Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:12,417 --> 00:03:13,417
Bonjour.
2
00:03:17,500 --> 00:03:19,000
Je cherche...
3
00:03:19,750 --> 00:03:21,917
Soon Huan Yue.
4
00:03:23,000 --> 00:03:24,458
Non, je ne connais pas.
5
00:03:24,625 --> 00:03:27,500
Je ne suis pas de l'Immigration.
J'ai quelque chose pour lui.
6
00:03:27,667 --> 00:03:28,958
C'est à lui.
7
00:03:31,375 --> 00:03:32,542
Attendez.
8
00:03:39,292 --> 00:03:41,625
Mon grand-père ne parle pas espagnol.
9
00:04:01,458 --> 00:04:03,500
"On l'a perdu en arrivant ici."
10
00:04:03,833 --> 00:04:06,375
Quelqu'un l'a trouvé.
11
00:04:06,542 --> 00:04:09,000
Je l'ai nettoyé, séché par endroits.
12
00:04:16,375 --> 00:04:17,333
C'est sa mère.
13
00:04:20,625 --> 00:04:21,708
Il veut vous dédommager.
14
00:04:22,750 --> 00:04:23,792
Non.
15
00:04:25,125 --> 00:04:26,833
Je ne fais que mon travail.
16
00:04:30,667 --> 00:04:32,958
Bon, je vous laisse.
17
00:04:33,583 --> 00:04:35,083
- Merci beaucoup.
- De rien.
18
00:04:37,625 --> 00:04:38,625
Au revoir.
19
00:04:52,708 --> 00:04:55,042
SERVICE DES OBJETS TROUVÉS
20
00:05:01,958 --> 00:05:04,167
Un grand parapluie pliant noir,
21
00:05:04,333 --> 00:05:08,167
perdu le 15 ou le 16 de ce mois-ci
sur la ligne de bus 238.
22
00:05:08,792 --> 00:05:09,792
Sûrement celui-ci.
23
00:05:10,917 --> 00:05:12,042
C'est bien ça ?
24
00:05:12,208 --> 00:05:13,667
Oui, c'est ça.
25
00:05:13,833 --> 00:05:16,000
Mais celui-ci est plus neuf.
26
00:05:16,167 --> 00:05:18,333
- Je peux le prendre ?
- Non.
27
00:05:19,500 --> 00:05:21,875
- Pourquoi ?
- On n'est pas aux puces, madame.
28
00:05:22,042 --> 00:05:22,833
Signez là.
29
00:05:31,458 --> 00:05:32,500
Putain !
30
00:05:32,875 --> 00:05:34,625
Quel déluge !
31
00:05:35,958 --> 00:05:37,542
J'ai croisé Noé en venant.
32
00:05:40,708 --> 00:05:42,083
Tu m'apportes quoi ?
33
00:05:42,583 --> 00:05:45,125
"Bonjour, Helena, ça va ?
Mince, tu es trempée."
34
00:05:45,292 --> 00:05:46,542
Oui, bonjour.
35
00:05:47,167 --> 00:05:49,333
- Salut, Andrés.
- Salut, ma jolie.
36
00:05:49,500 --> 00:05:51,708
La routine : portefeuilles,
37
00:05:51,875 --> 00:05:55,750
téléphones, un livre de cuisine fusion,
38
00:05:56,583 --> 00:05:59,375
un appareil photo,
une chaussure sans l'autre.
39
00:06:01,708 --> 00:06:02,875
Ça, c'est cassé.
40
00:06:03,375 --> 00:06:04,417
Tu sauras arranger ça.
41
00:06:05,500 --> 00:06:07,417
Un parapluie, bien sûr.
42
00:06:07,583 --> 00:06:08,708
Et ça...
43
00:06:10,500 --> 00:06:13,583
On dirait un bracelet en or.
Pas sûr, mais je crois.
44
00:06:15,000 --> 00:06:16,333
Et un petit pactole.
45
00:06:18,000 --> 00:06:19,167
Tu fais quoi du liquide ?
46
00:06:20,958 --> 00:06:22,292
Il reste ici.
47
00:06:23,583 --> 00:06:25,083
La rivière va être draguée.
48
00:06:26,583 --> 00:06:28,375
On va faire remonter plein de merdes.
49
00:06:28,542 --> 00:06:29,792
Ça va te plaire.
50
00:06:30,708 --> 00:06:31,917
T'exciter, même.
51
00:06:38,417 --> 00:06:39,458
On dîne, vendredi ?
52
00:06:40,250 --> 00:06:41,375
20h30 ?
53
00:06:43,500 --> 00:06:45,417
Je prends ça, je te le rapporte.
54
00:06:47,458 --> 00:06:48,625
T'es sérieux ?
55
00:06:50,542 --> 00:06:53,708
Les gratte-papiers,
vous êtes tous les mêmes.
56
00:07:29,000 --> 00:07:30,458
Des téléphones portables.
57
00:07:30,625 --> 00:07:32,167
Mme Zumárraga ?
58
00:07:32,333 --> 00:07:34,792
Ici les objets trouvés du district sud.
59
00:07:34,958 --> 00:07:36,625
Nous avons vos papiers.
60
00:07:36,792 --> 00:07:39,250
La police nous les a rapportés.
