All language subtitles for Operation.Endgame.2010.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,105 --> 00:00:05,335 John F.Kennedy: Kata "kerahasiaan" sangat menjijikkan 2 00:00:05,374 --> 00:00:07,774 dalam masyarakat yang bebas dan terbuka. 3 00:00:07,809 --> 00:00:11,472 Lyndon B.Johnson: Semua yang saya miliki akan saya berikan dengan senang hati 4 00:00:11,513 --> 00:00:14,038 untuk tidak berdiri di sini hari ini. 5 00:00:14,082 --> 00:00:15,811 Kennedy: ...menentang perkumpulan rahasia. 6 00:00:15,851 --> 00:00:19,218 Richard Nixon: Tapi saat menjadi presiden melakukannya, itu berarti tidak ilegal. 7 00:00:19,254 --> 00:00:22,018 Lyndon B. Johnson: Dunia tidak akan sama pada anak-anak kita. 8 00:00:22,057 --> 00:00:25,026 Gerald Ford: Anda belum memilih saya melalui pemungutan suara rahasia. 9 00:00:25,060 --> 00:00:27,051 Ronald Reagan: Kami menyambut perubahan. 10 00:00:27,095 --> 00:00:29,586 Kami percaya bahwa kebebasan... 11 00:00:29,631 --> 00:00:31,690 George Bush Sr: Saya berterima kasih atas hal-hal yang luar biasa 12 00:00:31,733 --> 00:00:33,633 yang telah Anda lakukan untuk Amerika. 13 00:00:33,669 --> 00:00:35,762 Bill Clinton: Belum pernah sebelumnya telah dinikmati bangsa kita sekaligus 14 00:00:35,804 --> 00:00:38,705 begitu banyak kemakmuran dan kemajuan sosial... 15 00:00:38,740 --> 00:00:42,403 George W. Bush: Suar paling terang untuk kebebasan dan peluang di dunia 16 00:00:42,444 --> 00:00:45,880 dan tidak ada yang akan menyimpannya cahaya itu dari bersinar. 17 00:00:48,383 --> 00:00:49,975 Barack Obama mengambil jalur kereta api 18 00:00:50,018 --> 00:00:51,815 dari Filadelfia ke Washington hari ini. 19 00:00:51,853 --> 00:00:54,686 Dan bukan hanya orang-orang yang berada di sepanjang jalan yang menyemangatinya. 20 00:00:54,723 --> 00:00:57,851 Sebuah "Berita CBS"-"New York Times" jajak pendapat malam ini 21 00:00:57,893 --> 00:01:01,886 mengatakan 79% orang Amerika optimis tentang pemerintahan barunya. 22 00:01:01,930 --> 00:01:05,093 Itu tingkat tertinggi untuk presiden modern mana pun. 23 00:01:09,638 --> 00:01:11,833 Permisi. Apakah kamu keberatan jika aku duduk di sini? 24 00:01:11,873 --> 00:01:15,365 - Semua meja lainnya sudah penuh. - Tidak. Silakan saja. 25 00:01:35,197 --> 00:01:37,062 Saya berharap itu hari Minggu. 26 00:01:41,870 --> 00:01:45,636 Bagaimana saya bisa tahu pasti kamu adalah siapa yang aku kira? 27 00:01:47,376 --> 00:01:49,571 Ya, salah satunya adalah kami hanya berbicara dalam kode. 28 00:01:50,946 --> 00:01:54,382 Dan dua... 29 00:01:54,416 --> 00:01:57,908 Saat ini saya memiliki Para Carry 9mm menunjuk tepat ke selangkangan Anda. 30 00:02:02,057 --> 00:02:05,458 Saya Imam Besar. Senang berkenalan dengan Anda. 31 00:02:36,758 --> 00:02:40,285 - Baiklah, baiklah. - Temui Kereta. 32 00:02:40,328 --> 00:02:41,386 Bos barumu. 33 00:02:41,430 --> 00:02:43,489 Uh, tunggu, kalian semua 34 00:02:43,532 --> 00:02:46,057 - dinamai berdasarkan kartu Tarot? - Ya. 35 00:02:46,101 --> 00:02:48,228 Ide bodoh jika kamu bertanya padaku. 36 00:02:48,270 --> 00:02:50,795 - Tidak seburuk itu. - Yesus. 37 00:02:50,839 --> 00:02:53,706 Besar. Satu lagi hal konyol. Hanya itu yang kami butuhkan. 38 00:02:53,742 --> 00:02:55,869 Jadi, Anda adalah pencuri ulung atau sesuatu, ya? 39 00:02:55,911 --> 00:02:58,277 - Aku tidak bilang pencuri ulung... - Saya mencoba membaca file Anda 40 00:02:58,313 --> 00:03:01,248 tapi itu membuatku bosan. "Thomas Crown" tanpa vagina. 41 00:03:01,283 --> 00:03:02,875 Di mana kamu mencuri jas itu? milik Marshall? 42 00:03:02,918 --> 00:03:06,410 Apa yang salah denganmu? Bahkan tidak menjawab pertanyaan itu. 43 00:03:06,455 --> 00:03:08,685 Saya terkena batu ginjal melewatiku sekarang. 44 00:03:08,723 --> 00:03:10,418 Dan aku tidak ingin membunuhmu di hari pertamamu. 45 00:03:10,459 --> 00:03:14,020 Eh, oke. Begitu pula yang saya dapatkan memilih kartu Tarot sekarang? 46 00:03:14,062 --> 00:03:15,222 Mmn. Kebodohan. 47 00:03:15,263 --> 00:03:16,753 Kebodohan? 48 00:03:16,798 --> 00:03:19,858 Um, aku terkesan kita bisa memilih nama kode kita sendiri. 49 00:03:22,070 --> 00:03:25,369 - Jadi, apakah aku menggantikan seseorang atau... - Kekuatan. 50 00:03:25,407 --> 00:03:28,103 Ya. Rupanya tidak cukup kuat. 51 00:03:28,143 --> 00:03:31,112 Ketika Tuhan menciptakan Alfa dan Omega. 52 00:03:35,350 --> 00:03:37,978 Mulai saat ini kamu resmi dipekerjakan oleh The Factory... 53 00:03:38,019 --> 00:03:39,850 sel spionase elit pura-pura tidak diakui 54 00:03:39,888 --> 00:03:43,449 oleh Pemerintah AS dan dikelola oleh staf oleh agen rahasia yang tidak resmi. 55 00:03:43,492 --> 00:03:46,723 Perusahaan ini didirikan pada tahun 1962 oleh DOD dan JCS 56 00:03:46,761 --> 00:03:48,592 untuk tujuan tunggal operasi bendera palsu. 57 00:03:48,630 --> 00:03:52,396 Pada tahun 1967 dilaksanakan LBJ sistem dua tim... 58 00:03:52,434 --> 00:03:55,130 - Alpha dan Omega. - Untuk alasan apa? 59 00:03:55,170 --> 00:03:57,730 Untuk menyeimbangkan kekuatan. 60 00:03:57,772 --> 00:03:59,637 Mari kita begini: Jika bukan karena Omega... 61 00:03:59,674 --> 00:04:01,574 - Yang mana siapa? - Kita. 62 00:04:01,610 --> 00:04:03,544 - Timur Tengah akan menjadi awan debu sekarang. 63 00:04:03,578 --> 00:04:06,172 Uh, bukankah timur tengah sudah seperti awan debu? 64 00:04:06,214 --> 00:04:09,115 - Maksudnya secara harfiah. - Apa yang dilakukan Alfa? 65 00:04:09,150 --> 00:04:10,549 Anda tahu, hal yang biasa. 66 00:04:10,585 --> 00:04:12,712 Beberapa presiden, pejabat PBB, Politisi Amerika 67 00:04:12,754 --> 00:04:14,779 ingin membicarakan hal-hal buruk kompleks industri militer, 68 00:04:14,823 --> 00:04:18,782 ingin berhenti menghabiskan $600 miliar dalam perang tanpa akhir, 69 00:04:18,827 --> 00:04:22,661 entah itu tahun 1963 atau sekarang, mereka melakukan intervensi. 70 00:04:22,697 --> 00:04:25,666 - Dan itu yang paling kecil. - Dan bagaimana dengan kita? Akhir. 71 00:04:25,700 --> 00:04:28,931 Kami mencoba menghentikan mereka dari memunculkan kiamat. 72 00:04:28,970 --> 00:04:31,461 Apa perlunya semua itu? Bukankah kalian saling meniadakan? 73 00:04:31,506 --> 00:04:35,203 Ha ha. Tidak ada yang manis. Jantung hitam demokrasi kita. 74 00:04:35,243 --> 00:04:37,837 Begitu pula siapa pun mengawasi kedua tim? 75 00:04:37,879 --> 00:04:39,176 - Iblis. - WHO? 76 00:04:39,214 --> 00:04:41,978 Iblis. Sebenarnya tidak kedengarannya tidak menyenangkan. 77 00:04:42,017 --> 00:04:44,747 Dia bajingan gemuk dengan kuku terawat, 78 00:04:44,786 --> 00:04:47,050 tidak ada pengalaman lapangan nyata dan kecerdasan yang tajam 79 00:04:47,088 --> 00:04:49,113 dari seorang anak autis berusia enam tahun. 80 00:04:49,157 --> 00:04:52,649 Dia disebut Iblis karena, kamu tahu, itu menyeramkan. 81 00:05:00,802 --> 00:05:04,203 Oh. Kebijakan perusahaan. Bos takut salah satu dari kita akan membunuhnya. 82 00:05:04,239 --> 00:05:07,697 Padahal aku bisa dengan mudahnya patahkan lehernya saat menembaknya, 83 00:05:07,742 --> 00:05:09,903 itu semua untuk pertunjukan. 84 00:05:11,580 --> 00:05:13,844 Ditambah lagi, tampilannya sangat keren saat kita menurunkan senjata kita. 85 00:05:31,166 --> 00:05:34,397 Oh, ayolah, sial... siapa yang bekerja pada shift Senin pagi? 86 00:05:34,436 --> 00:05:36,597 Apakah itu Neil? Itu Neil, bukan? 87 00:05:36,638 --> 00:05:38,162 Sialan itu... 88 00:05:38,206 --> 00:05:40,674 Saya pernah menunggu di sini selama 20 menit. 89 00:05:40,709 --> 00:05:42,609 Oh, ayolah, semuanya. Ayo pergi! 90 00:05:42,644 --> 00:05:44,612 Buka pintunya, brengsek! 91 00:05:44,646 --> 00:05:48,514 Ini dia. 92 00:05:48,550 --> 00:05:51,576 Oh, dasar bodoh, Buka pintunya. 93 00:05:51,620 --> 00:05:54,487 Buka sialan itu pintu sekarang. 94 00:05:54,522 --> 00:05:56,581 Siapa itu? Turun ke sini. 95 00:05:56,625 --> 00:06:00,584 Turun ke sini karena aku ingin melihat wajahmu yang cacat dan bodoh itu 96 00:06:00,629 --> 00:06:04,190 di depanku sementara aku memusnahkanmu seperti anak babi. 97 00:06:04,232 --> 00:06:05,563 Jadi pergilah ke sini... 98 00:06:05,600 --> 00:06:08,364 Chariot sangat mabuk dia bahkan tidak tahu ini hari Selasa. 99 00:06:08,403 --> 00:06:09,995 Apakah kamu akan membiarkan dia masuk? 100 00:06:10,038 --> 00:06:11,596 Tidak, biarkan dia menunggu. 101 00:06:11,640 --> 00:06:14,268 Ini adalah waktu favoritku dalam sehari. 102 00:06:14,309 --> 00:06:18,040 Aku akan memakan hatimu yang sialan itu dan otakmu... 103 00:06:18,079 --> 00:06:21,071 Aku akan pergi memperkosa jiwamu. 104 00:06:21,116 --> 00:06:24,677 Anda harus mengakui, dia cukup pandai dalam hinaan itu. 105 00:06:24,719 --> 00:06:26,311 Oh, dia brengsek. 106 00:06:26,354 --> 00:06:29,050 Saya menggunakannya beberapa hari yang lalu pada mantan istriku. 107 00:06:29,090 --> 00:06:30,785 Apa yang kamu katakan padanya? 108 00:06:30,825 --> 00:06:33,658 Ingat saat dia memberitahumu bahwa dia akan mengupas kulitmu 109 00:06:33,695 --> 00:06:35,993 dan keringkan di bawah sinar matahari 110 00:06:36,031 --> 00:06:38,761 dan menggunakannya sebagai kondom dan meniduri ibumu? 111 00:06:38,800 --> 00:06:40,768 Anda mengatakan itu kepada mantan istrimu? 112 00:06:40,802 --> 00:06:42,269 Yah, aku marah. 113 00:06:42,303 --> 00:06:45,431 Anda sebaiknya berhati-hati. Dia akan akhirnya menjaga Bobby sepanjang waktu. 114 00:06:45,473 --> 00:06:46,701 - Haruskah kita membiarkannya masuk? - Aku akan membentak 115 00:06:46,741 --> 00:06:49,301 - jariku, oke? - Sepertinya, ya. 116 00:06:49,344 --> 00:06:52,006 Saya harap kamu mati dari kanker testis. 117 00:06:52,047 --> 00:06:54,709 Dasar mongoloid sialan. 118 00:06:54,749 --> 00:06:57,149 Buka... Oh terima kasih. 119 00:06:57,185 --> 00:07:00,712 - Sudahlah. - Kamu melakukan ini setiap pagi? 120 00:07:00,755 --> 00:07:04,384 Tidak, saya minum sebanyak yang saya minum karena setiap hari adalah Natal. 121 00:07:12,834 --> 00:07:15,200 Baiklah, jadi apa yang terjadi jika pintu itu tidak berfungsi? 122 00:07:15,236 --> 00:07:17,500 Bagaimana kita keluar? 123 00:07:17,539 --> 00:07:19,439 Anda tidak. 124 00:07:19,474 --> 00:07:22,500 Tutup pintunya, jalang. Anda tinggal di gudang? 125 00:07:26,181 --> 00:07:28,945 Kasar. 126 00:07:30,852 --> 00:07:32,080 Anda ingin melakukannya perkenalannya? 127 00:07:32,120 --> 00:07:34,213 Tidak, kakiku sakit. 128 00:07:34,255 --> 00:07:37,622 Bagus, aku akan melakukannya. Terima kasih. Saya akan terus berbicara. 129 00:07:37,659 --> 00:07:39,957 Jika kita memimpin Tim Omega, 130 00:07:39,994 --> 00:07:42,326 Kaisar menghabiskan waktu 30 tahun di lapangan bertugas aktif. 131 00:07:46,167 --> 00:07:48,101 Lihat Cro-Magnon itu disana? 132 00:07:48,136 --> 00:07:51,663 Itu adalah Penghakiman. Hanya berurusan dengan IT dan Pembongkaran. 133 00:07:51,706 --> 00:07:53,674 Sebuah karya nyata. 134 00:07:53,708 --> 00:07:55,539 Sisa energinya menghabiskan waktu mengatakan omong kosong seperti, 135 00:07:55,577 --> 00:07:58,307 "Ini waktunya Penghakiman, sayang." 