas.
126
00:14:27,650 --> 00:14:29,860
Algumas...
127
00:14:29,861 --> 00:14:33,112
para as gatinhas,
ofereço carona.
128
00:14:34,740 --> 00:14:36,783
Eu vou direto pro
Colégio Hamilton.
129
00:14:36,784 --> 00:14:39,286
Direto pro Colégio Hamilton.
130
00:15:11,652 --> 00:15:13,445
Residência dos James.
131
00:15:13,446 --> 00:15:16,197
Kelly.
132
00:15:16,198 --> 00:15:20,493
Já faz muito tempo.
133
00:15:20,494 --> 00:15:26,124
Hoje... é a minha vez.
134
00:15:42,141 --> 00:15:44,809
Drew?
135
00:15:48,064 --> 00:15:50,857
Drew, é você?
136
00:16:01,327 --> 00:16:03,286
Kelly.
137
00:16:03,287 --> 00:16:05,413
De onde você surgiu?
138
00:16:05,414 --> 00:16:07,457
A porta de trás
estava aberta.
139
00:16:09,251 --> 00:16:11,252
Bom te ver também.
140
00:16:11,253 --> 00:16:14,673
Drew, tinha uma voz
horrorosa no telefone.
141
00:16:14,674 --> 00:16:18,760
- Parecia tão...
- O que ele falou? Baixaria?
142
00:16:18,761 --> 00:16:21,096
Foi pior que isso.
143
00:16:21,097 --> 00:16:25,600
Te deixou excitada?
Acho que vou tentar isso.
144
00:16:25,601 --> 00:16:28,227
Estou falando sério!
145
00:16:31,315 --> 00:16:33,441
Eu também.
146
00:16:33,442 --> 00:16:35,860
Vamos.
147
00:17:05,266 --> 00:17:08,685
- Vamos, Nicky.
- Tá, pai. Estou indo.
148
00:17:08,686 --> 00:17:12,855
Pra um cara tão rápido na pista
de dança, que demora!
149
00:17:16,277 --> 00:17:19,529
Tudo bem pai,
é o meu telefone.
150
00:17:23,743 --> 00:17:26,453
- Por que não atendeu?
- É a Wendy.
151
00:17:26,454 --> 00:17:28,997
Ela está brava. Quer que
eu a leve para o baile.
152
00:17:28,998 --> 00:17:32,292
Achei que tinham
terminado.
153
00:17:32,293 --> 00:17:34,669
Não dá pra falar pra Wendy
o que ela não quer ouvir.
154
00:17:35,838 --> 00:17:39,132
Você continua saindo com a
Hammond, filha do diretor?
155
00:17:39,133 --> 00:17:40,925
Kim.
156
00:17:40,926 --> 00:17:43,928
Queria eu ter seus
problemas com as mulheres.
157
00:18:01,030 --> 00:18:04,741
Dr. Fairchild, nós só queríamos
fazer umas perguntas
158
00:18:04,742 --> 00:18:06,993
mas ele tentou
atropelar os detetives.
159
00:18:06,994 --> 00:18:08,453
Por que tinham
que persegui-lo?
160
00:18:08,454 --> 00:18:12,165
As circunstâncias da morte
da garota Hammond eram confusas.
161
00:18:12,166 --> 00:18:15,502
Murch morava próximo do local onde
ela morreu e é um criminoso sexual.
162
00:18:15,503 --> 00:18:17,921
Ele era. No passado.
163
00:18:17,922 --> 00:18:20,632
Teria ajudado se seus homens
tivessem parado de incomodá-lo.
164
00:18:20,633 --> 00:18:22,425
Talvez, Dr. Fairchild.
165
00:18:22,426 --> 00:18:25,720
Mas eu acho que ele
matou Robin Hammond.
166
00:18:31,477 --> 00:18:33,477
Queria me ver?
167
00:18:33,979 --> 00:18:37,816
Obrigado por vir, Doutor.
Faz muito tempo.
168
00:18:37,817 --> 00:18:41,653
Ando sem tempo. Espero que
seja uma emergência, Sargento.
169
00:18:41,654 --> 00:18:44,364
Tenente. Fui promovido
ano passado.
170
00:18:44,365 --> 00:18:46,074
Ótimo, parabéns.
E qual o problema?
171
00:18:46,075 --> 00:18:49,160
Leonard Murch.
172
00:18:49,662 --> 00:18:51,579
Essa notícia chegou agora.
173
00:18:51,580 --> 00:18:55,416
Ontem, Murch escapou do
hospital estadual de Cleveland.
174
00:18:55,417 --> 00:18:58,002
Levou uma enfermeira
e um carro.
175
00:18:58,003 --> 00:19:00,880
As autoridades em Cleveland
dizem que ele é violento.
176
00:19:01,382 --> 00:19:03,424
Bem...
177
00:19:03,425 --> 00:19:05,468
Não sei como posso ajudar.
178
00:19:05,469 --> 00:19:08,346
Não vejo Leonard desde
que foi institucionalizado.
179
00:19:08,347 --> 00:19:12,267
- Mas você o conhece.
- Conhecia. No passado.
180
00:19:12,268 --> 00:19:14,477
- Acha que ele voltaria pra cá?
- Não sei.
181
00:19:14,478 --> 00:19:17,772
Vamos. Qualquer palpite serve.
182
00:19:17,773 --> 00:19:21,192
Tenente, você está pedindo que
eu comente sobre um catatônico
183
00:19:21,193 --> 00:19:24,028
que foi desfigurado e
institucionalizado anos atrás.
184
00:19:24,029 --> 00:19:25,196
Desculpe, eu...
185
00:19:25,197 --> 00:19:27,782
Leonard Murch é um
mistério agora.
186
00:19:29,952 --> 00:19:31,119
McBride.
187
00:19:31,120 --> 00:19:33,163
Tenente, a Unidade 3
encontrou a enfermeira.
188
00:19:33,164 --> 00:19:35,665
- Tem certeza?
- Sim, a descrição é a mesma.
189
00:19:35,666 --> 00:19:37,917
- Onde?
- No antigo convento.
190
00:19:37,918 --> 00:19:40,461
Ok, já estou a caminho.
191
00:19:41,547 --> 00:19:43,089
Ele voltou.
192
00:20:07,656 --> 00:20:08,823
Nick?
193
00:20:08,824 --> 00:20:11,450
Wendy.
194
00:20:12,661 --> 00:20:15,955
Ainda gosta de joguinhos?
195
00:20:15,956 --> 00:20:18,457
Cai fora, Lou.