61
00:07:39,417 --> 00:07:41,917
Eh oui, on ne peut plus
quitter son sac des yeux.
62
00:07:42,083 --> 00:07:43,833
On a aussi votre porte-monnaie.
63
00:07:44,000 --> 00:07:47,125
Non, pas 500 euros.
Il y avait 40 euros.
64
00:08:03,292 --> 00:08:05,917
- Bon, beau gosse...
- Tu t'en vas ?
65
00:08:06,083 --> 00:08:10,458
Ne t'use pas trop les yeux.
Et ces clopes, là...
66
00:08:47,875 --> 00:08:49,333
Salut, Pedro.
67
00:08:51,500 --> 00:08:52,708
Ça a été, ta journée ?
68
00:08:54,375 --> 00:08:56,333
Je te demande comment tu vas.
69
00:08:57,792 --> 00:08:59,333
Tu as faim ? Moi aussi.
70
00:08:59,917 --> 00:09:02,667
Je change ton eau,
elle est un peu sale.
71
00:09:14,833 --> 00:09:17,958
Un accident de la route mortel
a plongé une famille
72
00:09:18,125 --> 00:09:19,500
dans le deuil.
73
00:09:20,417 --> 00:09:24,250
Si l'on a d'abord cru que la cause
était l'alcoolémie élevée de Mary,
74
00:09:24,583 --> 00:09:26,458
après une analyse approfondie,
75
00:09:26,625 --> 00:09:29,625
une substance rare
trouvée dans son organisme
76
00:09:29,792 --> 00:09:32,167
a conduit les enquêteurs à se demander
77
00:09:32,333 --> 00:09:36,250
s'il s'agissait réellement d'un accident.
78
00:09:41,917 --> 00:09:45,208
Les Cunningham étaient un couple
très aimé dans le Vermont.
79
00:09:46,667 --> 00:09:48,917
Mary était propriétaire d'un bar local.
80
00:09:49,083 --> 00:09:52,667
Carlos était facteur
à la poste de la ville.
81
00:09:53,208 --> 00:09:56,792
Il adorait son travail,
il se sentait utile.
82
00:10:05,750 --> 00:10:08,250
- Mettez ça là.
- Remontez !
83
00:10:11,417 --> 00:10:12,792
Voilà, descendez.
84
00:10:22,250 --> 00:10:24,667
Par ici. Voilà.
85
00:10:24,958 --> 00:10:27,250
Tout droit jusqu'au bout, là-bas.
86
00:12:58,667 --> 00:12:59,750
Ça va ?
87
00:13:03,458 --> 00:13:05,583
Tu bossais encore à cette heure-ci ?
88
00:13:10,083 --> 00:13:10,917
Commissaire !
89
00:13:14,875 --> 00:13:17,625
Le juge a terminé, vous pouvez rentrer.
90
00:13:17,792 --> 00:13:18,708
Une piste ?
91
00:13:18,875 --> 00:13:21,208
Vu l'état des restes humains,
92
00:13:21,375 --> 00:13:23,792
ils ont passé deux ans dans l'eau.
93
00:13:24,250 --> 00:13:28,458
Sûrement un sans-papiers
ou une prostituée,
94
00:13:28,625 --> 00:13:31,667
qui a fait une fausse couche
et s'est débarrassée du problème.
95
00:13:32,458 --> 00:13:34,250
- Ça colle pas, commissaire.
- Mario.
96
00:13:34,583 --> 00:13:37,250
- Pardon ?
- Ça colle pas. C'est une valise chère.
97
00:13:37,458 --> 00:13:38,417
Et ?
98
00:13:40,375 --> 00:13:42,458
Cette marque
n'est pas vendue en Espagne.
99
00:13:42,625 --> 00:13:46,250
Ça ne colle pas.
Je peux peut-être aider à l'enquête.
100
00:13:46,417 --> 00:13:49,208
Bien, nous en prenons note.
101
00:13:50,083 --> 00:13:52,167
Allez vous coucher, champion.
102
00:13:56,875 --> 00:13:59,458
Du calme, tout va bien. Mario !
103
00:15:30,917 --> 00:15:32,500
{\an8}ANNUAIRE TÉLÉPHONIQUE
104
00:15:59,167 --> 00:16:00,167
Bonjour.
105
00:16:05,417 --> 00:16:07,875
- C'est toi, la maîtresse de maison ?
- Oui.
106
00:16:09,292 --> 00:16:12,125
Super.
Est-ce que je peux parler à ta maman ?
107
00:16:12,750 --> 00:16:15,083
Rebecca, rentre.
108
00:16:15,250 --> 00:16:16,208
Vous désirez ?
109
00:16:16,375 --> 00:16:19,958
Bonjour, je suis
du service des objets trouvés.
110
00:16:20,375 --> 00:16:22,250
Je cherche Mme Valenzuela.
111
00:16:25,750 --> 00:16:27,125
Attendez ici.
112
00:16:38,208 --> 00:16:39,625
Je dois te laisser.
113
00:16:40,500 --> 00:16:42,042
On se reparle lundi.
114
00:16:48,458 --> 00:16:49,625
Bonjour.
115
00:16:50,250 --> 00:16:51,375
Bonjour.