136 00:07:58,346 --> 00:08:01,440 Tapi dia bisa menjatuhkannya a 747 hanya menggunakan iPhone miliknya. 137 00:08:03,318 --> 00:08:05,479 Pada dasarnya, dia seperti MacGyver hitam, 138 00:08:05,520 --> 00:08:06,714 tapi tanpa belanak yang mewah. 139 00:08:06,755 --> 00:08:10,350 Hai! Dimana Tim Alpha? 140 00:08:12,694 --> 00:08:14,787 Sial, kawan. 141 00:08:14,829 --> 00:08:16,626 Ada sesuatu yang terjadi. 142 00:08:16,664 --> 00:08:18,894 Permaisuri masuk ke sini dan rok itu membungkus pinggulnya 143 00:08:18,933 --> 00:08:20,924 seperti pengikat sialan. 144 00:08:20,969 --> 00:08:23,164 Sekarang untuk yang terakhir kalinya dia mengenakan pakaian 145 00:08:23,204 --> 00:08:25,195 sangat libido 146 00:08:25,240 --> 00:08:27,470 adalah hari mereka memukul Benazir Bhuto. 147 00:08:27,509 --> 00:08:29,136 Siapa Permaisuri? 148 00:08:29,177 --> 00:08:30,735 Siapa kamu? 149 00:08:30,779 --> 00:08:34,078 Aku... aku um... 150 00:08:34,115 --> 00:08:36,515 Kamu sama mulusnya sebagai bikini wax berumur tiga bulan. 151 00:08:36,551 --> 00:08:39,145 Ya, benar. Dia sangat terbelakang. 152 00:08:41,589 --> 00:08:43,819 Aku mencintaimu. 153 00:08:43,858 --> 00:08:47,259 Ah, Tim Alfa! 154 00:08:47,295 --> 00:08:50,389 Wah! 155 00:08:50,431 --> 00:08:53,161 Itu Penyihir. Teroris ekonomi Alpha. 156 00:08:53,201 --> 00:08:54,930 Izinkan saya memberi tahu Anda hal ini. Alasannya dunia ketiga 157 00:08:54,969 --> 00:08:57,028 masih dunia ketiga adalah karena bajingan itu. 158 00:08:57,071 --> 00:09:00,006 CD Tim Alpha menempati slot saya di sisi lain. 159 00:09:00,041 --> 00:09:03,442 Karyanya di Florida pada tahun 2000 benar-benar menempatkan dia di peta. 160 00:09:03,478 --> 00:09:04,843 Ratu Sekop. 161 00:09:04,879 --> 00:09:07,109 Itu Menara. 162 00:09:07,148 --> 00:09:09,446 Rekrutan termuda kami, langsung keluar dari kampus. 163 00:09:09,484 --> 00:09:13,443 Tidak memakai sepatu loafer kaus kaki Georgetown-berpendidikan-kulit hitam-Republik, 164 00:09:13,488 --> 00:09:15,456 kemungkinan besar masih perawan. 165 00:09:15,490 --> 00:09:17,458 Bukan penggemar Osama. 166 00:09:22,096 --> 00:09:24,860 Hierophant... dikandung di dalam perut 167 00:09:24,899 --> 00:09:26,628 dari laboratorium gereja besar. 168 00:09:26,668 --> 00:09:29,193 Cekikikan, lucu, 169 00:09:29,237 --> 00:09:30,397 gila. 170 00:09:30,438 --> 00:09:31,530 Hati-Hati. 171 00:09:33,241 --> 00:09:37,007 Sangat dramatis. Menonton ini. Itu untuk kami. 172 00:09:37,045 --> 00:09:39,741 Dia tahu kita sedang mengawasi. 173 00:09:39,781 --> 00:09:41,146 Bagus. 174 00:09:41,182 --> 00:09:44,583 Baiklah, semuanya sudah kembali dari Virginia dan menyumbang. 175 00:09:44,619 --> 00:09:47,144 Coba lihat. Semuanya ada di berita. 176 00:09:47,188 --> 00:09:49,315 Otoritas pemerintah tidak punya komentar lebih lanjut 177 00:09:49,357 --> 00:09:52,224 tentang kebakaran gudang yang menewaskan tiga warga sipil 178 00:09:52,260 --> 00:09:54,319 dan orang keempat yang tidak dikenal, 179 00:09:54,362 --> 00:09:56,296 yang namanya belum telah dirilis. 180 00:09:56,331 --> 00:09:59,664 Rupanya di situlah semuanya file regu kematian Cheney disimpan. 181 00:09:59,701 --> 00:10:01,999 Ya, aku sudah bilang padamu. 182 00:10:02,036 --> 00:10:03,503 - Tidak, kamu tidak melakukannya. - Ya saya lakukan. 183 00:10:03,538 --> 00:10:05,836 - Kapan? - Dua minggu yang lalu. 184 00:10:05,874 --> 00:10:07,273 ...ke tempat parkir yang berdekatan. 185 00:10:07,308 --> 00:10:09,776 Pihak berwenang telah mengkonfirmasi itulah penyebab kebakaran itu 186 00:10:09,811 --> 00:10:13,110 adalah ledakan yang terjadi karena kebocoran gas. 187 00:10:13,147 --> 00:10:14,978 Kebocoran gas, benar. 188 00:10:15,049 --> 00:10:18,075 Gudang, dijuluki sebagai rumah aman 189 00:10:18,119 --> 00:10:20,451 oleh Departemen Pertahanan, adalah fasilitas penyimpanan 190 00:10:20,488 --> 00:10:23,753 untuk dokumen pemerintah mencapai 50 tahun yang lalu. 191 00:10:27,795 --> 00:10:30,992 Dengar, Permaisuri, kita semua tahu Proyek Safe House berantakan. 192 00:10:31,032 --> 00:10:33,865 Berantakan? Menurutmu itu berantakan? 193 00:10:33,902 --> 00:10:35,369 Saya berbicara dengan Kaisar. 194 00:10:35,403 --> 00:10:38,770 Saya berbicara dengan Chariot. 195 00:10:38,806 --> 00:10:40,569 Apa yang kamu ingin aku katakan? 196 00:10:40,608 --> 00:10:43,168 Tidak ada apa-apa. Kamu terlihat terlalu bagus dengan mulut tertutup. 197 00:10:43,211 --> 00:10:46,180 - Ayo. – Biarkan aku memberitahumu sesuatu, Iblis. 198 00:10:46,214 --> 00:10:48,478 Kami, saya, 199 00:10:48,516 --> 00:10:50,643 seluruh kantor sialan ini 200 00:10:50,685 --> 00:10:53,779 bisa mencium bau vagina tepat di tempat vagina duduk. 201 00:10:53,821 --> 00:10:57,621 Senang melihat menopause tidak mempengaruhi suasana hatimu. 202 00:10:57,659 --> 00:11:00,685 Ya, dan aku tidak perlu khawatir tentang hamil lagi. 203 00:11:00,728 --> 00:11:03,788 Ya, apa? 204 00:11:03,831 --> 00:11:07,323 Oh wow! Lihatlah dirimu. 205 00:11:07,368 --> 00:11:08,733 Kamu rubah betina. 206 00:11:08,770 --> 00:11:11,364 Apa yang kamu, mengikuti kontes pelacur? 207 00:11:11,406 --> 00:11:13,431 Mengapa kamu tidak menemukannya bilik kamar mandi kecil yang bagus 208 00:11:13,474 --> 00:11:15,635 untuk pergi bercinta? 209 00:11:15,677 --> 00:11:18,612 Baiklah baiklah, tolong bahasanya. 210 00:11:18,646 --> 00:11:21,945 - Apakah ini tambahan baru pada Omega? - Ya. 211 00:11:21,983 --> 00:11:25,680 Wow! Apa yang salah dengan si rambut merah? 212 00:11:25,720 --> 00:11:29,588 Dia baik. Dia tinggi, anggun, ramah. 213 00:11:29,624 --> 00:11:31,592 Tidak, dia baik. 214 00:11:31,626 --> 00:11:33,856 Cara untuk menyambut anak baru, brengsek. 215 00:11:33,895 --> 00:11:36,830 Aku akan membiarkan dindingnya vagina Anda melakukan itu. 216 00:11:36,864 --> 00:11:38,832 Bau apa itu? Apakah kamu baru saja buang air besar lagi? 217 00:11:38,866 --> 00:11:41,198 - Ayo ayo ayo. - Aku memakai popok. 218 00:11:41,235 --> 00:11:43,533 Oh, Yesus Kristus. 219 00:11:43,571 --> 00:11:45,163 Dasar bau. 220 00:11:45,206 --> 00:11:47,333 Ya. Oh ngomong - ngomong, petasan berusia 50 tahun ini... 221 00:11:47,375 --> 00:11:50,538 - 49. - Petasan berusia 49 tahun di sini... 222 00:11:50,578 --> 00:11:54,537 - Ya, umurku 49 tahun - Aku mengerti, oke? 223 00:11:54,582 --> 00:11:56,015 Ini adalah Permaisuri. 224 00:11:56,050 --> 00:11:58,041 Agen paling terkenal Amerika tahun 1980-an 225 00:11:58,086 --> 00:12:00,350 tidak pernah tahu apa pun tentangnya. 226 00:12:00,388 --> 00:12:02,413 Saat ini eksekutif dari Tim Alfa. 227 00:12:02,457 --> 00:12:06,416 Jadilah seorang pria sejati. Perkenalkan dirimu, ayo. 228 00:12:06,461 --> 00:12:08,520 Si Bodoh, aku... 229 00:12:08,563 --> 00:12:10,588 Terpesona, saya yakin. 230 00:12:10,631 --> 00:12:13,464 Dan ada Iblis. 231 00:12:13,501 --> 00:12:14,900 Senang bertemu dengan Anda juga, Pak. 232 00:12:14,936 --> 00:12:16,961 Aku minta maaf tentang si rambut merah. 233 00:12:17,005 --> 00:12:18,802 Siapa Takut. 234 00:12:18,840 --> 00:12:21,673 Kami akan membelikanmu wig kecil. Pokoknya, kemarilah. 235 00:12:21,709 --> 00:12:23,142 Saya ingin menunjukkan sesuatu kepada Anda. 236 00:12:23,177 --> 00:12:25,611 Sekarang ini, temanku, 237 00:12:25,646 --> 00:12:27,614 itu barang yang agak langka. 238 00:12:27,648 --> 00:12:30,913 Itu diberikan kepada saya untuk pekerjaan kecil yang saya lakukan di Praha 239 00:12:30,952 --> 00:12:32,681 - beberapa dekade yang lalu. - Anda mengawasi, tuan... 240 00:12:32,720 --> 00:12:34,278 pekerjaan yang Anda awasi. 241 00:12:34,322 --> 00:12:37,416 Mengawasi. Semantik, Anda tahu, ini hanya semantik. 242 00:12:37,458 --> 00:12:41,258 Maksudku, aku lebih memilih agar prestasi saya bergema 243 00:12:41,295 --> 00:12:42,785 secara lebih nyata... 244 00:12:42,830 --> 00:12:45,355 Ada yang tidak beres. 245 00:12:45,400 --> 00:12:47,129 Iblis bertingkah aneh, bahkan untuk dia. 246 00:12:47,168 --> 00:12:49,136 Aku tahu. 247 00:12:49,170 --> 00:12:51,297 Kudengar dia punya sesuatu untuk telepon seks. 248 00:12:51,339 --> 00:12:55,275 Dia telah menelepon nomor 1-900 dengan uang Paman Sam? 249 00:12:55,309 --> 00:12:57,504 - Bukan, itu seseorang yang dia kenal. - Apa? 250 00:12:59,180 --> 00:13:01,740 Saya tidak sengaja menerima panggilan. 251 00:13:01,783 --> 00:13:04,809 - Karel. - Aku tahu. Aku tahu. 252 00:13:04,852 --> 00:13:08,288 Aku ingin tahu siapa orang itu. Dia terdengar seperti orang Slovakia. 253 00:13:08,322 --> 00:13:11,291 Jadi saya menyimpannya sebagai pengingat 12 rekan kerja saya. 254 00:13:11,325 --> 00:13:14,260 Oh, dan sebagai pengingat kecil 255 00:13:14,295 --> 00:13:15,694 kerja tim. 256 00:13:18,166 --> 00:13:21,693 Apa yang Anda tertawakan? 257 00:13:21,736 --> 00:13:23,363 Apa yang baru saja aku katakan? 258 00:13:23,404 --> 00:13:26,430 - Kerja tim, Pak. - Anda tahu, tidak ada yang mempertanyakan otoritas. 259 00:13:26,474 --> 00:13:28,908 Hei, Carl, lihat. 260 00:13:28,943 --> 00:13:30,774 Tidak ada yang bertanya 261 00:13:30,812 --> 00:13:33,508 keputusan manajemen. 262 00:13:34,715 --> 00:13:37,616 Masing-masing dari kita melakukan tugas kita, 263 00:13:37,652 --> 00:13:40,678 karena melakukan hal sebaliknya... 264 00:13:40,721 --> 00:13:42,382 Apa-apaan apa yang kamu lakukan, pak tua? 265 00:13:42,423 --> 00:13:44,015 Apakah benda itu dimuat? 266 00:13:47,595 --> 00:13:50,689 Oh! Orang gila sialan. 267 00:13:50,731 --> 00:13:53,063 Dia baru saja keluar dari pikirannya. 268 00:13:53,101 --> 00:13:56,400 Sekarang... 269 00:13:56,437 --> 00:13:58,632 Itu adalah hal yang bagus bayi ini belum dipecat 270 00:13:58,673 --> 00:14:00,163 dalam seratus tahun. 271 00:14:00,208 --> 00:14:03,541 Kalau tidak, ya, otakku hanya akan berada di atas karpet. 272 00:14:03,578 --> 00:14:05,341 - Ya! - Maaf mengganggu. aku hanya... 273 00:14:08,349 --> 00:14:11,182 Dulu... 274 00:14:13,054 --> 00:14:15,682 Apakah Anda kadang-kadang menemukannya jeda hamil 275 00:14:15,723 --> 00:14:18,851 - hanya mengatakan semuanya? - Ya, Pak, ketegangannya terasa jelas. 276 00:14:18,893 --> 00:14:20,656 Saya panas. 277 00:14:20,695 --> 00:14:24,392 Ya. Ya. Apakah Anda mau memberi tahu kami? 278 00:14:24,432 --> 00:14:28,198 - Saya dan... - Kesederhanaan. 279 00:14:32,240 --> 00:14:35,073 Kesederhanaan, kami... 280 00:14:35,109 --> 00:14:37,339 - Dilatih bersama. - Benar. 281 00:14:37,378 --> 00:14:38,845 Oh, saya suka berlatih. 282 00:14:38,880 --> 00:14:41,576 - Beberapa tahun yang lalu. - Benar, beberapa tahun yang lalu. 283 00:14:41,616 --> 00:14:43,675 Baiklah, semoga saja begitu pencahayaan neon 284 00:14:43,718 --> 00:14:45,879 akan menghidupkan kembali romansa Anda, 285 00:14:45,920 --> 00:14:47,911 tapi kami ada pengarahan 286 00:14:47,955 --> 00:14:51,789 dalam 30 menit, 10:10. Meninggalkan. 287 00:14:58,065 --> 00:15:00,761 - Apa yang kamu lakukan? - Hai! Kita akan bicara. 288 00:15:00,801 --> 00:15:03,497 - Kamu akan memesannya hari ini? - Apakah kamu baru saja muntah di mulutmu? 