196
00:20:23,672 --> 00:20:25,757
Você vem para o jantar, Wendy?
197
00:20:25,758 --> 00:20:28,843
Como vou saber?
198
00:21:10,469 --> 00:21:12,970
Pare.
199
00:21:28,779 --> 00:21:30,446
- Oi gente.
- Oi, Jude.
200
00:21:30,447 --> 00:21:32,865
- Não te vimos no ônibus.
- Não vim de ônibus.
201
00:21:32,866 --> 00:21:35,243
- Não brinca.
- Vim de carona
202
00:21:35,244 --> 00:21:36,744
- Com quem?
- Não é da sua conta.
203
00:21:36,745 --> 00:21:38,871
- Com quem?
- Um cara.
204
00:21:38,872 --> 00:21:42,834
Um cara?
Com quem, Jude?
205
00:21:42,835 --> 00:21:45,586
- Quem?
- Eu vou para o baile!
206
00:21:45,587 --> 00:21:47,505
O quê? O quê?
207
00:21:47,506 --> 00:21:48,923
O baile!
208
00:21:48,924 --> 00:21:51,551
Agora sei porque Kim
não sai comigo.
209
00:21:51,552 --> 00:21:52,927
Ela prefere garotas.
210
00:21:52,928 --> 00:21:54,595
Melhor que beijar
um cinzeiro.
211
00:21:54,596 --> 00:21:57,098
- Digam "Adeus, Lou".
- "Adeus, Lou".
212
00:21:57,099 --> 00:21:59,642
Escutem, se cansarem
uma da outra
213
00:21:59,643 --> 00:22:01,311
estou sempre por perto.
214
00:22:01,312 --> 00:22:04,605
Ai, dá um tempo.
215
00:22:06,150 --> 00:22:08,151
Gente, deve ser exaustante.
216
00:22:08,152 --> 00:22:10,153
Olha como ele tem
que segurá-la.
217
00:22:17,453 --> 00:22:20,788
Passa fora, gorila.
218
00:22:22,207 --> 00:22:24,000
219
00:22:24,001 --> 00:22:26,210
- Quando? Nunca.
- Foi sim.
220
00:22:26,211 --> 00:22:28,379
Oi, Nick.
221
00:22:28,922 --> 00:22:31,299
Até depois, amor.
222
00:22:31,300 --> 00:22:33,968
- Eu já terminei com ela.
- Funcionou muito.
223
00:22:39,433 --> 00:22:41,476
Kim...?
224
00:22:41,477 --> 00:22:44,812
- Que crueldade.
- Não, não acredito.
225
00:22:44,813 --> 00:22:46,356
Nick, ela está sorrindo.
226
00:22:46,357 --> 00:22:50,276
Está com um sorriso
gigante na cara.
227
00:22:50,819 --> 00:22:52,236
Vamos sair daqui.
228
00:22:52,237 --> 00:22:55,447
Mulheres apaixonadas
passando!
229
00:23:21,308 --> 00:23:23,351
- Onde está o legista?
- A caminho.
230
00:23:23,352 --> 00:23:26,437
Também já chamei
a ambulância.
231
00:23:26,438 --> 00:23:27,647
Algum sinal do carro dela?
232
00:23:27,648 --> 00:23:30,483
Não, Murch deve ter fugido
nele após matá-la.
233
00:23:30,484 --> 00:23:33,027
Já dei um alerta geral.
234
00:23:33,028 --> 00:23:36,447
Não deve ser difícil
localizar um Fusca velho.
235
00:23:37,324 --> 00:23:39,826
Ei, não toque nisso.
236
00:23:39,827 --> 00:23:42,786
Pode ser a arma do crime.
237
00:23:49,378 --> 00:23:52,630
Posso ver a garota?
238
00:23:57,302 --> 00:24:01,305
Que açougueiro, hein?
239
00:24:02,474 --> 00:24:04,975
Bem, agora sabemos que
ele voltou à cidade.
240
00:24:05,644 --> 00:24:07,645
Resta saber por que?
241
00:24:07,646 --> 00:24:09,980
Sei tanto quanto
você, Tenente.
242
00:24:10,941 --> 00:24:12,859
Vingança?
243
00:24:12,860 --> 00:24:14,485
Contra quem?
244
00:24:14,486 --> 00:24:18,489
Você. A polícia.
245
00:24:18,490 --> 00:24:21,617
- A cidade toda.
- Ótimo.
246
00:24:21,618 --> 00:24:25,037
Tudo o que precisamos é de
pânico generalizado nas mãos.
247
00:24:25,038 --> 00:24:26,873
Tenente, acho que
seria melhor
248
00:24:26,874 --> 00:24:28,916
manter isso abafado
por enquanto.
249
00:24:28,917 --> 00:24:31,461
Qual é! E não falar
250
00:24:31,462 --> 00:24:33,754
que há um maníaco
homicida solto por aí?
251
00:24:33,755 --> 00:24:34,922
Pense um pouco.
252
00:24:34,923 --> 00:24:38,759
Ele não pode circular por aí,
não desfigurado como está.
253
00:24:38,760 --> 00:24:42,972
Tem razão.
254
00:24:42,973 --> 00:24:45,850
E nem sabemos se ele
continua na cidade.
255
00:24:45,851 --> 00:24:47,935
Não consigo ver
256
00:24:47,936 --> 00:24:51,897
necessidade em aterrorizar
toda a comunidade.
257
00:24:52,399 --> 00:24:53,858
Olhe, a última coisa
que quero é...
258
00:24:53,859 --> 00:24:56,194
Então mantenha abafado.
259
00:24:56,195 --> 00:24:58,654
Se for Leonard,
260
00:24:58,655 --> 00:25:02,158
iremos capturá-lo
antes do cair da noite.
261
00:25:02,159 --> 00:25:05,369
Espero que esteja certo.
262
00:26:12,521 --> 00:26:15,147
Bravo.
263
00:26:17,651 --> 00:26:20,569
Ensaiando pra hoje?
264
00:26:22,447 --> 00:26:25,324
Na verdade, estava sim.
265
00:26:25,325 --> 00:26:29,912
A prática leva à perfeição.
E Kim é sempre perfeita.
266
00:26:29,913 --> 00:26:32,707
Nick gosta de mim assim.
267
00:26:32,708 --> 00:26:34,292
Jura?
268
00:26:34,293 --> 00:26:37,378
Você sabe que depois
de hoje à noite,
269
00:26:37,379 --> 00:26:39,755
tudo vai
voltar ao normal?