116
00:16:52,833 --> 00:16:55,208
Vous êtes des objets trouvés, c'est ça ?
117
00:16:55,375 --> 00:16:59,083
Oui, nous avons retrouvé quelque chose
qui est peut-être à vous.
118
00:16:59,917 --> 00:17:02,416
Je n'ai rien perdu, à ma connaissance.
119
00:17:03,958 --> 00:17:05,291
C'est une valise.
120
00:17:07,375 --> 00:17:09,000
Une valise bordeaux.
121
00:17:11,541 --> 00:17:14,500
De marque Sizze, grand modèle,
122
00:17:15,291 --> 00:17:16,916
avec serrure à code.
123
00:17:19,333 --> 00:17:22,416
Ça doit faire deux ans.
Elle a été remontée hier de la rivière.
124
00:17:23,000 --> 00:17:24,708
Il doit y avoir erreur.
125
00:17:31,292 --> 00:17:33,292
- Vous reconnaissez ceci ?
- Non.
126
00:17:38,000 --> 00:17:39,708
Ce n'est pas à moi, je vous dis.
127
00:17:39,875 --> 00:17:41,833
Il y avait votre nom à l'intérieur.
128
00:17:44,958 --> 00:17:46,833
Ça ne vous dit rien, vous êtes sûre ?
129
00:17:48,167 --> 00:17:50,417
Peut-être à votre mari, Raúl Latorre ?
130
00:17:50,583 --> 00:17:52,792
Raúl est mort il y a deux ans.
131
00:17:55,042 --> 00:17:57,292
- Mes condoléances.
- Merci.
132
00:17:58,000 --> 00:18:00,167
Vous ne savez pas qui est Eva ?
133
00:18:01,292 --> 00:18:02,292
Non.
134
00:18:06,000 --> 00:18:07,292
Autre chose ?
135
00:18:09,417 --> 00:18:10,792
Non, c'est tout.
136
00:18:11,167 --> 00:18:14,167
Très bien. Bibiana va vous raccompagner.
137
00:18:17,875 --> 00:18:18,875
J'ai été ravie.
138
00:18:29,250 --> 00:18:31,375
APPEL EN COURS
139
00:18:40,333 --> 00:18:42,167
Il avait l'air sûr de lui.
140
00:18:43,417 --> 00:18:45,125
- Vous avez dit quoi ?
- Que je ne savais rien.
141
00:18:45,417 --> 00:18:47,667
- Ne parlez à personne.
- Et s'il appelle la police ?
142
00:18:47,833 --> 00:18:49,750
Ne rappelez plus jamais ce numéro.
143
00:19:01,292 --> 00:19:02,958
Hôtel Bickle, bonjour.
144
00:19:05,083 --> 00:19:06,750
Que puis-je pour vous, monsieur ?
145
00:19:08,542 --> 00:19:11,000
Pourriez-vous me rappeler
votre adresse ?
146
00:19:11,375 --> 00:19:13,292
91, calle Fernández de Trava.
147
00:19:31,167 --> 00:19:32,917
Vous ne pouvez pas entrer.
148
00:19:45,958 --> 00:19:48,958
Qu'est-ce que tu fous là ?
Ils t'attendent.
149
00:19:53,042 --> 00:19:54,583
Toi aussi, viens.
150
00:20:38,000 --> 00:20:39,333
J'ai le rapport d'autopsie.
151
00:20:41,583 --> 00:20:42,583
C'était une fille.
152
00:20:42,750 --> 00:20:45,208
Prématurée, autour de 8 mois.
153
00:20:47,458 --> 00:20:50,000
Vu la déformation crânienne,
elle est née.
154
00:20:52,000 --> 00:20:54,750
Vivante ou mort-née, on ne sait pas.
155
00:20:58,292 --> 00:20:59,417
Il y aura pas d'enquête.
156
00:21:00,875 --> 00:21:01,917
Tu as entendu le commissaire.
157
00:21:03,625 --> 00:21:04,708
Quel con.
158
00:21:06,208 --> 00:21:07,792
Oui, c'est un idiot.
159
00:21:11,333 --> 00:21:12,542
Mais un bon coup.
160
00:21:14,375 --> 00:21:15,917
C'est toi, l'idiote.
161
00:22:37,250 --> 00:22:38,958
Première fois au Bickle ?
162
00:22:39,625 --> 00:22:41,667
Oui. Au Bickle, oui.
163
00:22:45,333 --> 00:22:47,458
Vous pouvez peut-être m'aider.
164
00:22:51,208 --> 00:22:52,792
Je cherche de la compagnie.
165
00:22:55,417 --> 00:22:57,625
Aux frais de ma boîte.
166
00:23:03,292 --> 00:23:05,000
Par la porte en verre.
167
00:23:29,375 --> 00:23:30,625
Bonsoir.
168
00:23:39,500 --> 00:23:41,250
Il me faut une pièce d'identité.
169
00:23:58,375 --> 00:23:59,917
C'est pour votre sécurité.
170
00:24:02,125 --> 00:24:04,583
C'est votre première fois avec nous,
M. Bayat ?
171
00:24:06,750 --> 00:24:09,042
Oui, sur la recommandation d'un ami.
172
00:24:09,208 --> 00:24:10,792
Un bon ami, j'espère.