289 00:15:05,940 --> 00:15:09,740 Sobat, Temperance itu panas untuk berlari, kawan. 290 00:15:09,777 --> 00:15:13,144 Dia dibangun seperti keturunan asli. Uhh! 291 00:15:13,181 --> 00:15:17,083 Tubuh adalah mesin yang diminyaki dengan baik. 292 00:15:17,118 --> 00:15:20,087 Saya ingin detailnya, kawan, semua detailnya. 293 00:15:20,121 --> 00:15:21,986 Tidak ada yang perlu dikatakan. Kami berkencan. Kita putus. 294 00:15:22,023 --> 00:15:24,856 Bung, aku tidak peduli tentang hubunganmu. 295 00:15:24,892 --> 00:15:26,621 saya ingin tahu seperti apa dia di tempat tidur. 296 00:15:26,661 --> 00:15:29,892 Astaga, apa yang dia lakukan bagian dalamnya terasa seperti? Beri tahu saya. 297 00:15:29,931 --> 00:15:32,365 Baiklah, lihat, biarkan saja, oke? 298 00:15:32,400 --> 00:15:36,063 - Oke. - Apa yang dia lakukan di sini? 299 00:15:36,103 --> 00:15:38,367 Kebanyakan rayuan. 300 00:15:38,406 --> 00:15:40,874 Maksudku, ya, dia mengumpulkan sedikit informasi setelah akta itu selesai, 301 00:15:40,908 --> 00:15:42,876 tapi kebanyakan dia hanya keparat kawan. 302 00:15:42,910 --> 00:15:46,471 Baiklah, siapa? 303 00:15:46,514 --> 00:15:49,312 - Yang mana? - Ya Tuhan. 304 00:15:49,350 --> 00:15:51,318 Anda pernah mendengar tentang Bill Clinton? 305 00:15:51,352 --> 00:15:53,411 - Oh, kamu bercanda. - Ya, kacaukan pria itu. 306 00:15:53,454 --> 00:15:56,890 Vladimir Putin menaruhnya di pantatnya. 307 00:15:56,924 --> 00:15:59,017 Itulah yang saya dengar. 308 00:15:59,060 --> 00:16:01,392 - Dia meniduri Putin? - Itu yang kudengar. 309 00:16:01,429 --> 00:16:03,920 Dia tidak bekerja. Dia baru saja melakukan itu. 310 00:16:03,965 --> 00:16:05,296 Oke, baiklah. 311 00:16:05,333 --> 00:16:08,962 - Pernah mendengar tentang Dalai Lama? - Ya. 312 00:16:09,003 --> 00:16:11,335 Tenang, dia kacau banyak pria tua di pantat. 313 00:16:11,372 --> 00:16:13,567 - Oke, baiklah, baiklah. - Di mana pun. Mao. 314 00:16:13,608 --> 00:16:15,439 Sekarang biarkan saja. 315 00:16:15,476 --> 00:16:19,003 - Di muka. - Oke, baiklah, biarkan saja. 316 00:16:19,046 --> 00:16:20,911 Voal�. 317 00:16:20,948 --> 00:16:23,382 Itu bahasa Prancis. 318 00:16:23,417 --> 00:16:26,011 Apakah saya lebih kecil daripada orang lain? 319 00:16:26,053 --> 00:16:28,180 Dan ada kolom di tengah-tengah. 320 00:16:28,222 --> 00:16:31,589 Ya, baiklah, itu karena ini hari pertamamu. 321 00:16:31,626 --> 00:16:33,651 Dan kamu adalah pecundang. 322 00:16:45,740 --> 00:16:47,298 Siapa sih orang ini? 323 00:16:47,341 --> 00:16:50,572 File data latar belakangnya rusak. Saya tidak bisa membukanya. 324 00:16:50,611 --> 00:16:53,171 Hubungi Susan di Sumber Daya Manusia. Suruh dia mengirim seseorang ke bawah 325 00:16:53,214 --> 00:16:55,341 dengan salinan cetak dari filenya. 326 00:16:55,383 --> 00:16:57,977 - Kamu menelepon Susan. - Kamu meneleponnya. 327 00:16:58,019 --> 00:17:00,044 - Kamu meneleponnya. Anda meneleponnya. - Kamu meneleponnya. 328 00:17:00,087 --> 00:17:01,748 Jadilah seorang pria dan telepon dia. 329 00:17:01,789 --> 00:17:04,087 - Menurutku kamu takut padanya. - Menurutku kamu juga takut padanya. 330 00:17:04,125 --> 00:17:06,992 Ya, tidak apa-apa. Dia membuatku takut. 331 00:17:07,028 --> 00:17:09,656 Aku akan meneleponnya. 332 00:17:09,697 --> 00:17:12,495 Terima kasih, Neil. 333 00:17:12,633 --> 00:17:15,363 Aku akan memberitahumu sekarang, Permaisuri sedang merencanakan sesuatu. 334 00:17:15,403 --> 00:17:17,564 Dia telah berbicara dengan Corporate. Saya tahu itu. 335 00:17:17,605 --> 00:17:19,698 Apa artinya itu? 336 00:17:19,740 --> 00:17:21,230 Aku hanya tidak percaya padanya. 337 00:17:21,275 --> 00:17:24,073 Safe House pergi ke selatan. Perusahaan marah. Itu masalah besar. 338 00:17:24,111 --> 00:17:26,341 Ya, Rumah Aman bukan salah kami. 339 00:17:26,380 --> 00:17:28,348 Pekerja luar mengacaukannya 340 00:17:28,382 --> 00:17:30,748 dan kami tidak bisa disalahkan. 341 00:17:30,785 --> 00:17:33,117 Menurutku kita mengawasinya dan kami menonton Tim Alpha. 342 00:17:33,154 --> 00:17:35,122 Aku punya firasat buruk tentang ini. 343 00:17:35,156 --> 00:17:38,284 Anda yakin itu adil DT berbicara? 344 00:17:38,326 --> 00:17:40,726 aku masih mabuk, jadi tidak mungkin DT. 345 00:17:40,761 --> 00:17:42,729 Ini dia. Anda mengoreksi saya. 346 00:18:04,952 --> 00:18:06,579 Permisi, Menara. 347 00:18:06,620 --> 00:18:10,215 Apakah kamu tahu dimana pertemuannya hari ini? 348 00:18:18,132 --> 00:18:21,101 Anda berada pada tingkat kebingungan di sini. 349 00:18:22,570 --> 00:18:24,765 Ini harusnya turun ke sana. 350 00:18:24,805 --> 00:18:26,932 Dingin? 351 00:18:35,783 --> 00:18:37,751 Putin? 352 00:18:37,785 --> 00:18:40,583 - Apa? Apa yang kamu bicarakan? - Kamu tidur dengan Putin? 353 00:18:40,621 --> 00:18:43,283 Benar-benar? Apakah kamu sudah menjadi seperti ini? 354 00:18:43,324 --> 00:18:46,589 - Pergi ke neraka. - Ah, benarkah? 355 00:18:46,627 --> 00:18:48,925 - Kupikir aku mengenalmu. - Kami tidak benar-benar bekerja di Walmart. 356 00:18:48,963 --> 00:18:52,023 Penipuan datang dengan wilayah dan plus, 357 00:18:52,066 --> 00:18:54,034 apa-apaan ini menurutmu apa yang kamu lakukan di sini? 358 00:18:54,068 --> 00:18:55,865 - Apa yang saya lakukan disini? - Apakah ini rencanamu? 359 00:18:55,903 --> 00:18:57,871 Apakah ini semacam plot yang sakit? 360 00:18:57,905 --> 00:18:59,702 - TIDAK. - Hah? 361 00:18:59,740 --> 00:19:02,675 TIDAK. 362 00:19:26,600 --> 00:19:30,536 Barack Obama: Saya berterima kasih kepada Presiden Bush atas pengabdiannya pada bangsa kita. 363 00:19:34,074 --> 00:19:36,372 Serta kemurahan hati... 364 00:19:36,410 --> 00:19:39,504 Ya ampun! Sekarang keseluruhannya sistem pengawasan memiliki bug. 365 00:19:39,547 --> 00:19:41,037 Kita akan jatuh. 366 00:19:41,081 --> 00:19:43,572 Cukup reboot sistem. 367 00:19:43,617 --> 00:19:46,142 - Apakah kakimu patah? - Tidak, tapi ayolah, aku akan melakukannya. 368 00:19:46,187 --> 00:19:48,678 - Aku akan melakukannya. Saya akan dengan senang hati melakukannya. - Oke, baiklah, potong-potong. 369 00:19:54,428 --> 00:19:57,556 Anda sebaiknya berdoa agar kami tidak kehilangan apa pun di hard drive. 370 00:19:57,598 --> 00:19:59,225 Apakah kamu menyalahkanku atas hal ini? 371 00:19:59,266 --> 00:20:02,167 Tidak, aku hanya mengatakan aku berharap kami tidak kehilangan apa pun. 372 00:20:02,203 --> 00:20:04,296 Yah, kuharap kita tidak melakukannya kehilangan apa pun juga, Carl. 373 00:20:04,338 --> 00:20:07,865 Baiklah, Neil. Maka kita semua sepakat. 374 00:20:07,908 --> 00:20:10,206 Ya, masuklah. 375 00:20:13,147 --> 00:20:15,138 Apa yang kamu inginkan? 376 00:20:18,686 --> 00:20:21,018 Aku tahu itu kamu. 377 00:20:21,055 --> 00:20:23,421 Baiklah, sudah setengahnya. 378 00:20:23,457 --> 00:20:26,756 Astaga, kenapa lambat sekali? 379 00:20:31,999 --> 00:20:34,900 Dia baik. Dia baik, tapi gadis berambut hitam itu. 380 00:20:34,935 --> 00:20:37,802 Saat dia menyanyikan itu Lagu Kapten dan Tennille tadi malam, 381 00:20:37,838 --> 00:20:40,534 Saya terpesona. Saya hanya harus memilihnya. 382 00:20:40,574 --> 00:20:43,407 - Kamu memilih? - Setiap saat. 383 00:20:43,444 --> 00:20:45,105 Saya suka pertunjukan itu. 384 00:20:45,145 --> 00:20:48,046 Saya juga menyukai hal tersebut. Saya suka pria itu Enrique. 385 00:20:48,082 --> 00:20:49,447 Sekarang Enrique, dia baik. 386 00:20:49,483 --> 00:20:51,974 Saya akan memilih dia. Saya akan memberinya nilai 10 387 00:20:52,019 --> 00:20:54,487 jika saya seorang hakim. 388 00:20:57,324 --> 00:21:00,725 Apa yang salah denganmu? Apakah Anda ibu memasukkan merkuri ke dalam botol susumu? 389 00:21:00,761 --> 00:21:03,423 Sayang, kamu terus bicara bagiku seperti itu, 390 00:21:03,464 --> 00:21:05,796 Aku akan memukulmu dengan paluku. 391 00:21:05,833 --> 00:21:07,596 Bagian yang gemuk atau bagian yang kurus? 392 00:21:10,538 --> 00:21:12,768 Ya Tuhan. 393 00:21:13,974 --> 00:21:17,933 Apakah kita menunggu sesuatu terjadi di sini, ya, Chariot? 394 00:21:17,978 --> 00:21:19,809 Ah! Jari, jari, jari, 395 00:21:19,847 --> 00:21:21,610 jari, jari, 396 00:21:21,649 --> 00:21:23,810 Dimana Iblis? Sekarang sudah pukul 10:17. 397 00:21:23,851 --> 00:21:26,615 Aku akan pergi mencarinya. Akan kembali dalam dua getar ekor domba. 398 00:21:26,654 --> 00:21:29,248 Sang Pertapa, kita merindukan sang Pertapa. 399 00:21:30,724 --> 00:21:33,420 Kembali daring. 400 00:21:35,663 --> 00:21:37,995 Astaga! 401 00:21:38,032 --> 00:21:40,830 Seseorang merusak sistem dengan sengaja. 402 00:21:47,341 --> 00:21:50,310 Apakah maksudnya alarm itu menurutku maksudnya apa? 403 00:21:50,344 --> 00:21:52,278 Permainan Akhir Proyek. 404 00:21:55,716 --> 00:21:57,843 Sial. 405 00:22:01,155 --> 00:22:04,124 Carl, dia sudah mati. 406 00:22:06,260 --> 00:22:08,660 Baiklah baiklah, dan pensil juga. 407 00:22:08,696 --> 00:22:11,324 Diasah dengan baik, tidak buruk. 408 00:22:17,237 --> 00:22:19,364 Apa yang terjadi di sini? 409 00:22:19,406 --> 00:22:21,806 Ini pasti pekerjaannya dari sang Pertapa. 410 00:22:21,842 --> 00:22:24,675 - Oh, sial. - Apa? 411 00:22:24,712 --> 00:22:27,146 Dia mengaktifkan Permainan Akhir Proyek. 412 00:22:27,181 --> 00:22:29,741 Maaf apa? 413 00:22:29,783 --> 00:22:32,081 Permainan Akhir Proyek adalah segalanya bagi The Factory, 414 00:22:32,119 --> 00:22:34,087 perangkat darurat akhir-semua. 415 00:22:34,121 --> 00:22:36,783 Ini mengaktifkan fisik dan lockdown komunikatif 416 00:22:36,824 --> 00:22:39,918 sebelum menyetel pengatur waktu yang akan menguapkan tempat ini 417 00:22:39,960 --> 00:22:41,655 di akhir dua jam. 418 00:22:41,695 --> 00:22:43,595 Saya kira Hari Penghakiman ada pada kita. 419 00:22:43,631 --> 00:22:47,192 Ya Tuhan. Kami mengerti. Nama Anda adalah Penghakiman. 420 00:22:47,234 --> 00:22:49,498 Hei, kamu tahu? Kalian hebat. 421 00:22:49,536 --> 00:22:51,663 - Aku akan pergi minum sampai mati. - Tutup mulutmu, Kereta! 422 00:22:51,705 --> 00:22:54,105 Menenggak penisku. 423 00:22:54,141 --> 00:22:56,166 Mengapa bomnya bisa menyala pengatur waktu ketika seluruh tempat 424 00:22:56,210 --> 00:22:58,178 terkunci dan tidak ada yang bisa keluar? Tidak masuk akal. 425 00:22:58,212 --> 00:23:01,204 Ya, orang yang bertanggung jawab memiliki akses ke beberapa pintu keluar darurat. 426 00:23:01,248 --> 00:23:03,216 Itu rumornya. 427 00:23:03,250 --> 00:23:06,811 Pengatur waktu memberinya kesempatan untuk mengumpulkan barang-barangnya dan menyelesaikan semua hal yang belum terselesaikan. 428 00:23:06,854 --> 00:23:09,550 - Astaga, ini omong kosong. - Tidak ada gerakan yang tercatat 429 00:23:09,590 --> 00:23:11,956 di dalam lift dalam satu jam terakhir. 430 00:23:11,992 --> 00:23:15,553 Ya Tuhan. Itu berarti bahwa pembunuhnya ada di antara kita. 431 00:23:15,596 --> 00:23:17,393 Bagaimana dengan rekaman pengawasannya? 432 00:23:17,431 --> 00:23:20,229 Tidak ada cara untuk mengulasnya dari sini. Mereka langsung menuju ke Perusahaan. 433 00:23:20,267 --> 00:23:23,725 Siapa yang peduli? Kita akan mati. Ayo kita bercinta! 