270
00:26:39,756 --> 00:26:41,299
Nick será o Rei do baile,
271
00:26:41,300 --> 00:26:44,343
e por acaso você será a Rainha.
272
00:26:44,344 --> 00:26:47,054
Mas não passará
disso, Hammond.
273
00:26:48,599 --> 00:26:50,891
Devia dizer isso a ele.
274
00:26:50,892 --> 00:26:53,644
Estou dizendo a você.
275
00:26:54,187 --> 00:26:57,023
Parece um pouco
ansiosa, Wendy.
276
00:26:57,024 --> 00:26:59,691
Aliás, quem será
seu par hoje?
277
00:27:01,737 --> 00:27:03,738
Não é com quem
você chega, querida.
278
00:27:03,739 --> 00:27:06,324
É com quem te
leva pra casa.
279
00:27:06,325 --> 00:27:08,284
Vou tentar me lembrar.
280
00:27:08,285 --> 00:27:12,412
Espere pra ver.
Só espere pra ver.
281
00:27:57,793 --> 00:28:00,044
Não acredito que
terminaram a tempo.
282
00:28:00,045 --> 00:28:01,879
É, aquela pista de dança
ficou fantástica.
283
00:28:01,880 --> 00:28:03,714
- Sabe quanto custou?
- Quanto?
284
00:28:03,715 --> 00:28:06,216
Nem pergunte.
285
00:28:09,930 --> 00:28:11,972
E aqui está o garanhão
em pessoa.
286
00:28:11,973 --> 00:28:13,391
Parece uma festa.
287
00:28:13,392 --> 00:28:15,309
Acho que ele não vai ser
bom pra minha dieta.
288
00:28:15,310 --> 00:28:17,436
289
00:28:23,735 --> 00:28:26,070
Obrigada. O que mais?
290
00:28:26,071 --> 00:28:28,030
- Que tal um muffin?
- Não, cookie...
291
00:28:28,031 --> 00:28:29,699
Gosta mais assim?
292
00:28:29,700 --> 00:28:30,991
Melhorou.
293
00:28:30,992 --> 00:28:33,911
Se gostou, por que
não experimenta?
294
00:28:33,912 --> 00:28:36,414
- Não...
- Vamos, seja boazinha.
295
00:28:36,415 --> 00:28:37,915
Não, solte!
296
00:28:37,916 --> 00:28:39,666
Alex!
297
00:28:40,919 --> 00:28:42,253
Alex!
298
00:28:42,254 --> 00:28:44,547
Solte-o!
299
00:28:44,548 --> 00:28:46,757
Solte!
300
00:28:46,758 --> 00:28:49,635
Solte-o! Alex!
301
00:28:52,013 --> 00:28:53,514
Alex!
302
00:28:53,515 --> 00:28:55,474
Não, não!
303
00:29:00,313 --> 00:29:03,148
Alex!
304
00:29:10,407 --> 00:29:15,035
Alex?
305
00:29:15,036 --> 00:29:18,163
Chega. Chega!
306
00:29:21,835 --> 00:29:24,211
Já chega, Perano,
você está expulso.
307
00:29:24,212 --> 00:29:25,963
Nem vem, ele começou.
308
00:29:25,964 --> 00:29:27,131
Alex?
309
00:29:27,132 --> 00:29:29,841
Ele estava me ajudando.
310
00:29:30,343 --> 00:29:33,512
Venha conosco para o
escritório do seu pai.
311
00:29:35,807 --> 00:29:38,308
Tudo bem?
312
00:29:40,771 --> 00:29:44,732
Não deu certo, Wendy.
Por que não deixa assim?
313
00:29:44,733 --> 00:29:48,068
Porque eu não
quero deixar assim.
314
00:29:48,069 --> 00:29:50,570
Eu quero.
315
00:29:52,407 --> 00:29:55,284
Você estragou tudo.
316
00:29:57,746 --> 00:29:59,872
Lou?
317
00:29:59,873 --> 00:30:02,458
Tenho um compromisso.
318
00:30:02,459 --> 00:30:05,127
Eu espero.
319
00:30:11,760 --> 00:30:13,886
Vi, tenho que desligar.
320
00:30:13,887 --> 00:30:15,971
Nós vamos chegar
dentro de uma hora.
321
00:30:15,972 --> 00:30:17,973
Se você...
322
00:30:17,974 --> 00:30:20,475
Alô?
323
00:30:23,814 --> 00:30:25,022
Você de novo?
324
00:30:25,023 --> 00:30:28,942
Brigando no
refeitório, os dois.
325
00:30:30,403 --> 00:30:33,113
Tudo bem.
Eu cuido disso.
326
00:30:33,949 --> 00:30:35,533
Explicações.
327
00:30:35,534 --> 00:30:37,493
Eu estava brincando
com a menina...
328
00:30:37,494 --> 00:30:39,119
Kim!
329
00:30:39,120 --> 00:30:42,873
E esse... seu filho,
me agrediu.
330
00:30:42,874 --> 00:30:45,459
É verdade, Alex?
331
00:30:46,378 --> 00:30:48,212
- Eu sabia.
- Sabia o quê?
332
00:30:48,213 --> 00:30:50,214
- Era óbvio.
- Que iria favoritá-lo?
333
00:30:50,215 --> 00:30:53,384
Que iria pegar leve com ele
por ser meu filho? Acertou.
334
00:30:53,385 --> 00:30:56,929
Você só tem sido uma desgraça
pra escola e pra comunidade.
335
00:30:56,930 --> 00:31:00,432
Você está suspenso,
indefinidamente. Fora.
336
00:31:03,895 --> 00:31:06,730
Te vejo por aí.
337
00:31:12,863 --> 00:31:15,614
Vá e peça pra enfermeira
dar uma olhada em você.
338
00:31:15,615 --> 00:31:18,158
Depois volte.
339
00:31:35,051 --> 00:31:38,887
O mesmo lugar onde ele
matou Robin Hammond.
340
00:31:39,556 --> 00:31:42,557
Por que voltar?
341
00:31:43,059 --> 00:31:46,228
O que ele quer provar?
342
00:31:47,689 --> 00:31:49,899
Vingança.
343
00:31:49,900 --> 00:31:52,984
Contra quem?
344
00:31:53,945 --> 00:31:55,988
Psicopata...
345
00:31:55,989 --> 00:31:58,073
desfigurado...
346
00:31:58,074 --> 00:32:00,784
violento.
