Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,105 --> 00:00:05,335
John F.Kennedy:
Kata "kerahasiaan" sangat menjijikkan
2
00:00:05,374 --> 00:00:07,774
dalam masyarakat yang bebas dan terbuka.
3
00:00:07,809 --> 00:00:11,472
Lyndon B.Johnson:
Semua yang saya miliki akan saya berikan dengan senang hati
4
00:00:11,513 --> 00:00:14,038
untuk tidak berdiri di sini hari ini.
5
00:00:14,082 --> 00:00:15,811
Kennedy:
...menentang perkumpulan rahasia.
6
00:00:15,851 --> 00:00:19,218
Richard Nixon: Tapi saat menjadi presiden
melakukannya, itu berarti tidak ilegal.
7
00:00:19,254 --> 00:00:22,018
Lyndon B. Johnson: Dunia
tidak akan sama pada anak-anak kita.
8
00:00:22,057 --> 00:00:25,026
Gerald Ford: Anda belum memilih saya
melalui pemungutan suara rahasia.
9
00:00:25,060 --> 00:00:27,051
Ronald Reagan:
Kami menyambut perubahan.
10
00:00:27,095 --> 00:00:29,586
Kami percaya bahwa kebebasan...
11
00:00:29,631 --> 00:00:31,690
George Bush Sr:
Saya berterima kasih atas hal-hal yang luar biasa
12
00:00:31,733 --> 00:00:33,633
yang telah Anda lakukan untuk Amerika.
13
00:00:33,669 --> 00:00:35,762
Bill Clinton: Belum pernah sebelumnya
telah dinikmati bangsa kita sekaligus
14
00:00:35,804 --> 00:00:38,705
begitu banyak kemakmuran
dan kemajuan sosial...
15
00:00:38,740 --> 00:00:42,403
George W. Bush: Suar paling terang
untuk kebebasan dan peluang di dunia
16
00:00:42,444 --> 00:00:45,880
dan tidak ada yang akan menyimpannya
cahaya itu dari bersinar.
17
00:00:48,383 --> 00:00:49,975
Barack Obama mengambil jalur kereta api
18
00:00:50,018 --> 00:00:51,815
dari Filadelfia
ke Washington hari ini.
19
00:00:51,853 --> 00:00:54,686
Dan bukan hanya orang-orang yang berada di sepanjang jalan
yang menyemangatinya.
20
00:00:54,723 --> 00:00:57,851
Sebuah "Berita CBS"-"New York Times"
jajak pendapat malam ini
21
00:00:57,893 --> 00:01:01,886
mengatakan 79% orang Amerika optimis
tentang pemerintahan barunya.
22
00:01:01,930 --> 00:01:05,093
Itu tingkat tertinggi
untuk presiden modern mana pun.
23
00:01:09,638 --> 00:01:11,833
Permisi.
Apakah kamu keberatan jika aku duduk di sini?
24
00:01:11,873 --> 00:01:15,365
- Semua meja lainnya sudah penuh.
- Tidak. Silakan saja.
25
00:01:35,197 --> 00:01:37,062
Saya berharap itu hari Minggu.
26
00:01:41,870 --> 00:01:45,636
Bagaimana saya bisa tahu pasti
kamu adalah siapa yang aku kira?
27
00:01:47,376 --> 00:01:49,571
Ya, salah satunya adalah kami
hanya berbicara dalam kode.
28
00:01:50,946 --> 00:01:54,382
Dan dua...
29
00:01:54,416 --> 00:01:57,908
Saat ini saya memiliki Para Carry 9mm
menunjuk tepat ke selangkangan Anda.
30
00:02:02,057 --> 00:02:05,458
Saya Imam Besar.
Senang berkenalan dengan Anda.
31
00:02:36,758 --> 00:02:40,285
- Baiklah, baiklah.
- Temui Kereta.
32
00:02:40,328 --> 00:02:41,386
Bos barumu.
33
00:02:41,430 --> 00:02:43,489
Uh, tunggu, kalian semua
34
00:02:43,532 --> 00:02:46,057
- dinamai berdasarkan kartu Tarot?
- Ya.
35
00:02:46,101 --> 00:02:48,228
Ide bodoh
jika kamu bertanya padaku.
36
00:02:48,270 --> 00:02:50,795
- Tidak seburuk itu.
- Yesus.
37
00:02:50,839 --> 00:02:53,706
Besar. Satu lagi hal konyol.
Hanya itu yang kami butuhkan.
38
00:02:53,742 --> 00:02:55,869
Jadi, Anda adalah pencuri ulung
atau sesuatu, ya?
39
00:02:55,911 --> 00:02:58,277
- Aku tidak bilang pencuri ulung...
- Saya mencoba membaca file Anda
40
00:02:58,313 --> 00:03:01,248
tapi itu membuatku bosan.
"Thomas Crown" tanpa vagina.
41
00:03:01,283 --> 00:03:02,875
Di mana kamu mencuri jas itu?
milik Marshall?
42
00:03:02,918 --> 00:03:06,410
Apa yang salah denganmu?
Bahkan tidak menjawab pertanyaan itu.
43
00:03:06,455 --> 00:03:08,685
Saya terkena batu ginjal
melewatiku sekarang.
44
00:03:08,723 --> 00:03:10,418
Dan aku tidak ingin membunuhmu
di hari pertamamu.
45
00:03:10,459 --> 00:03:14,020
Eh, oke. Begitu pula yang saya dapatkan
memilih kartu Tarot sekarang?
46
00:03:14,062 --> 00:03:15,222
Mmn.
Kebodohan.
47
00:03:15,263 --> 00:03:16,753
Kebodohan?
48
00:03:16,798 --> 00:03:19,858
Um, aku terkesan
kita bisa memilih nama kode kita sendiri.
49
00:03:22,070 --> 00:03:25,369
- Jadi, apakah aku menggantikan seseorang atau...
- Kekuatan.
50
00:03:25,407 --> 00:03:28,103
Ya.
Rupanya tidak cukup kuat.
51
00:03:28,143 --> 00:03:31,112
Ketika Tuhan menciptakan Alfa dan Omega.
52
00:03:35,350 --> 00:03:37,978
Mulai saat ini kamu
resmi dipekerjakan oleh The Factory...
53
00:03:38,019 --> 00:03:39,850
sel spionase elit
pura-pura tidak diakui
54
00:03:39,888 --> 00:03:43,449
oleh Pemerintah AS dan dikelola oleh staf
oleh agen rahasia yang tidak resmi.
55
00:03:43,492 --> 00:03:46,723
Perusahaan ini didirikan
pada tahun 1962 oleh DOD dan JCS
56
00:03:46,761 --> 00:03:48,592
untuk tujuan tunggal
operasi bendera palsu.
57
00:03:48,630 --> 00:03:52,396
Pada tahun 1967 dilaksanakan LBJ
sistem dua tim...
58
00:03:52,434 --> 00:03:55,130
- Alpha dan Omega.
- Untuk alasan apa?
59
00:03:55,170 --> 00:03:57,730
Untuk menyeimbangkan kekuatan.
60
00:03:57,772 --> 00:03:59,637
Mari kita begini:
Jika bukan karena Omega...
61
00:03:59,674 --> 00:04:01,574
- Yang mana siapa?
- Kita.
62
00:04:01,610 --> 00:04:03,544
- Timur Tengah akan menjadi
awan debu sekarang.
63
00:04:03,578 --> 00:04:06,172
Uh, bukankah timur tengah
sudah seperti awan debu?
64
00:04:06,214 --> 00:04:09,115
- Maksudnya secara harfiah.
- Apa yang dilakukan Alfa?
65
00:04:09,150 --> 00:04:10,549
Anda tahu, hal yang biasa.
66
00:04:10,585 --> 00:04:12,712
Beberapa presiden, pejabat PBB,
Politisi Amerika
67
00:04:12,754 --> 00:04:14,779
ingin membicarakan hal-hal buruk
kompleks industri militer,
68
00:04:14,823 --> 00:04:18,782
ingin berhenti menghabiskan $600 miliar
dalam perang tanpa akhir,
69
00:04:18,827 --> 00:04:22,661
entah itu tahun 1963 atau sekarang,
mereka melakukan intervensi.
70
00:04:22,697 --> 00:04:25,666
- Dan itu yang paling kecil.
- Dan bagaimana dengan kita? Akhir.
71
00:04:25,700 --> 00:04:28,931
Kami mencoba menghentikan mereka
dari memunculkan kiamat.
72
00:04:28,970 --> 00:04:31,461
Apa perlunya semua itu?
Bukankah kalian saling meniadakan?
73
00:04:31,506 --> 00:04:35,203
Ha ha. Tidak ada yang manis.
Jantung hitam demokrasi kita.
74
00:04:35,243 --> 00:04:37,837
Begitu pula siapa pun
mengawasi kedua tim?
75
00:04:37,879 --> 00:04:39,176
- Iblis.
- WHO?
76
00:04:39,214 --> 00:04:41,978
Iblis. Sebenarnya tidak
kedengarannya tidak menyenangkan.
77
00:04:42,017 --> 00:04:44,747
Dia bajingan gemuk
dengan kuku terawat,
78
00:04:44,786 --> 00:04:47,050
tidak ada pengalaman lapangan nyata
dan kecerdasan yang tajam
79
00:04:47,088 --> 00:04:49,113
dari seorang anak autis berusia enam tahun.
80
00:04:49,157 --> 00:04:52,649
Dia disebut Iblis karena,
kamu tahu, itu menyeramkan.
81
00:05:00,802 --> 00:05:04,203
Oh. Kebijakan perusahaan.
Bos takut salah satu dari kita akan membunuhnya.
82
00:05:04,239 --> 00:05:07,697
Padahal aku bisa dengan mudahnya
patahkan lehernya saat menembaknya,
83
00:05:07,742 --> 00:05:09,903
itu semua untuk pertunjukan.
84
00:05:11,580 --> 00:05:13,844
Ditambah lagi, tampilannya sangat keren
saat kita menurunkan senjata kita.
85
00:05:31,166 --> 00:05:34,397
Oh, ayolah, sial...
siapa yang bekerja pada shift Senin pagi?
86
00:05:34,436 --> 00:05:36,597
Apakah itu Neil?
Itu Neil, bukan?
87
00:05:36,638 --> 00:05:38,162
Sialan itu...
88
00:05:38,206 --> 00:05:40,674
Saya pernah menunggu di sini
selama 20 menit.
89
00:05:40,709 --> 00:05:42,609
Oh, ayolah, semuanya.
Ayo pergi!
90
00:05:42,644 --> 00:05:44,612
Buka pintunya, brengsek!
91
00:05:44,646 --> 00:05:48,514
Ini dia.
92
00:05:48,550 --> 00:05:51,576
Oh, dasar bodoh,
Buka pintunya.
93
00:05:51,620 --> 00:05:54,487
Buka sialan itu
pintu sekarang.
94
00:05:54,522 --> 00:05:56,581
Siapa itu?
Turun ke sini.
95
00:05:56,625 --> 00:06:00,584
Turun ke sini karena aku ingin melihat
wajahmu yang cacat dan bodoh itu
96
00:06:00,629 --> 00:06:04,190
di depanku
sementara aku memusnahkanmu seperti anak babi.
97
00:06:04,232 --> 00:06:05,563
Jadi pergilah ke sini...
98
00:06:05,600 --> 00:06:08,364
Chariot sangat mabuk
dia bahkan tidak tahu ini hari Selasa.
99
00:06:08,403 --> 00:06:09,995
Apakah kamu akan membiarkan dia masuk?
100
00:06:10,038 --> 00:06:11,596
Tidak, biarkan dia menunggu.
101
00:06:11,640 --> 00:06:14,268
Ini adalah waktu favoritku dalam sehari.
102
00:06:14,309 --> 00:06:18,040
Aku akan memakan hatimu yang sialan itu
dan otakmu...
103
00:06:18,079 --> 00:06:21,071
Aku akan pergi
memperkosa jiwamu.
104
00:06:21,116 --> 00:06:24,677
Anda harus mengakui,
dia cukup pandai dalam hinaan itu.
105
00:06:24,719 --> 00:06:26,311
Oh, dia brengsek.
106
00:06:26,354 --> 00:06:29,050
Saya menggunakannya beberapa hari yang lalu
pada mantan istriku.
107
00:06:29,090 --> 00:06:30,785
Apa yang kamu katakan padanya?
108
00:06:30,825 --> 00:06:33,658
Ingat saat dia memberitahumu
bahwa dia akan mengupas kulitmu
109
00:06:33,695 --> 00:06:35,993
dan keringkan di bawah sinar matahari
110
00:06:36,031 --> 00:06:38,761
dan menggunakannya sebagai kondom
dan meniduri ibumu?
111
00:06:38,800 --> 00:06:40,768
Anda mengatakan itu
kepada mantan istrimu?
112
00:06:40,802 --> 00:06:42,269
Yah, aku marah.
113
00:06:42,303 --> 00:06:45,431
Anda sebaiknya berhati-hati. Dia akan
akhirnya menjaga Bobby sepanjang waktu.
114
00:06:45,473 --> 00:06:46,701
- Haruskah kita membiarkannya masuk?
- Aku akan membentak
115
00:06:46,741 --> 00:06:49,301
- jariku, oke?
- Sepertinya, ya.
116
00:06:49,344 --> 00:06:52,006
Saya harap kamu mati
dari kanker testis.
117
00:06:52,047 --> 00:06:54,709
Dasar mongoloid sialan.
118
00:06:54,749 --> 00:06:57,149
Buka...
Oh terima kasih.
119
00:06:57,185 --> 00:07:00,712
- Sudahlah.
- Kamu melakukan ini setiap pagi?
120
00:07:00,755 --> 00:07:04,384
Tidak, saya minum sebanyak yang saya minum
karena setiap hari adalah Natal.
121
00:07:12,834 --> 00:07:15,200
Baiklah, jadi apa yang terjadi
jika pintu itu tidak berfungsi?
122
00:07:15,236 --> 00:07:17,500
Bagaimana kita keluar?
123
00:07:17,539 --> 00:07:19,439
Anda tidak.
124
00:07:19,474 --> 00:07:22,500
Tutup pintunya, jalang.
Anda tinggal di gudang?
125
00:07:26,181 --> 00:07:28,945
Kasar.
126
00:07:30,852 --> 00:07:32,080
Anda ingin melakukannya
perkenalannya?
127
00:07:32,120 --> 00:07:34,213
Tidak, kakiku sakit.
128
00:07:34,255 --> 00:07:37,622
Bagus, aku akan melakukannya.
Terima kasih. Saya akan terus berbicara.
129
00:07:37,659 --> 00:07:39,957
Jika kita memimpin Tim Omega,
130
00:07:39,994 --> 00:07:42,326
Kaisar menghabiskan waktu
30 tahun di lapangan bertugas aktif.
131
00:07:46,167 --> 00:07:48,101
Lihat Cro-Magnon itu
disana?
132
00:07:48,136 --> 00:07:51,663
Itu adalah Penghakiman.
Hanya berurusan dengan IT dan Pembongkaran.
133
00:07:51,706 --> 00:07:53,674
Sebuah karya nyata.
134
00:07:53,708 --> 00:07:55,539
Sisa energinya
menghabiskan waktu mengatakan omong kosong seperti,
135
00:07:55,577 --> 00:07:58,307
"Ini waktunya Penghakiman, sayang."
136
00:07:58,346 --> 00:08:01,440
Tapi dia bisa menjatuhkannya
a 747 hanya menggunakan iPhone miliknya.
137
00:08:03,318 --> 00:08:05,479
Pada dasarnya,
dia seperti MacGyver hitam,
138
00:08:05,520 --> 00:08:06,714
tapi tanpa belanak yang mewah.