434 00:23:23,771 --> 00:23:26,137 Bisakah kita melucuti senjatanya? 435 00:23:26,173 --> 00:23:28,141 - Menurutku. - Tak satu pun dari kita yang memiliki kodenya. 436 00:23:28,175 --> 00:23:30,200 - Tentu saja. - Dimana itu? 437 00:23:30,244 --> 00:23:33,145 Berapa banyak pertanyaan sialan apakah kamu akan bertanya? 438 00:23:33,180 --> 00:23:35,341 Persetan! Bisakah kita menghadapi situasi ini? 439 00:23:35,382 --> 00:23:38,681 Terima kasih, Kesederhanaan. Kita semua pernah melihat hal yang jauh lebih buruk dari ini. 440 00:23:38,719 --> 00:23:40,209 Kembali ke ruang konferensi. 441 00:23:40,254 --> 00:23:42,916 Rapat staf hari ini berarti sesuatu yang sedikit berbeda. 442 00:23:45,826 --> 00:23:47,817 Apa menurutmu kita aman? 443 00:23:50,030 --> 00:23:52,362 Ya, kami aman. 444 00:23:52,399 --> 00:23:53,866 Kami aman. Kami tidak di bawah sana. 445 00:23:53,901 --> 00:23:55,892 Aku senang kita ada di sini. 446 00:23:58,605 --> 00:24:01,005 Maaf, bajingan. 447 00:24:07,848 --> 00:24:10,316 Prioritas pertama adalah sapuan dari atas ke bawah dari fasilitas ini. 448 00:24:10,350 --> 00:24:13,080 Kami mencari dinding berlubang, pintu rahasia, 449 00:24:13,120 --> 00:24:15,611 terowongan dan-atau elevator. 450 00:24:15,656 --> 00:24:17,624 Kedua, kita perlu menemukan Pertapa. 451 00:24:17,658 --> 00:24:20,525 Dia tahu tempat ini lebih baik dari siapa pun. 452 00:24:20,561 --> 00:24:23,359 Saya yakin dia punya sebuah jalan keluar. 453 00:24:23,397 --> 00:24:26,264 Siapa Pertapa itu? 454 00:24:26,300 --> 00:24:28,564 Pertapa digunakan untuk melakukan pembunuhan 455 00:24:28,602 --> 00:24:31,833 sampai dia menderita diabetes. Sialan gemuk. 456 00:24:31,872 --> 00:24:34,397 Tapi dia agen yang baik. 457 00:24:34,441 --> 00:24:37,342 Kedengarannya seperti satu dari satu-satunya orang yang Anda hormati. 458 00:24:37,377 --> 00:24:40,005 Tidak, aku hanya takut padanya. 459 00:24:40,047 --> 00:24:42,015 Aku akan menemukannya sedikit jalang bergetah, dan ketika aku melakukannya, 460 00:24:42,049 --> 00:24:43,710 Aku akan meledakkan pantatnya. 461 00:24:43,751 --> 00:24:46,117 Senang mendengar antusiasme Anda, Pertimbangan. 462 00:24:46,153 --> 00:24:49,884 Menurutku kita berpasangan, satu Alfa, satu Omega. 463 00:24:49,923 --> 00:24:52,756 Saya setuju. Kami masing-masing berpasangan dengan agen cermin kami 464 00:24:52,793 --> 00:24:54,385 pada tim lawan. 465 00:24:54,428 --> 00:24:56,396 Saling mengawasi. 466 00:24:56,430 --> 00:24:58,364 Alfa dan Omega bekerja bersama-sama dalam hal ini. 467 00:24:58,398 --> 00:25:01,390 Ingatlah sang Pertapa adalah agen yang sangat terampil. 468 00:25:01,435 --> 00:25:03,801 Jika Anda membutuhkan senjata, 469 00:25:03,837 --> 00:25:05,862 Anda bisa menyita apa pun kamu dapat menemukan 470 00:25:05,906 --> 00:25:07,897 di dalam dan sekitar kantor. 471 00:25:11,545 --> 00:25:13,604 Senjata paling ampuh 472 00:25:13,647 --> 00:25:16,207 adalah jiwa manusia yang terbakar. 473 00:25:16,250 --> 00:25:17,410 Ya Tuhan. 474 00:25:17,451 --> 00:25:20,181 bajingan, apakah Anda baru saja mengutip Nietzsche? 475 00:25:20,220 --> 00:25:23,519 Akhirnya! Kita sudah meneleponmu selama 10 menit. 476 00:25:23,557 --> 00:25:26,822 - Tenang, tenang. - Mereka mengaktifkan Project Endgame. 477 00:25:26,860 --> 00:25:28,259 Bergembira. Saya sedang menerima panggilan telepon. 478 00:25:28,295 --> 00:25:30,490 - Apa maksudmu "bersemangat"? - Diam! 479 00:25:30,531 --> 00:25:32,499 Ya Tuhan, kalian berdua. 480 00:25:32,533 --> 00:25:34,592 Itu filenya pada rekrutan baru alias si Bodoh. 481 00:25:34,635 --> 00:25:38,093 Dia bukan siapa-siapa. Apa yang telah terjadi? Anda tidak bisa masuk ke mainframe? 482 00:25:38,138 --> 00:25:39,605 Tidak, itu tidak akan membiarkan kita. 483 00:25:39,640 --> 00:25:43,542 Itu sangat aneh. Izinkan saya mencoba kode keamanan saya. 484 00:25:43,577 --> 00:25:47,104 - Apakah kamu reboot? - Tentu saja. 485 00:25:47,147 --> 00:25:50,173 Hmm. Hmm. 486 00:25:50,217 --> 00:25:51,844 Lihat itu. 487 00:25:56,123 --> 00:25:59,092 Sangat pintar. 488 00:25:59,126 --> 00:26:01,253 Apa maksudmu? 489 00:26:01,295 --> 00:26:05,197 Dinas Rahasia berubah kode keamanan hari ini pada siang hari. 490 00:26:05,232 --> 00:26:06,961 Sekarang tidak masalah. 491 00:26:07,000 --> 00:26:10,663 Semuanya akan terbakar dalam banjir napalm. 492 00:26:10,704 --> 00:26:13,468 Psikopat yang malang. 493 00:26:21,648 --> 00:26:22,910 Ini tentang Rumah Aman. 494 00:26:22,950 --> 00:26:26,579 Itu adalah operasi Iblis. Dia mengacau. Dia sudah kacau sebelumnya. 495 00:26:26,620 --> 00:26:30,613 Pabrik tidak pernah mual tentang korban sipil. 496 00:26:30,657 --> 00:26:34,115 Namun, Perusahaan tidak pernah menyukai 497 00:26:34,161 --> 00:26:35,822 dari ujung yang longgar, 498 00:26:35,863 --> 00:26:38,127 dan Safe House punya banyak dari itu. 499 00:26:38,165 --> 00:26:41,157 Kamu tahu, sebelum kamu membuka mulutmu, 500 00:26:41,201 --> 00:26:44,762 Saya sebenarnya terhibur kemungkinan menidurimu untuk yang terakhir kalinya. 501 00:26:44,805 --> 00:26:46,500 Itu hanya sekejap, ya? 502 00:26:46,540 --> 00:26:47,973 Aku tahu. Sangat disayangkan, bukan? 503 00:26:48,008 --> 00:26:50,636 - Sayang sekali. - Ya. 504 00:26:50,677 --> 00:26:53,077 Hei, kamu ingat malam itu 505 00:26:53,113 --> 00:26:55,138 di London kapan hujan? 506 00:26:55,182 --> 00:26:56,979 Anda mengenakan sepatu hak tinggi itu. 507 00:26:57,017 --> 00:27:00,077 Kami sedang berjalan jalan-jalan berbatu 508 00:27:00,120 --> 00:27:02,179 dan kabut menyelimuti 509 00:27:02,222 --> 00:27:05,453 dan kami merunduk gang itu? 510 00:27:05,492 --> 00:27:07,653 Salah satu dari kami belum menyelesaikannya. 511 00:27:07,694 --> 00:27:09,355 Ya, kamu belum menyelesaikannya. 512 00:27:09,396 --> 00:27:11,990 Saya pikir itu... 513 00:27:12,032 --> 00:27:14,023 Anda membunuh Iblis, bukan? 514 00:27:20,140 --> 00:27:21,869 Oh! 515 00:27:40,594 --> 00:27:42,789 - Eh! Aduh! - Oh! 516 00:27:42,829 --> 00:27:45,320 - Oh. - Ya Tuhan! 517 00:27:59,112 --> 00:28:00,670 Yesus Kristus, Aku tahu mereka saling membenci, 518 00:28:00,714 --> 00:28:03,012 tapi apa-apaan ini? 519 00:28:10,724 --> 00:28:12,783 Izinkan saya mengajukan pertanyaan kepada Anda. 520 00:28:16,029 --> 00:28:18,156 5'3". 521 00:28:19,399 --> 00:28:21,924 99 seperempat pon. 522 00:28:21,969 --> 00:28:25,564 Kulit seperti mug porselen 523 00:28:25,605 --> 00:28:27,937 penuh dengan laktat. 524 00:28:29,776 --> 00:28:32,108 puting... 525 00:28:32,145 --> 00:28:35,740 seukuran kuku bayi. 526 00:28:37,484 --> 00:28:39,349 Apa pertanyaannya? 527 00:28:42,389 --> 00:28:44,516 Anda menjadi hakimnya. 528 00:28:47,361 --> 00:28:50,387 Bolehkah saya mengajukan pertanyaan kepada Anda? 529 00:28:50,430 --> 00:28:53,024 Umurku sembilan setengah. 530 00:28:54,134 --> 00:28:56,034 Belum dipotong. 531 00:28:56,069 --> 00:28:57,536 Aduh! TIDAK! 532 00:28:57,571 --> 00:29:00,870 Aku akan bertanya apakah, seperti, kamu percaya surga dan neraka, 533 00:29:00,907 --> 00:29:02,602 dan semua hal itu. 534 00:29:06,847 --> 00:29:09,543 Oke, aku akan melakukannya periksa file-file ini. 535 00:29:09,583 --> 00:29:12,381 Anda memeriksa rak buku ini. Mencari petunjuk apa pun tentang frasa apa itu. 536 00:29:19,926 --> 00:29:23,521 Dimana jawabannya adalah ya, kami berniat untuk maju. 537 00:29:23,563 --> 00:29:27,294 Jika jawabannya tidak, program akan berakhir. 538 00:29:27,334 --> 00:29:29,427 Dan bagi kita yang mengelola dolar masyarakat 539 00:29:29,469 --> 00:29:31,061 akan dimintai pertanggungjawaban 540 00:29:31,104 --> 00:29:33,368 dan melakukan urusan kita di siang hari 541 00:29:33,407 --> 00:29:36,433 karena hanya dengan itulah kita bisa memulihkannya kepercayaan yang penting 542 00:29:36,476 --> 00:29:38,410 antara suatu bangsa dan pemerintahan mereka. 543 00:29:38,445 --> 00:29:42,279 Bisakah kamu percaya ini? 544 00:29:42,315 --> 00:29:44,647 70 tahun kekacauan pemerintah semuanya dalam satu ruangan. 545 00:29:44,684 --> 00:29:47,517 Saya yakin Anda setengahnya berasal dari delapan tahun terakhir. 546 00:29:47,554 --> 00:29:50,489 Saya tidak mengerti mengapa kita harus melakukannya berdiri dan menonton suatu negara 547 00:29:50,524 --> 00:29:53,687 menimpa Komunisme karena karena tidak bertanggung jawabnya rakyatnya. 548 00:29:55,462 --> 00:29:57,930 Pernahkah Anda bertanya-tanya jika Anda telah memilih profesi yang tepat? 549 00:29:57,964 --> 00:29:59,261 Benar. 550 00:29:59,299 --> 00:30:03,258 Maksudku, aku merasa sudah melakukannya beberapa keterampilan yang cukup serius. 551 00:30:03,303 --> 00:30:07,103 Saya sangat terorganisir. Saya termotivasi. 552 00:30:07,140 --> 00:30:09,768 saya menarik. 553 00:30:09,810 --> 00:30:11,801 Saya. 554 00:30:11,845 --> 00:30:14,780 Saya bisa saja berlari News Corp sekarang. 555 00:30:14,815 --> 00:30:17,306 Atau saya bisa menjadi koki. 556 00:30:17,350 --> 00:30:20,376 Atau sous chef. 557 00:30:20,420 --> 00:30:22,581 Anda tahu, sebaliknya, Saya membunuh orang untuk mencari nafkah, 558 00:30:22,622 --> 00:30:24,590 dan tahukah Anda, saya tidak tahu. 559 00:30:24,624 --> 00:30:27,286 Saya merasa mungkin saya berhasil 560 00:30:27,327 --> 00:30:28,954 pilihan karir yang buruk. 561 00:30:28,995 --> 00:30:32,089 Kamu tahu apa maksudku? 562 00:30:32,132 --> 00:30:34,191 Menara? 563 00:30:42,709 --> 00:30:45,143 Itu adalah area berlubang. Anda dengar itu? 564 00:30:45,178 --> 00:30:47,237 Tidak, telingaku tertembak. 565 00:30:47,280 --> 00:30:49,248 Aku akan menembus dinding. 566 00:30:49,282 --> 00:30:51,011 Biarkan aku melihat kaki itu. 567 00:30:57,924 --> 00:30:59,949 Ya Tuhan! 568 00:31:01,261 --> 00:31:02,660 Ya Tuhan. Ya Tuhan. 569 00:31:02,696 --> 00:31:04,721 - Ya Tuhan. - Ya Tuhan. 570 00:31:04,764 --> 00:31:06,595 Apa yang terjadi? 571 00:31:06,633 --> 00:31:08,999 Pertimbangan, 572 00:31:09,035 --> 00:31:13,028 Aku semacam itu harus mengakui sesuatu padamu. 573 00:31:14,975 --> 00:31:17,773 Alasan sebenarnya itu aku bertanya padamu 574 00:31:17,811 --> 00:31:20,143 tentang surga dan sebagainya 575 00:31:20,180 --> 00:31:23,479 adalah karena aku benar-benar tahu kali ini akan datang. 576 00:31:23,517 --> 00:31:26,680 Dan sungguh membuatku kesal bahwa kamu belum menerima Kristus 577 00:31:26,720 --> 00:31:28,745 sebagai tuan dan penyelamatmu. 578 00:31:28,788 --> 00:31:32,121 Karena menurutku kamu, seperti, sangat manis 579 00:31:32,159 --> 00:31:35,959 dan aku hanya tidak ingin berpikir darimu meleleh 580 00:31:35,996 --> 00:31:38,863 di lautan api Setan untuk selama-lamanya. 581 00:31:38,899 --> 00:31:42,699 Maksudku, itu saja sungguh menyedihkan, kau tahu? 582 00:31:42,736 --> 00:31:44,727 Jadi seperti, 583 00:31:44,771 --> 00:31:46,966 apakah kamu ingin mengambil beberapa detik terakhir ini 584 00:31:47,007 --> 00:31:49,532 untuk menerima Kristus sebagai milikmu tuan dan penyelamat? 