173
00:24:12,167 --> 00:24:13,333
Suivez-moi.
174
00:24:26,458 --> 00:24:27,958
ENTRER
175
00:25:07,542 --> 00:25:08,583
Bonsoir.
176
00:25:21,375 --> 00:25:22,375
Bonsoir.
177
00:25:28,833 --> 00:25:30,625
Je vais me servir un verre.
178
00:25:34,125 --> 00:25:36,458
- Vous en voulez un ?
- Non.
179
00:25:38,042 --> 00:25:39,333
Vous êtes nouveau ?
180
00:25:41,042 --> 00:25:44,417
Oui. Je suis en voyage d'affaires.
181
00:25:52,625 --> 00:25:54,583
Je cherche une fille en particulier.
182
00:25:57,083 --> 00:26:00,625
Dites-moi son nom
et je lui demande de se joindre à nous.
183
00:26:00,792 --> 00:26:04,250
Je sais seulement
qu'elle a eu un enfant,
184
00:26:04,417 --> 00:26:05,792
il y a deux ans.
185
00:26:07,792 --> 00:26:09,083
Vous êtes flic ?
186
00:26:10,000 --> 00:26:11,042
Non.
187
00:26:11,667 --> 00:26:13,917
Une petite fille, Eva.
Vous la connaissez ?
188
00:26:18,625 --> 00:26:19,708
Je ne sais rien.
189
00:26:21,083 --> 00:26:22,083
Vous la connaissez.
190
00:26:22,708 --> 00:26:24,417
Je vous donne mon adresse.
191
00:26:24,917 --> 00:26:26,042
Attendez.
192
00:26:26,542 --> 00:26:29,250
S'il vous plaît.
Je veux seulement lui parler.
193
00:26:37,417 --> 00:26:39,083
C'est au sujet du bébé.
194
00:26:39,250 --> 00:26:41,458
Dites-lui que c'est très important.
195
00:26:42,583 --> 00:26:43,667
S'il vous plaît.
196
00:26:55,333 --> 00:26:58,000
C'est lui qui a pratiqué l'autopsie
197
00:26:58,167 --> 00:27:00,333
après le tragique accident.
198
00:27:34,375 --> 00:27:36,208
Nous sommes fermés le dimanche.
199
00:27:36,792 --> 00:27:38,542
Je suis la mère d'Eva.
200
00:28:13,208 --> 00:28:14,208
Bonjour.
201
00:28:19,375 --> 00:28:20,375
Bonjour.
202
00:28:21,875 --> 00:28:23,333
On est où, ici ?
203
00:28:23,500 --> 00:28:27,667
C'est l'ancienne gare, transformée
en entrepôt d'objets trouvés.
204
00:28:28,000 --> 00:28:30,375
Autrefois,
les objets étaient mis aux enchères,
205
00:28:31,292 --> 00:28:33,625
et puis, un jour, plus rien.
206
00:28:33,792 --> 00:28:35,875
Cet endroit a été oublié, et maintenant,
207
00:28:37,250 --> 00:28:39,208
les objets s'accumulent.
208
00:28:39,833 --> 00:28:41,542
Vous les réparez ?
209
00:28:42,792 --> 00:28:45,292
Ça m'amuse
de leur donner une seconde vie.
210
00:28:45,458 --> 00:28:47,417
Attention, celui-là n'est pas sec.
211
00:28:47,750 --> 00:28:48,875
Pardon.
212
00:29:09,542 --> 00:29:11,542
Je ne peux pas rester longtemps.
213
00:29:13,917 --> 00:29:16,125
Je veux juste savoir comment elle va.
214
00:29:17,375 --> 00:29:18,333
Qui ?
215
00:29:19,125 --> 00:29:21,500
Ma fille, Eva.
216
00:29:22,500 --> 00:29:25,833
D'après mon amie,
vous vouliez me parler d'elle.
217
00:29:31,042 --> 00:29:32,042
Un problème ?
218
00:29:40,667 --> 00:29:41,875
C'était à elle ?
219
00:29:45,833 --> 00:29:47,375
C'est moi qui l'ai tricoté.
220
00:29:49,458 --> 00:29:51,417
Pour qu'elle ait un souvenir
de sa mère.
221
00:29:58,583 --> 00:29:59,667
C'est toi, le père ?
222
00:30:04,375 --> 00:30:05,750
La rivière a été draguée.
223
00:30:06,708 --> 00:30:09,250
Beaucoup d'objets ont été remontés.
224
00:30:09,417 --> 00:30:11,917
L'autre jour, on m'a apporté une valise.
225
00:30:14,583 --> 00:30:16,500
Restée longtemps dans l'eau.
226
00:30:17,375 --> 00:30:18,958
Quand je l'ai ouverte,
227
00:30:20,167 --> 00:30:22,000
j'ai trouvé ceci et...
228
00:30:23,958 --> 00:30:25,500
le squelette d'un bébé.
229
00:30:48,208 --> 00:30:51,458
Je suis vraiment navré.
J'ai seulement voulu me renseigner.
230
00:30:54,917 --> 00:30:56,833
La police ne va pas enquêter,
231
00:30:57,000 --> 00:30:59,792
alors je me suis dit
que je trouverais peut-être...
232
00:31:00,083 --> 00:31:01,625
Ce n'est pas ta faute.