139
00:08:06,755 --> 00:08:10,350
Hai!
Dimana Tim Alpha?
140
00:08:12,694 --> 00:08:14,787
Sial, kawan.
141
00:08:14,829 --> 00:08:16,626
Ada sesuatu yang terjadi.
142
00:08:16,664 --> 00:08:18,894
Permaisuri masuk ke sini
dan rok itu membungkus pinggulnya
143
00:08:18,933 --> 00:08:20,924
seperti pengikat sialan.
144
00:08:20,969 --> 00:08:23,164
Sekarang untuk yang terakhir kalinya
dia mengenakan pakaian
145
00:08:23,204 --> 00:08:25,195
sangat libido
146
00:08:25,240 --> 00:08:27,470
adalah hari mereka memukul
Benazir Bhuto.
147
00:08:27,509 --> 00:08:29,136
Siapa Permaisuri?
148
00:08:29,177 --> 00:08:30,735
Siapa kamu?
149
00:08:30,779 --> 00:08:34,078
Aku... aku um...
150
00:08:34,115 --> 00:08:36,515
Kamu sama mulusnya
sebagai bikini wax berumur tiga bulan.
151
00:08:36,551 --> 00:08:39,145
Ya, benar.
Dia sangat terbelakang.
152
00:08:41,589 --> 00:08:43,819
Aku mencintaimu.
153
00:08:43,858 --> 00:08:47,259
Ah, Tim Alfa!
154
00:08:47,295 --> 00:08:50,389
Wah!
155
00:08:50,431 --> 00:08:53,161
Itu Penyihir.
Teroris ekonomi Alpha.
156
00:08:53,201 --> 00:08:54,930
Izinkan saya memberi tahu Anda hal ini.
Alasannya dunia ketiga
157
00:08:54,969 --> 00:08:57,028
masih dunia ketiga
adalah karena bajingan itu.
158
00:08:57,071 --> 00:09:00,006
CD Tim Alpha menempati
slot saya di sisi lain.
159
00:09:00,041 --> 00:09:03,442
Karyanya di Florida pada tahun 2000
benar-benar menempatkan dia di peta.
160
00:09:03,478 --> 00:09:04,843
Ratu Sekop.
161
00:09:04,879 --> 00:09:07,109
Itu Menara.
162
00:09:07,148 --> 00:09:09,446
Rekrutan termuda kami,
langsung keluar dari kampus.
163
00:09:09,484 --> 00:09:13,443
Tidak memakai sepatu loafer kaus kaki
Georgetown-berpendidikan-kulit hitam-Republik,
164
00:09:13,488 --> 00:09:15,456
kemungkinan besar masih perawan.
165
00:09:15,490 --> 00:09:17,458
Bukan penggemar Osama.
166
00:09:22,096 --> 00:09:24,860
Hierophant...
dikandung di dalam perut
167
00:09:24,899 --> 00:09:26,628
dari laboratorium gereja besar.
168
00:09:26,668 --> 00:09:29,193
Cekikikan, lucu,
169
00:09:29,237 --> 00:09:30,397
gila.
170
00:09:30,438 --> 00:09:31,530
Hati-Hati.
171
00:09:33,241 --> 00:09:37,007
Sangat dramatis.
Menonton ini. Itu untuk kami.
172
00:09:37,045 --> 00:09:39,741
Dia tahu kita sedang mengawasi.
173
00:09:39,781 --> 00:09:41,146
Bagus.
174
00:09:41,182 --> 00:09:44,583
Baiklah, semuanya sudah kembali
dari Virginia dan menyumbang.
175
00:09:44,619 --> 00:09:47,144
Coba lihat.
Semuanya ada di berita.
176
00:09:47,188 --> 00:09:49,315
Otoritas pemerintah
tidak punya komentar lebih lanjut
177
00:09:49,357 --> 00:09:52,224
tentang kebakaran gudang
yang menewaskan tiga warga sipil
178
00:09:52,260 --> 00:09:54,319
dan orang keempat yang tidak dikenal,
179
00:09:54,362 --> 00:09:56,296
yang namanya belum
telah dirilis.
180
00:09:56,331 --> 00:09:59,664
Rupanya di situlah semuanya
file regu kematian Cheney disimpan.
181
00:09:59,701 --> 00:10:01,999
Ya, aku sudah bilang padamu.
182
00:10:02,036 --> 00:10:03,503
- Tidak, kamu tidak melakukannya.
- Ya saya lakukan.
183
00:10:03,538 --> 00:10:05,836
- Kapan?
- Dua minggu yang lalu.
184
00:10:05,874 --> 00:10:07,273
...ke tempat parkir yang berdekatan.
185
00:10:07,308 --> 00:10:09,776
Pihak berwenang telah mengkonfirmasi
itulah penyebab kebakaran itu
186
00:10:09,811 --> 00:10:13,110
adalah ledakan yang terjadi
karena kebocoran gas.
187
00:10:13,147 --> 00:10:14,978
Kebocoran gas, benar.
188
00:10:15,049 --> 00:10:18,075
Gudang,
dijuluki sebagai rumah aman
189
00:10:18,119 --> 00:10:20,451
oleh Departemen Pertahanan,
adalah fasilitas penyimpanan
190
00:10:20,488 --> 00:10:23,753
untuk dokumen pemerintah
mencapai 50 tahun yang lalu.
191
00:10:27,795 --> 00:10:30,992
Dengar, Permaisuri, kita semua tahu
Proyek Safe House berantakan.
192
00:10:31,032 --> 00:10:33,865
Berantakan?
Menurutmu itu berantakan?
193
00:10:33,902 --> 00:10:35,369
Saya berbicara dengan Kaisar.
194
00:10:35,403 --> 00:10:38,770
Saya berbicara dengan Chariot.
195
00:10:38,806 --> 00:10:40,569
Apa yang kamu ingin aku katakan?
196
00:10:40,608 --> 00:10:43,168
Tidak ada apa-apa. Kamu terlihat terlalu bagus
dengan mulut tertutup.
197
00:10:43,211 --> 00:10:46,180
- Ayo.
– Biarkan aku memberitahumu sesuatu, Iblis.
198
00:10:46,214 --> 00:10:48,478
Kami, saya,
199
00:10:48,516 --> 00:10:50,643
seluruh kantor sialan ini
200
00:10:50,685 --> 00:10:53,779
bisa mencium bau vagina
tepat di tempat vagina duduk.
201
00:10:53,821 --> 00:10:57,621
Senang melihat menopause
tidak mempengaruhi suasana hatimu.
202
00:10:57,659 --> 00:11:00,685
Ya, dan aku tidak perlu khawatir
tentang hamil lagi.
203
00:11:00,728 --> 00:11:03,788
Ya, apa?
204
00:11:03,831 --> 00:11:07,323
Oh wow! Lihatlah dirimu.
205
00:11:07,368 --> 00:11:08,733
Kamu rubah betina.
206
00:11:08,770 --> 00:11:11,364
Apa yang kamu,
mengikuti kontes pelacur?
207
00:11:11,406 --> 00:11:13,431
Mengapa kamu tidak menemukannya
bilik kamar mandi kecil yang bagus
208
00:11:13,474 --> 00:11:15,635
untuk pergi bercinta?
209
00:11:15,677 --> 00:11:18,612
Baiklah baiklah,
tolong bahasanya.
210
00:11:18,646 --> 00:11:21,945
- Apakah ini tambahan baru pada Omega?
- Ya.
211
00:11:21,983 --> 00:11:25,680
Wow! Apa yang salah
dengan si rambut merah?
212
00:11:25,720 --> 00:11:29,588
Dia baik.
Dia tinggi, anggun, ramah.
213
00:11:29,624 --> 00:11:31,592
Tidak, dia baik.
214
00:11:31,626 --> 00:11:33,856
Cara untuk menyambut
anak baru, brengsek.
215
00:11:33,895 --> 00:11:36,830
Aku akan membiarkan dindingnya
vagina Anda melakukan itu.
216
00:11:36,864 --> 00:11:38,832
Bau apa itu?
Apakah kamu baru saja buang air besar lagi?
217
00:11:38,866 --> 00:11:41,198
- Ayo ayo ayo.
- Aku memakai popok.
218
00:11:41,235 --> 00:11:43,533
Oh, Yesus Kristus.
219
00:11:43,571 --> 00:11:45,163
Dasar bau.
220
00:11:45,206 --> 00:11:47,333
Ya. Oh ngomong - ngomong,
petasan berusia 50 tahun ini...
221
00:11:47,375 --> 00:11:50,538
- 49.
- Petasan berusia 49 tahun di sini...
222
00:11:50,578 --> 00:11:54,537
- Ya, umurku 49 tahun
- Aku mengerti, oke?
223
00:11:54,582 --> 00:11:56,015
Ini adalah Permaisuri.
224
00:11:56,050 --> 00:11:58,041
Agen paling terkenal
Amerika tahun 1980-an
225
00:11:58,086 --> 00:12:00,350
tidak pernah tahu apa pun tentangnya.
226
00:12:00,388 --> 00:12:02,413
Saat ini eksekutif
dari Tim Alfa.
227
00:12:02,457 --> 00:12:06,416
Jadilah seorang pria sejati.
Perkenalkan dirimu, ayo.
228
00:12:06,461 --> 00:12:08,520
Si Bodoh, aku...
229
00:12:08,563 --> 00:12:10,588
Terpesona, saya yakin.
230
00:12:10,631 --> 00:12:13,464
Dan ada Iblis.
231
00:12:13,501 --> 00:12:14,900
Senang bertemu dengan Anda
juga, Pak.
232
00:12:14,936 --> 00:12:16,961
Aku minta maaf tentang si rambut merah.
233
00:12:17,005 --> 00:12:18,802
Siapa Takut.
234
00:12:18,840 --> 00:12:21,673
Kami akan membelikanmu wig kecil.
Pokoknya, kemarilah.
235
00:12:21,709 --> 00:12:23,142
Saya ingin menunjukkan sesuatu kepada Anda.
236
00:12:23,177 --> 00:12:25,611
Sekarang ini, temanku,
237
00:12:25,646 --> 00:12:27,614
itu barang yang agak langka.
238
00:12:27,648 --> 00:12:30,913
Itu diberikan kepada saya
untuk pekerjaan kecil yang saya lakukan di Praha
239
00:12:30,952 --> 00:12:32,681
- beberapa dekade yang lalu.
- Anda mengawasi, tuan...
240
00:12:32,720 --> 00:12:34,278
pekerjaan yang Anda awasi.
241
00:12:34,322 --> 00:12:37,416
Mengawasi. Semantik,
Anda tahu, ini hanya semantik.
242
00:12:37,458 --> 00:12:41,258
Maksudku, aku lebih memilih
agar prestasi saya bergema
243
00:12:41,295 --> 00:12:42,785
secara lebih nyata...
244
00:12:42,830 --> 00:12:45,355
Ada yang tidak beres.
245
00:12:45,400 --> 00:12:47,129
Iblis bertingkah aneh,
bahkan untuk dia.
246
00:12:47,168 --> 00:12:49,136
Aku tahu.
247
00:12:49,170 --> 00:12:51,297
Kudengar dia punya sesuatu
untuk telepon seks.
248
00:12:51,339 --> 00:12:55,275
Dia telah menelepon nomor 1-900
dengan uang Paman Sam?
249
00:12:55,309 --> 00:12:57,504
- Bukan, itu seseorang yang dia kenal.
- Apa?
250
00:12:59,180 --> 00:13:01,740
Saya tidak sengaja menerima panggilan.
251
00:13:01,783 --> 00:13:04,809
- Karel.
- Aku tahu. Aku tahu.
252
00:13:04,852 --> 00:13:08,288
Aku ingin tahu siapa orang itu.
Dia terdengar seperti orang Slovakia.
253
00:13:08,322 --> 00:13:11,291
Jadi saya menyimpannya
sebagai pengingat 12 rekan kerja saya.
254
00:13:11,325 --> 00:13:14,260
Oh, dan sebagai pengingat kecil
255
00:13:14,295 --> 00:13:15,694
kerja tim.
256
00:13:18,166 --> 00:13:21,693
Apa yang Anda tertawakan?
257
00:13:21,736 --> 00:13:23,363
Apa yang baru saja aku katakan?
258
00:13:23,404 --> 00:13:26,430
- Kerja tim, Pak.
- Anda tahu, tidak ada yang mempertanyakan otoritas.
259
00:13:26,474 --> 00:13:28,908
Hei, Carl, lihat.
260
00:13:28,943 --> 00:13:30,774
Tidak ada yang bertanya
261
00:13:30,812 --> 00:13:33,508
keputusan manajemen.
262
00:13:34,715 --> 00:13:37,616
Masing-masing dari kita melakukan tugas kita,
263
00:13:37,652 --> 00:13:40,678
karena melakukan hal sebaliknya...
264
00:13:40,721 --> 00:13:42,382
Apa-apaan
apa yang kamu lakukan, pak tua?
265
00:13:42,423 --> 00:13:44,015
Apakah benda itu dimuat?
266
00:13:47,595 --> 00:13:50,689
Oh! Orang gila sialan.
267
00:13:50,731 --> 00:13:53,063
Dia baru saja keluar
dari pikirannya.
268
00:13:53,101 --> 00:13:56,400
Sekarang...
269
00:13:56,437 --> 00:13:58,632
Itu adalah hal yang bagus
bayi ini belum dipecat
270
00:13:58,673 --> 00:14:00,163
dalam seratus tahun.
271
00:14:00,208 --> 00:14:03,541
Kalau tidak, ya, otakku
hanya akan berada di atas karpet.
272
00:14:03,578 --> 00:14:05,341
- Ya!
- Maaf mengganggu. aku hanya...
273
00:14:08,349 --> 00:14:11,182
Dulu...
274
00:14:13,054 --> 00:14:15,682
Apakah Anda kadang-kadang menemukannya
jeda hamil
275
00:14:15,723 --> 00:14:18,851
- hanya mengatakan semuanya?
- Ya, Pak, ketegangannya terasa jelas.
276
00:14:18,893 --> 00:14:20,656
Saya panas.
277
00:14:20,695 --> 00:14:24,392
Ya. Ya.
Apakah Anda mau memberi tahu kami?
278
00:14:24,432 --> 00:14:28,198
- Saya dan...
- Kesederhanaan.
279
00:14:32,240 --> 00:14:35,073
Kesederhanaan, kami...
280
00:14:35,109 --> 00:14:37,339
- Dilatih bersama.
- Benar.
281
00:14:37,378 --> 00:14:38,845
Oh, saya suka berlatih.
282
00:14:38,880 --> 00:14:41,576
- Beberapa tahun yang lalu.
- Benar, beberapa tahun yang lalu.
283
00:14:41,616 --> 00:14:43,675
Baiklah, semoga saja begitu
pencahayaan neon
284
00:14:43,718 --> 00:14:45,879
akan menghidupkan kembali romansa Anda,
285
00:14:45,920 --> 00:14:47,911
tapi kami ada pengarahan
286
00:14:47,955 --> 00:14:51,789
dalam 30 menit, 10:10.
Meninggalkan.
287
00:14:58,065 --> 00:15:00,761
- Apa yang kamu lakukan?
- Hai! Kita akan bicara.
288
00:15:00,801 --> 00:15:03,497
- Kamu akan memesannya hari ini?
- Apakah kamu baru saja muntah di mulutmu?
289
00:15:05,940 --> 00:15:09,740
Sobat, Temperance itu panas
untuk berlari, kawan.
290
00:15:09,777 --> 00:15:13,144
Dia dibangun
seperti keturunan asli. Uhh!