585 00:31:51,811 --> 00:31:54,143 Apa? saya tidak bisa... 586 00:31:54,181 --> 00:31:57,844 saya tidak bisa... 587 00:32:01,087 --> 00:32:03,647 Apa? saya tidak bisa... 588 00:32:09,329 --> 00:32:11,729 Aku tidak percaya aku pernah melakukannya melamar pekerjaannya. 589 00:32:11,765 --> 00:32:13,164 Apa? 590 00:32:13,200 --> 00:32:15,998 Lima tahun yang lalu, Saya melamar untuk bergabung dengan Omega. 591 00:32:16,036 --> 00:32:18,004 Apakah kamu terlalu gila? 592 00:32:18,038 --> 00:32:19,869 Tidak, tidak cukup gila. 593 00:32:19,906 --> 00:32:23,501 Pada wawancara ketiga, mereka membuatmu membunuh anak anjing. 594 00:32:25,278 --> 00:32:28,406 Maksudmu semua itu orang membunuh anak anjing? 595 00:32:40,794 --> 00:32:42,659 Saya tidak bisa melakukannya. 596 00:32:42,696 --> 00:32:45,688 Saya bisa membunuh seekor kucing. 597 00:32:52,072 --> 00:32:54,233 Menara. 598 00:33:00,213 --> 00:33:02,204 Menara. 599 00:33:05,819 --> 00:33:08,583 Kau tahu, aku baru saja berpikir. Ingat saat kita berkendara 600 00:33:08,622 --> 00:33:10,351 ke Pantai Bethany 601 00:33:10,390 --> 00:33:12,358 dan kamu tidak akan mendapatkannya di kincir ria? 602 00:33:12,392 --> 00:33:14,952 Aku terus memohon padamu dan memohon padamu 603 00:33:14,995 --> 00:33:17,964 ke tempat Anda mulai berteriak begitu keras sehingga polisi-polisi itu muncul 604 00:33:17,998 --> 00:33:20,398 pada skuter kecil itu. Anda ingat itu? 605 00:33:20,433 --> 00:33:24,233 Apa yang kamu, menjadi sentimental? 606 00:33:25,605 --> 00:33:27,072 TIDAK. 607 00:33:27,107 --> 00:33:29,837 Tidak, aku hanya memikirkannya. Itu saja. 608 00:33:31,344 --> 00:33:34,472 Saya rasa memang begitu 609 00:33:34,514 --> 00:33:36,243 berpikir bahwa kamu memang begitu jauh lebih percaya diri 610 00:33:36,283 --> 00:33:39,309 dari sebelumnya. 611 00:33:39,352 --> 00:33:41,479 Yah, mungkin memang begitu. 612 00:33:41,521 --> 00:33:44,081 Itu pistol? 613 00:33:44,124 --> 00:33:45,489 Anda punya pistol? 614 00:33:45,525 --> 00:33:47,493 Pin penembakan, kartrid, primer, 615 00:33:47,527 --> 00:33:51,054 tutup akhir. 616 00:33:51,097 --> 00:33:53,759 Bang bang, koboi. 617 00:33:53,800 --> 00:33:55,495 Ini sangat lucu. 618 00:33:55,535 --> 00:33:58,026 Kamu juga sudah dewasa, Kamu tahu? 619 00:33:58,071 --> 00:34:00,335 Kamu kehilangan seringai bodoh itu milikmu. 620 00:34:01,474 --> 00:34:03,499 Mungkin itu karena aku sedang mencari pada Anda saat ini memikirkan tentang 621 00:34:03,543 --> 00:34:05,738 dalam satu jam, semua ini tidak akan menjadi masalah. 622 00:34:05,779 --> 00:34:07,747 Ya, dan jika kamu tahu pasti 623 00:34:07,781 --> 00:34:10,011 bahwa tidak ada jalan keluar, 624 00:34:10,050 --> 00:34:13,178 bagaimana Anda akan membelanjakannya jam terakhir itu? 625 00:34:13,219 --> 00:34:16,655 - Sejujurnya? - Sejujurnya. 626 00:34:35,075 --> 00:34:37,270 Bang. 627 00:34:37,310 --> 00:34:39,608 Kamu mati. 628 00:34:39,646 --> 00:34:42,308 Itu lucu. 629 00:34:44,417 --> 00:34:47,079 Hei, hanya karena penasaran, 630 00:34:47,120 --> 00:34:50,146 apa yang terjadi denganmu? 631 00:34:50,190 --> 00:34:52,715 Maksudku, ketika aku pertama kali tiba di sini, 632 00:34:52,759 --> 00:34:54,624 kamulah yang sialan itu. 633 00:34:54,661 --> 00:34:57,789 Aku ingin menjadi kamu. 634 00:34:57,831 --> 00:34:59,765 Sekarang kamu tau, kamu seperti... 635 00:34:59,799 --> 00:35:01,494 Aku tidak tahu. 636 00:35:01,534 --> 00:35:05,197 Anda tunawisma di ambang batas. 637 00:35:05,238 --> 00:35:09,174 Kau benar-benar pecundang. 638 00:35:11,845 --> 00:35:14,905 Ya, baiklah, Lihat sisi positifnya. 639 00:35:14,948 --> 00:35:16,711 puisiku benar-benar ikut. 640 00:35:16,750 --> 00:35:19,913 Oh, oke, jadi semuanya begitu hanya lelucon untukmu, kan? 641 00:35:21,554 --> 00:35:25,012 Apakah itu membuatmu merasa lebih baik? 642 00:35:25,058 --> 00:35:27,526 TIDAK. 643 00:35:28,995 --> 00:35:30,986 Tidak, tidak. 644 00:35:38,938 --> 00:35:41,133 Anda tahu, Kereta, 645 00:35:41,174 --> 00:35:44,974 selalu bertanya-tanya, 646 00:35:45,011 --> 00:35:46,774 siapa yang akan memenangkan pertarungan antara kamu dan aku? 647 00:35:50,483 --> 00:35:52,451 Pertama, aku akan mengambilnya gunting sialan darimu. 648 00:35:52,485 --> 00:35:53,713 - Oh ya? - Ya. 649 00:35:53,753 --> 00:35:56,654 Aku mungkin akan melemparkannya ke bawah saluran udara. 650 00:35:56,689 --> 00:35:58,816 Saya tidak sabar untuk melihatnya. Ahhh! 651 00:35:58,858 --> 00:36:00,450 Ha. 652 00:36:00,493 --> 00:36:02,461 Lalu aku akan menghajarmu sampai mati dengan tinjuku yang telanjang. 653 00:36:02,495 --> 00:36:04,486 Oh! 654 00:36:04,531 --> 00:36:06,556 Apa yang sedang terjadi dengan gunting? 655 00:36:06,599 --> 00:36:08,692 Di mana mereka? Awasi guntingnya. 656 00:36:08,735 --> 00:36:10,794 Itu dia, di sana. 657 00:36:13,440 --> 00:36:16,705 Baiklah, gores itu. 658 00:36:22,081 --> 00:36:23,207 Tentu Anda tidak ingin mengakuinya? 659 00:36:23,249 --> 00:36:25,012 Saya kira kamu membunuh Iblis, ya? 660 00:36:25,051 --> 00:36:27,019 - Aku tidak membunuh Iblis. - Jadi, apa ini? 661 00:36:27,053 --> 00:36:28,543 Kontol bayi kecil menumbuhkan beberapa bola? 662 00:36:28,588 --> 00:36:31,580 Hanya perintah, kawan. Hanya mengikuti perintah. 663 00:36:31,624 --> 00:36:33,751 kepatuhan Anda akan menjadi kematianmu. 664 00:36:38,832 --> 00:36:41,323 Hei, lihat ini. 665 00:36:54,814 --> 00:36:56,543 Mengapa Iblis dibunuh? 666 00:36:56,583 --> 00:36:59,017 Seseorang harus mengambil tanggung jawab untuk Rumah Aman. 667 00:36:59,052 --> 00:37:02,385 - Siapa yang membunuhnya? - Kesederhanaan. 668 00:37:02,422 --> 00:37:04,788 Aha-ha, jalang kecil yang licik. 669 00:37:20,540 --> 00:37:22,098 Aduh! 670 00:37:22,141 --> 00:37:24,939 Cat. 671 00:37:36,956 --> 00:37:40,050 Oh, tidak, tunggu dulu. Tunggu, tunggu, tunggu. 672 00:37:40,093 --> 00:37:42,288 Ya Tuhan. 673 00:37:42,328 --> 00:37:44,319 Apa yang telah terjadi? 674 00:37:48,801 --> 00:37:51,133 Menara. 675 00:38:01,180 --> 00:38:03,148 - Menara. - Ini sesat di tanah air kita. 676 00:38:03,182 --> 00:38:05,173 Menyeret... 677 00:38:05,218 --> 00:38:07,413 Bukankah Comm tutup? 678 00:38:26,139 --> 00:38:28,130 Anda mungkin membutuhkannya, bajingan. Ayo pergi! 679 00:39:16,289 --> 00:39:18,723 Dapatkan dia! Dapatkan dia! 680 00:41:13,005 --> 00:41:14,870 Benar-benar? 681 00:41:16,242 --> 00:41:18,005 Pergilah. 682 00:41:28,554 --> 00:41:31,819 Aku akan mencari jalan keluarnya dari sini. 683 00:41:31,858 --> 00:41:34,088 Sial. 684 00:41:38,231 --> 00:41:40,199 Apakah menurut Anda sekarang bahwa aku lajang, 685 00:41:40,233 --> 00:41:42,701 seseorang seperti Temperance akankah berkencan denganku? 686 00:41:42,735 --> 00:41:45,636 Tidak, kecuali Anda membayarnya. 687 00:41:45,671 --> 00:41:47,468 Dengarkan ini. 688 00:41:47,507 --> 00:41:49,600 Ya sayangku, 689 00:41:49,642 --> 00:41:52,110 aku mau kamu untuk meniduriku sekarang. 690 00:41:52,145 --> 00:41:54,443 Oh, kamu gadis yang nakal. 691 00:41:54,480 --> 00:41:56,038 - Aku harus memukulmu. - Aku sudah bilang. 692 00:41:56,082 --> 00:41:58,209 Itulah yang dimiliki Iblis telepon seks. 693 00:41:58,251 --> 00:42:00,185 Ya, tapi siapa wanita itu? 694 00:42:00,219 --> 00:42:02,551 Pukul aku, Setan. 695 00:42:02,588 --> 00:42:05,318 Anda terlihat bersalah. 696 00:42:06,726 --> 00:42:09,092 Apa yang sedang kalian lakukan, anak-anak? 697 00:42:09,128 --> 00:42:11,096 Hanya mendapatkan semuanya kembali dalam urutan. 698 00:42:11,130 --> 00:42:13,530 Ya... 699 00:42:13,566 --> 00:42:16,694 Itu rusak, 700 00:42:16,736 --> 00:42:20,172 jadi kami hanya berkonsentrasi dalam upaya untuk mendapatkannya kembali... 701 00:42:20,206 --> 00:42:22,731 - Kembali berurutan. - Ya. 702 00:42:50,403 --> 00:42:52,371 Kotoran! Sial! 703 00:42:52,405 --> 00:42:54,373 Apakah kamu baik-baik saja? 704 00:42:54,407 --> 00:42:57,103 Anda baik-baik saja? 705 00:42:57,143 --> 00:42:59,737 Aku tidak akan pernah melihatnya wajahnya lagi. 706 00:42:59,779 --> 00:43:01,940 Siapa? Siapa? 707 00:43:01,981 --> 00:43:04,973 Hanya dia selalu ada untukku. 708 00:43:05,017 --> 00:43:08,043 Hierophant, siapa? Siapa disana? 709 00:43:08,087 --> 00:43:11,579 Sen dolar. Sen dolar. Aku hanya ingin mengucapkan selamat tinggal padanya. 710 00:43:11,624 --> 00:43:13,717 Siapa Penny, Hierophant? 711 00:43:13,759 --> 00:43:17,559 Dia memiliki yang terindah mata kuning yang pernah Anda lihat. 712 00:43:17,597 --> 00:43:19,462 Apakah Anda berbicara tentang kucing sialan? 713 00:43:19,498 --> 00:43:21,625 Anda tidak mendengarkan saya. Saya dari kota kecil. 714 00:43:21,667 --> 00:43:23,794 Hidupku tidak seharusnya menjadi seperti... 715 00:43:23,836 --> 00:43:26,669 Tempat sialan ini akan meledak. Kita perlu mencari jalan keluar dari sini. 716 00:43:26,706 --> 00:43:28,298 Dengarkan aku. 717 00:43:28,341 --> 00:43:30,866 - Dengarkan aku! Dengarkan aku! - Kita harus keluar dari... 718 00:43:30,910 --> 00:43:33,242 Tetap disana. Tetap disana. 719 00:43:36,649 --> 00:43:38,344 Ha! 720 00:43:40,353 --> 00:43:43,811 Persetan denganmu! Sial! 721 00:43:45,124 --> 00:43:47,183 Sial! 722 00:43:52,999 --> 00:43:54,694 Saya rasa kita belum pernah bertemu. 723 00:43:59,105 --> 00:44:01,130 Anda pikir itu tidak layak dari sebuah tanggapan? 724 00:44:01,173 --> 00:44:03,437 Anda adalah Pertapa? 725 00:44:04,877 --> 00:44:08,040 Oke, begitu. 726 00:44:08,080 --> 00:44:09,809 Oh begitu. 727 00:44:09,849 --> 00:44:12,545 Tidak kusangka aku akan datang jabat tanganmu. 728 00:44:12,585 --> 00:44:14,644 Dasar keparat! 729 00:44:16,422 --> 00:44:18,219 Ya Tuhan! 730 00:44:22,828 --> 00:44:24,523 Kotoran! 731 00:44:24,563 --> 00:44:26,554 Persetan! 732 00:44:40,346 --> 00:44:41,973 Ha. 733 00:45:12,812 --> 00:45:15,337 Aduh! 734 00:45:20,653 --> 00:45:22,484 Dia sudah mati! 735 00:45:22,521 --> 00:45:25,422 Apakah kamu sudah selesai? Dia sudah mati! 736 00:45:25,458 --> 00:45:28,689 Apakah Anda dalam hal apa pun dihidupkan oleh ini? 737 00:45:28,728 --> 00:45:31,720 Apakah kamu bercanda? 738 00:45:31,764 --> 00:45:34,927 Aku tahu. Aku juga tidak. 739 00:45:34,967 --> 00:45:37,902 Itu menjijikkan. 740 00:45:39,438 --> 00:45:41,099 Dia sudah mati! 741 00:45:41,140 --> 00:45:43,802 - Sekarang aku sudah selesai. - Persetan! 742 00:45:46,178 --> 00:45:49,705 Nah, apakah kamu akan keluar dari bawahnya atau apa? 743 00:45:49,749 --> 00:45:51,979 Bagaimana aku bisa tahu kamu tidak akan menyakitiku? 744 00:45:52,018 --> 00:45:55,818 Aku menemukan sesuatu. Saya membutuhkan bantuan Anda. 745 00:45:55,855 --> 00:45:57,880 Kecuali itu jalan keluar dari sini, lalu persetan denganmu. 746 00:45:57,923 --> 00:45:59,288 - Saya sangat senang di sini. - Yah, menurutku mungkin. 747 00:45:59,325 --> 00:46:01,156 Ah, benarkah? Oh sial. 748 00:46:01,193 --> 00:46:04,594 Lepaskan aku, dasar jalang psikopat. 749 00:46:10,870 --> 00:46:13,361 Bagaimana kalau Anda menjelaskannya kepada saya apa yang sedang terjadi. 750 00:46:13,406 --> 00:46:15,135 Pelankan suaramu. Aku tidak akan segan-segan membunuhmu. 