233
00:31:11,750 --> 00:31:13,833
Je ne l'ai vue que quelques secondes.
234
00:31:17,875 --> 00:31:19,375
Comment tu t'appelles ?
235
00:31:21,542 --> 00:31:22,958
Je m'appelle Mario.
236
00:31:30,958 --> 00:31:32,250
Moi, c'est Sara.
237
00:31:38,875 --> 00:31:40,542
Je te sers un café ?
238
00:32:34,958 --> 00:32:36,125
Tout va bien ?
239
00:32:37,542 --> 00:32:38,583
Désolée.
240
00:32:40,250 --> 00:32:41,708
Je ne me sens pas bien.
241
00:32:42,583 --> 00:32:44,083
Je peux me reposer ?
242
00:32:48,250 --> 00:32:49,375
Plus tard.
243
00:32:50,917 --> 00:32:52,750
Il t'attend depuis une demi-heure.
244
00:32:56,333 --> 00:32:57,875
Fais-toi pardonner.
245
00:33:24,708 --> 00:33:26,083
L'hôtel Bickle, ça te parle ?
246
00:33:26,417 --> 00:33:28,375
Un grand hôtel du centre.
247
00:33:28,542 --> 00:33:30,125
Oui, c'est un hôtel de luxe.
248
00:33:30,542 --> 00:33:33,667
Tu sais s'il serait lié
à des affaires pas nettes,
249
00:33:34,250 --> 00:33:35,417
louches ?
250
00:33:36,125 --> 00:33:37,083
C'est-à-dire ?
251
00:33:38,750 --> 00:33:39,750
De la prostitution.
252
00:33:40,625 --> 00:33:44,083
Les hôtels de luxe, souvent,
ça grouille de michetons.
253
00:33:44,542 --> 00:33:45,542
Oui.
254
00:33:47,042 --> 00:33:48,250
Pourquoi ça t'intéresse ?
255
00:33:48,750 --> 00:33:49,917
Pour rien.
256
00:34:30,333 --> 00:34:31,500
Bonsoir.
257
00:34:35,208 --> 00:34:37,250
Sara est venue me voir. Merci.
258
00:34:40,083 --> 00:34:41,917
Vous voulez quoi, maintenant ?
259
00:34:42,917 --> 00:34:46,083
Je dois lui parler,
mais je ne la vois pas là.
260
00:34:47,042 --> 00:34:49,208
Sara n'est pas comme les autres.
261
00:34:51,083 --> 00:34:53,333
Seuls certains clients peuvent la voir.
262
00:34:53,500 --> 00:34:55,625
Je ne pars pas sans lui parler.
263
00:34:56,500 --> 00:34:58,167
Vous ne savez pas ce que vous dites.
264
00:35:08,458 --> 00:35:12,292
Dans le hall, près des toilettes,
une porte mène aux cuisines.
265
00:35:12,708 --> 00:35:15,375
Traversez-les
et attendez dans le couloir.
266
00:36:13,792 --> 00:36:15,083
Qu'est-ce que tu fais ?
267
00:36:16,583 --> 00:36:17,583
Bonjour.
268
00:36:22,667 --> 00:36:23,833
Tu as oublié ça.
269
00:36:25,625 --> 00:36:27,333
Je ne veux pas le garder.
270
00:36:28,250 --> 00:36:30,917
Je peux t'aider à savoir
ce qui est arrivé à ta fille.
271
00:36:31,542 --> 00:36:32,792
Ma fille est morte.
272
00:36:34,625 --> 00:36:36,042
Tu ne veux pas savoir ?
273
00:36:41,542 --> 00:36:43,292
Je ne te demande rien.
274
00:36:46,417 --> 00:36:47,500
Merci.
275
00:36:53,042 --> 00:36:54,083
Vous êtes qui ?
276
00:36:54,458 --> 00:36:55,417
C'est un client.
277
00:36:55,583 --> 00:36:58,000
Je parle à mademoiselle, tout va bien.
278
00:36:58,167 --> 00:37:00,625
- On va parler dehors.
- Ne me touchez pas.
279
00:37:01,292 --> 00:37:02,917
- Me touchez pas.
- Tom.
280
00:37:06,917 --> 00:37:07,875
C'est lui ?
281
00:37:08,167 --> 00:37:09,417
Tu jettes les bébés ?
282
00:37:11,542 --> 00:37:13,250
- Pourquoi il dit ça ?
- Je te parle.
283
00:37:14,833 --> 00:37:16,167
T'as rien à faire ici.
284
00:37:17,917 --> 00:37:19,292
Je peux t'aider, Sara.
285
00:37:31,958 --> 00:37:33,542
Viens, Tom, on s'en va.
286
00:37:59,958 --> 00:38:01,167
Excuse-moi.
287
00:38:15,792 --> 00:38:16,792
Cours !
288
00:38:24,042 --> 00:38:25,458
- C'est ta voiture ?
- Oui.
289
00:38:25,667 --> 00:38:26,500
File.
290
00:38:26,667 --> 00:38:29,042
- Je peux pas conduire.
- Moi, je sais pas.
291
00:38:29,500 --> 00:38:30,917
Aide-moi, s'il te plaît.
292
00:38:36,208 --> 00:38:37,208
Vite.