291
00:15:13,181 --> 00:15:17,083
Tubuh adalah mesin yang diminyaki dengan baik.
292
00:15:17,118 --> 00:15:20,087
Saya ingin detailnya, kawan,
semua detailnya.
293
00:15:20,121 --> 00:15:21,986
Tidak ada yang perlu dikatakan.
Kami berkencan. Kita putus.
294
00:15:22,023 --> 00:15:24,856
Bung, aku tidak peduli
tentang hubunganmu.
295
00:15:24,892 --> 00:15:26,621
saya ingin tahu
seperti apa dia di tempat tidur.
296
00:15:26,661 --> 00:15:29,892
Astaga, apa yang dia lakukan
bagian dalamnya terasa seperti? Beri tahu saya.
297
00:15:29,931 --> 00:15:32,365
Baiklah, lihat,
biarkan saja, oke?
298
00:15:32,400 --> 00:15:36,063
- Oke.
- Apa yang dia lakukan di sini?
299
00:15:36,103 --> 00:15:38,367
Kebanyakan rayuan.
300
00:15:38,406 --> 00:15:40,874
Maksudku, ya, dia mengumpulkan sedikit informasi
setelah akta itu selesai,
301
00:15:40,908 --> 00:15:42,876
tapi kebanyakan dia hanya
keparat kawan.
302
00:15:42,910 --> 00:15:46,471
Baiklah, siapa?
303
00:15:46,514 --> 00:15:49,312
- Yang mana?
- Ya Tuhan.
304
00:15:49,350 --> 00:15:51,318
Anda pernah mendengar tentang Bill Clinton?
305
00:15:51,352 --> 00:15:53,411
- Oh, kamu bercanda.
- Ya, kacaukan pria itu.
306
00:15:53,454 --> 00:15:56,890
Vladimir Putin
menaruhnya di pantatnya.
307
00:15:56,924 --> 00:15:59,017
Itulah yang saya dengar.
308
00:15:59,060 --> 00:16:01,392
- Dia meniduri Putin?
- Itu yang kudengar.
309
00:16:01,429 --> 00:16:03,920
Dia tidak bekerja.
Dia baru saja melakukan itu.
310
00:16:03,965 --> 00:16:05,296
Oke, baiklah.
311
00:16:05,333 --> 00:16:08,962
- Pernah mendengar tentang Dalai Lama?
- Ya.
312
00:16:09,003 --> 00:16:11,335
Tenang, dia kacau
banyak pria tua di pantat.
313
00:16:11,372 --> 00:16:13,567
- Oke, baiklah, baiklah.
- Di mana pun. Mao.
314
00:16:13,608 --> 00:16:15,439
Sekarang biarkan saja.
315
00:16:15,476 --> 00:16:19,003
- Di muka.
- Oke, baiklah, biarkan saja.
316
00:16:19,046 --> 00:16:20,911
Voal�.
317
00:16:20,948 --> 00:16:23,382
Itu bahasa Prancis.
318
00:16:23,417 --> 00:16:26,011
Apakah saya lebih kecil
daripada orang lain?
319
00:16:26,053 --> 00:16:28,180
Dan ada kolom
di tengah-tengah.
320
00:16:28,222 --> 00:16:31,589
Ya, baiklah,
itu karena ini hari pertamamu.
321
00:16:31,626 --> 00:16:33,651
Dan kamu adalah pecundang.
322
00:16:45,740 --> 00:16:47,298
Siapa sih orang ini?
323
00:16:47,341 --> 00:16:50,572
File data latar belakangnya
rusak. Saya tidak bisa membukanya.
324
00:16:50,611 --> 00:16:53,171
Hubungi Susan di Sumber Daya Manusia.
Suruh dia mengirim seseorang ke bawah
325
00:16:53,214 --> 00:16:55,341
dengan salinan cetak
dari filenya.
326
00:16:55,383 --> 00:16:57,977
- Kamu menelepon Susan.
- Kamu meneleponnya.
327
00:16:58,019 --> 00:17:00,044
- Kamu meneleponnya. Anda meneleponnya.
- Kamu meneleponnya.
328
00:17:00,087 --> 00:17:01,748
Jadilah seorang pria dan telepon dia.
329
00:17:01,789 --> 00:17:04,087
- Menurutku kamu takut padanya.
- Menurutku kamu juga takut padanya.
330
00:17:04,125 --> 00:17:06,992
Ya, tidak apa-apa.
Dia membuatku takut.
331
00:17:07,028 --> 00:17:09,656
Aku akan meneleponnya.
332
00:17:09,697 --> 00:17:12,495
Terima kasih, Neil.
333
00:17:12,633 --> 00:17:15,363
Aku akan memberitahumu sekarang,
Permaisuri sedang merencanakan sesuatu.
334
00:17:15,403 --> 00:17:17,564
Dia telah berbicara dengan Corporate.
Saya tahu itu.
335
00:17:17,605 --> 00:17:19,698
Apa artinya itu?
336
00:17:19,740 --> 00:17:21,230
Aku hanya tidak percaya padanya.
337
00:17:21,275 --> 00:17:24,073
Safe House pergi ke selatan.
Perusahaan marah. Itu masalah besar.
338
00:17:24,111 --> 00:17:26,341
Ya, Rumah Aman
bukan salah kami.
339
00:17:26,380 --> 00:17:28,348
Pekerja luar mengacaukannya
340
00:17:28,382 --> 00:17:30,748
dan kami tidak bisa disalahkan.
341
00:17:30,785 --> 00:17:33,117
Menurutku kita mengawasinya
dan kami menonton Tim Alpha.
342
00:17:33,154 --> 00:17:35,122
Aku punya firasat buruk
tentang ini.
343
00:17:35,156 --> 00:17:38,284
Anda yakin itu adil
DT berbicara?
344
00:17:38,326 --> 00:17:40,726
aku masih mabuk,
jadi tidak mungkin DT.
345
00:17:40,761 --> 00:17:42,729
Ini dia.
Anda mengoreksi saya.
346
00:18:04,952 --> 00:18:06,579
Permisi, Menara.
347
00:18:06,620 --> 00:18:10,215
Apakah kamu tahu dimana
pertemuannya hari ini?
348
00:18:18,132 --> 00:18:21,101
Anda berada pada tingkat kebingungan
di sini.
349
00:18:22,570 --> 00:18:24,765
Ini harusnya turun
ke sana.
350
00:18:24,805 --> 00:18:26,932
Dingin?
351
00:18:35,783 --> 00:18:37,751
Putin?
352
00:18:37,785 --> 00:18:40,583
- Apa? Apa yang kamu bicarakan?
- Kamu tidur dengan Putin?
353
00:18:40,621 --> 00:18:43,283
Benar-benar?
Apakah kamu sudah menjadi seperti ini?
354
00:18:43,324 --> 00:18:46,589
- Pergi ke neraka.
- Ah, benarkah?
355
00:18:46,627 --> 00:18:48,925
- Kupikir aku mengenalmu.
- Kami tidak benar-benar bekerja di Walmart.
356
00:18:48,963 --> 00:18:52,023
Penipuan datang
dengan wilayah dan plus,
357
00:18:52,066 --> 00:18:54,034
apa-apaan ini
menurutmu apa yang kamu lakukan di sini?
358
00:18:54,068 --> 00:18:55,865
- Apa yang saya lakukan disini?
- Apakah ini rencanamu?
359
00:18:55,903 --> 00:18:57,871
Apakah ini semacam
plot yang sakit?
360
00:18:57,905 --> 00:18:59,702
- TIDAK.
- Hah?
361
00:18:59,740 --> 00:19:02,675
TIDAK.
362
00:19:26,600 --> 00:19:30,536
Barack Obama: Saya berterima kasih kepada Presiden Bush
atas pengabdiannya pada bangsa kita.
363
00:19:34,074 --> 00:19:36,372
Serta kemurahan hati...
364
00:19:36,410 --> 00:19:39,504
Ya ampun! Sekarang keseluruhannya
sistem pengawasan memiliki bug.
365
00:19:39,547 --> 00:19:41,037
Kita akan jatuh.
366
00:19:41,081 --> 00:19:43,572
Cukup reboot sistem.
367
00:19:43,617 --> 00:19:46,142
- Apakah kakimu patah?
- Tidak, tapi ayolah, aku akan melakukannya.
368
00:19:46,187 --> 00:19:48,678
- Aku akan melakukannya. Saya akan dengan senang hati melakukannya.
- Oke, baiklah, potong-potong.
369
00:19:54,428 --> 00:19:57,556
Anda sebaiknya berdoa agar kami
tidak kehilangan apa pun di hard drive.
370
00:19:57,598 --> 00:19:59,225
Apakah kamu menyalahkanku atas hal ini?
371
00:19:59,266 --> 00:20:02,167
Tidak, aku hanya mengatakan aku berharap
kami tidak kehilangan apa pun.
372
00:20:02,203 --> 00:20:04,296
Yah, kuharap kita tidak melakukannya
kehilangan apa pun juga, Carl.
373
00:20:04,338 --> 00:20:07,865
Baiklah, Neil.
Maka kita semua sepakat.
374
00:20:07,908 --> 00:20:10,206
Ya, masuklah.
375
00:20:13,147 --> 00:20:15,138
Apa yang kamu inginkan?
376
00:20:18,686 --> 00:20:21,018
Aku tahu itu kamu.
377
00:20:21,055 --> 00:20:23,421
Baiklah, sudah setengahnya.
378
00:20:23,457 --> 00:20:26,756
Astaga, kenapa lambat sekali?
379
00:20:31,999 --> 00:20:34,900
Dia baik. Dia baik,
tapi gadis berambut hitam itu.
380
00:20:34,935 --> 00:20:37,802
Saat dia menyanyikan itu
Lagu Kapten dan Tennille tadi malam,
381
00:20:37,838 --> 00:20:40,534
Saya terpesona.
Saya hanya harus memilihnya.
382
00:20:40,574 --> 00:20:43,407
- Kamu memilih?
- Setiap saat.
383
00:20:43,444 --> 00:20:45,105
Saya suka pertunjukan itu.
384
00:20:45,145 --> 00:20:48,046
Saya juga menyukai hal tersebut.
Saya suka pria itu Enrique.
385
00:20:48,082 --> 00:20:49,447
Sekarang Enrique,
dia baik.
386
00:20:49,483 --> 00:20:51,974
Saya akan memilih dia.
Saya akan memberinya nilai 10
387
00:20:52,019 --> 00:20:54,487
jika saya seorang hakim.
388
00:20:57,324 --> 00:21:00,725
Apa yang salah denganmu? Apakah Anda
ibu memasukkan merkuri ke dalam botol susumu?
389
00:21:00,761 --> 00:21:03,423
Sayang, kamu terus bicara
bagiku seperti itu,
390
00:21:03,464 --> 00:21:05,796
Aku akan memukulmu
dengan paluku.
391
00:21:05,833 --> 00:21:07,596
Bagian yang gemuk
atau bagian yang kurus?
392
00:21:10,538 --> 00:21:12,768
Ya Tuhan.
393
00:21:13,974 --> 00:21:17,933
Apakah kita menunggu sesuatu
terjadi di sini, ya, Chariot?
394
00:21:17,978 --> 00:21:19,809
Ah! Jari, jari, jari,
395
00:21:19,847 --> 00:21:21,610
jari, jari,
396
00:21:21,649 --> 00:21:23,810
Dimana Iblis?
Sekarang sudah pukul 10:17.
397
00:21:23,851 --> 00:21:26,615
Aku akan pergi mencarinya. Akan kembali
dalam dua getar ekor domba.
398
00:21:26,654 --> 00:21:29,248
Sang Pertapa,
kita merindukan sang Pertapa.
399
00:21:30,724 --> 00:21:33,420
Kembali daring.
400
00:21:35,663 --> 00:21:37,995
Astaga!
401
00:21:38,032 --> 00:21:40,830
Seseorang merusak sistem
dengan sengaja.
402
00:21:47,341 --> 00:21:50,310
Apakah maksudnya alarm itu
menurutku maksudnya apa?
403
00:21:50,344 --> 00:21:52,278
Permainan Akhir Proyek.
404
00:21:55,716 --> 00:21:57,843
Sial.
405
00:22:01,155 --> 00:22:04,124
Carl, dia sudah mati.
406
00:22:06,260 --> 00:22:08,660
Baiklah baiklah,
dan pensil juga.
407
00:22:08,696 --> 00:22:11,324
Diasah dengan baik, tidak buruk.
408
00:22:17,237 --> 00:22:19,364
Apa yang terjadi di sini?
409
00:22:19,406 --> 00:22:21,806
Ini pasti pekerjaannya
dari sang Pertapa.
410
00:22:21,842 --> 00:22:24,675
- Oh, sial.
- Apa?
411
00:22:24,712 --> 00:22:27,146
Dia mengaktifkan
Permainan Akhir Proyek.
412
00:22:27,181 --> 00:22:29,741
Maaf apa?
413
00:22:29,783 --> 00:22:32,081
Permainan Akhir Proyek
adalah segalanya bagi The Factory,
414
00:22:32,119 --> 00:22:34,087
perangkat darurat akhir-semua.
415
00:22:34,121 --> 00:22:36,783
Ini mengaktifkan fisik
dan lockdown komunikatif
416
00:22:36,824 --> 00:22:39,918
sebelum menyetel pengatur waktu
yang akan menguapkan tempat ini
417
00:22:39,960 --> 00:22:41,655
di akhir dua jam.
418
00:22:41,695 --> 00:22:43,595
Saya kira Hari Penghakiman
ada pada kita.
419
00:22:43,631 --> 00:22:47,192
Ya Tuhan. Kami mengerti.
Nama Anda adalah Penghakiman.
420
00:22:47,234 --> 00:22:49,498
Hei, kamu tahu?
Kalian hebat.
421
00:22:49,536 --> 00:22:51,663
- Aku akan pergi minum sampai mati.
- Tutup mulutmu, Kereta!
422
00:22:51,705 --> 00:22:54,105
Menenggak penisku.
423
00:22:54,141 --> 00:22:56,166
Mengapa bomnya bisa menyala
pengatur waktu ketika seluruh tempat
424
00:22:56,210 --> 00:22:58,178
terkunci dan tidak ada yang bisa keluar?
Tidak masuk akal.
425
00:22:58,212 --> 00:23:01,204
Ya, orang yang bertanggung jawab
memiliki akses ke beberapa pintu keluar darurat.
426
00:23:01,248 --> 00:23:03,216
Itu rumornya.
427
00:23:03,250 --> 00:23:06,811
Pengatur waktu memberinya kesempatan untuk mengumpulkan
barang-barangnya dan menyelesaikan semua hal yang belum terselesaikan.
428
00:23:06,854 --> 00:23:09,550
- Astaga, ini omong kosong.
- Tidak ada gerakan yang tercatat
429
00:23:09,590 --> 00:23:11,956
di dalam lift
dalam satu jam terakhir.
430
00:23:11,992 --> 00:23:15,553
Ya Tuhan. Itu berarti
bahwa pembunuhnya ada di antara kita.
431
00:23:15,596 --> 00:23:17,393
Bagaimana dengan rekaman pengawasannya?
432
00:23:17,431 --> 00:23:20,229
Tidak ada cara untuk mengulasnya dari sini.
Mereka langsung menuju ke Perusahaan.
433
00:23:20,267 --> 00:23:23,725
Siapa yang peduli?
Kita akan mati. Ayo kita bercinta!
434
00:23:23,771 --> 00:23:26,137
Bisakah kita melucuti senjatanya?
435
00:23:26,173 --> 00:23:28,141
- Menurutku.
- Tak satu pun dari kita yang memiliki kodenya.