347
00:32:02,370 --> 00:32:05,038
Ele deve estar escondido
em algum lugar.
348
00:32:07,250 --> 00:32:09,751
Esperando.
349
00:32:13,548 --> 00:32:18,135
Tenho que pegá-lo antes que
ele mate mais alguém.
350
00:32:34,069 --> 00:32:35,611
Você não parece
muito animada.
351
00:32:35,612 --> 00:32:37,571
Eu estou. É que...
352
00:32:39,157 --> 00:32:41,408
em alguns aspectos,
é um dia horrível.
353
00:32:43,036 --> 00:32:46,204
Aniversário da Robin.
354
00:32:47,290 --> 00:32:50,375
Minha mãe está um caco.
355
00:32:50,961 --> 00:32:54,588
Meu pai também, mas
ele não demonstra.
356
00:32:55,507 --> 00:32:58,717
Ela estaria no
primeiro ano, sabia?
357
00:32:58,718 --> 00:33:01,720
Seria o primeiro baile dela.
358
00:33:03,348 --> 00:33:07,726
Mas, a Rainha do Baile
deve manter sua..
359
00:33:09,980 --> 00:33:12,481
...sei lá.
360
00:33:14,192 --> 00:33:17,194
Te amo.
361
00:33:17,195 --> 00:33:18,737
Sabia?
362
00:33:18,738 --> 00:33:21,072
Também te amo.
363
00:33:30,208 --> 00:33:35,086
Quero que saiba, a morte
de Robin, ainda me lembro.
364
00:33:36,423 --> 00:33:39,508
Eu sempre me senti
muito mal com isso.
365
00:33:41,344 --> 00:33:43,845
Quero dizer, sei
como se sente.
366
00:33:44,806 --> 00:33:46,306
Eu...
367
00:33:49,102 --> 00:33:51,520
Escute, Kim...
368
00:33:52,647 --> 00:33:54,607
Eu...
369
00:33:57,944 --> 00:33:59,945
Tenho que ir.
370
00:34:01,448 --> 00:34:03,824
Isso.
371
00:34:03,825 --> 00:34:06,493
Depois te vejo.
372
00:34:21,134 --> 00:34:24,010
- Belo carro.
- Funciona bem.
373
00:34:24,888 --> 00:34:26,513
Obrigada.
374
00:34:31,728 --> 00:34:34,897
- Prontos pra pedir?
- Sim. O que vai querer?
375
00:34:34,898 --> 00:34:38,650
- Estou meio duro.
- Me paga depois.
376
00:34:38,651 --> 00:34:41,987
Sério? Então me
vê dois lanches
377
00:34:41,988 --> 00:34:45,199
batata grande, e quais
cervejas você tem?
378
00:34:45,200 --> 00:34:47,117
Amor, isso é um
drive-in, não um bar.
379
00:34:47,118 --> 00:34:48,786
Tá, não fique nervosa.
380
00:34:48,787 --> 00:34:50,788
Então me traz uma Coca
e o mesmo pra ela.
381
00:34:50,789 --> 00:34:53,790
Uma Coca diet pequena.
382
00:34:55,001 --> 00:34:56,919
Pronto?
383
00:34:56,920 --> 00:34:59,254
Sim, pronto.
384
00:35:00,465 --> 00:35:01,840
Delícia.
385
00:35:01,841 --> 00:35:04,968
Te dou uma de
Natal, tá bom?
386
00:35:06,012 --> 00:35:08,097
Lou...?
387
00:35:08,098 --> 00:35:10,808
Lou!
388
00:35:10,809 --> 00:35:12,559
Vai levar isso
a sério mesmo?
389
00:35:12,560 --> 00:35:14,269
Como assim, a sério?
390
00:35:14,270 --> 00:35:16,230
Odeio aquela escola,
Hammond e a família toda.
391
00:35:16,231 --> 00:35:18,232
Ok, ok.
392
00:35:18,233 --> 00:35:21,359
Mas eu não quero
ninguém machucado.
393
00:35:21,903 --> 00:35:24,780
Não muito.
394
00:35:24,781 --> 00:35:27,741
Vou cuidar de tudo.
Não se preocupe.
395
00:35:44,634 --> 00:35:48,136
Vai estar no ginásio
às 3:15 pro ensaio, Kim?
396
00:35:49,013 --> 00:35:51,723
Muito bem garotas,
vamos tentar de novo.
397
00:35:58,565 --> 00:36:01,066
Mr. Sykes...?
398
00:36:01,818 --> 00:36:03,485
Essa é só pra você.
399
00:36:03,486 --> 00:36:04,903
Vicki?
400
00:36:04,904 --> 00:36:07,114
Vicki! Venha cá,
nesse minuto!
401
00:36:07,115 --> 00:36:10,158
E você também, Jude.
402
00:36:21,629 --> 00:36:23,547
Não sou como
as outras, Kim.
403
00:36:23,548 --> 00:36:26,383
Drew precisa de alguém como
Vicki pra dar o que ele quer.
404
00:36:26,384 --> 00:36:28,218
A vida sexual da Vicki é
mais conversa que ação.
405
00:36:28,219 --> 00:36:31,054
E depois, Drew quer você.
406
00:36:31,055 --> 00:36:33,724
Sei lá. Se eu não
transar com ele
407
00:36:33,725 --> 00:36:35,642
ele vai encontrar
outra que transe.
408
00:36:35,643 --> 00:36:39,354
- E daí? Deixe ele.
- Eu morreria.
409
00:36:41,065 --> 00:36:44,276
- E você e o Nick?
- O que tem nós dois?
410
00:36:44,277 --> 00:36:47,196
O que você falou
quando ele te pediu?
411
00:36:47,197 --> 00:36:50,907
Talvez eu tenha pedido.
412
00:36:58,416 --> 00:37:02,336
Vamos. Vamos, Wendy.
Tenho milhões de coisas pra fazer.
413
00:37:02,337 --> 00:37:05,130
E acha que eu não tenho?
414
00:37:06,007 --> 00:37:09,426
O que é isso? É pra
achar graça?
415
00:37:09,427 --> 00:37:12,971
- Não fui eu.
- Não.
416
00:37:12,972 --> 00:37:14,514
Suas idiotas.
417
00:37:14,515 --> 00:37:17,726
- Não fui eu.
- Cale a boca!
418
00:37:20,563 --> 00:37:23,648
Ela está pirando.
419
00:37:31,491 --> 00:37:33,617
Acho que vou deixar
Drew transar comigo.
420
00:37:33,618 --> 00:37:35,744
Deixar? Nossa,
que interessante.