751 00:46:15,174 --> 00:46:17,267 Baiklah, baiklah, tapi apa yang sebenarnya terjadi? 752 00:46:17,309 --> 00:46:19,300 Anda tidak pernah tahu kapan harus berhenti bicara, kan? 753 00:46:19,345 --> 00:46:21,313 - Kamu ingin membahasnya? - Tidak, aku tidak melakukannya. 754 00:46:21,347 --> 00:46:22,746 Cassie, dengarkan aku. 755 00:46:22,782 --> 00:46:24,750 Jangan panggil aku seperti itu. 756 00:46:24,784 --> 00:46:26,479 Kamu tidak benar memanggilku seperti itu. 757 00:46:26,519 --> 00:46:28,350 Anda tidak mengenal saya. Anda tidak peduli dengan saya. 758 00:46:28,387 --> 00:46:30,582 - Oh ayolah. - Hai! 759 00:46:30,623 --> 00:46:32,648 Biarkan aku memberitahumu sesuatu. 760 00:46:32,691 --> 00:46:36,092 Setiap saat yang pernah kuhabiskan bersamamu sudah berakhir 761 00:46:36,128 --> 00:46:37,925 dan selesai dan pergi. 762 00:46:37,963 --> 00:46:40,329 Seolah-olah saya membacanya di novella toko sepeser pun 763 00:46:40,366 --> 00:46:43,631 karena sejujurnya, rasanya hal itu tidak pernah terjadi. 764 00:46:43,669 --> 00:46:46,263 Itu hanya informasi. Tidak ada lagi. 765 00:46:46,305 --> 00:46:49,001 Apakah kamu mengerti aku? 766 00:46:49,041 --> 00:46:51,009 Ya, tapi kamu berbohong. Anda ingin tahu bagaimana saya tahu? 767 00:46:51,043 --> 00:46:52,738 Karena kamu tidak pernah memutuskan kontak mata, 768 00:46:52,778 --> 00:46:55,269 itu artinya kamu sangat menginginkanku untuk mempercayainya, karena jika itu benar, 769 00:46:55,314 --> 00:46:58,340 Cassie, kamu tidak akan peduli. 770 00:47:00,653 --> 00:47:04,384 Jangan pernah memanggilku dengan nama asliku lagi. 771 00:47:06,459 --> 00:47:08,654 Karena aku akan membunuhmu. 772 00:47:17,603 --> 00:47:19,594 Kamu masih seksi. 773 00:48:09,788 --> 00:48:12,814 Pertapa sialan itu belum meninggalkan bunker sejak hari pemilihan. 774 00:48:20,833 --> 00:48:23,461 Pernahkah Anda memikirkan apa yang terjadi jika kita tidak menemukan jalan keluar dari sini? 775 00:48:23,502 --> 00:48:25,663 Apa yang terjadi apakah bomnya meledak. 776 00:48:25,704 --> 00:48:28,036 Ya, tentu saja. 777 00:48:28,073 --> 00:48:30,473 - Lalu apa pertanyaanmu? - Aku tidak tahu. 778 00:48:30,509 --> 00:48:32,704 Tuhan. Aku tidak tahu. 779 00:48:32,745 --> 00:48:36,545 Saya tidak bisa membayangkannya tidak bangun besok, kamu tahu? 780 00:48:36,582 --> 00:48:39,016 Saya bisa. 781 00:48:39,051 --> 00:48:41,884 Baiklah, baiklah, sudahlah. 782 00:49:00,973 --> 00:49:04,272 Enam orang tewas sejauh ini. 783 00:49:04,310 --> 00:49:06,676 - Tiga dari masing-masing tim. - Yesus. 784 00:49:21,994 --> 00:49:23,962 Tidak, jangan, dia ada di tim kami! 785 00:49:23,996 --> 00:49:26,055 Jatuhkan senjata sialan itu! Tutup mulutmu! 786 00:49:26,098 --> 00:49:28,362 - Dia ada di pihak kita. - Sialnya dia. 787 00:49:28,400 --> 00:49:30,027 saya tidak disini untuk membunuhmu. 788 00:49:30,069 --> 00:49:32,367 - Dia membunuh Iblis. - Tidak, izinkan aku menjelaskannya. 789 00:49:32,404 --> 00:49:36,204 Anda punya waktu 10 detik sebelum saya masukkan sebuah memo yang menusuk batang otakmu. 790 00:49:36,242 --> 00:49:37,869 Ini sedikit lebih rumit dari 10 detik. 791 00:49:37,910 --> 00:49:39,878 - Sebaiknya kau mulai bicara, ya? - Oke. 792 00:49:39,912 --> 00:49:41,777 Kami dipanggil dini hari tadi. 793 00:49:41,814 --> 00:49:43,941 Perusahaan telah berbicara. 794 00:49:43,983 --> 00:49:47,976 Tim Omega tersingkir sekarang. 795 00:49:48,020 --> 00:49:50,648 Yesus Kristus, ini hanya keberuntunganku. 796 00:49:50,689 --> 00:49:52,316 Di hari pertamaku. 797 00:49:52,358 --> 00:49:54,849 Ya, mungkin ada alasannya mengapa Anda dipanggil hari ini. 798 00:49:54,893 --> 00:49:56,383 - Seperti apa? - Aku tidak tahu. 799 00:49:56,428 --> 00:49:59,625 Aku hanya bilang aku ragu ini semua hanya kebetulan. 800 00:49:59,665 --> 00:50:02,498 Jadi kamu tahu? 801 00:50:02,534 --> 00:50:05,094 - Kamu tahu kamu harus membunuhku? - Apa? 802 00:50:05,137 --> 00:50:08,106 Kamu benar-benar mendengarku. Saat kita pertama kali bertemu hari ini, 803 00:50:08,140 --> 00:50:09,402 di kantor ini, 804 00:50:09,441 --> 00:50:11,807 apakah kamu atau belum tahu bahwa kamu harus membunuhku? 805 00:50:11,844 --> 00:50:13,471 Siapa peduli? Aku tidak membunuhmu. 806 00:50:13,512 --> 00:50:15,571 Jawab pertanyaan sialan itu, Cassie. 807 00:50:15,614 --> 00:50:18,549 - Cassie. Namamu Cassie? - Diam, Kereta. 808 00:50:18,584 --> 00:50:20,848 Saya perlu tahu. Apakah mereka memberimu foto? 809 00:50:20,886 --> 00:50:22,353 - Apakah kamu benar-benar ingin tahu? - Ya saya butuh... 810 00:50:22,388 --> 00:50:25,357 Ya! Aku tahu aku akan membunuhmu. 811 00:50:25,391 --> 00:50:28,417 Aku melihat fotomu, dan aku tahu aku akan membunuhmu. 812 00:50:28,460 --> 00:50:31,657 Biarkan aku pergi! 813 00:50:31,697 --> 00:50:34,530 Sial. Itu omong kosong yang berat, ya? 814 00:50:34,566 --> 00:50:37,535 Bulan madu sudah berakhir. Bagaimana dengan bomnya, ya? 815 00:50:37,569 --> 00:50:39,036 Saya tidak menyangka hal itu akan terjadi. 816 00:50:39,071 --> 00:50:41,062 Oh, kerja bagus. 817 00:50:41,106 --> 00:50:43,904 Saya pada dasarnya menandatangani surat kematianku sendiri 818 00:50:43,942 --> 00:50:45,910 ketika saya memutuskan untuk meretas Hierophant, 819 00:50:45,944 --> 00:50:47,912 begitu juga menurutmu kamu bisa mengambilnya 820 00:50:47,946 --> 00:50:49,914 sebagai semacam permintaan maaf dan melanjutkan? 821 00:50:49,948 --> 00:50:51,848 - Oke. - Oke. 822 00:50:54,253 --> 00:50:56,483 Tertarik dengan ini? 823 00:51:00,392 --> 00:51:03,361 Oke. 824 00:51:03,395 --> 00:51:06,023 44 menit. 825 00:51:06,065 --> 00:51:09,899 44 menit, 39 detik, 38, 37, 826 00:51:09,935 --> 00:51:11,368 36... apakah ini membantu? 827 00:51:11,403 --> 00:51:12,563 - Diam - 35. 828 00:51:18,777 --> 00:51:21,371 Yang bodoh adalah "Eric Allen Gaines, 829 00:51:21,413 --> 00:51:24,439 lahir di New York, 3 November 1976, 830 00:51:24,483 --> 00:51:25,950 orang tua Inggris, 831 00:51:25,984 --> 00:51:28,885 kewarganegaraan ganda di Inggris." 832 00:51:28,921 --> 00:51:31,116 Hmm. Saya pikir dia menyembunyikan aksen. 833 00:51:31,156 --> 00:51:33,021 Anda dapat memberitahu. 834 00:51:33,058 --> 00:51:36,425 Kewarganegaraan ganda? Pabrik tidak akan pernah mempekerjakan seseorang 835 00:51:36,462 --> 00:51:38,259 dengan kewarganegaraan ganda. 836 00:51:38,297 --> 00:51:42,233 Yah, mereka tidak akan pernah berbuat banyak tentang hal-hal yang mereka lakukan hari ini. 837 00:51:42,267 --> 00:51:44,030 Saya tidak akan mengerti ke dalam lubang angin. 838 00:51:44,069 --> 00:51:45,400 Seseorang masuk ke sana. 839 00:51:45,437 --> 00:51:46,904 - Mungkin Pertapa. - Persetan! 840 00:51:46,939 --> 00:51:49,999 Jika ada jalan keluar atau jalan keluar, dia menemukannya. Temukan! 841 00:51:50,042 --> 00:51:51,805 - Persetan! - Silakan, silakan. 842 00:51:51,844 --> 00:51:54,472 Sekarang aku akan berjalan melintasi aula, dan aku akan menghitung mayatnya. 843 00:51:54,513 --> 00:51:57,971 Hei, dengar, kenapa kita tidak saja pergi mencari jalan keluar dari sini? 844 00:51:58,016 --> 00:51:59,711 Bagaimanapun, semua orang akan mati. 845 00:51:59,752 --> 00:52:02,812 Ya Tuhan. Apakah ibumu buang air besar di lobus frontalmu? 846 00:52:02,855 --> 00:52:04,823 - Jika Omega bertahan, - Apa maksudnya itu? 847 00:52:04,857 --> 00:52:07,348 Dan kita keluar, Perusahaan akan membunuh kita 848 00:52:07,393 --> 00:52:09,657 saat malam tiba. Masuk ke dalam lubang angin. 849 00:52:09,695 --> 00:52:12,186 - Pergi, menghilang. - Jam berapa? Jam berapa? 850 00:52:12,231 --> 00:52:14,631 Kamu punya waktu 38 menit. 851 00:52:14,666 --> 00:52:17,032 - Bagus, terima kasih banyak. - Pergilah, kamu masih belum pergi. 852 00:52:17,069 --> 00:52:19,299 Saya tidak percaya kamu tidak pergi. 853 00:52:19,338 --> 00:52:21,203 - Persetan. - Sekarang kamu menghilang. 854 00:52:21,240 --> 00:52:23,606 Kamu sudah pergi. 855 00:52:50,736 --> 00:52:52,897 Hai! 856 00:52:52,938 --> 00:52:56,169 Apa yang terjadi? 857 00:53:02,448 --> 00:53:05,349 Apa itu tadi? 858 00:53:05,384 --> 00:53:07,750 - Huruf ke angka. Surat ke angka. - Apa? 859 00:53:07,786 --> 00:53:10,687 "Surga. Surga, Surga." 860 00:53:10,722 --> 00:53:13,714 Surga sama dengan 8-5-1-22-5... 861 00:53:13,759 --> 00:53:17,058 - Ssst! - 5 dan 14. 862 00:53:17,095 --> 00:53:19,086 Kesederhanaan, lakukan penyisiran dari lantai utama. 863 00:53:19,131 --> 00:53:21,531 Cari tahu di mana suara itu berasal. 864 00:53:21,567 --> 00:53:24,934 - Pergi sekarang! Ayo! - Yesus. 865 00:53:24,970 --> 00:53:27,837 Anak-anak. Tidak menghormati otoritas. 866 00:53:27,873 --> 00:53:31,274 Saya berada di Beirut, bajingan. 867 00:54:27,132 --> 00:54:29,965 "Tidak Pernah Memberi Petunjuk"...menurutmu ini mungkin kode penonaktifannya? 868 00:54:30,002 --> 00:54:31,970 Aku tidak tahu. 869 00:54:32,004 --> 00:54:34,700 Hidupku hancur. 870 00:54:34,740 --> 00:54:36,970 lelah sekali 871 00:54:37,009 --> 00:54:39,409 dari pekerjaan ini. 872 00:54:39,444 --> 00:54:41,469 Lelah sekali. 873 00:54:43,849 --> 00:54:46,283 Nama saya Tony. 874 00:54:46,318 --> 00:54:49,617 Saya dari Membaca, pennsylvania. 875 00:54:51,757 --> 00:54:55,386 Dulunya aku SMA pembaca pidato perpisahan. 876 00:54:56,428 --> 00:54:58,555 Saya seorang Pramuka Elang. 877 00:55:00,132 --> 00:55:03,465 Dan sekarang bagaimana seharusnya aku untuk menjalin hubungan? 878 00:55:07,005 --> 00:55:08,472 Seharusnya anonim. 879 00:55:08,507 --> 00:55:10,941 Senang berkenalan dengan Anda. Akulah Keretanya. 880 00:55:13,812 --> 00:55:16,042 Itu sebabnya saya pergi untuk klub telanjang. 881 00:55:19,718 --> 00:55:23,677 Dan saya tidak peduli jika mati hari ini. 882 00:55:23,722 --> 00:55:27,522 - Tidak apa-apa. - Jangan sentuh aku, Bodoh. 883 00:55:27,559 --> 00:55:30,494 Bukankah kamu... 884 00:55:40,606 --> 00:55:42,301 Dan aku kembali. 885 00:55:56,188 --> 00:55:59,385 Kesederhanaan, malaikatku. 886 00:56:01,259 --> 00:56:03,887 Kemana Saja Kamu? 887 00:56:06,465 --> 00:56:08,558 Ini semakin dekat. 888 00:56:24,383 --> 00:56:26,908 Anda ingin saya memasukkan kodenya? 889 00:56:26,952 --> 00:56:29,182 - Kamu yakin itu berkorelasi dengan angkanya? - Diam. 890 00:56:29,221 --> 00:56:31,553 - Apa yang terjadi jika meledak? - Diam! 891 00:56:31,590 --> 00:56:33,353 Apa-apaan ini apakah kamu ingin aku melakukannya? 892 00:56:33,392 --> 00:56:35,257 - Apakah Anda ingin saya memasukkan kodenya... - Masukkan kode sialan itu. 893 00:56:35,293 --> 00:56:37,056 - Oke, tapi bagaimana kalau salah? - Masukkan kodenya. 894 00:56:37,095 --> 00:56:38,460 - Bagaimana jika itu salah? - Tutup mulutmu. 895 00:56:38,497 --> 00:56:41,955 - Oke, sial. - Hei, berikan aku kaleng itu. 896 00:56:42,000 --> 00:56:43,934 Beri aku kaleng itu, di sana. Disana. 897 00:56:48,306 --> 00:56:51,036 Tidak pernah memberi petunjuk. Tidak pernah memberi petunjuk. 898 00:56:51,076 --> 00:56:53,977 Ini jenis font yang sama sebagai brankas. 899 00:56:54,012 --> 00:56:56,412 "Surga," "Tidak pernah memberi petunjuk." 