436
00:23:28,175 --> 00:23:30,200
- Tentu saja.
- Dimana itu?
437
00:23:30,244 --> 00:23:33,145
Berapa banyak pertanyaan sialan
apakah kamu akan bertanya?
438
00:23:33,180 --> 00:23:35,341
Persetan!
Bisakah kita menghadapi situasi ini?
439
00:23:35,382 --> 00:23:38,681
Terima kasih, Kesederhanaan.
Kita semua pernah melihat hal yang jauh lebih buruk dari ini.
440
00:23:38,719 --> 00:23:40,209
Kembali ke ruang konferensi.
441
00:23:40,254 --> 00:23:42,916
Rapat staf hari ini
berarti sesuatu yang sedikit berbeda.
442
00:23:45,826 --> 00:23:47,817
Apa menurutmu kita aman?
443
00:23:50,030 --> 00:23:52,362
Ya, kami aman.
444
00:23:52,399 --> 00:23:53,866
Kami aman.
Kami tidak di bawah sana.
445
00:23:53,901 --> 00:23:55,892
Aku senang kita ada di sini.
446
00:23:58,605 --> 00:24:01,005
Maaf, bajingan.
447
00:24:07,848 --> 00:24:10,316
Prioritas pertama adalah sapuan dari atas ke bawah
dari fasilitas ini.
448
00:24:10,350 --> 00:24:13,080
Kami mencari dinding berlubang,
pintu rahasia,
449
00:24:13,120 --> 00:24:15,611
terowongan dan-atau elevator.
450
00:24:15,656 --> 00:24:17,624
Kedua,
kita perlu menemukan Pertapa.
451
00:24:17,658 --> 00:24:20,525
Dia tahu tempat ini
lebih baik dari siapa pun.
452
00:24:20,561 --> 00:24:23,359
Saya yakin dia punya
sebuah jalan keluar.
453
00:24:23,397 --> 00:24:26,264
Siapa Pertapa itu?
454
00:24:26,300 --> 00:24:28,564
Pertapa digunakan
untuk melakukan pembunuhan
455
00:24:28,602 --> 00:24:31,833
sampai dia menderita diabetes.
Sialan gemuk.
456
00:24:31,872 --> 00:24:34,397
Tapi dia agen yang baik.
457
00:24:34,441 --> 00:24:37,342
Kedengarannya seperti satu
dari satu-satunya orang yang Anda hormati.
458
00:24:37,377 --> 00:24:40,005
Tidak, aku hanya takut padanya.
459
00:24:40,047 --> 00:24:42,015
Aku akan menemukannya sedikit
jalang bergetah, dan ketika aku melakukannya,
460
00:24:42,049 --> 00:24:43,710
Aku akan meledakkan pantatnya.
461
00:24:43,751 --> 00:24:46,117
Senang mendengar antusiasme Anda,
Pertimbangan.
462
00:24:46,153 --> 00:24:49,884
Menurutku kita berpasangan,
satu Alfa, satu Omega.
463
00:24:49,923 --> 00:24:52,756
Saya setuju.
Kami masing-masing berpasangan dengan agen cermin kami
464
00:24:52,793 --> 00:24:54,385
pada tim lawan.
465
00:24:54,428 --> 00:24:56,396
Saling mengawasi.
466
00:24:56,430 --> 00:24:58,364
Alfa dan Omega bekerja
bersama-sama dalam hal ini.
467
00:24:58,398 --> 00:25:01,390
Ingatlah sang Pertapa
adalah agen yang sangat terampil.
468
00:25:01,435 --> 00:25:03,801
Jika Anda membutuhkan senjata,
469
00:25:03,837 --> 00:25:05,862
Anda bisa menyita apa pun
kamu dapat menemukan
470
00:25:05,906 --> 00:25:07,897
di dalam dan sekitar kantor.
471
00:25:11,545 --> 00:25:13,604
Senjata paling ampuh
472
00:25:13,647 --> 00:25:16,207
adalah jiwa manusia yang terbakar.
473
00:25:16,250 --> 00:25:17,410
Ya Tuhan.
474
00:25:17,451 --> 00:25:20,181
bajingan,
apakah Anda baru saja mengutip Nietzsche?
475
00:25:20,220 --> 00:25:23,519
Akhirnya! Kita sudah
meneleponmu selama 10 menit.
476
00:25:23,557 --> 00:25:26,822
- Tenang, tenang.
- Mereka mengaktifkan Project Endgame.
477
00:25:26,860 --> 00:25:28,259
Bergembira.
Saya sedang menerima panggilan telepon.
478
00:25:28,295 --> 00:25:30,490
- Apa maksudmu "bersemangat"?
- Diam!
479
00:25:30,531 --> 00:25:32,499
Ya Tuhan, kalian berdua.
480
00:25:32,533 --> 00:25:34,592
Itu filenya
pada rekrutan baru alias si Bodoh.
481
00:25:34,635 --> 00:25:38,093
Dia bukan siapa-siapa. Apa yang telah terjadi?
Anda tidak bisa masuk ke mainframe?
482
00:25:38,138 --> 00:25:39,605
Tidak, itu tidak akan membiarkan kita.
483
00:25:39,640 --> 00:25:43,542
Itu sangat aneh.
Izinkan saya mencoba kode keamanan saya.
484
00:25:43,577 --> 00:25:47,104
- Apakah kamu reboot?
- Tentu saja.
485
00:25:47,147 --> 00:25:50,173
Hmm. Hmm.
486
00:25:50,217 --> 00:25:51,844
Lihat itu.
487
00:25:56,123 --> 00:25:59,092
Sangat pintar.
488
00:25:59,126 --> 00:26:01,253
Apa maksudmu?
489
00:26:01,295 --> 00:26:05,197
Dinas Rahasia berubah
kode keamanan hari ini pada siang hari.
490
00:26:05,232 --> 00:26:06,961
Sekarang tidak masalah.
491
00:26:07,000 --> 00:26:10,663
Semuanya akan terbakar
dalam banjir napalm.
492
00:26:10,704 --> 00:26:13,468
Psikopat yang malang.
493
00:26:21,648 --> 00:26:22,910
Ini tentang Rumah Aman.
494
00:26:22,950 --> 00:26:26,579
Itu adalah operasi Iblis.
Dia mengacau. Dia sudah kacau sebelumnya.
495
00:26:26,620 --> 00:26:30,613
Pabrik tidak pernah mual
tentang korban sipil.
496
00:26:30,657 --> 00:26:34,115
Namun, Perusahaan
tidak pernah menyukai
497
00:26:34,161 --> 00:26:35,822
dari ujung yang longgar,
498
00:26:35,863 --> 00:26:38,127
dan Safe House punya
banyak dari itu.
499
00:26:38,165 --> 00:26:41,157
Kamu tahu,
sebelum kamu membuka mulutmu,
500
00:26:41,201 --> 00:26:44,762
Saya sebenarnya terhibur
kemungkinan menidurimu untuk yang terakhir kalinya.
501
00:26:44,805 --> 00:26:46,500
Itu hanya sekejap, ya?
502
00:26:46,540 --> 00:26:47,973
Aku tahu.
Sangat disayangkan, bukan?
503
00:26:48,008 --> 00:26:50,636
- Sayang sekali.
- Ya.
504
00:26:50,677 --> 00:26:53,077
Hei, kamu ingat malam itu
505
00:26:53,113 --> 00:26:55,138
di London
kapan hujan?
506
00:26:55,182 --> 00:26:56,979
Anda mengenakan
sepatu hak tinggi itu.
507
00:26:57,017 --> 00:27:00,077
Kami sedang berjalan
jalan-jalan berbatu
508
00:27:00,120 --> 00:27:02,179
dan kabut menyelimuti
509
00:27:02,222 --> 00:27:05,453
dan kami merunduk
gang itu?
510
00:27:05,492 --> 00:27:07,653
Salah satu dari kami belum menyelesaikannya.
511
00:27:07,694 --> 00:27:09,355
Ya,
kamu belum menyelesaikannya.
512
00:27:09,396 --> 00:27:11,990
Saya pikir itu...
513
00:27:12,032 --> 00:27:14,023
Anda membunuh Iblis,
bukan?
514
00:27:20,140 --> 00:27:21,869
Oh!
515
00:27:40,594 --> 00:27:42,789
- Eh! Aduh!
- Oh!
516
00:27:42,829 --> 00:27:45,320
- Oh.
- Ya Tuhan!
517
00:27:59,112 --> 00:28:00,670
Yesus Kristus,
Aku tahu mereka saling membenci,
518
00:28:00,714 --> 00:28:03,012
tapi apa-apaan ini?
519
00:28:10,724 --> 00:28:12,783
Izinkan saya mengajukan pertanyaan kepada Anda.
520
00:28:16,029 --> 00:28:18,156
5'3".
521
00:28:19,399 --> 00:28:21,924
99 seperempat pon.
522
00:28:21,969 --> 00:28:25,564
Kulit seperti mug porselen
523
00:28:25,605 --> 00:28:27,937
penuh dengan laktat.
524
00:28:29,776 --> 00:28:32,108
puting...
525
00:28:32,145 --> 00:28:35,740
seukuran kuku bayi.
526
00:28:37,484 --> 00:28:39,349
Apa pertanyaannya?
527
00:28:42,389 --> 00:28:44,516
Anda menjadi hakimnya.
528
00:28:47,361 --> 00:28:50,387
Bolehkah saya mengajukan pertanyaan kepada Anda?
529
00:28:50,430 --> 00:28:53,024
Umurku sembilan setengah.
530
00:28:54,134 --> 00:28:56,034
Belum dipotong.
531
00:28:56,069 --> 00:28:57,536
Aduh! TIDAK!
532
00:28:57,571 --> 00:29:00,870
Aku akan bertanya apakah, seperti,
kamu percaya surga dan neraka,
533
00:29:00,907 --> 00:29:02,602
dan semua hal itu.
534
00:29:06,847 --> 00:29:09,543
Oke, aku akan melakukannya
periksa file-file ini.
535
00:29:09,583 --> 00:29:12,381
Anda memeriksa rak buku ini. Mencari
petunjuk apa pun tentang frasa apa itu.
536
00:29:19,926 --> 00:29:23,521
Dimana jawabannya adalah ya,
kami berniat untuk maju.
537
00:29:23,563 --> 00:29:27,294
Jika jawabannya tidak,
program akan berakhir.
538
00:29:27,334 --> 00:29:29,427
Dan bagi kita yang mengelola
dolar masyarakat
539
00:29:29,469 --> 00:29:31,061
akan dimintai pertanggungjawaban
540
00:29:31,104 --> 00:29:33,368
dan melakukan urusan kita
di siang hari
541
00:29:33,407 --> 00:29:36,433
karena hanya dengan itulah kita bisa memulihkannya
kepercayaan yang penting
542
00:29:36,476 --> 00:29:38,410
antara suatu bangsa
dan pemerintahan mereka.
543
00:29:38,445 --> 00:29:42,279
Bisakah kamu percaya ini?
544
00:29:42,315 --> 00:29:44,647
70 tahun kekacauan pemerintah
semuanya dalam satu ruangan.
545
00:29:44,684 --> 00:29:47,517
Saya yakin Anda setengahnya
berasal dari delapan tahun terakhir.
546
00:29:47,554 --> 00:29:50,489
Saya tidak mengerti mengapa kita harus melakukannya
berdiri dan menonton suatu negara
547
00:29:50,524 --> 00:29:53,687
menimpa Komunisme karena
karena tidak bertanggung jawabnya rakyatnya.
548
00:29:55,462 --> 00:29:57,930
Pernahkah Anda bertanya-tanya
jika Anda telah memilih profesi yang tepat?
549
00:29:57,964 --> 00:29:59,261
Benar.
550
00:29:59,299 --> 00:30:03,258
Maksudku, aku merasa sudah melakukannya
beberapa keterampilan yang cukup serius.
551
00:30:03,303 --> 00:30:07,103
Saya sangat terorganisir.
Saya termotivasi.
552
00:30:07,140 --> 00:30:09,768
saya menarik.
553
00:30:09,810 --> 00:30:11,801
Saya.
554
00:30:11,845 --> 00:30:14,780
Saya bisa saja berlari
News Corp sekarang.
555
00:30:14,815 --> 00:30:17,306
Atau saya bisa menjadi koki.
556
00:30:17,350 --> 00:30:20,376
Atau sous chef.
557
00:30:20,420 --> 00:30:22,581
Anda tahu, sebaliknya,
Saya membunuh orang untuk mencari nafkah,
558
00:30:22,622 --> 00:30:24,590
dan tahukah Anda, saya tidak tahu.
559
00:30:24,624 --> 00:30:27,286
Saya merasa mungkin saya berhasil
560
00:30:27,327 --> 00:30:28,954
pilihan karir yang buruk.
561
00:30:28,995 --> 00:30:32,089
Kamu tahu apa maksudku?
562
00:30:32,132 --> 00:30:34,191
Menara?
563
00:30:42,709 --> 00:30:45,143
Itu adalah area berlubang.
Anda dengar itu?
564
00:30:45,178 --> 00:30:47,237
Tidak, telingaku tertembak.
565
00:30:47,280 --> 00:30:49,248
Aku akan menembus dinding.
566
00:30:49,282 --> 00:30:51,011
Biarkan aku melihat kaki itu.
567
00:30:57,924 --> 00:30:59,949
Ya Tuhan!
568
00:31:01,261 --> 00:31:02,660
Ya Tuhan.
Ya Tuhan.
569
00:31:02,696 --> 00:31:04,721
- Ya Tuhan.
- Ya Tuhan.
570
00:31:04,764 --> 00:31:06,595
Apa yang terjadi?
571
00:31:06,633 --> 00:31:08,999
Pertimbangan,
572
00:31:09,035 --> 00:31:13,028
Aku semacam itu
harus mengakui sesuatu padamu.
573
00:31:14,975 --> 00:31:17,773
Alasan sebenarnya itu
aku bertanya padamu
574
00:31:17,811 --> 00:31:20,143
tentang surga dan sebagainya
575
00:31:20,180 --> 00:31:23,479
adalah karena aku benar-benar tahu
kali ini akan datang.
576
00:31:23,517 --> 00:31:26,680
Dan sungguh membuatku kesal
bahwa kamu belum menerima Kristus
577
00:31:26,720 --> 00:31:28,745
sebagai tuan dan penyelamatmu.
578
00:31:28,788 --> 00:31:32,121
Karena menurutku kamu,
seperti, sangat manis
579
00:31:32,159 --> 00:31:35,959
dan aku hanya tidak ingin berpikir
darimu meleleh
580
00:31:35,996 --> 00:31:38,863
di lautan api Setan
untuk selama-lamanya.
581
00:31:38,899 --> 00:31:42,699
Maksudku, itu saja
sungguh menyedihkan, kau tahu?
582
00:31:42,736 --> 00:31:44,727
Jadi seperti,
583
00:31:44,771 --> 00:31:46,966
apakah kamu ingin mengambil
beberapa detik terakhir ini
584
00:31:47,007 --> 00:31:49,532
untuk menerima Kristus sebagai milikmu
tuan dan penyelamat?
585
00:31:51,811 --> 00:31:54,143
Apa? saya tidak bisa...
586
00:31:54,181 --> 00:31:57,844
saya tidak bisa...
587
00:32:01,087 --> 00:32:03,647
Apa? saya tidak bisa...
588
00:32:09,329 --> 00:32:11,729
Aku tidak percaya aku pernah melakukannya
melamar pekerjaannya.
589
00:32:11,765 --> 00:32:13,164
Apa?
590
00:32:13,200 --> 00:32:15,998
Lima tahun yang lalu,
Saya melamar untuk bergabung dengan Omega.