421
00:37:35,745 --> 00:37:38,246
Você me entendeu.
422
00:37:38,790 --> 00:37:41,291
Sim, mas não acredito.
423
00:38:02,814 --> 00:38:09,360
Olá?
424
00:38:12,282 --> 00:38:14,866
Quem fez isso?
Você viu?
425
00:38:14,867 --> 00:38:17,202
426
00:38:18,037 --> 00:38:20,705
Quem estava aqui?
427
00:38:21,457 --> 00:38:24,001
Não sei.
428
00:38:24,002 --> 00:38:25,585
Vamos descobrir.
Venha.
429
00:38:25,586 --> 00:38:27,962
Venha.
430
00:39:01,414 --> 00:39:04,833
- Quem faria isso?
- E por quê?
431
00:39:07,337 --> 00:39:10,296
- Kelly...?
- O quê?
432
00:39:41,496 --> 00:39:43,580
Cuidado, Monty.
Um pouco pra cima.
433
00:39:43,581 --> 00:39:45,999
- Desculpe o atraso.
- Que bom que pôde vir.
434
00:39:46,000 --> 00:39:48,460
Se não é a literária
Miss Hammond.
435
00:39:48,461 --> 00:39:50,587
Vamos começar.
436
00:39:50,588 --> 00:39:52,547
Alex!
437
00:39:52,548 --> 00:39:54,424
Tudo pronto, Srta. Ransom.
Só atualizando as fitas.
438
00:39:54,425 --> 00:39:55,634
Maravilha.
439
00:39:55,635 --> 00:39:58,678
Você pode ser o
Sr. Hammond no ensaio.
440
00:39:58,679 --> 00:40:02,307
Nick e Kim, no palco.
441
00:40:09,690 --> 00:40:12,734
George, pode fechar
as cortinas, por favor?
442
00:40:14,404 --> 00:40:17,239
Agora, espere aqui.
443
00:40:17,240 --> 00:40:20,867
Nick? Nick?
444
00:40:20,868 --> 00:40:23,662
Lugar sinistro.
445
00:40:23,663 --> 00:40:27,165
Olhe, vocês vão estar aqui
em cima hoje e não eu.
446
00:40:27,166 --> 00:40:29,918
Se não souberem o que
fazer vão dar vexame.
447
00:40:29,919 --> 00:40:32,587
Vamos.
448
00:40:34,298 --> 00:40:36,966
Por ali.
449
00:40:41,722 --> 00:40:43,265
Podem me ouvir?
450
00:40:43,266 --> 00:40:44,975
Sim.
451
00:40:44,976 --> 00:40:47,477
Pode me ouvir, Kim?
452
00:40:47,478 --> 00:40:49,688
Muito bem, Davy,
toque a fita.
453
00:40:51,399 --> 00:40:53,567
O Rei e a Rainha do Colégio
Alexander Hamilton
454
00:40:53,568 --> 00:40:56,111
do Baile de Formatura
do Segundo Grau de 1980,
455
00:40:56,112 --> 00:40:58,238
Nick McBride e Kim Hammond.
456
00:40:58,239 --> 00:41:00,740
Esses dois formandos foram
escolhidos pelos colegas
457
00:41:00,741 --> 00:41:03,702
como o garoto e a garota
mais populares do colégio.
458
00:41:03,703 --> 00:41:05,078
Mentira.
459
00:41:05,079 --> 00:41:06,663
Nick é atleta do time
460
00:41:06,664 --> 00:41:08,665
e presidente de
nosso Key Club.
461
00:41:08,666 --> 00:41:11,293
Ele pretende cursar a State
University no outuno.
462
00:41:11,294 --> 00:41:12,794
Porque era a
única opção.
463
00:41:12,795 --> 00:41:14,463
Kim é líder em
nosso Clube de Dança
464
00:41:14,464 --> 00:41:17,883
e também a atleta número 1
do time de tênis feminino.
465
00:41:17,884 --> 00:41:20,594
- Ela quer se tornar professora.
- Se conseguir se formar.
466
00:41:20,595 --> 00:41:22,971
Agora, Alex.
467
00:41:24,724 --> 00:41:27,058
Isso, Alex.
Agora beije-a.
468
00:41:27,059 --> 00:41:29,560
- É minha irmã.
- Alex!
469
00:41:30,813 --> 00:41:32,689
Ótimo. Agora o Rei.
470
00:41:32,690 --> 00:41:34,524
- Beijar o Rei?
- Na boca.
471
00:41:34,525 --> 00:41:37,068
Apertem as mãos.
472
00:41:37,570 --> 00:41:39,988
Agora afaste-se, Alex.
473
00:41:39,989 --> 00:41:43,866
Muito bem, Kim e Nick,
para o centro da pista.
474
00:41:45,912 --> 00:41:49,706
Agora esperem pelos holofotes
e pela música.
475
00:41:50,333 --> 00:41:53,001
E dancem.
476
00:41:53,586 --> 00:41:56,170
Vai ficar lindo.
477
00:44:00,463 --> 00:44:03,464
Jude, olhe.
478
00:44:04,050 --> 00:44:06,467
Por quê?
479
00:44:10,640 --> 00:44:12,307
Sim, fizemos isso, Tenente.
480
00:44:12,308 --> 00:44:14,434
Estamos checando
as estradas principais
481
00:44:14,435 --> 00:44:16,394
e temos unidades
cobrindo todas as ruas,
482
00:44:16,395 --> 00:44:19,397
praças e garagens por aqui.
483
00:44:19,398 --> 00:44:22,150
Se aquele Fusca azul estiver
na cidade, vamos achá-lo.
484
00:44:22,151 --> 00:44:24,069
Mais uma coisa, Sayer,
485
00:44:24,070 --> 00:44:27,030
quero que certifique-se
de checar de novo...
486
00:44:27,031 --> 00:44:29,449
toda a área ao redor
da escola, ok?
487
00:44:29,450 --> 00:44:32,410
- Pode deixar, Tenente.
- Falamos depois.
488
00:44:40,711 --> 00:44:45,006
O que estou usando agora?
489
00:44:45,508 --> 00:44:48,176
Ah, hoje à noite?
490
00:44:48,969 --> 00:44:51,888
Bom, você verá logo mais.
491
00:44:51,889 --> 00:44:54,849
- Acho que sim.
- Escute, tudo pronto?
492
00:44:56,644 --> 00:45:00,605
Acho bom. Não quero que ela
esqueça essa noite nunca mais.