900 00:56:56,448 --> 00:56:58,541 Surga tidak pernah memberi petunjuk. 901 00:56:58,583 --> 00:57:00,847 Surga tidak pernah memberi petunjuk masuk akal, bukan? 902 00:57:00,886 --> 00:57:02,854 Karena dia adalah Iblis. Surga tidak pernah memberi petunjuk. 903 00:57:02,888 --> 00:57:04,856 Persetan. Aku hanya akan melakukannya. 904 00:57:06,792 --> 00:57:08,817 Itu bukan salahku. Ini hari pertamaku. 905 00:57:08,860 --> 00:57:11,328 Mereka semua sudah mati. 906 00:57:11,363 --> 00:57:13,228 - Benar-benar? - Mm-hmm. 907 00:57:13,265 --> 00:57:15,256 Maukah kamu memberitahuku dimana mayatnya? 908 00:57:26,445 --> 00:57:28,640 Apa itu tadi? Apakah itu kamu? 909 00:57:28,680 --> 00:57:32,116 Kode sialan... 910 00:57:34,686 --> 00:57:36,847 Apa itu? 911 00:57:36,888 --> 00:57:38,253 - Itu Penyihir. - Di mana? 912 00:57:38,290 --> 00:57:40,986 Di ventilasi udara, di atas bullpen. 913 00:57:41,026 --> 00:57:43,324 Apakah kamu menciumnya? 914 00:58:04,382 --> 00:58:06,873 Hei, kita harus pergi sekarang. 915 00:58:10,555 --> 00:58:13,456 Apa yang sedang terjadi? 916 00:58:15,594 --> 00:58:17,323 Bodoh masih hidup? 917 00:58:17,362 --> 00:58:18,795 Sejauh yang kami tahu. 918 00:58:20,365 --> 00:58:22,993 Apakah ada yang pernah di brankas Iblis? 919 00:58:23,034 --> 00:58:26,663 Aku tidak tahu. Sulit untuk dilihat apa yang terjadi di sana. Ini terlalu gelap. 920 00:58:26,705 --> 00:58:29,674 Tunjukkan padaku semua yang terjadi di kantor Iblis dalam 20 menit terakhir. 921 00:58:29,708 --> 00:58:32,006 Oke. 922 00:58:50,662 --> 00:58:53,961 Kesederhanaan? Kesederhanaan, sayang. 923 00:58:57,803 --> 00:59:00,328 - Kesederhanaan, kamu dimana? - Ayo, ayo, ayo. 924 00:59:07,746 --> 00:59:10,078 Rumornya, Permaisuri kacau Dick Cheney 925 00:59:10,115 --> 00:59:12,777 di retret Halliburton kembali pada tahun 1996. 926 00:59:12,818 --> 00:59:15,946 - Eh! - Berhenti berkata "Ew!" 927 00:59:24,196 --> 00:59:27,529 Neraka adalah segalanya di luar tembok ini. 928 00:59:27,566 --> 00:59:30,399 Saya pikir dia menderita dari kegilaan pasca menopause. 929 00:59:30,435 --> 00:59:33,598 Anda bisa merias wajah, tapi kamu tidak bisa menyembunyikan kegilaan. 930 01:00:01,466 --> 01:00:04,663 Dimana jawabannya adalah ya, kami berniat untuk maju... 931 01:00:04,703 --> 01:00:06,967 Semua datanya sedang dihancurkan. 932 01:00:07,005 --> 01:00:08,529 Tidak ada yang lain kita bisa. 933 01:00:08,573 --> 01:00:11,974 Kita yang mengelola uang masyarakat akan dimintai pertanggung jawaban. 934 01:00:12,010 --> 01:00:14,069 Saya tidak peduli apa yang Anda katakan. 935 01:00:14,112 --> 01:00:16,580 Anda bisa memecat saya jika Anda mau. Saya sedang minum. 936 01:00:18,416 --> 01:00:22,079 Itu ada di kotak peralatan hitam besar. 937 01:00:26,925 --> 01:00:28,916 Mengerti. 938 01:00:28,960 --> 01:00:30,757 Wah-ho-ho-hei! 939 01:00:30,795 --> 01:00:33,662 Lihat apa yang ayah temukan, anak-anak. 940 01:00:33,698 --> 01:00:36,292 Mengerti. Semuanya santai. 941 01:00:36,334 --> 01:00:39,132 Ayolah, fokus saja. Baiklah. 942 01:00:39,170 --> 01:00:41,161 Ya Tuhan. Saya merindukanmu. 943 01:00:41,206 --> 01:00:43,436 Jadi kita di sini. 944 01:00:43,475 --> 01:00:45,670 - Benar, gudang. - Hei, pintu apa yang ada di sini? 945 01:00:45,710 --> 01:00:47,678 Di sini, di tempat yang lebih dingin, kamu pernah melihat pintu itu? 946 01:00:47,712 --> 01:00:49,703 - Aku tidak tahu. - Ini mengarah ke pintu. 947 01:00:49,748 --> 01:00:51,272 Ya, baiklah, kemana arahnya? 948 01:00:51,316 --> 01:00:52,544 Aku tidak tahu. Tidak dikatakan. 949 01:00:52,584 --> 01:00:54,017 - Apakah itu jalan keluar? - TIDAK. 950 01:00:54,052 --> 01:00:56,714 Apa itu tadi? Apa itu tadi? 951 01:00:58,356 --> 01:01:00,051 - Hei teman-teman, kalian dengar itu? - Aku tidak mendengar apa pun. 952 01:01:00,091 --> 01:01:01,718 - Tidak, ada sesuatu di sana. - Apa? Tidak ada seorang pun di sini. 953 01:01:01,760 --> 01:01:04,058 Mereka harus melakukannya datang melalui pintu itu. 954 01:01:04,095 --> 01:01:06,461 - Bersiaplah dan pergi! - Ada sesuatu di sana! 955 01:01:06,498 --> 01:01:09,296 Ada sesuatu, kawan. 956 01:01:37,228 --> 01:01:39,196 Kemana dia pergi? 957 01:01:39,230 --> 01:01:41,061 Persetan. Ayo pergi. 958 01:01:41,099 --> 01:01:43,067 - Berapa banyak waktu yang kita punya? - Sekitar 19 menit. 959 01:01:43,101 --> 01:01:46,093 - Ayo berangkat, Kereta. - Aku akan menidurinya karena itu. 960 01:02:04,155 --> 01:02:05,782 Kita harus... 961 01:02:05,824 --> 01:02:08,588 dan membersihkan diri kita sendiri dan mulai lagi. 962 01:02:10,962 --> 01:02:12,520 Hmm! 963 01:02:15,166 --> 01:02:16,656 Apa yang kamu lihat? 964 01:02:16,701 --> 01:02:18,965 Foto-foto ini saya temukan di brankas Iblis. 965 01:02:19,004 --> 01:02:21,404 - Ya Tuhan! - Ini Rumah Aman, 966 01:02:21,439 --> 01:02:22,963 alasan kita dalam kekacauan terkutuk ini. 967 01:02:23,008 --> 01:02:25,033 - Apa itu Rumah Aman? - Ini misi yang kacau 968 01:02:25,076 --> 01:02:27,044 karena perekrutan dari luar. 969 01:02:27,078 --> 01:02:28,568 Guy tersandung kabelnya memecahkan brankas. 970 01:02:28,613 --> 01:02:30,979 Singkat cerita, pendampingku sudah mati. 971 01:02:31,016 --> 01:02:34,611 Satu-satunya hiburan adalah mereka mengejarnya menyusuri jalan kota pada pukul 4:00 pagi. 972 01:02:34,652 --> 01:02:38,588 Tembak dia dua inci di atas hatinya. Hmm. 973 01:02:40,291 --> 01:02:43,749 Keparat itu beruntung Saya mulai minum lagi. 974 01:02:43,795 --> 01:02:45,387 Apa? 975 01:02:45,430 --> 01:02:47,295 Tidak ada apa-apa. Ayo. 976 01:02:47,332 --> 01:02:51,098 - Tunggu! - Persetan! 977 01:02:52,270 --> 01:02:54,397 Kamu pasti bercanda. 978 01:02:54,439 --> 01:02:56,430 Pergilah! 979 01:02:57,776 --> 01:02:59,437 Anda pekerja luar? 980 01:02:59,477 --> 01:03:01,911 Anda? Kamulah alasannya 981 01:03:01,946 --> 01:03:04,346 kita berada dalam kekacauan sialan ini sekarang? 982 01:03:04,382 --> 01:03:06,748 Dan itulah alasannya hari ini adalah hari pertamamu 983 01:03:06,785 --> 01:03:08,446 karena mereka ingin... 984 01:03:08,486 --> 01:03:11,580 - Tidak, Chariot, biarkan dia pergi! - TIDAK! 985 01:03:11,623 --> 01:03:14,251 Tidak tidak tidak, dia mengacaukan misi kita! 986 01:03:14,292 --> 01:03:18,023 Bukan aku, bukan Omega, bukan Iblis, omong kosong! 987 01:03:18,063 --> 01:03:19,963 Omong kosong! Anda melakukannya dengan sengaja. 988 01:03:19,998 --> 01:03:22,091 - Kamu yang mengaturnya. - Apa yang kulakukan, Chariot. 989 01:03:22,133 --> 01:03:24,601 Itu seharusnya menjadi pekerjaan retak sederhana. 990 01:03:24,636 --> 01:03:27,935 - Bisakah kamu menjatuhkannya begitu saja! Siapa peduli? - Aku peduli! 991 01:03:27,972 --> 01:03:30,440 Aku sangat peduli. Pria terbaikku 992 01:03:30,475 --> 01:03:32,272 meninggal karena dia. Aku peduli. 993 01:03:32,310 --> 01:03:35,939 Dan dia membunuh Strength. Anda membunuh Kekuatan. 994 01:03:35,980 --> 01:03:38,778 Kereta, biarkan dia pergi. Jatuhkan senjatanya. 995 01:03:38,817 --> 01:03:40,785 - TIDAK! - Saya bilang 996 01:03:40,819 --> 01:03:43,379 jatuhkan senjata sialan itu! 997 01:03:43,421 --> 01:03:47,050 - Jangan mengabaikan tanggung jawab Anda. - Tiga... 998 01:03:47,092 --> 01:03:50,619 dua, satu. Aku akan membunuhmu! 999 01:03:50,662 --> 01:03:54,120 - Oke! Persetan! - Yesus. 1000 01:03:59,404 --> 01:04:02,168 Siapa yang mempekerjakanmu? 1001 01:04:02,207 --> 01:04:04,072 Siapa yang mempekerjakanmu? 1002 01:04:07,212 --> 01:04:09,544 Oh sial! 1003 01:04:09,581 --> 01:04:12,573 Bangun, ayo pergi. 1004 01:04:24,295 --> 01:04:26,855 Tidak, lanjutkan! Dia datang. 1005 01:04:26,898 --> 01:04:29,196 Pergi! 1006 01:04:29,234 --> 01:04:31,998 Kita harus mendapatkannya ke ruang pendingin air. 1007 01:04:32,036 --> 01:04:33,526 Ada pintu rahasia di sana. Aku akan melawannya. 1008 01:04:33,571 --> 01:04:35,835 - Apa yang kamu lakukan? - Pergi saja sekarang! 1009 01:04:38,009 --> 01:04:41,376 Ha ha, ayolah, dasar homo berjanggut pendek. 1010 01:04:45,383 --> 01:04:47,613 Kamu tahu, itu sungguh menyakiti perasaanku 1011 01:04:47,652 --> 01:04:49,847 ketika kamu mengatakan sesuatu seperti itu. 1012 01:04:54,959 --> 01:04:57,291 Oke, apa yang saya cari? 1013 01:05:08,640 --> 01:05:11,632 Baiklah, ada yang masuk ruangan yang lebih dingin. 1014 01:05:11,676 --> 01:05:14,372 Apakah kamu mencari untuk sesuatu, sayang? 1015 01:05:19,350 --> 01:05:21,045 Saya kira tidak demikian. 1016 01:05:22,420 --> 01:05:25,048 Kotoran. 1017 01:05:27,992 --> 01:05:30,085 Taruhan apa apakah kamu ada dalam hal ini? 1018 01:05:30,128 --> 01:05:31,925 Ya Tuhan, Kesederhanaan. 1019 01:05:31,963 --> 01:05:34,625 Apakah semuanya harus terbuka untuk berdiskusi di sini? 1020 01:05:34,666 --> 01:05:36,827 Mengapa kamu memihak dengan Alfa, ya? 1021 01:05:36,868 --> 01:05:39,462 Saya merasa tidak enak badan. Aku sedang sakit kepala. 1022 01:05:39,504 --> 01:05:42,564 Saya merasa pusing, dan perutku gugup, 1023 01:05:42,607 --> 01:05:46,270 dan I.B.S. Sedang menyerang, dan itu akan terlihat buruk dalam setelan ini. 1024 01:05:46,311 --> 01:05:48,779 Jadi tolong, bisakah kita membicarakan ini nanti? 1025 01:05:48,813 --> 01:05:51,941 Nanti? Apa maksudmu nanti? Tidak ada waktu lagi! 1026 01:05:51,983 --> 01:05:54,144 Ya, aku lebih suka melakukan sesuatu tanpa... 1027 01:05:54,185 --> 01:05:57,154 Saya lebih suka melakukan sesuatu tanpa berteriak. 1028 01:05:57,188 --> 01:05:59,986 Apa yang salah denganmu? 1029 01:06:00,024 --> 01:06:02,322 Oke, ini dia. 1030 01:06:03,595 --> 01:06:05,563 Itu sebabnya saya tidak melakukan tim. 1031 01:06:05,597 --> 01:06:08,225 Saya tidak memiliki keterampilan orang yang baik. 1032 01:06:08,266 --> 01:06:10,234 Saya tidak ingin... kenapa kita harus bicara? 1033 01:06:10,268 --> 01:06:12,896 Mengapa kita harus bicara sepanjang waktu? 1034 01:06:12,937 --> 01:06:15,030 Saya tidak memiliki keterampilan orang! 1035 01:06:15,073 --> 01:06:17,405 Anda pikir itu mudah agar terlihat seperti tampon berjanggut? 1036 01:06:18,876 --> 01:06:20,867 Saya tidak ingin melakukan ini. 1037 01:06:22,213 --> 01:06:25,410 Kamu tutup mulut. Itu selalu tentang berbicara! 1038 01:06:25,450 --> 01:06:27,680 Apa yang kamu, Sally Jessy Raphael? 1039 01:06:36,694 --> 01:06:39,993 Saya minta maaf. Apa aku membuatmu takut? 1040 01:06:46,004 --> 01:06:47,562 Sejujurnya, aku tidak bermaksud demikian. 1041 01:06:47,605 --> 01:06:51,541 Maksudku, aku mengerti caranya kamu mungkin sedikit gelisah 1042 01:06:51,576 --> 01:06:55,512 dalam cahaya dari keadaan tersebut. 1043 01:07:09,861 --> 01:07:11,829 Keadaan apa? 1044 01:07:11,863 --> 01:07:13,694 Yah, ini hari pertamamu. 1045 01:07:13,731 --> 01:07:16,165 Anda telah menyaksikan banyak hal darah. 1046 01:07:16,200 --> 01:07:18,327 Dan sekarang Anda punya, seperti apa? 1047 01:07:18,369 --> 01:07:20,166 Waktumu tersisa 10 menit 1048 01:07:20,204 --> 01:07:24,038 mencari tempat berlindung yang aman, dan sekarang aku muncul 1049 01:07:24,075 --> 01:07:26,134 dengan niat yang cukup jelas 1050 01:07:26,177 --> 01:07:28,338 menyia-nyiakan apa pun dan semua harapan 1051 01:07:28,379 --> 01:07:30,506 dengan memukulmu sampai mati 1052 01:07:30,548 --> 01:07:32,516 dengan putter yang menyala-nyala. 