591
00:32:16,036 --> 00:32:18,004
Apakah kamu terlalu gila?
592
00:32:18,038 --> 00:32:19,869
Tidak, tidak cukup gila.
593
00:32:19,906 --> 00:32:23,501
Pada wawancara ketiga,
mereka membuatmu membunuh anak anjing.
594
00:32:25,278 --> 00:32:28,406
Maksudmu semua itu
orang membunuh anak anjing?
595
00:32:40,794 --> 00:32:42,659
Saya tidak bisa melakukannya.
596
00:32:42,696 --> 00:32:45,688
Saya bisa membunuh seekor kucing.
597
00:32:52,072 --> 00:32:54,233
Menara.
598
00:33:00,213 --> 00:33:02,204
Menara.
599
00:33:05,819 --> 00:33:08,583
Kau tahu, aku baru saja berpikir.
Ingat saat kita berkendara
600
00:33:08,622 --> 00:33:10,351
ke Pantai Bethany
601
00:33:10,390 --> 00:33:12,358
dan kamu tidak akan mendapatkannya
di kincir ria?
602
00:33:12,392 --> 00:33:14,952
Aku terus memohon padamu
dan memohon padamu
603
00:33:14,995 --> 00:33:17,964
ke tempat Anda mulai berteriak
begitu keras sehingga polisi-polisi itu muncul
604
00:33:17,998 --> 00:33:20,398
pada skuter kecil itu.
Anda ingat itu?
605
00:33:20,433 --> 00:33:24,233
Apa yang kamu,
menjadi sentimental?
606
00:33:25,605 --> 00:33:27,072
TIDAK.
607
00:33:27,107 --> 00:33:29,837
Tidak, aku hanya memikirkannya.
Itu saja.
608
00:33:31,344 --> 00:33:34,472
Saya rasa memang begitu
609
00:33:34,514 --> 00:33:36,243
berpikir bahwa kamu memang begitu
jauh lebih percaya diri
610
00:33:36,283 --> 00:33:39,309
dari sebelumnya.
611
00:33:39,352 --> 00:33:41,479
Yah, mungkin memang begitu.
612
00:33:41,521 --> 00:33:44,081
Itu pistol?
613
00:33:44,124 --> 00:33:45,489
Anda punya pistol?
614
00:33:45,525 --> 00:33:47,493
Pin penembakan, kartrid, primer,
615
00:33:47,527 --> 00:33:51,054
tutup akhir.
616
00:33:51,097 --> 00:33:53,759
Bang bang, koboi.
617
00:33:53,800 --> 00:33:55,495
Ini sangat lucu.
618
00:33:55,535 --> 00:33:58,026
Kamu juga sudah dewasa,
Kamu tahu?
619
00:33:58,071 --> 00:34:00,335
Kamu kehilangan seringai bodoh itu
milikmu.
620
00:34:01,474 --> 00:34:03,499
Mungkin itu karena aku sedang mencari
pada Anda saat ini memikirkan tentang
621
00:34:03,543 --> 00:34:05,738
dalam satu jam,
semua ini tidak akan menjadi masalah.
622
00:34:05,779 --> 00:34:07,747
Ya, dan jika
kamu tahu pasti
623
00:34:07,781 --> 00:34:10,011
bahwa tidak ada jalan keluar,
624
00:34:10,050 --> 00:34:13,178
bagaimana Anda akan membelanjakannya
jam terakhir itu?
625
00:34:13,219 --> 00:34:16,655
- Sejujurnya?
- Sejujurnya.
626
00:34:35,075 --> 00:34:37,270
Bang.
627
00:34:37,310 --> 00:34:39,608
Kamu mati.
628
00:34:39,646 --> 00:34:42,308
Itu lucu.
629
00:34:44,417 --> 00:34:47,079
Hei, hanya karena penasaran,
630
00:34:47,120 --> 00:34:50,146
apa yang terjadi denganmu?
631
00:34:50,190 --> 00:34:52,715
Maksudku, ketika aku pertama kali tiba di sini,
632
00:34:52,759 --> 00:34:54,624
kamulah yang sialan itu.
633
00:34:54,661 --> 00:34:57,789
Aku ingin menjadi kamu.
634
00:34:57,831 --> 00:34:59,765
Sekarang kamu tau,
kamu seperti...
635
00:34:59,799 --> 00:35:01,494
Aku tidak tahu.
636
00:35:01,534 --> 00:35:05,197
Anda tunawisma di ambang batas.
637
00:35:05,238 --> 00:35:09,174
Kau benar-benar pecundang.
638
00:35:11,845 --> 00:35:14,905
Ya, baiklah,
Lihat sisi positifnya.
639
00:35:14,948 --> 00:35:16,711
puisiku
benar-benar ikut.
640
00:35:16,750 --> 00:35:19,913
Oh, oke, jadi semuanya begitu
hanya lelucon untukmu, kan?
641
00:35:21,554 --> 00:35:25,012
Apakah itu membuatmu
merasa lebih baik?
642
00:35:25,058 --> 00:35:27,526
TIDAK.
643
00:35:28,995 --> 00:35:30,986
Tidak, tidak.
644
00:35:38,938 --> 00:35:41,133
Anda tahu, Kereta,
645
00:35:41,174 --> 00:35:44,974
selalu bertanya-tanya,
646
00:35:45,011 --> 00:35:46,774
siapa yang akan memenangkan pertarungan
antara kamu dan aku?
647
00:35:50,483 --> 00:35:52,451
Pertama, aku akan mengambilnya
gunting sialan darimu.
648
00:35:52,485 --> 00:35:53,713
- Oh ya?
- Ya.
649
00:35:53,753 --> 00:35:56,654
Aku mungkin akan melemparkannya ke bawah
saluran udara.
650
00:35:56,689 --> 00:35:58,816
Saya tidak sabar untuk melihatnya.
Ahhh!
651
00:35:58,858 --> 00:36:00,450
Ha.
652
00:36:00,493 --> 00:36:02,461
Lalu aku akan menghajarmu sampai mati
dengan tinjuku yang telanjang.
653
00:36:02,495 --> 00:36:04,486
Oh!
654
00:36:04,531 --> 00:36:06,556
Apa yang sedang terjadi
dengan gunting?
655
00:36:06,599 --> 00:36:08,692
Di mana mereka?
Awasi guntingnya.
656
00:36:08,735 --> 00:36:10,794
Itu dia, di sana.
657
00:36:13,440 --> 00:36:16,705
Baiklah, gores itu.
658
00:36:22,081 --> 00:36:23,207
Tentu Anda tidak ingin mengakuinya?
659
00:36:23,249 --> 00:36:25,012
Saya kira kamu membunuh
Iblis, ya?
660
00:36:25,051 --> 00:36:27,019
- Aku tidak membunuh Iblis.
- Jadi, apa ini?
661
00:36:27,053 --> 00:36:28,543
Kontol bayi kecil
menumbuhkan beberapa bola?
662
00:36:28,588 --> 00:36:31,580
Hanya perintah, kawan.
Hanya mengikuti perintah.
663
00:36:31,624 --> 00:36:33,751
kepatuhan Anda
akan menjadi kematianmu.
664
00:36:38,832 --> 00:36:41,323
Hei, lihat ini.
665
00:36:54,814 --> 00:36:56,543
Mengapa Iblis dibunuh?
666
00:36:56,583 --> 00:36:59,017
Seseorang harus mengambil tanggung jawab
untuk Rumah Aman.
667
00:36:59,052 --> 00:37:02,385
- Siapa yang membunuhnya?
- Kesederhanaan.
668
00:37:02,422 --> 00:37:04,788
Aha-ha,
jalang kecil yang licik.
669
00:37:20,540 --> 00:37:22,098
Aduh!
670
00:37:22,141 --> 00:37:24,939
Cat.
671
00:37:36,956 --> 00:37:40,050
Oh, tidak, tunggu dulu.
Tunggu, tunggu, tunggu.
672
00:37:40,093 --> 00:37:42,288
Ya Tuhan.
673
00:37:42,328 --> 00:37:44,319
Apa yang telah terjadi?
674
00:37:48,801 --> 00:37:51,133
Menara.
675
00:38:01,180 --> 00:38:03,148
- Menara.
- Ini sesat di tanah air kita.
676
00:38:03,182 --> 00:38:05,173
Menyeret...
677
00:38:05,218 --> 00:38:07,413
Bukankah Comm tutup?
678
00:38:26,139 --> 00:38:28,130
Anda mungkin membutuhkannya,
bajingan. Ayo pergi!
679
00:39:16,289 --> 00:39:18,723
Dapatkan dia! Dapatkan dia!
680
00:41:13,005 --> 00:41:14,870
Benar-benar?
681
00:41:16,242 --> 00:41:18,005
Pergilah.
682
00:41:28,554 --> 00:41:31,819
Aku akan mencari jalan keluarnya
dari sini.
683
00:41:31,858 --> 00:41:34,088
Sial.
684
00:41:38,231 --> 00:41:40,199
Apakah menurut Anda sekarang
bahwa aku lajang,
685
00:41:40,233 --> 00:41:42,701
seseorang seperti Temperance
akankah berkencan denganku?
686
00:41:42,735 --> 00:41:45,636
Tidak, kecuali Anda membayarnya.
687
00:41:45,671 --> 00:41:47,468
Dengarkan ini.
688
00:41:47,507 --> 00:41:49,600
Ya sayangku,
689
00:41:49,642 --> 00:41:52,110
aku mau kamu
untuk meniduriku sekarang.
690
00:41:52,145 --> 00:41:54,443
Oh, kamu gadis yang nakal.
691
00:41:54,480 --> 00:41:56,038
- Aku harus memukulmu.
- Aku sudah bilang.
692
00:41:56,082 --> 00:41:58,209
Itulah yang dimiliki Iblis
telepon seks.
693
00:41:58,251 --> 00:42:00,185
Ya,
tapi siapa wanita itu?
694
00:42:00,219 --> 00:42:02,551
Pukul aku, Setan.
695
00:42:02,588 --> 00:42:05,318
Anda terlihat bersalah.
696
00:42:06,726 --> 00:42:09,092
Apa yang sedang kalian lakukan, anak-anak?
697
00:42:09,128 --> 00:42:11,096
Hanya mendapatkan semuanya kembali
dalam urutan.
698
00:42:11,130 --> 00:42:13,530
Ya...
699
00:42:13,566 --> 00:42:16,694
Itu rusak,
700
00:42:16,736 --> 00:42:20,172
jadi kami hanya berkonsentrasi
dalam upaya untuk mendapatkannya kembali...
701
00:42:20,206 --> 00:42:22,731
- Kembali berurutan.
- Ya.
702
00:42:50,403 --> 00:42:52,371
Kotoran! Sial!
703
00:42:52,405 --> 00:42:54,373
Apakah kamu baik-baik saja?
704
00:42:54,407 --> 00:42:57,103
Anda baik-baik saja?
705
00:42:57,143 --> 00:42:59,737
Aku tidak akan pernah melihatnya
wajahnya lagi.
706
00:42:59,779 --> 00:43:01,940
Siapa? Siapa?
707
00:43:01,981 --> 00:43:04,973
Hanya dia
selalu ada untukku.
708
00:43:05,017 --> 00:43:08,043
Hierophant, siapa?
Siapa disana?
709
00:43:08,087 --> 00:43:11,579
Sen dolar. Sen dolar.
Aku hanya ingin mengucapkan selamat tinggal padanya.
710
00:43:11,624 --> 00:43:13,717
Siapa Penny, Hierophant?
711
00:43:13,759 --> 00:43:17,559
Dia memiliki yang terindah
mata kuning yang pernah Anda lihat.
712
00:43:17,597 --> 00:43:19,462
Apakah Anda berbicara
tentang kucing sialan?
713
00:43:19,498 --> 00:43:21,625
Anda tidak mendengarkan saya.
Saya dari kota kecil.
714
00:43:21,667 --> 00:43:23,794
Hidupku tidak seharusnya
menjadi seperti...
715
00:43:23,836 --> 00:43:26,669
Tempat sialan ini akan meledak.
Kita perlu mencari jalan keluar dari sini.
716
00:43:26,706 --> 00:43:28,298
Dengarkan aku.
717
00:43:28,341 --> 00:43:30,866
- Dengarkan aku! Dengarkan aku!
- Kita harus keluar dari...
718
00:43:30,910 --> 00:43:33,242
Tetap disana.
Tetap disana.
719
00:43:36,649 --> 00:43:38,344
Ha!
720
00:43:40,353 --> 00:43:43,811
Persetan denganmu! Sial!
721
00:43:45,124 --> 00:43:47,183
Sial!
722
00:43:52,999 --> 00:43:54,694
Saya rasa kita belum pernah bertemu.
723
00:43:59,105 --> 00:44:01,130
Anda pikir itu tidak layak
dari sebuah tanggapan?
724
00:44:01,173 --> 00:44:03,437
Anda adalah Pertapa?
725
00:44:04,877 --> 00:44:08,040
Oke, begitu.
726
00:44:08,080 --> 00:44:09,809
Oh begitu.
727
00:44:09,849 --> 00:44:12,545
Tidak kusangka aku akan datang
jabat tanganmu.
728
00:44:12,585 --> 00:44:14,644
Dasar keparat!
729
00:44:16,422 --> 00:44:18,219
Ya Tuhan!
730
00:44:22,828 --> 00:44:24,523
Kotoran!
731
00:44:24,563 --> 00:44:26,554
Persetan!
732
00:44:40,346 --> 00:44:41,973
Ha.
733
00:45:12,812 --> 00:45:15,337
Aduh!
734
00:45:20,653 --> 00:45:22,484
Dia sudah mati!
735
00:45:22,521 --> 00:45:25,422
Apakah kamu sudah selesai?
Dia sudah mati!
736
00:45:25,458 --> 00:45:28,689
Apakah Anda dalam hal apa pun
dihidupkan oleh ini?
737
00:45:28,728 --> 00:45:31,720
Apakah kamu bercanda?
738
00:45:31,764 --> 00:45:34,927
Aku tahu. Aku juga tidak.
739
00:45:34,967 --> 00:45:37,902
Itu menjijikkan.
740
00:45:39,438 --> 00:45:41,099
Dia sudah mati!
741
00:45:41,140 --> 00:45:43,802
- Sekarang aku sudah selesai.
- Persetan!
742
00:45:46,178 --> 00:45:49,705
Nah, apakah kamu akan keluar
dari bawahnya atau apa?
743
00:45:49,749 --> 00:45:51,979
Bagaimana aku bisa tahu
kamu tidak akan menyakitiku?
744
00:45:52,018 --> 00:45:55,818
Aku menemukan sesuatu.
Saya membutuhkan bantuan Anda.
745
00:45:55,855 --> 00:45:57,880
Kecuali itu jalan keluar dari sini,
lalu persetan denganmu.
746
00:45:57,923 --> 00:45:59,288
- Saya sangat senang di sini.
- Yah, menurutku mungkin.
747
00:45:59,325 --> 00:46:01,156
Ah, benarkah?
Oh sial.
748
00:46:01,193 --> 00:46:04,594
Lepaskan aku,
dasar jalang psikopat.
749
00:46:10,870 --> 00:46:13,361
Bagaimana kalau Anda menjelaskannya kepada saya
apa yang sedang terjadi.
750
00:46:13,406 --> 00:46:15,135
Pelankan suaramu.
Aku tidak akan segan-segan membunuhmu.
751
00:46:15,174 --> 00:46:17,267
Baiklah, baiklah,
tapi apa yang sebenarnya terjadi?
752
00:46:17,309 --> 00:46:19,300
Anda tidak pernah tahu
kapan harus berhenti bicara, kan?