493
00:45:00,606 --> 00:45:03,900
- Não se preocupe, Wendy.
- Ok.
494
00:45:03,901 --> 00:45:06,319
Tchau.
495
00:45:12,243 --> 00:45:13,743
- Kim?
- Sim?
496
00:45:13,744 --> 00:45:16,663
Lembra daquele batom vermelho
escuro que você gosta?
497
00:45:16,664 --> 00:45:20,458
- Você pegou?
- Não, não vi.
498
00:45:20,459 --> 00:45:23,461
Por que tem que acontecer
tudo no último minuto?
499
00:45:23,462 --> 00:45:26,589
Mãe? Você está linda.
500
00:45:26,590 --> 00:45:29,217
Eu lembro de ter deixado
no criado mudo.
501
00:45:31,679 --> 00:45:33,346
Eu o vi no criado mudo,
sei que estava lá.
502
00:45:33,347 --> 00:45:34,973
Estava sim.
503
00:45:34,974 --> 00:45:37,516
Você está linda, querida.
504
00:45:38,018 --> 00:45:41,020
Obrigada.
505
00:47:05,022 --> 00:47:06,606
Bem?
506
00:47:06,607 --> 00:47:08,817
- Linda.
- Gostou?
507
00:47:08,818 --> 00:47:10,610
Está quase parecendo
uma mulher.
508
00:47:10,611 --> 00:47:11,820
Oh, obrigada.
509
00:47:11,821 --> 00:47:13,154
De nada.
510
00:47:13,155 --> 00:47:15,782
Vai me ajudar com isso
ou vai ficar aí curtindo?
511
00:47:15,783 --> 00:47:18,159
Você é minha irmã.
Vou ficar curtindo.
512
00:47:18,160 --> 00:47:20,828
Trate de vir aqui.
513
00:47:21,580 --> 00:47:23,623
Obrigada.
514
00:47:23,624 --> 00:47:26,167
Você tem prática, pelo que vejo.
515
00:47:27,795 --> 00:47:29,420
- Pára.
- Não.
516
00:47:29,421 --> 00:47:31,047
Chega.
517
00:47:31,048 --> 00:47:33,049
Pare, vou ficar cheirando
como o banheiro feminino.
518
00:47:33,050 --> 00:47:36,635
Como você saberia? Bom,
você sabe de tudo.
519
00:47:39,098 --> 00:47:42,808
- Ele chegou.
- Melhor correr.
520
00:47:44,979 --> 00:47:46,729
Pode abrir pra mim, sir?
521
00:47:46,730 --> 00:47:49,815
- Sim, Milady.
- Obrigada, sir.
522
00:48:00,077 --> 00:48:02,370
Boa noite.
523
00:48:03,247 --> 00:48:05,415
Nossa, você está linda.
524
00:48:05,416 --> 00:48:07,208
Obrigada.
525
00:48:07,209 --> 00:48:08,751
Obrigada pelo corsage.
Ficou perfeito.
526
00:48:08,752 --> 00:48:11,796
Nem se compara a você.
527
00:48:11,797 --> 00:48:14,882
- Vamos indo?
- Sim.
528
00:48:54,340 --> 00:48:57,091
Meu Deus, o que é isso?
529
00:48:57,092 --> 00:48:59,552
Meu par.
530
00:49:17,237 --> 00:49:19,572
O que é isso?
Cadê seu terno?
531
00:49:19,573 --> 00:49:21,741
No porta malas.
532
00:49:21,742 --> 00:49:23,659
Não se preocupa, tá?
533
00:49:35,172 --> 00:49:37,840
Os caras precisavam
de uma carona, beleza?
534
00:49:37,841 --> 00:49:40,593
Os caras não podiam ter se
arrumado com outra pessoa?
535
00:49:41,136 --> 00:49:43,721
É melhor assim.
536
00:49:44,848 --> 00:49:46,390
537
00:49:47,726 --> 00:49:50,937
- Vai, vamos curtir.
- Não.
538
00:49:50,938 --> 00:49:53,647
Essa coisa toda foi
idéia sua, viu?
539
00:49:56,402 --> 00:50:01,322
Aliás, você está linda.
540
00:52:37,729 --> 00:52:39,730
Oi.
541
00:52:39,731 --> 00:52:41,274
Esse é o Seymour.
542
00:52:41,275 --> 00:52:43,276
Nos conhecemos.
543
00:52:43,277 --> 00:52:44,443
544
00:52:44,444 --> 00:52:47,655
- Sou o Espertinho.
- Já percebi.
545
00:52:49,575 --> 00:52:52,034
Uma amostra grátis.
546
00:53:34,411 --> 00:53:36,621
Desculpe ter perdido sua
grande entrada, Kim,
547
00:53:36,622 --> 00:53:40,082
mas Vi não está bem.
548
00:53:40,083 --> 00:53:41,751
Fomos dar uma volta
pra ela se acalmar.
549
00:53:41,752 --> 00:53:44,462
Deve ser nervosismo.
550
00:53:44,463 --> 00:53:46,839
É, acho que sim.
551
00:53:47,341 --> 00:53:50,468
- Vamos pai, relaxe.
- Estou relaxado.
552
00:53:50,469 --> 00:53:53,262
Diretor de dia,
rei da pista à noite.
553
00:54:29,049 --> 00:54:31,341
Obrigada pela dança.
554
00:54:33,720 --> 00:54:37,306
- Dá pra acreditar?
- Vamos mostrar pra ela.
555
00:58:04,097 --> 00:58:06,765
McBride, alguma coisa?
556
00:58:07,642 --> 00:58:09,518
Não, ainda nada, Tenente.
557
00:58:09,519 --> 00:58:12,020
Telefono depois.
558
00:58:15,066 --> 00:58:16,901
Achei que ela
fosse explodir.
559
00:58:16,902 --> 00:58:19,612
- Naquele vestido, seria fácil.
- Ela está linda.
560
00:58:19,613 --> 00:58:20,905
Se precisar de carona...
561
00:58:20,906 --> 00:58:23,073
Obrigada!
562
00:58:24,159 --> 00:58:25,618
- Oi.
- Tudo bem com você?
563
00:58:25,619 --> 00:58:28,162
Sim, desde que ele não
queira sair da pista.
564
00:58:28,163 --> 00:58:30,789
- Que dureza.
- Se precisar, estamos aqui.
565
00:58:30,790 --> 00:58:31,999
Pra qualquer
tipo de ajuda.