293
00:38:38,833 --> 00:38:39,875
Sara, reviens !
294
00:38:40,583 --> 00:38:43,500
Prends le levier, à gauche puis devant.
295
00:38:43,667 --> 00:38:44,750
Voilà.
296
00:38:51,042 --> 00:38:52,375
Doucement.
297
00:38:56,458 --> 00:38:58,042
Il faut appeler la police.
298
00:39:00,708 --> 00:39:01,958
- Non.
- Pourquoi ?
299
00:39:02,583 --> 00:39:04,333
Ce sera pire, après.
300
00:39:04,667 --> 00:39:05,958
Tu es sûre ?
301
00:39:11,542 --> 00:39:13,167
On va où, alors ?
302
00:39:13,500 --> 00:39:14,750
J'en sais rien.
303
00:40:00,042 --> 00:40:01,833
Depuis quand tu es avec ces gens ?
304
00:40:05,250 --> 00:40:06,583
Depuis toujours.
305
00:40:10,417 --> 00:40:11,958
Et ta fille, comment...
306
00:40:26,292 --> 00:40:27,792
Tu as un passeport ?
307
00:40:33,250 --> 00:40:34,708
C'est eux qui l'ont.
308
00:40:35,542 --> 00:40:38,625
Il y a des pays où tu peux te cacher,
mais sans passeport...
309
00:40:38,875 --> 00:40:40,375
Je dois y retourner.
310
00:41:08,125 --> 00:41:09,583
Prends ce que tu veux.
311
00:41:26,292 --> 00:41:28,458
Je te laisse des draps propres.
312
00:41:29,292 --> 00:41:31,958
Je dois me lever tôt pour travailler,
313
00:41:32,125 --> 00:41:34,375
mais toi, il faut que tu restes ici.
314
00:41:34,917 --> 00:41:36,917
Il ne faut pas que tu bouges.
315
00:41:38,667 --> 00:41:42,833
Tu peux regarder la télé, par exemple.
Il y a à manger dans le frigo.
316
00:41:44,292 --> 00:41:46,792
En te couchant, ferme bien à clé.
317
00:43:05,750 --> 00:43:07,917
Je me suis rencardée sur ton hôtel.
318
00:43:10,125 --> 00:43:12,417
C'est une très grosse chaîne,
319
00:43:13,083 --> 00:43:14,875
liée à des réseaux de pouvoir.
320
00:43:15,042 --> 00:43:16,250
Ils ont des hôtels à Londres,
321
00:43:16,417 --> 00:43:19,292
Moscou, Abou Dhabi, Buenos Aires.
322
00:43:20,208 --> 00:43:23,458
Ici, il n'y a pas eu d'altercation
depuis des années.
323
00:43:24,458 --> 00:43:29,042
Mais les collègues m'ont dit que oui,
il y avait de la prostitution.
324
00:43:29,333 --> 00:43:30,208
De luxe.
325
00:43:30,375 --> 00:43:34,125
- Pour riches et puissants.
- Et personne n'intervient ?
326
00:43:34,708 --> 00:43:37,417
La prostitution n'est pas un crime,
dans ce pays.
327
00:43:37,583 --> 00:43:38,792
C'est alégal.
328
00:43:39,417 --> 00:43:40,667
Alégal ?
329
00:43:41,375 --> 00:43:43,208
La traite d'êtres humains est punie,
330
00:43:43,583 --> 00:43:45,375
et c'est très dur à prouver.
331
00:43:45,542 --> 00:43:46,792
Surtout si on a peur
332
00:43:46,958 --> 00:43:49,792
de choper un ministre en slip
lors d'une descente.
333
00:43:49,958 --> 00:43:50,958
C'est ça.
334
00:43:52,208 --> 00:43:54,083
Pourquoi cet hôtel t'intéresse ?
335
00:43:54,625 --> 00:43:56,042
C'est lié à ce bébé ?
336
00:43:58,542 --> 00:43:59,708
Je vais ranger ça.
337
00:44:02,458 --> 00:44:03,542
C'est toi qui régales, vendredi.
338
00:44:04,542 --> 00:44:05,792
Je peux pas, vendredi.
339
00:44:08,125 --> 00:44:10,500
- Ah bon ?
- Non, j'ai plein de boulot.
340
00:44:10,917 --> 00:44:12,917
Oui, pour sauver l'Espagne,
341
00:44:13,292 --> 00:44:14,458
à toi tout seul.
342
00:44:15,208 --> 00:44:17,625
Tu me mets un coup de tampon,
au moins ?
343
00:44:18,000 --> 00:44:18,958
Oui.
344
00:44:48,042 --> 00:44:49,042
Merci beaucoup.
345
00:44:49,708 --> 00:44:50,875
À plus tard.
346
00:45:07,542 --> 00:45:09,125
Qu'est-ce qui s'est passé ?
347
00:45:09,625 --> 00:45:10,667
Rien.
348
00:45:11,333 --> 00:45:13,833
Je voulais te proposer de le tailler.
349
00:45:14,833 --> 00:45:16,708
Je t'ai dit de ne pas sortir.
350
00:45:17,750 --> 00:45:19,542
C'est trop dangereux.
351
00:45:23,542 --> 00:45:25,292
Ils me retrouveront de toute façon.