753
00:46:19,345 --> 00:46:21,313
- Kamu ingin membahasnya?
- Tidak, aku tidak melakukannya.
754
00:46:21,347 --> 00:46:22,746
Cassie, dengarkan aku.
755
00:46:22,782 --> 00:46:24,750
Jangan panggil aku seperti itu.
756
00:46:24,784 --> 00:46:26,479
Kamu tidak benar
memanggilku seperti itu.
757
00:46:26,519 --> 00:46:28,350
Anda tidak mengenal saya.
Anda tidak peduli dengan saya.
758
00:46:28,387 --> 00:46:30,582
- Oh ayolah.
- Hai!
759
00:46:30,623 --> 00:46:32,648
Biarkan aku memberitahumu sesuatu.
760
00:46:32,691 --> 00:46:36,092
Setiap saat
yang pernah kuhabiskan bersamamu sudah berakhir
761
00:46:36,128 --> 00:46:37,925
dan selesai dan pergi.
762
00:46:37,963 --> 00:46:40,329
Seolah-olah saya membacanya
di novella toko sepeser pun
763
00:46:40,366 --> 00:46:43,631
karena sejujurnya,
rasanya hal itu tidak pernah terjadi.
764
00:46:43,669 --> 00:46:46,263
Itu hanya informasi.
Tidak ada lagi.
765
00:46:46,305 --> 00:46:49,001
Apakah kamu mengerti aku?
766
00:46:49,041 --> 00:46:51,009
Ya, tapi kamu berbohong.
Anda ingin tahu bagaimana saya tahu?
767
00:46:51,043 --> 00:46:52,738
Karena kamu tidak pernah
memutuskan kontak mata,
768
00:46:52,778 --> 00:46:55,269
itu artinya kamu sangat menginginkanku
untuk mempercayainya, karena jika itu benar,
769
00:46:55,314 --> 00:46:58,340
Cassie,
kamu tidak akan peduli.
770
00:47:00,653 --> 00:47:04,384
Jangan pernah memanggilku
dengan nama asliku lagi.
771
00:47:06,459 --> 00:47:08,654
Karena aku akan membunuhmu.
772
00:47:17,603 --> 00:47:19,594
Kamu masih seksi.
773
00:48:09,788 --> 00:48:12,814
Pertapa sialan itu belum
meninggalkan bunker sejak hari pemilihan.
774
00:48:20,833 --> 00:48:23,461
Pernahkah Anda memikirkan apa yang terjadi
jika kita tidak menemukan jalan keluar dari sini?
775
00:48:23,502 --> 00:48:25,663
Apa yang terjadi
apakah bomnya meledak.
776
00:48:25,704 --> 00:48:28,036
Ya, tentu saja.
777
00:48:28,073 --> 00:48:30,473
- Lalu apa pertanyaanmu?
- Aku tidak tahu.
778
00:48:30,509 --> 00:48:32,704
Tuhan.
Aku tidak tahu.
779
00:48:32,745 --> 00:48:36,545
Saya tidak bisa membayangkannya
tidak bangun besok, kamu tahu?
780
00:48:36,582 --> 00:48:39,016
Saya bisa.
781
00:48:39,051 --> 00:48:41,884
Baiklah, baiklah, sudahlah.
782
00:49:00,973 --> 00:49:04,272
Enam orang tewas sejauh ini.
783
00:49:04,310 --> 00:49:06,676
- Tiga dari masing-masing tim.
- Yesus.
784
00:49:21,994 --> 00:49:23,962
Tidak, jangan,
dia ada di tim kami!
785
00:49:23,996 --> 00:49:26,055
Jatuhkan senjata sialan itu!
Tutup mulutmu!
786
00:49:26,098 --> 00:49:28,362
- Dia ada di pihak kita.
- Sialnya dia.
787
00:49:28,400 --> 00:49:30,027
saya tidak disini
untuk membunuhmu.
788
00:49:30,069 --> 00:49:32,367
- Dia membunuh Iblis.
- Tidak, izinkan aku menjelaskannya.
789
00:49:32,404 --> 00:49:36,204
Anda punya waktu 10 detik sebelum saya masukkan
sebuah memo yang menusuk batang otakmu.
790
00:49:36,242 --> 00:49:37,869
Ini sedikit lebih rumit
dari 10 detik.
791
00:49:37,910 --> 00:49:39,878
- Sebaiknya kau mulai bicara, ya?
- Oke.
792
00:49:39,912 --> 00:49:41,777
Kami dipanggil
dini hari tadi.
793
00:49:41,814 --> 00:49:43,941
Perusahaan telah berbicara.
794
00:49:43,983 --> 00:49:47,976
Tim Omega
tersingkir sekarang.
795
00:49:48,020 --> 00:49:50,648
Yesus Kristus,
ini hanya keberuntunganku.
796
00:49:50,689 --> 00:49:52,316
Di hari pertamaku.
797
00:49:52,358 --> 00:49:54,849
Ya, mungkin ada alasannya
mengapa Anda dipanggil hari ini.
798
00:49:54,893 --> 00:49:56,383
- Seperti apa?
- Aku tidak tahu.
799
00:49:56,428 --> 00:49:59,625
Aku hanya bilang aku ragu
ini semua hanya kebetulan.
800
00:49:59,665 --> 00:50:02,498
Jadi kamu tahu?
801
00:50:02,534 --> 00:50:05,094
- Kamu tahu kamu harus membunuhku?
- Apa?
802
00:50:05,137 --> 00:50:08,106
Kamu benar-benar mendengarku.
Saat kita pertama kali bertemu hari ini,
803
00:50:08,140 --> 00:50:09,402
di kantor ini,
804
00:50:09,441 --> 00:50:11,807
apakah kamu atau belum
tahu bahwa kamu harus membunuhku?
805
00:50:11,844 --> 00:50:13,471
Siapa peduli?
Aku tidak membunuhmu.
806
00:50:13,512 --> 00:50:15,571
Jawab pertanyaan sialan itu,
Cassie.
807
00:50:15,614 --> 00:50:18,549
- Cassie. Namamu Cassie?
- Diam, Kereta.
808
00:50:18,584 --> 00:50:20,848
Saya perlu tahu.
Apakah mereka memberimu foto?
809
00:50:20,886 --> 00:50:22,353
- Apakah kamu benar-benar ingin tahu?
- Ya saya butuh...
810
00:50:22,388 --> 00:50:25,357
Ya!
Aku tahu aku akan membunuhmu.
811
00:50:25,391 --> 00:50:28,417
Aku melihat fotomu,
dan aku tahu aku akan membunuhmu.
812
00:50:28,460 --> 00:50:31,657
Biarkan aku pergi!
813
00:50:31,697 --> 00:50:34,530
Sial.
Itu omong kosong yang berat, ya?
814
00:50:34,566 --> 00:50:37,535
Bulan madu sudah berakhir.
Bagaimana dengan bomnya, ya?
815
00:50:37,569 --> 00:50:39,036
Saya tidak menyangka hal itu akan terjadi.
816
00:50:39,071 --> 00:50:41,062
Oh, kerja bagus.
817
00:50:41,106 --> 00:50:43,904
Saya pada dasarnya menandatangani
surat kematianku sendiri
818
00:50:43,942 --> 00:50:45,910
ketika saya memutuskan
untuk meretas Hierophant,
819
00:50:45,944 --> 00:50:47,912
begitu juga menurutmu
kamu bisa mengambilnya
820
00:50:47,946 --> 00:50:49,914
sebagai semacam permintaan maaf
dan melanjutkan?
821
00:50:49,948 --> 00:50:51,848
- Oke.
- Oke.
822
00:50:54,253 --> 00:50:56,483
Tertarik dengan ini?
823
00:51:00,392 --> 00:51:03,361
Oke.
824
00:51:03,395 --> 00:51:06,023
44 menit.
825
00:51:06,065 --> 00:51:09,899
44 menit,
39 detik, 38, 37,
826
00:51:09,935 --> 00:51:11,368
36... apakah ini membantu?
827
00:51:11,403 --> 00:51:12,563
- Diam
- 35.
828
00:51:18,777 --> 00:51:21,371
Yang bodoh adalah "Eric Allen Gaines,
829
00:51:21,413 --> 00:51:24,439
lahir di New York,
3 November 1976,
830
00:51:24,483 --> 00:51:25,950
orang tua Inggris,
831
00:51:25,984 --> 00:51:28,885
kewarganegaraan ganda di Inggris."
832
00:51:28,921 --> 00:51:31,116
Hmm. Saya pikir dia
menyembunyikan aksen.
833
00:51:31,156 --> 00:51:33,021
Anda dapat memberitahu.
834
00:51:33,058 --> 00:51:36,425
Kewarganegaraan ganda?
Pabrik tidak akan pernah mempekerjakan seseorang
835
00:51:36,462 --> 00:51:38,259
dengan kewarganegaraan ganda.
836
00:51:38,297 --> 00:51:42,233
Yah, mereka tidak akan pernah berbuat banyak
tentang hal-hal yang mereka lakukan hari ini.
837
00:51:42,267 --> 00:51:44,030
Saya tidak akan mengerti
ke dalam lubang angin.
838
00:51:44,069 --> 00:51:45,400
Seseorang masuk ke sana.
839
00:51:45,437 --> 00:51:46,904
- Mungkin Pertapa.
- Persetan!
840
00:51:46,939 --> 00:51:49,999
Jika ada jalan keluar atau jalan keluar,
dia menemukannya. Temukan!
841
00:51:50,042 --> 00:51:51,805
- Persetan!
- Silakan, silakan.
842
00:51:51,844 --> 00:51:54,472
Sekarang aku akan berjalan melintasi aula,
dan aku akan menghitung mayatnya.
843
00:51:54,513 --> 00:51:57,971
Hei, dengar, kenapa kita tidak saja
pergi mencari jalan keluar dari sini?
844
00:51:58,016 --> 00:51:59,711
Bagaimanapun, semua orang akan mati.
845
00:51:59,752 --> 00:52:02,812
Ya Tuhan. Apakah ibumu
buang air besar di lobus frontalmu?
846
00:52:02,855 --> 00:52:04,823
- Jika Omega bertahan,
- Apa maksudnya itu?
847
00:52:04,857 --> 00:52:07,348
Dan kita keluar,
Perusahaan akan membunuh kita
848
00:52:07,393 --> 00:52:09,657
saat malam tiba.
Masuk ke dalam lubang angin.
849
00:52:09,695 --> 00:52:12,186
- Pergi, menghilang.
- Jam berapa? Jam berapa?
850
00:52:12,231 --> 00:52:14,631
Kamu punya waktu 38 menit.
851
00:52:14,666 --> 00:52:17,032
- Bagus, terima kasih banyak.
- Pergilah, kamu masih belum pergi.
852
00:52:17,069 --> 00:52:19,299
Saya tidak percaya
kamu tidak pergi.
853
00:52:19,338 --> 00:52:21,203
- Persetan.
- Sekarang kamu menghilang.
854
00:52:21,240 --> 00:52:23,606
Kamu sudah pergi.
855
00:52:50,736 --> 00:52:52,897
Hai!
856
00:52:52,938 --> 00:52:56,169
Apa yang terjadi?
857
00:53:02,448 --> 00:53:05,349
Apa itu tadi?
858
00:53:05,384 --> 00:53:07,750
- Huruf ke angka. Surat ke angka.
- Apa?
859
00:53:07,786 --> 00:53:10,687
"Surga.
Surga, Surga."
860
00:53:10,722 --> 00:53:13,714
Surga sama dengan 8-5-1-22-5...
861
00:53:13,759 --> 00:53:17,058
- Ssst!
- 5 dan 14.
862
00:53:17,095 --> 00:53:19,086
Kesederhanaan, lakukan penyisiran
dari lantai utama.
863
00:53:19,131 --> 00:53:21,531
Cari tahu di mana
suara itu berasal.
864
00:53:21,567 --> 00:53:24,934
- Pergi sekarang! Ayo!
- Yesus.
865
00:53:24,970 --> 00:53:27,837
Anak-anak.
Tidak menghormati otoritas.
866
00:53:27,873 --> 00:53:31,274
Saya berada di Beirut,
bajingan.
867
00:54:27,132 --> 00:54:29,965
"Tidak Pernah Memberi Petunjuk"...menurutmu
ini mungkin kode penonaktifannya?
868
00:54:30,002 --> 00:54:31,970
Aku tidak tahu.
869
00:54:32,004 --> 00:54:34,700
Hidupku hancur.
870
00:54:34,740 --> 00:54:36,970
lelah sekali
871
00:54:37,009 --> 00:54:39,409
dari pekerjaan ini.
872
00:54:39,444 --> 00:54:41,469
Lelah sekali.
873
00:54:43,849 --> 00:54:46,283
Nama saya Tony.
874
00:54:46,318 --> 00:54:49,617
Saya dari Membaca,
pennsylvania.
875
00:54:51,757 --> 00:54:55,386
Dulunya aku SMA
pembaca pidato perpisahan.
876
00:54:56,428 --> 00:54:58,555
Saya seorang Pramuka Elang.
877
00:55:00,132 --> 00:55:03,465
Dan sekarang bagaimana seharusnya aku
untuk menjalin hubungan?
878
00:55:07,005 --> 00:55:08,472
Seharusnya anonim.
879
00:55:08,507 --> 00:55:10,941
Senang berkenalan dengan Anda.
Akulah Keretanya.
880
00:55:13,812 --> 00:55:16,042
Itu sebabnya saya pergi
untuk klub telanjang.
881
00:55:19,718 --> 00:55:23,677
Dan saya tidak peduli
jika mati hari ini.
882
00:55:23,722 --> 00:55:27,522
- Tidak apa-apa.
- Jangan sentuh aku, Bodoh.
883
00:55:27,559 --> 00:55:30,494
Bukankah kamu...
884
00:55:40,606 --> 00:55:42,301
Dan aku kembali.
885
00:55:56,188 --> 00:55:59,385
Kesederhanaan, malaikatku.
886
00:56:01,259 --> 00:56:03,887
Kemana Saja Kamu?
887
00:56:06,465 --> 00:56:08,558
Ini semakin dekat.
888
00:56:24,383 --> 00:56:26,908
Anda ingin saya memasukkan kodenya?
889
00:56:26,952 --> 00:56:29,182
- Kamu yakin itu berkorelasi dengan angkanya?
- Diam.
890
00:56:29,221 --> 00:56:31,553
- Apa yang terjadi jika meledak?
- Diam!
891
00:56:31,590 --> 00:56:33,353
Apa-apaan ini
apakah kamu ingin aku melakukannya?
892
00:56:33,392 --> 00:56:35,257
- Apakah Anda ingin saya memasukkan kodenya...
- Masukkan kode sialan itu.
893
00:56:35,293 --> 00:56:37,056
- Oke, tapi bagaimana kalau salah?
- Masukkan kodenya.
894
00:56:37,095 --> 00:56:38,460
- Bagaimana jika itu salah?
- Tutup mulutmu.
895
00:56:38,497 --> 00:56:41,955
- Oke, sial.
- Hei, berikan aku kaleng itu.
896
00:56:42,000 --> 00:56:43,934
Beri aku kaleng itu, di sana.
Disana.
897
00:56:48,306 --> 00:56:51,036
Tidak pernah memberi petunjuk. Tidak pernah memberi petunjuk.
898
00:56:51,076 --> 00:56:53,977
Ini jenis font yang sama
sebagai brankas.
899
00:56:54,012 --> 00:56:56,412
"Surga,"
"Tidak pernah memberi petunjuk."
900
00:56:56,448 --> 00:56:58,541
Surga tidak pernah memberi petunjuk.