566
00:58:32,000 --> 00:58:34,084
Pronta? Não vamos deixar
o Bom Moço esperando.
567
00:58:34,085 --> 00:58:36,878
Ele já me esqueceu.
Já viu a Wendy.
568
00:58:38,548 --> 00:58:42,301
Não é nada demais, Kelly.
É tipo tomar uma injeção.
569
00:58:42,302 --> 00:58:45,846
Escutem, arrumou namorado hoje
e já virou conselheira sexual.
570
00:58:45,847 --> 00:58:49,349
Eu sei do que gosto.
571
01:00:33,705 --> 01:00:36,623
Não, não posso, Drew.
572
01:00:37,125 --> 01:00:39,709
Kelly, eu te quero tanto.
573
01:00:40,211 --> 01:00:42,838
Sabe como gosto de você.
574
01:01:06,696 --> 01:01:08,989
Não.
575
01:01:12,160 --> 01:01:16,413
Você é o que, uma
princesa de conto de fadas?
576
01:01:17,082 --> 01:01:19,917
Drew, por favor.
577
01:01:19,918 --> 01:01:22,752
"Drew, por favor."
578
01:01:24,964 --> 01:01:27,507
Se você não quer...
579
01:01:28,051 --> 01:01:30,969
conheço muitas que querem.
580
01:01:59,791 --> 01:02:03,126
Drew, seu cachorro!
581
01:02:07,215 --> 01:02:10,050
Você vai voltar.
582
01:02:44,085 --> 01:02:47,671
Agora, Kelly.
583
01:02:48,465 --> 01:02:50,548
Agora.
584
01:03:42,602 --> 01:03:44,102
Kim!
585
01:03:45,855 --> 01:03:49,357
Acredito que essa é
a nossa música, Monty?
586
01:03:53,988 --> 01:03:55,656
Todos os meus homens procuraram
por algum sinal dele
587
01:03:55,657 --> 01:03:58,325
ou daquele carro
o dia todo.
588
01:03:59,536 --> 01:04:00,744
Claro que
estou irritado,
589
01:04:00,745 --> 01:04:04,956
e quero resultados
logo, ok?
590
01:04:14,884 --> 01:04:17,594
591
01:04:27,564 --> 01:04:30,732
- Você está bem?
- Sim.
592
01:04:37,740 --> 01:04:40,825
- Merda.
- O quê?
593
01:04:43,079 --> 01:04:45,455
Meus óculos.
594
01:04:57,010 --> 01:04:58,760
Aonde vai?
595
01:04:58,761 --> 01:05:01,096
A natureza chama.
596
01:05:08,146 --> 01:05:10,647
Não saia daí.
597
01:05:16,237 --> 01:05:18,697
Então, foi...
598
01:05:18,698 --> 01:05:21,825
- foi legal?
- Muito.
599
01:05:21,826 --> 01:05:25,412
Pra mim também.
A melhor.
600
01:05:25,413 --> 01:05:28,582
- De todas?
- Bom...
601
01:05:28,583 --> 01:05:31,418
Você foi meu
primeiro também.
602
01:05:32,086 --> 01:05:34,504
Jura?
603
01:05:38,509 --> 01:05:41,136
Nossa, quantas estrelas.
604
01:05:41,137 --> 01:05:43,180
É, imaginei que
elas estariam aí
605
01:05:43,181 --> 01:05:45,098
Não vejo nada
sem meus óculos.
606
01:05:45,099 --> 01:05:48,560
É? Por que não damos uma
voltinha pelo penhasco?
607
01:05:48,561 --> 01:05:51,312
Engraçadinha.
608
01:05:51,898 --> 01:05:54,775
Por que não transamos
no penhasco?
609
01:05:54,776 --> 01:05:57,068
No penhasco?
610
01:05:58,738 --> 01:06:00,405
Vem, vai ser o máximo.
611
01:06:00,406 --> 01:06:01,907
612
01:06:01,908 --> 01:06:05,034
Eu não enxergo.
613
01:07:12,770 --> 01:07:15,105
O que foi isso?
614
01:07:15,106 --> 01:07:17,441
O quê?
615
01:07:17,442 --> 01:07:19,192
Tem alguém aqui.
616
01:07:19,193 --> 01:07:22,988
Por que não voltamos
pra van?
617
01:07:22,989 --> 01:07:24,614
Por quê?
618
01:07:24,615 --> 01:07:27,075
Preciso de mais
um baseado.
619
01:07:27,076 --> 01:07:29,369
Precisa mesmo.
620
01:07:29,370 --> 01:07:31,538
Vem comigo.
621
01:07:34,000 --> 01:07:36,501
Vou dobrar isso.
622
01:07:40,256 --> 01:07:41,923
Nem acredito.
623
01:07:41,924 --> 01:07:44,176
Hoje de manhã,
nem te conhecia.
624
01:07:44,177 --> 01:07:45,844
E achei que estava
sem sorte
625
01:07:45,845 --> 01:07:47,929
em relação ao baile.
626
01:07:47,930 --> 01:07:49,264
E agora...
627
01:07:49,265 --> 01:07:51,224
Sim, eu também.
628
01:07:51,225 --> 01:07:54,143
Engraçado como as
coisas mudam rápido.
629
01:08:08,951 --> 01:08:10,619
Me passa o livro de História.
630
01:08:10,620 --> 01:08:13,413
Isso é hora de estudar?
631
01:09:06,676 --> 01:09:09,386
Sabe, vou lembrar dessa noite
632
01:09:09,387 --> 01:09:11,429
para o resto da vida.
633
01:09:11,430 --> 01:09:13,725
Claro.
634
01:09:17,562 --> 01:09:19,563
Eu também.
635
01:09:19,564 --> 01:09:21,898
Não!
636
01:09:21,899 --> 01:09:24,984
Agora! Agora!
637
01:09:41,419 --> 01:09:43,670
638
01:11:40,329 --> 01:11:43,122
O que estarão
planejando agora.
639
01:11:44,458 --> 01:11:46,250
Nós temos que mostrar
quem é que manda.
640
01:11:47,253 --> 01:11:49,421
Já falei que não
quero ninguém machucado.
641
01:11:49,422 --> 01:11:52,340
Pare de mandar em mim.
642
01:11:52,967 --> 01:11:55,343
Idiota.
643
01:12:20,536 --> 01:12:23,412
Ei, você tem rímel?
644
01:12:27,209 --> 01:12:30,044
Você tem rímel?
645
01:12:32,506 --> 01:12:34,715
Merda.
646
01:12:52,818 --> 01:12:55,445
O que está fazendo?