352
00:45:26,583 --> 00:45:28,083
C'est une question de temps.
353
00:46:36,000 --> 00:46:37,417
On est où, ici ?
354
00:46:41,792 --> 00:46:43,000
Chez moi.
355
00:47:28,417 --> 00:47:30,458
Quel joli cri !
356
00:47:31,917 --> 00:47:34,500
Tu seras mezzo-soprano.
357
00:47:41,833 --> 00:47:44,250
Que tout soit prêt dans deux heures.
358
00:47:44,417 --> 00:47:45,583
Bien, monsieur.
359
00:47:56,958 --> 00:47:58,500
Monsieur !
360
00:48:01,000 --> 00:48:02,500
Merci, Marcelito.
361
00:48:04,958 --> 00:48:07,500
- Oui ?
- Il s'est passé quelque chose.
362
00:48:09,167 --> 00:48:10,417
Quoi donc ?
363
00:48:24,333 --> 00:48:25,667
Tu m'en files une ?
364
00:48:37,833 --> 00:48:39,250
Ça va mal tourner.
365
00:48:47,000 --> 00:48:49,583
Il m'a fait venir, je lui ai rien dit.
366
00:48:55,792 --> 00:48:57,083
Et maintenant ?
367
00:49:00,917 --> 00:49:02,208
Il va venir.
368
00:49:08,125 --> 00:49:09,250
Quand ?
369
00:49:10,167 --> 00:49:11,292
Bientôt.
370
00:50:20,125 --> 00:50:21,125
Bonjour.
371
00:50:39,917 --> 00:50:41,917
Le courant sera mis demain.
372
00:50:46,792 --> 00:50:48,500
Je t'ai acheté un téléphone.
373
00:50:51,958 --> 00:50:54,125
C'est un prépayé,
moi seul ai le numéro.
374
00:50:58,458 --> 00:51:00,333
Et je t'ai apporté un passeport.
375
00:51:04,833 --> 00:51:07,792
Pour rentrer dans ton pays,
en passant pour une touriste.
376
00:51:09,875 --> 00:51:10,875
Non.
377
00:51:12,417 --> 00:51:15,917
- Je n'ai nulle part où aller.
- Je ne peux pas te cacher à vie.
378
00:51:17,208 --> 00:51:18,083
Je sais.
379
00:51:26,208 --> 00:51:28,167
Si tu me parlais un peu de toi ?
380
00:52:55,208 --> 00:52:56,417
Sara !
381
00:53:02,708 --> 00:53:03,833
Où tu vas ?
382
00:53:04,958 --> 00:53:06,125
Ça va ?
383
00:53:07,333 --> 00:53:09,625
- Laisse-moi !
- Non ! Où tu vas ?
384
00:53:09,917 --> 00:53:11,833
- Je dois y retourner.
- Pourquoi tu te sauves ?
385
00:53:12,000 --> 00:53:13,333
Ils te tueront !
386
00:53:13,917 --> 00:53:15,708
- À cause de moi.
- Mais non. Viens.
387
00:53:19,208 --> 00:53:20,292
Rentre.
388
00:53:27,000 --> 00:53:28,292
Laisse-moi sortir.
389
00:53:29,208 --> 00:53:30,875
- Non.
- Laisse-moi sortir !
390
00:53:34,125 --> 00:53:35,625
Laisse-moi sortir !
391
00:53:37,958 --> 00:53:39,500
Tu ne peux rien faire.
392
00:53:39,833 --> 00:53:41,917
- Si, je peux.
- Non, tu peux pas !
393
00:53:42,083 --> 00:53:43,750
- Si.
- Tu peux rien pour moi !
394
00:53:43,917 --> 00:53:44,917
Si, je peux.
395
00:53:45,375 --> 00:53:46,375
Si, je peux !
396
00:53:49,250 --> 00:53:51,333
Je peux arranger ça !
397
00:53:51,833 --> 00:53:53,417
Je peux, tu entends ?
398
00:53:54,667 --> 00:53:56,250
Je peux !
399
00:54:26,417 --> 00:54:29,667
Je voulais juste
que ma fille ait une vie normale.
400
00:54:32,708 --> 00:54:34,833
C'est pour ça
que j'ai préféré la donner.
401
00:54:36,208 --> 00:54:38,625
Quand une fille tombait enceinte,
402
00:54:39,708 --> 00:54:42,125
elle savait
qu'elle devait donner son enfant.
403
00:54:44,042 --> 00:54:45,750
Tu n'as jamais tenté de fuir ?
404
00:54:50,667 --> 00:54:51,833
Une fois.
405
00:54:53,625 --> 00:54:54,958
Plus jamais.
406
00:55:04,458 --> 00:55:06,583
Je veux t'aider, mais comment ?
407
00:55:14,583 --> 00:55:16,333
Ne m'enferme plus.
408
00:55:17,042 --> 00:55:18,125
Pas toi.
409
00:55:22,625 --> 00:55:24,375
Tu peux partir ou rester.
410
00:55:27,208 --> 00:55:28,375
Tu es libre.
411
00:55:30,500 --> 00:55:31,542
Libre.
412
00:57:00,875 --> 00:57:02,333
C'est vilain, ça.