901
00:56:58,583 --> 00:57:00,847
Surga tidak pernah memberi petunjuk
masuk akal, bukan?
902
00:57:00,886 --> 00:57:02,854
Karena dia adalah Iblis.
Surga tidak pernah memberi petunjuk.
903
00:57:02,888 --> 00:57:04,856
Persetan. Aku hanya akan melakukannya.
904
00:57:06,792 --> 00:57:08,817
Itu bukan salahku.
Ini hari pertamaku.
905
00:57:08,860 --> 00:57:11,328
Mereka semua sudah mati.
906
00:57:11,363 --> 00:57:13,228
- Benar-benar?
- Mm-hmm.
907
00:57:13,265 --> 00:57:15,256
Maukah kamu memberitahuku
dimana mayatnya?
908
00:57:26,445 --> 00:57:28,640
Apa itu tadi?
Apakah itu kamu?
909
00:57:28,680 --> 00:57:32,116
Kode sialan...
910
00:57:34,686 --> 00:57:36,847
Apa itu?
911
00:57:36,888 --> 00:57:38,253
- Itu Penyihir.
- Di mana?
912
00:57:38,290 --> 00:57:40,986
Di ventilasi udara,
di atas bullpen.
913
00:57:41,026 --> 00:57:43,324
Apakah kamu menciumnya?
914
00:58:04,382 --> 00:58:06,873
Hei, kita harus pergi sekarang.
915
00:58:10,555 --> 00:58:13,456
Apa yang sedang terjadi?
916
00:58:15,594 --> 00:58:17,323
Bodoh masih hidup?
917
00:58:17,362 --> 00:58:18,795
Sejauh yang kami tahu.
918
00:58:20,365 --> 00:58:22,993
Apakah ada yang pernah
di brankas Iblis?
919
00:58:23,034 --> 00:58:26,663
Aku tidak tahu. Sulit untuk dilihat
apa yang terjadi di sana. Ini terlalu gelap.
920
00:58:26,705 --> 00:58:29,674
Tunjukkan padaku semua yang terjadi
di kantor Iblis dalam 20 menit terakhir.
921
00:58:29,708 --> 00:58:32,006
Oke.
922
00:58:50,662 --> 00:58:53,961
Kesederhanaan?
Kesederhanaan, sayang.
923
00:58:57,803 --> 00:59:00,328
- Kesederhanaan, kamu dimana?
- Ayo, ayo, ayo.
924
00:59:07,746 --> 00:59:10,078
Rumornya, Permaisuri
kacau Dick Cheney
925
00:59:10,115 --> 00:59:12,777
di retret Halliburton
kembali pada tahun 1996.
926
00:59:12,818 --> 00:59:15,946
- Eh!
- Berhenti berkata "Ew!"
927
00:59:24,196 --> 00:59:27,529
Neraka adalah segalanya
di luar tembok ini.
928
00:59:27,566 --> 00:59:30,399
Saya pikir dia menderita
dari kegilaan pasca menopause.
929
00:59:30,435 --> 00:59:33,598
Anda bisa merias wajah,
tapi kamu tidak bisa menyembunyikan kegilaan.
930
01:00:01,466 --> 01:00:04,663
Dimana jawabannya adalah ya,
kami berniat untuk maju...
931
01:00:04,703 --> 01:00:06,967
Semua datanya
sedang dihancurkan.
932
01:00:07,005 --> 01:00:08,529
Tidak ada yang lain
kita bisa.
933
01:00:08,573 --> 01:00:11,974
Kita yang mengelola
uang masyarakat akan dimintai pertanggung jawaban.
934
01:00:12,010 --> 01:00:14,069
Saya tidak peduli apa yang Anda katakan.
935
01:00:14,112 --> 01:00:16,580
Anda bisa memecat saya jika Anda mau.
Saya sedang minum.
936
01:00:18,416 --> 01:00:22,079
Itu ada di kotak peralatan hitam besar.
937
01:00:26,925 --> 01:00:28,916
Mengerti.
938
01:00:28,960 --> 01:00:30,757
Wah-ho-ho-hei!
939
01:00:30,795 --> 01:00:33,662
Lihat apa yang ayah temukan,
anak-anak.
940
01:00:33,698 --> 01:00:36,292
Mengerti.
Semuanya santai.
941
01:00:36,334 --> 01:00:39,132
Ayolah, fokus saja. Baiklah.
942
01:00:39,170 --> 01:00:41,161
Ya Tuhan.
Saya merindukanmu.
943
01:00:41,206 --> 01:00:43,436
Jadi kita di sini.
944
01:00:43,475 --> 01:00:45,670
- Benar, gudang.
- Hei, pintu apa yang ada di sini?
945
01:00:45,710 --> 01:00:47,678
Di sini, di tempat yang lebih dingin,
kamu pernah melihat pintu itu?
946
01:00:47,712 --> 01:00:49,703
- Aku tidak tahu.
- Ini mengarah ke pintu.
947
01:00:49,748 --> 01:00:51,272
Ya, baiklah,
kemana arahnya?
948
01:00:51,316 --> 01:00:52,544
Aku tidak tahu.
Tidak dikatakan.
949
01:00:52,584 --> 01:00:54,017
- Apakah itu jalan keluar?
- TIDAK.
950
01:00:54,052 --> 01:00:56,714
Apa itu tadi? Apa itu tadi?
951
01:00:58,356 --> 01:01:00,051
- Hei teman-teman, kalian dengar itu?
- Aku tidak mendengar apa pun.
952
01:01:00,091 --> 01:01:01,718
- Tidak, ada sesuatu di sana.
- Apa? Tidak ada seorang pun di sini.
953
01:01:01,760 --> 01:01:04,058
Mereka harus melakukannya
datang melalui pintu itu.
954
01:01:04,095 --> 01:01:06,461
- Bersiaplah dan pergi!
- Ada sesuatu di sana!
955
01:01:06,498 --> 01:01:09,296
Ada sesuatu, kawan.
956
01:01:37,228 --> 01:01:39,196
Kemana dia pergi?
957
01:01:39,230 --> 01:01:41,061
Persetan.
Ayo pergi.
958
01:01:41,099 --> 01:01:43,067
- Berapa banyak waktu yang kita punya?
- Sekitar 19 menit.
959
01:01:43,101 --> 01:01:46,093
- Ayo berangkat, Kereta.
- Aku akan menidurinya karena itu.
960
01:02:04,155 --> 01:02:05,782
Kita harus...
961
01:02:05,824 --> 01:02:08,588
dan membersihkan diri kita sendiri
dan mulai lagi.
962
01:02:10,962 --> 01:02:12,520
Hmm!
963
01:02:15,166 --> 01:02:16,656
Apa yang kamu lihat?
964
01:02:16,701 --> 01:02:18,965
Foto-foto ini saya temukan
di brankas Iblis.
965
01:02:19,004 --> 01:02:21,404
- Ya Tuhan!
- Ini Rumah Aman,
966
01:02:21,439 --> 01:02:22,963
alasan kita
dalam kekacauan terkutuk ini.
967
01:02:23,008 --> 01:02:25,033
- Apa itu Rumah Aman?
- Ini misi yang kacau
968
01:02:25,076 --> 01:02:27,044
karena perekrutan dari luar.
969
01:02:27,078 --> 01:02:28,568
Guy tersandung kabelnya
memecahkan brankas.
970
01:02:28,613 --> 01:02:30,979
Singkat cerita,
pendampingku sudah mati.
971
01:02:31,016 --> 01:02:34,611
Satu-satunya hiburan adalah mereka mengejarnya
menyusuri jalan kota pada pukul 4:00 pagi.
972
01:02:34,652 --> 01:02:38,588
Tembak dia dua inci
di atas hatinya. Hmm.
973
01:02:40,291 --> 01:02:43,749
Keparat itu beruntung
Saya mulai minum lagi.
974
01:02:43,795 --> 01:02:45,387
Apa?
975
01:02:45,430 --> 01:02:47,295
Tidak ada apa-apa. Ayo.
976
01:02:47,332 --> 01:02:51,098
- Tunggu!
- Persetan!
977
01:02:52,270 --> 01:02:54,397
Kamu pasti bercanda.
978
01:02:54,439 --> 01:02:56,430
Pergilah!
979
01:02:57,776 --> 01:02:59,437
Anda pekerja luar?
980
01:02:59,477 --> 01:03:01,911
Anda?
Kamulah alasannya
981
01:03:01,946 --> 01:03:04,346
kita berada dalam kekacauan sialan ini
sekarang?
982
01:03:04,382 --> 01:03:06,748
Dan itulah alasannya hari ini
adalah hari pertamamu
983
01:03:06,785 --> 01:03:08,446
karena mereka ingin...
984
01:03:08,486 --> 01:03:11,580
- Tidak, Chariot, biarkan dia pergi!
- TIDAK!
985
01:03:11,623 --> 01:03:14,251
Tidak tidak tidak,
dia mengacaukan misi kita!
986
01:03:14,292 --> 01:03:18,023
Bukan aku, bukan Omega,
bukan Iblis, omong kosong!
987
01:03:18,063 --> 01:03:19,963
Omong kosong!
Anda melakukannya dengan sengaja.
988
01:03:19,998 --> 01:03:22,091
- Kamu yang mengaturnya.
- Apa yang kulakukan, Chariot.
989
01:03:22,133 --> 01:03:24,601
Itu seharusnya
menjadi pekerjaan retak sederhana.
990
01:03:24,636 --> 01:03:27,935
- Bisakah kamu menjatuhkannya begitu saja! Siapa peduli?
- Aku peduli!
991
01:03:27,972 --> 01:03:30,440
Aku sangat peduli.
Pria terbaikku
992
01:03:30,475 --> 01:03:32,272
meninggal karena dia.
Aku peduli.
993
01:03:32,310 --> 01:03:35,939
Dan dia membunuh Strength.
Anda membunuh Kekuatan.
994
01:03:35,980 --> 01:03:38,778
Kereta, biarkan dia pergi.
Jatuhkan senjatanya.
995
01:03:38,817 --> 01:03:40,785
- TIDAK!
- Saya bilang
996
01:03:40,819 --> 01:03:43,379
jatuhkan senjata sialan itu!
997
01:03:43,421 --> 01:03:47,050
- Jangan mengabaikan tanggung jawab Anda.
- Tiga...
998
01:03:47,092 --> 01:03:50,619
dua, satu.
Aku akan membunuhmu!
999
01:03:50,662 --> 01:03:54,120
- Oke! Persetan!
- Yesus.
1000
01:03:59,404 --> 01:04:02,168
Siapa yang mempekerjakanmu?
1001
01:04:02,207 --> 01:04:04,072
Siapa yang mempekerjakanmu?
1002
01:04:07,212 --> 01:04:09,544
Oh sial!
1003
01:04:09,581 --> 01:04:12,573
Bangun, ayo pergi.
1004
01:04:24,295 --> 01:04:26,855
Tidak, lanjutkan!
Dia datang.
1005
01:04:26,898 --> 01:04:29,196
Pergi!
1006
01:04:29,234 --> 01:04:31,998
Kita harus mendapatkannya
ke ruang pendingin air.
1007
01:04:32,036 --> 01:04:33,526
Ada pintu rahasia di sana.
Aku akan melawannya.
1008
01:04:33,571 --> 01:04:35,835
- Apa yang kamu lakukan?
- Pergi saja sekarang!
1009
01:04:38,009 --> 01:04:41,376
Ha ha, ayolah,
dasar homo berjanggut pendek.
1010
01:04:45,383 --> 01:04:47,613
Kamu tahu,
itu sungguh menyakiti perasaanku
1011
01:04:47,652 --> 01:04:49,847
ketika kamu mengatakan sesuatu
seperti itu.
1012
01:04:54,959 --> 01:04:57,291
Oke, apa yang saya cari?
1013
01:05:08,640 --> 01:05:11,632
Baiklah, ada yang masuk
ruangan yang lebih dingin.
1014
01:05:11,676 --> 01:05:14,372
Apakah kamu mencari
untuk sesuatu, sayang?
1015
01:05:19,350 --> 01:05:21,045
Saya kira tidak demikian.
1016
01:05:22,420 --> 01:05:25,048
Kotoran.
1017
01:05:27,992 --> 01:05:30,085
Taruhan apa
apakah kamu ada dalam hal ini?
1018
01:05:30,128 --> 01:05:31,925
Ya Tuhan, Kesederhanaan.
1019
01:05:31,963 --> 01:05:34,625
Apakah semuanya harus
terbuka untuk berdiskusi di sini?
1020
01:05:34,666 --> 01:05:36,827
Mengapa kamu memihak
dengan Alfa, ya?
1021
01:05:36,868 --> 01:05:39,462
Saya merasa tidak enak badan.
Aku sedang sakit kepala.
1022
01:05:39,504 --> 01:05:42,564
Saya merasa pusing,
dan perutku gugup,
1023
01:05:42,607 --> 01:05:46,270
dan I.B.S. Sedang menyerang,
dan itu akan terlihat buruk dalam setelan ini.
1024
01:05:46,311 --> 01:05:48,779
Jadi tolong,
bisakah kita membicarakan ini nanti?
1025
01:05:48,813 --> 01:05:51,941
Nanti? Apa maksudmu nanti?
Tidak ada waktu lagi!
1026
01:05:51,983 --> 01:05:54,144
Ya, aku lebih suka melakukan sesuatu
tanpa...
1027
01:05:54,185 --> 01:05:57,154
Saya lebih suka melakukan sesuatu tanpa berteriak.
1028
01:05:57,188 --> 01:05:59,986
Apa yang salah
denganmu?
1029
01:06:00,024 --> 01:06:02,322
Oke, ini dia.
1030
01:06:03,595 --> 01:06:05,563
Itu sebabnya saya tidak melakukan tim.
1031
01:06:05,597 --> 01:06:08,225
Saya tidak memiliki keterampilan orang yang baik.
1032
01:06:08,266 --> 01:06:10,234
Saya tidak ingin...
kenapa kita harus bicara?
1033
01:06:10,268 --> 01:06:12,896
Mengapa kita harus bicara
sepanjang waktu?
1034
01:06:12,937 --> 01:06:15,030
Saya tidak memiliki keterampilan orang!
1035
01:06:15,073 --> 01:06:17,405
Anda pikir itu mudah
agar terlihat seperti tampon berjanggut?
1036
01:06:18,876 --> 01:06:20,867
Saya tidak ingin melakukan ini.
1037
01:06:22,213 --> 01:06:25,410
Kamu tutup mulut.
Itu selalu tentang berbicara!
1038
01:06:25,450 --> 01:06:27,680
Apa yang kamu,
Sally Jessy Raphael?
1039
01:06:36,694 --> 01:06:39,993
Saya minta maaf.
Apa aku membuatmu takut?
1040
01:06:46,004 --> 01:06:47,562
Sejujurnya, aku tidak bermaksud demikian.
1041
01:06:47,605 --> 01:06:51,541
Maksudku, aku mengerti caranya
kamu mungkin sedikit gelisah
1042
01:06:51,576 --> 01:06:55,512
dalam cahaya
dari keadaan tersebut.
1043
01:07:09,861 --> 01:07:11,829
Keadaan apa?
1044
01:07:11,863 --> 01:07:13,694
Yah, ini hari pertamamu.
1045
01:07:13,731 --> 01:07:16,165
Anda telah menyaksikan banyak hal
darah.
1046
01:07:16,200 --> 01:07:18,327
Dan sekarang Anda punya,
seperti apa?