647
01:12:55,446 --> 01:12:58,072
- Lou?
- Agora!
648
01:13:04,747 --> 01:13:06,164
Socorro!
649
01:18:07,132 --> 01:18:08,632
650
01:20:19,014 --> 01:20:20,723
Agora!
651
01:20:20,724 --> 01:20:23,351
Agora! Agora!
652
01:20:34,613 --> 01:20:36,906
Vim te avisar pessoalmente.
Nós o pegamos.
653
01:20:36,907 --> 01:20:38,157
Quando? Onde?
654
01:20:38,158 --> 01:20:41,327
A polícia estadual o encontrou
próximo de Alderson.
655
01:20:41,328 --> 01:20:42,829
Isso fica a 50 milhas daqui.
656
01:20:42,830 --> 01:20:47,207
Sim, ele saiu da cidade depois
de matar a garota no convento.
657
01:20:47,751 --> 01:20:50,670
Bom, agora vou aproveitar
o resto do baile.
658
01:20:50,671 --> 01:20:53,630
Até amanhã, Sayer.
659
01:20:54,466 --> 01:20:56,967
Boa noite, Tenente.
660
01:21:01,348 --> 01:21:03,224
Ei, Drew. Viu o meu pai?
661
01:21:03,225 --> 01:21:06,269
- Kim, cadê seu pai?
- Estou procurando.
662
01:21:06,270 --> 01:21:08,187
Está quase na hora
da Procissão Real.
663
01:21:08,188 --> 01:21:10,690
Quem vai te
dar o buquê?
664
01:21:10,691 --> 01:21:13,568
- Sr. Weller?
- Não.
665
01:21:13,569 --> 01:21:17,696
Claro, Monty.
Por que não pensei nisso...
666
01:21:25,747 --> 01:21:30,459
Tem um assassino.
Tem um assassino à solta.
667
01:21:30,460 --> 01:21:31,919
O coitado bebeu demais.
668
01:21:31,920 --> 01:21:33,671
Vou chamar um carro
patrulha pra levá-lo.
669
01:21:33,672 --> 01:21:36,924
Voltamos logo, Nicky.
Vamos, venha.
670
01:21:38,510 --> 01:21:41,512
- O que ele fez?
- Bebeu muito, acho.
671
01:21:41,513 --> 01:21:43,055
Já pode entrar
pra turma.
672
01:21:43,056 --> 01:21:44,724
Muito bem, vamos.
673
01:21:44,725 --> 01:21:47,684
Hora de começarmos
com a Procissão.
674
01:21:51,732 --> 01:21:54,233
Boa sorte, Sua Majestade.
675
01:21:54,234 --> 01:21:55,902
Obrigada, Dama de Honra.
676
01:21:55,903 --> 01:21:59,113
Tudo pronto, Davy?
Bem, vamos lá.
677
01:22:17,090 --> 01:22:19,467
Chegou a hora.
678
01:22:19,468 --> 01:22:22,011
- E a Wendy?
- Que se dane.
679
01:22:22,012 --> 01:22:24,555
Fico com a
Kim pra mim.
680
01:22:25,682 --> 01:22:29,352
Então se Wendy não vier,
deixamos a garota de lado?
681
01:22:29,353 --> 01:22:30,853
Isso aí.
682
01:22:32,022 --> 01:22:33,564
Perguntas?
683
01:22:33,565 --> 01:22:35,524
Não, ele toma
conta de Kim.
684
01:22:35,525 --> 01:22:37,025
Vai lá.
685
01:22:37,527 --> 01:22:40,279
Ok, hora do show.
686
01:22:45,160 --> 01:22:47,411
Não se mexa.
687
01:22:47,412 --> 01:22:50,498
- Uma graça.
- Ficou bom.
688
01:22:50,499 --> 01:22:52,291
Não esqueçam de entrar
com os trompetes.
689
01:25:04,508 --> 01:25:05,841
Agora!
690
01:25:28,115 --> 01:25:31,074
Sem pânico!
Sem pânico!
691
01:25:44,214 --> 01:25:46,256
Nick?
692
01:26:14,828 --> 01:26:17,204
- Minha perna.
- Venha, levante.
693
01:26:17,205 --> 01:26:20,040
Levante!
694
01:26:28,008 --> 01:26:32,302
Agora, é a minha vez.
695
01:26:33,221 --> 01:26:36,306
Não!
696
01:27:38,453 --> 01:27:40,245
Não!
697
01:28:21,579 --> 01:28:22,913
Aqui é a polícia.
698
01:28:22,914 --> 01:28:25,416
- Os assassinos estão chegando.
- Acalmem-se.
699
01:28:25,417 --> 01:28:27,167
Outros carros estão a caminho.
700
01:28:27,168 --> 01:28:28,335
Matar!
701
01:28:28,336 --> 01:28:30,671
Acalmem-se. Afastem-se
702
01:28:30,672 --> 01:28:33,549
para que eles possam passar
quando chegarem. Repetindo...
703
01:28:33,550 --> 01:28:35,634
Os assassinos estão chegando!
704
01:28:35,635 --> 01:28:38,387
Tudo está sob controle.
705
01:28:38,388 --> 01:28:42,098
Matar!
Os assassinos estão chegando.
706
01:28:42,600 --> 01:28:44,852
- Cuidado, Kelly.
- Estou te ouvindo!
707
01:28:44,853 --> 01:28:46,228
Meu Deus!
708
01:28:46,229 --> 01:28:48,772
- Ei Nick.
- Lá está Jude.
709
01:28:48,773 --> 01:28:50,983
Aqui, assassinos, aqui.
710
01:28:50,984 --> 01:28:52,484
Matar!
711
01:28:54,195 --> 01:28:56,613
- Matar!
- Não atire!
712
01:28:56,614 --> 01:28:58,866
- Matar!
- Kim, afaste-se.
713
01:29:00,035 --> 01:29:02,119
Alto, ou eu atiro.
O que está fazendo?
714
01:29:02,120 --> 01:29:04,455
Matar, matar, matar!
715
01:29:04,456 --> 01:29:07,874
Matar!
716
01:29:14,883 --> 01:29:18,260
Eu...
717
01:29:18,261 --> 01:29:24,140
Eu... vi. Vi tudo.
718
01:29:25,101 --> 01:29:28,144
Eles... a mataram.
719
01:29:29,105 --> 01:29:32,566
Eles... a mataram.
720
01:29:32,567 --> 01:29:37,320
Robin, Robin.
48057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.