1053 01:07:41,793 --> 01:07:44,421 Angkat dagumu. 1054 01:07:44,462 --> 01:07:46,191 Bersiaplah. 1055 01:07:51,069 --> 01:07:53,902 Itu yang mereka gunakan untuk mengatakannya kepadaku di kamp lemak. 1056 01:07:55,406 --> 01:07:57,374 "Angkat dagumu." Anda tahu apa yang akan dikatakan konselor? 1057 01:07:57,408 --> 01:07:59,137 Dia akan mengatakan, "Angkat dagumu." 1058 01:07:59,177 --> 01:08:02,578 Angkat dagumu. 1059 01:08:06,751 --> 01:08:08,742 Hanya saja... 1060 01:08:10,755 --> 01:08:13,451 Pert Ditambah. 1061 01:08:13,491 --> 01:08:17,154 Kita bisa saja menjadi teman. 1062 01:08:18,363 --> 01:08:21,594 Kita bisa saja menjadi teman! 1063 01:08:26,371 --> 01:08:29,898 Membuka... 1064 01:08:29,941 --> 01:08:31,568 mulut! 1065 01:08:32,643 --> 01:08:35,908 Kau menginginkanku untuk membuka mulutku. 1066 01:08:37,715 --> 01:08:40,843 Aku akan mengoleskan lipstik pada yang pertama. 1067 01:08:43,087 --> 01:08:46,250 - Warna apa ini? - Tebakan. 1068 01:08:47,525 --> 01:08:49,083 Merah. 1069 01:08:49,127 --> 01:08:51,595 Mnh-mnh. 1070 01:08:51,629 --> 01:08:54,962 Oke, apa warnanya? 1071 01:08:58,403 --> 01:09:02,203 Warna penismu 1072 01:09:02,240 --> 01:09:05,368 setelah peluru ini masuk ke dalam dirimu. 1073 01:09:07,678 --> 01:09:09,270 Persetan! 1074 01:09:11,649 --> 01:09:13,173 Jangan lagi. 1075 01:09:13,217 --> 01:09:16,584 Oh sayangku, Aku sangat takut aku tidak akan pernah hidup 1076 01:09:16,621 --> 01:09:20,284 - untuk melihat wajahmu. - Diamlah, Setanku sayang. 1077 01:09:20,324 --> 01:09:22,292 Harus ada tata letak penjara bawah tanahmu. 1078 01:09:22,326 --> 01:09:25,352 - Kita bisa mencari jalan keluar bersama. - TIDAK! 1079 01:09:25,396 --> 01:09:28,524 Tidak ada jalan keluar dari tempat ini. 1080 01:09:28,566 --> 01:09:31,057 Oh, penisku! 1081 01:09:31,102 --> 01:09:33,696 - Dimana pintu keluarnya? - Kamu menembakku tepat di porosnya! 1082 01:09:33,738 --> 01:09:35,638 - Dimana pintu keluarnya? - Aku tidak tahu. 1083 01:09:35,673 --> 01:09:37,903 Jangan omong kosong padaku, Pertapa. Saya tahu Anda tahu di mana pintu keluarnya. 1084 01:09:37,942 --> 01:09:40,172 Anda tidak akan pernah melakukannya sama kerennya dengan kamu. 1085 01:09:40,211 --> 01:09:42,338 Dimana itu? 1086 01:09:42,380 --> 01:09:44,314 L... aku... aku tidak tahu. 1087 01:09:44,348 --> 01:09:47,943 Tuhan! Yesus, kesederhanaan! 1088 01:09:47,985 --> 01:09:51,443 Di mana pintu keluarnya, Pertapa? 1089 01:09:51,489 --> 01:09:53,616 Itu... itu... 1090 01:09:53,658 --> 01:09:55,649 Itu ada di sebuah tombol. Ada sebuah tombol. 1091 01:09:55,693 --> 01:09:57,718 Ya, di mana tombolnya, Pertapa? 1092 01:09:57,762 --> 01:10:00,162 Di bawah pendingin air, Kesederhanaan. 1093 01:10:00,198 --> 01:10:01,688 Anda perlu mendengarkan saya. 1094 01:10:01,732 --> 01:10:04,565 aku sangat tidak mendengarkanmu, Bodoh. 1095 01:10:04,602 --> 01:10:07,867 Anda tidak tahu caranya untuk keluar dari sini. 1096 01:10:07,905 --> 01:10:11,272 Jadi sebaiknya saya menghabiskan waktu berikutnya empat setengah menit menatap 1097 01:10:11,309 --> 01:10:15,006 ke mata birumu yang melamun sementara aku melihatmu mati. 1098 01:10:16,914 --> 01:10:18,882 Masuk akal, bukan? 1099 01:10:18,916 --> 01:10:21,009 Lihat, di bawah pendingin air! 1100 01:10:36,133 --> 01:10:39,125 Anda harus percaya padaku, Setan. 1101 01:10:53,518 --> 01:10:55,486 Hanya satu dari kita yang seperti itu akan berhasil keluar dari sini hidup-hidup. 1102 01:10:55,520 --> 01:10:57,488 Ya, saya yakin berharap di akhirat 1103 01:10:57,522 --> 01:10:59,615 memenuhi standar Anda. 1104 01:10:59,657 --> 01:11:02,182 Kotoran. 1105 01:11:04,629 --> 01:11:08,326 Ini sangat menyedihkan. Kami memiliki koneksi. 1106 01:11:08,366 --> 01:11:10,300 Kamu mengagumiku, sayang. 1107 01:11:10,334 --> 01:11:13,565 Kenapa aku harus mencarinya pada wanita keji sepertimu? 1108 01:11:13,604 --> 01:11:17,597 Aghh! Hal yang sangat menyinggung untuk mengatakannya pada wanita lain. 1109 01:11:17,642 --> 01:11:21,635 Tidak apa-apa. 1110 01:11:21,679 --> 01:11:24,614 Sial, sial, sial. 1111 01:11:24,649 --> 01:11:27,675 Akui dosa-dosamu kepadaku. 1112 01:11:27,718 --> 01:11:30,186 Surga tidak pernah memberi petunjuk. Surga tidak pernah memberi petunjuk. 1113 01:11:42,867 --> 01:11:43,959 Kotoran. 1114 01:11:55,479 --> 01:11:57,470 Ayo. 1115 01:12:03,721 --> 01:12:06,349 Saya akan memimpin kita ke surga. 1116 01:13:07,284 --> 01:13:10,219 Oke, saya sudah ekstrak seluruh file audio 1117 01:13:10,254 --> 01:13:13,189 - yang menyebabkan penutupan. - Lebih banyak telepon seks? 1118 01:13:13,224 --> 01:13:15,784 Itu adalah pesan suara yang ditinggalkan Iblis tepat sebelum dia dibunuh. 1119 01:13:15,826 --> 01:13:18,386 09:46 1120 01:13:18,429 --> 01:13:20,397 Jika Anda mendengarkan rekaman ini, 1121 01:13:20,431 --> 01:13:22,524 kemungkinan besar hal itu terjadi bahwa aku sudah mati. 1122 01:13:22,566 --> 01:13:24,625 Permainan Akhir Proyek telah dieksekusi, 1123 01:13:24,669 --> 01:13:27,934 dan Barack Obama telah mengambilnya menjabat sebagai presiden ke-44 1124 01:13:27,972 --> 01:13:29,940 bangsa kita yang mulia. 1125 01:13:29,974 --> 01:13:32,374 Sangat disayangkan hal itu pria dan wanita yang berdedikasi 1126 01:13:32,410 --> 01:13:35,868 dari Pabrik harus terbakar dalam sandiwara ini. 1127 01:13:35,913 --> 01:13:39,679 Semoga keselamatan mereka ini file akan mengungkap semua kelakuan buruk kita. 1128 01:13:39,717 --> 01:13:42,777 Ke terang hari dan memulai proses penyembuhan 1129 01:13:42,820 --> 01:13:46,017 menuju pemulihan layanan rahasia 1130 01:13:46,057 --> 01:13:47,922 untuk kemuliaan penuh mereka. 1131 01:13:47,958 --> 01:13:51,325 Maju dan ke atas kita pergi. 1132 01:13:51,362 --> 01:13:54,923 Dan selamat tinggal, 1133 01:13:54,965 --> 01:13:57,934 Susanku tercinta. 1134 01:13:59,937 --> 01:14:02,462 "Susanku tercinta"? 1135 01:14:02,506 --> 01:14:04,098 Itu kamu. 1136 01:14:04,141 --> 01:14:07,167 Anda sedang melakukan telepon seks dengan Iblis. 1137 01:15:08,706 --> 01:15:12,369 Kami adalah sepasang kekasih 1138 01:15:12,409 --> 01:15:13,876 Zaman Baru... 1139 01:15:13,911 --> 01:15:17,347 zaman teknologi dan bertanya-tanya, 1140 01:15:17,381 --> 01:15:21,078 zaman kebebasan seksual dan toleransi, 1141 01:15:21,118 --> 01:15:23,382 usia paruh baya yang sudah lanjut. 1142 01:15:23,420 --> 01:15:25,980 Ya. 1143 01:15:26,023 --> 01:15:29,322 Keintiman dua kekasih 1144 01:15:29,360 --> 01:15:31,328 dapat dibisikkan ke seberang 1145 01:15:31,362 --> 01:15:33,694 serat optik yang lembut 1146 01:15:33,731 --> 01:15:35,756 saluran jantung. 1147 01:15:38,068 --> 01:15:41,697 Ini adalah perbaikan moral kita. 1148 01:15:41,739 --> 01:15:43,764 Anda membawa si Bodoh ke sini untuk mengambil file 1149 01:15:43,808 --> 01:15:46,333 sebelum semuanya hancur. 1150 01:15:47,878 --> 01:15:50,369 Apa isi disknya, Susan? 1151 01:15:52,716 --> 01:15:56,277 Ini adalah paket hits terbesar. 1152 01:15:56,320 --> 01:15:59,812 Segala sesuatu yang tidak mereka inginkan pemerintahan baru yang perlu diketahui. 1153 01:16:13,537 --> 01:16:16,370 - Ya. - Susan, ini aku. 1154 01:16:16,407 --> 01:16:18,432 Apakah Anda memiliki disknya? 1155 01:16:18,475 --> 01:16:21,376 Ya, Bu, semuanya dari kekacauan mereka di sini. 1156 01:16:21,412 --> 01:16:24,245 Ada taksi yang menunggu untukmu di Figueroa 1157 01:16:24,281 --> 01:16:27,273 dan tiket kelas satu di Bandara. Semoga beruntung. 1158 01:16:27,318 --> 01:16:29,479 Dan semoga berhasil. 1159 01:16:36,193 --> 01:16:39,424 Maafkan aku, Carl. 1160 01:16:39,463 --> 01:16:41,488 TIDAK! 1161 01:16:45,035 --> 01:16:48,596 Dan lebih bersatu. Kami tidak dapat membantu tapi percayalah pada kebencian lama 1162 01:16:48,639 --> 01:16:50,368 suatu hari nanti akan berlalu. 1163 01:16:50,407 --> 01:16:53,604 Itu garis sukunya akan segera larut, 1164 01:16:53,644 --> 01:16:54,975 bahwa seiring dengan semakin kecilnya dunia, 1165 01:16:55,012 --> 01:16:57,173 kemanusiaan kita bersama akan terungkap dengan sendirinya 1166 01:16:57,214 --> 01:16:59,705 dan Amerika itu harus memainkan perannya 1167 01:16:59,750 --> 01:17:01,741 dalam mengantarkan era baru perdamaian. 1168 01:19:03,741 --> 01:19:06,767 Hai, Perusahaan, 1169 01:19:06,810 --> 01:19:09,938 Apa kabarmu? 1170 01:19:09,980 --> 01:19:12,244 Saya hanya ingin mengucapkan terima kasih untuk kartu Natal tahun ini 1171 01:19:12,282 --> 01:19:15,740 dan untuk sebotol anggur. Baik sekali. 1172 01:19:15,786 --> 01:19:18,653 Ini adalah Kaisar. 1173 01:19:18,689 --> 01:19:21,749 Seseorang memulai Project Endgame jadi jika jalur ini masih berfungsi, 1174 01:19:21,792 --> 01:19:23,487 itu tidak akan lama. 1175 01:19:23,527 --> 01:19:26,928 Dalam hidup, saya belum terlalu besar tentang hubungan pribadi, 1176 01:19:26,964 --> 01:19:29,626 tapi aku punya urusan untuk menghadiri. 1177 01:19:29,666 --> 01:19:31,395 Jadi hanya... 1178 01:19:31,435 --> 01:19:34,302 hanya catatan singkat. 1179 01:19:34,338 --> 01:19:37,637 aku akan kembali dari kematian. 1180 01:19:37,674 --> 01:19:41,132 aku akan makan hatimu yang sialan itu. 1181 01:19:41,178 --> 01:19:44,636 Kepada para janda dari banyak pria siapa yang aku bunuh, 1182 01:19:44,681 --> 01:19:47,309 Saya meninggalkan seluruh koleksi anggur saya, 1183 01:19:47,351 --> 01:19:50,343 satu botol Lafitte, 1802. 1184 01:19:50,387 --> 01:19:52,981 Nona, kamu akan melakukannya harus membagi itu. 1185 01:19:53,023 --> 01:19:54,718 aku akan menemukanmu, 1186 01:19:54,758 --> 01:19:58,023 dan aku akan melakukannya mengurungmu bersama 1187 01:19:58,062 --> 01:19:59,996 dan satu per satu, 1188 01:20:00,030 --> 01:20:02,260 Aku akan melakukannya perlahan 1189 01:20:02,299 --> 01:20:03,994 makan hatimu 1190 01:20:04,034 --> 01:20:06,332 sepanjang keabadian. 1191 01:20:06,370 --> 01:20:08,235 Untuk anjingku di Belgia, 1192 01:20:08,272 --> 01:20:10,467 Saya meninggalkan chalet saya di Gdansk. 1193 01:20:10,507 --> 01:20:12,668 Dan kemudian aku akan menghantui keluargamu. 1194 01:20:12,709 --> 01:20:15,974 Aku akan menghantui keluargamu. 1195 01:20:16,013 --> 01:20:19,039 Saya tidak sedang membicarakan tentang itu seperti "huuu!" 1196 01:20:19,083 --> 01:20:22,610 aku akan menjadi hantu yang sangat menyeramkan. 1197 01:20:22,653 --> 01:20:25,417 Aku akan menjadi nyata bajingan jahat. 1198 01:20:25,456 --> 01:20:28,721 Dan sebenarnya aku tidak sabar. 1199 01:20:28,759 --> 01:20:32,490 Saya berharap waktunya lebih sedikit 1200 01:20:32,529 --> 01:20:34,861 agar bomnya meledak. Saya tidak sabar. 1201 01:20:34,898 --> 01:20:38,857 Oh, seseorang tolong kembali semua buku yang saya periksa 1202 01:20:38,902 --> 01:20:41,234 perpustakaan umum di Iran. 1203 01:20:41,271 --> 01:20:44,866 Saya tidak menginginkannya mengejarku. 93882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.