1047
01:07:18,369 --> 01:07:20,166
Waktumu tersisa 10 menit
1048
01:07:20,204 --> 01:07:24,038
mencari tempat berlindung yang aman,
dan sekarang aku muncul
1049
01:07:24,075 --> 01:07:26,134
dengan niat yang cukup jelas
1050
01:07:26,177 --> 01:07:28,338
menyia-nyiakan apa pun
dan semua harapan
1051
01:07:28,379 --> 01:07:30,506
dengan memukulmu sampai mati
1052
01:07:30,548 --> 01:07:32,516
dengan putter yang menyala-nyala.
1053
01:07:41,793 --> 01:07:44,421
Angkat dagumu.
1054
01:07:44,462 --> 01:07:46,191
Bersiaplah.
1055
01:07:51,069 --> 01:07:53,902
Itu yang mereka gunakan
untuk mengatakannya kepadaku di kamp lemak.
1056
01:07:55,406 --> 01:07:57,374
"Angkat dagumu."
Anda tahu apa yang akan dikatakan konselor?
1057
01:07:57,408 --> 01:07:59,137
Dia akan mengatakan,
"Angkat dagumu."
1058
01:07:59,177 --> 01:08:02,578
Angkat dagumu.
1059
01:08:06,751 --> 01:08:08,742
Hanya saja...
1060
01:08:10,755 --> 01:08:13,451
Pert Ditambah.
1061
01:08:13,491 --> 01:08:17,154
Kita bisa saja menjadi teman.
1062
01:08:18,363 --> 01:08:21,594
Kita bisa saja menjadi teman!
1063
01:08:26,371 --> 01:08:29,898
Membuka...
1064
01:08:29,941 --> 01:08:31,568
mulut!
1065
01:08:32,643 --> 01:08:35,908
Kau menginginkanku
untuk membuka mulutku.
1066
01:08:37,715 --> 01:08:40,843
Aku akan mengoleskan lipstik
pada yang pertama.
1067
01:08:43,087 --> 01:08:46,250
- Warna apa ini?
- Tebakan.
1068
01:08:47,525 --> 01:08:49,083
Merah.
1069
01:08:49,127 --> 01:08:51,595
Mnh-mnh.
1070
01:08:51,629 --> 01:08:54,962
Oke, apa warnanya?
1071
01:08:58,403 --> 01:09:02,203
Warna penismu
1072
01:09:02,240 --> 01:09:05,368
setelah peluru ini masuk ke dalam dirimu.
1073
01:09:07,678 --> 01:09:09,270
Persetan!
1074
01:09:11,649 --> 01:09:13,173
Jangan lagi.
1075
01:09:13,217 --> 01:09:16,584
Oh sayangku,
Aku sangat takut aku tidak akan pernah hidup
1076
01:09:16,621 --> 01:09:20,284
- untuk melihat wajahmu.
- Diamlah, Setanku sayang.
1077
01:09:20,324 --> 01:09:22,292
Harus ada tata letak
penjara bawah tanahmu.
1078
01:09:22,326 --> 01:09:25,352
- Kita bisa mencari jalan keluar bersama.
- TIDAK!
1079
01:09:25,396 --> 01:09:28,524
Tidak ada jalan keluar dari tempat ini.
1080
01:09:28,566 --> 01:09:31,057
Oh, penisku!
1081
01:09:31,102 --> 01:09:33,696
- Dimana pintu keluarnya?
- Kamu menembakku tepat di porosnya!
1082
01:09:33,738 --> 01:09:35,638
- Dimana pintu keluarnya?
- Aku tidak tahu.
1083
01:09:35,673 --> 01:09:37,903
Jangan omong kosong padaku, Pertapa.
Saya tahu Anda tahu di mana pintu keluarnya.
1084
01:09:37,942 --> 01:09:40,172
Anda tidak akan pernah melakukannya
sama kerennya dengan kamu.
1085
01:09:40,211 --> 01:09:42,338
Dimana itu?
1086
01:09:42,380 --> 01:09:44,314
L... aku... aku tidak tahu.
1087
01:09:44,348 --> 01:09:47,943
Tuhan! Yesus, kesederhanaan!
1088
01:09:47,985 --> 01:09:51,443
Di mana pintu keluarnya, Pertapa?
1089
01:09:51,489 --> 01:09:53,616
Itu... itu...
1090
01:09:53,658 --> 01:09:55,649
Itu ada di sebuah tombol.
Ada sebuah tombol.
1091
01:09:55,693 --> 01:09:57,718
Ya, di mana tombolnya,
Pertapa?
1092
01:09:57,762 --> 01:10:00,162
Di bawah pendingin air,
Kesederhanaan.
1093
01:10:00,198 --> 01:10:01,688
Anda perlu mendengarkan saya.
1094
01:10:01,732 --> 01:10:04,565
aku sangat tidak mendengarkanmu,
Bodoh.
1095
01:10:04,602 --> 01:10:07,867
Anda tidak tahu caranya
untuk keluar dari sini.
1096
01:10:07,905 --> 01:10:11,272
Jadi sebaiknya saya menghabiskan waktu berikutnya
empat setengah menit menatap
1097
01:10:11,309 --> 01:10:15,006
ke mata birumu yang melamun
sementara aku melihatmu mati.
1098
01:10:16,914 --> 01:10:18,882
Masuk akal, bukan?
1099
01:10:18,916 --> 01:10:21,009
Lihat, di bawah pendingin air!
1100
01:10:36,133 --> 01:10:39,125
Anda harus percaya padaku, Setan.
1101
01:10:53,518 --> 01:10:55,486
Hanya satu dari kita yang seperti itu
akan berhasil keluar dari sini hidup-hidup.
1102
01:10:55,520 --> 01:10:57,488
Ya, saya yakin berharap di akhirat
1103
01:10:57,522 --> 01:10:59,615
memenuhi standar Anda.
1104
01:10:59,657 --> 01:11:02,182
Kotoran.
1105
01:11:04,629 --> 01:11:08,326
Ini sangat menyedihkan.
Kami memiliki koneksi.
1106
01:11:08,366 --> 01:11:10,300
Kamu mengagumiku, sayang.
1107
01:11:10,334 --> 01:11:13,565
Kenapa aku harus mencarinya
pada wanita keji sepertimu?
1108
01:11:13,604 --> 01:11:17,597
Aghh! Hal yang sangat menyinggung
untuk mengatakannya pada wanita lain.
1109
01:11:17,642 --> 01:11:21,635
Tidak apa-apa.
1110
01:11:21,679 --> 01:11:24,614
Sial, sial, sial.
1111
01:11:24,649 --> 01:11:27,675
Akui dosa-dosamu kepadaku.
1112
01:11:27,718 --> 01:11:30,186
Surga tidak pernah memberi petunjuk.
Surga tidak pernah memberi petunjuk.
1113
01:11:42,867 --> 01:11:43,959
Kotoran.
1114
01:11:55,479 --> 01:11:57,470
Ayo.
1115
01:12:03,721 --> 01:12:06,349
Saya akan memimpin kita
ke surga.
1116
01:13:07,284 --> 01:13:10,219
Oke, saya sudah ekstrak
seluruh file audio
1117
01:13:10,254 --> 01:13:13,189
- yang menyebabkan penutupan.
- Lebih banyak telepon seks?
1118
01:13:13,224 --> 01:13:15,784
Itu adalah pesan suara yang ditinggalkan Iblis
tepat sebelum dia dibunuh.
1119
01:13:15,826 --> 01:13:18,386
09:46
1120
01:13:18,429 --> 01:13:20,397
Jika Anda mendengarkan rekaman ini,
1121
01:13:20,431 --> 01:13:22,524
kemungkinan besar hal itu terjadi
bahwa aku sudah mati.
1122
01:13:22,566 --> 01:13:24,625
Permainan Akhir Proyek
telah dieksekusi,
1123
01:13:24,669 --> 01:13:27,934
dan Barack Obama telah mengambilnya
menjabat sebagai presiden ke-44
1124
01:13:27,972 --> 01:13:29,940
bangsa kita yang mulia.
1125
01:13:29,974 --> 01:13:32,374
Sangat disayangkan hal itu
pria dan wanita yang berdedikasi
1126
01:13:32,410 --> 01:13:35,868
dari Pabrik
harus terbakar dalam sandiwara ini.
1127
01:13:35,913 --> 01:13:39,679
Semoga keselamatan mereka ini
file akan mengungkap semua kelakuan buruk kita.
1128
01:13:39,717 --> 01:13:42,777
Ke terang hari
dan memulai proses penyembuhan
1129
01:13:42,820 --> 01:13:46,017
menuju pemulihan
layanan rahasia
1130
01:13:46,057 --> 01:13:47,922
untuk kemuliaan penuh mereka.
1131
01:13:47,958 --> 01:13:51,325
Maju dan ke atas kita pergi.
1132
01:13:51,362 --> 01:13:54,923
Dan selamat tinggal,
1133
01:13:54,965 --> 01:13:57,934
Susanku tercinta.
1134
01:13:59,937 --> 01:14:02,462
"Susanku tercinta"?
1135
01:14:02,506 --> 01:14:04,098
Itu kamu.
1136
01:14:04,141 --> 01:14:07,167
Anda sedang melakukan telepon seks
dengan Iblis.
1137
01:15:08,706 --> 01:15:12,369
Kami adalah sepasang kekasih
1138
01:15:12,409 --> 01:15:13,876
Zaman Baru...
1139
01:15:13,911 --> 01:15:17,347
zaman teknologi
dan bertanya-tanya,
1140
01:15:17,381 --> 01:15:21,078
zaman kebebasan seksual
dan toleransi,
1141
01:15:21,118 --> 01:15:23,382
usia paruh baya yang sudah lanjut.
1142
01:15:23,420 --> 01:15:25,980
Ya.
1143
01:15:26,023 --> 01:15:29,322
Keintiman dua kekasih
1144
01:15:29,360 --> 01:15:31,328
dapat dibisikkan ke seberang
1145
01:15:31,362 --> 01:15:33,694
serat optik yang lembut
1146
01:15:33,731 --> 01:15:35,756
saluran jantung.
1147
01:15:38,068 --> 01:15:41,697
Ini adalah perbaikan moral kita.
1148
01:15:41,739 --> 01:15:43,764
Anda membawa si Bodoh ke sini
untuk mengambil file
1149
01:15:43,808 --> 01:15:46,333
sebelum semuanya hancur.
1150
01:15:47,878 --> 01:15:50,369
Apa isi disknya, Susan?
1151
01:15:52,716 --> 01:15:56,277
Ini adalah paket hits terbesar.
1152
01:15:56,320 --> 01:15:59,812
Segala sesuatu yang tidak mereka inginkan
pemerintahan baru yang perlu diketahui.
1153
01:16:13,537 --> 01:16:16,370
- Ya.
- Susan, ini aku.
1154
01:16:16,407 --> 01:16:18,432
Apakah Anda memiliki disknya?
1155
01:16:18,475 --> 01:16:21,376
Ya, Bu, semuanya
dari kekacauan mereka di sini.
1156
01:16:21,412 --> 01:16:24,245
Ada taksi yang menunggu
untukmu di Figueroa
1157
01:16:24,281 --> 01:16:27,273
dan tiket kelas satu
di Bandara. Semoga beruntung.
1158
01:16:27,318 --> 01:16:29,479
Dan semoga berhasil.
1159
01:16:36,193 --> 01:16:39,424
Maafkan aku, Carl.
1160
01:16:39,463 --> 01:16:41,488
TIDAK!
1161
01:16:45,035 --> 01:16:48,596
Dan lebih bersatu. Kami tidak dapat membantu
tapi percayalah pada kebencian lama
1162
01:16:48,639 --> 01:16:50,368
suatu hari nanti akan berlalu.
1163
01:16:50,407 --> 01:16:53,604
Itu garis sukunya
akan segera larut,
1164
01:16:53,644 --> 01:16:54,975
bahwa seiring dengan semakin kecilnya dunia,
1165
01:16:55,012 --> 01:16:57,173
kemanusiaan kita bersama
akan terungkap dengan sendirinya
1166
01:16:57,214 --> 01:16:59,705
dan Amerika itu
harus memainkan perannya
1167
01:16:59,750 --> 01:17:01,741
dalam mengantarkan era baru
perdamaian.
1168
01:19:03,741 --> 01:19:06,767
Hai, Perusahaan,
1169
01:19:06,810 --> 01:19:09,938
Apa kabarmu?
1170
01:19:09,980 --> 01:19:12,244
Saya hanya ingin mengucapkan terima kasih
untuk kartu Natal tahun ini
1171
01:19:12,282 --> 01:19:15,740
dan untuk sebotol anggur.
Baik sekali.
1172
01:19:15,786 --> 01:19:18,653
Ini adalah Kaisar.
1173
01:19:18,689 --> 01:19:21,749
Seseorang memulai Project Endgame
jadi jika jalur ini masih berfungsi,
1174
01:19:21,792 --> 01:19:23,487
itu tidak akan lama.
1175
01:19:23,527 --> 01:19:26,928
Dalam hidup, saya belum terlalu besar
tentang hubungan pribadi,
1176
01:19:26,964 --> 01:19:29,626
tapi aku punya urusan
untuk menghadiri.
1177
01:19:29,666 --> 01:19:31,395
Jadi hanya...
1178
01:19:31,435 --> 01:19:34,302
hanya catatan singkat.
1179
01:19:34,338 --> 01:19:37,637
aku akan kembali
dari kematian.
1180
01:19:37,674 --> 01:19:41,132
aku akan makan
hatimu yang sialan itu.
1181
01:19:41,178 --> 01:19:44,636
Kepada para janda dari banyak pria
siapa yang aku bunuh,
1182
01:19:44,681 --> 01:19:47,309
Saya meninggalkan seluruh koleksi anggur saya,
1183
01:19:47,351 --> 01:19:50,343
satu botol Lafitte, 1802.
1184
01:19:50,387 --> 01:19:52,981
Nona, kamu akan melakukannya
harus membagi itu.
1185
01:19:53,023 --> 01:19:54,718
aku akan menemukanmu,
1186
01:19:54,758 --> 01:19:58,023
dan aku akan melakukannya
mengurungmu bersama
1187
01:19:58,062 --> 01:19:59,996
dan satu per satu,
1188
01:20:00,030 --> 01:20:02,260
Aku akan melakukannya perlahan
1189
01:20:02,299 --> 01:20:03,994
makan hatimu
1190
01:20:04,034 --> 01:20:06,332
sepanjang keabadian.
1191
01:20:06,370 --> 01:20:08,235
Untuk anjingku di Belgia,
1192
01:20:08,272 --> 01:20:10,467
Saya meninggalkan chalet saya di Gdansk.
1193
01:20:10,507 --> 01:20:12,668
Dan kemudian aku akan menghantui
keluargamu.
1194
01:20:12,709 --> 01:20:15,974
Aku akan menghantui keluargamu.
1195
01:20:16,013 --> 01:20:19,039
Saya tidak sedang membicarakan tentang itu
seperti "huuu!"
1196
01:20:19,083 --> 01:20:22,610
aku akan menjadi
hantu yang sangat menyeramkan.
1197
01:20:22,653 --> 01:20:25,417
Aku akan menjadi nyata
bajingan jahat.
1198
01:20:25,456 --> 01:20:28,721
Dan sebenarnya aku tidak sabar.
1199
01:20:28,759 --> 01:20:32,490
Saya berharap waktunya lebih sedikit
1200
01:20:32,529 --> 01:20:34,861
agar bomnya meledak.
Saya tidak sabar.
1201
01:20:34,898 --> 01:20:38,857
Oh, seseorang tolong kembali
semua buku yang saya periksa
1202
01:20:38,902 --> 01:20:41,234
perpustakaan umum di Iran.
1203
01:20:41,271 --> 01:20:44,866
Saya tidak menginginkannya
mengejarku.
93882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.