413
00:57:03,250 --> 00:57:04,833
Je n'ai presque plus mal.
414
00:57:05,833 --> 00:57:08,500
Nous, les vieux, on vit avec la douleur.
415
00:57:08,792 --> 00:57:10,917
On y est habitués.
416
00:57:11,708 --> 00:57:14,833
Vous, les jeunes,
vous avez besoin de la sentir.
417
00:57:15,208 --> 00:57:17,833
La douleur vous apprend.
418
00:57:20,000 --> 00:57:20,833
Viens.
419
00:57:21,625 --> 00:57:22,583
On y va.
420
00:57:37,500 --> 00:57:38,750
Ça sent bon.
421
00:57:48,917 --> 00:57:50,500
Tu comprends le français ?
422
00:57:59,625 --> 00:58:00,625
Quoi ?
423
00:58:04,500 --> 00:58:07,500
C'est beau, la neige,
quand on est en vacances.
424
00:58:12,042 --> 00:58:13,292
Je comprends pas.
425
00:58:14,917 --> 00:58:16,875
J'ai jamais eu de vacances.
426
00:58:20,750 --> 00:58:22,083
Donc en français, tu dis...
427
00:58:22,875 --> 00:58:24,833
"Partons en vacances" ?
428
00:58:31,583 --> 00:58:32,833
Tu parles trop mal.
429
00:58:40,083 --> 00:58:41,292
Et cette maison ?
430
00:58:41,958 --> 00:58:44,417
Tu devais y vivre avec quelqu'un,
pas vrai ?
431
00:58:48,250 --> 00:58:49,875
C'est pas mon genre, hein ?
432
00:58:50,583 --> 00:58:51,667
Moyen.
433
00:58:52,417 --> 00:58:55,167
J'avais un autre travail, avant,
une copine.
434
00:58:57,375 --> 00:59:02,417
Je voulais me marier, avoir des enfants
et leur apprendre à faire du vélo.
435
00:59:02,792 --> 00:59:06,167
Pour lui faire une surprise,
je lui ai acheté cette maison.
436
00:59:10,375 --> 00:59:13,375
Et le jour où j'ai apporté
437
00:59:13,958 --> 00:59:15,750
tous les cartons,
438
00:59:16,250 --> 00:59:19,500
je lui ai envoyé l'adresse
et je l'ai attendue ici.
439
00:59:21,042 --> 00:59:22,042
Avec une bague.
440
00:59:23,292 --> 00:59:26,958
Mais elle avait une liaison,
avec un type de son boulot.
441
00:59:27,333 --> 00:59:29,958
Elle voulait se marier,
mais pas avec moi.
442
00:59:30,125 --> 00:59:32,667
Je n'ai plus jamais remis les pieds ici.
443
00:59:33,167 --> 00:59:34,458
Jusqu'à maintenant.
444
00:59:35,833 --> 00:59:37,292
Avec une bague ?
445
00:59:38,792 --> 00:59:40,958
- C'est pas drôle.
- Non !
446
00:59:41,125 --> 00:59:44,167
- Pardon.
- C'est pas drôle du tout.
447
00:59:45,042 --> 00:59:46,375
Avec une bague !
448
00:59:52,958 --> 00:59:54,792
- Comme ça.
- J'y arrive pas.
449
00:59:59,000 --> 01:00:01,375
Appuie sur l'embrayage,
passe la seconde.
450
01:00:01,875 --> 01:00:03,792
Relâche la pédale doucement.
451
01:00:03,958 --> 01:00:05,625
Voilà, c'est ça.
452
01:00:55,125 --> 01:00:56,417
Bonjour, Ana.
453
01:01:27,542 --> 01:01:28,667
Tenez.
454
01:01:29,500 --> 01:01:30,583
Merci.
455
01:01:32,375 --> 01:01:34,792
Mario m'a dit que vous étiez bons amis.
456
01:01:35,583 --> 01:01:37,958
Oui, on se connaît depuis un bail.
457
01:01:38,417 --> 01:01:40,917
Ah oui ? Vous vous êtes connus où ?
458
01:01:42,667 --> 01:01:43,458
Ici.
459
01:01:48,417 --> 01:01:49,875
Je l'ai arrêté.
460
01:01:51,792 --> 01:01:52,833
Arrêté ?
461
01:01:53,208 --> 01:01:54,250
Pour homicide.
462
01:01:56,000 --> 01:01:58,333
Homicide ? Pourquoi ?
463
01:02:00,792 --> 01:02:04,167
Sara, je ne sais pas
ce que vous savez sur Mario.
464
01:02:05,458 --> 01:02:08,750
Il y a des années,
Mario était avec une fille.
465
01:02:08,917 --> 01:02:11,000
Ils n'arrivaient pas à faire un enfant.
466
01:02:11,167 --> 01:02:14,583
Ça allait mal entre eux,
et puis, elle est tombée enceinte.
467
01:02:15,042 --> 01:02:16,250
Il était aux anges.
468
01:02:16,417 --> 01:02:21,125
Mais elle a débarqué ici avec un mec,
en disant qu'elle le quittait pour lui,
469
01:02:21,875 --> 01:02:25,083
et qu'il fallait qu'il oublie l'enfant.
470
01:02:25,667 --> 01:02:27,625
Mario a pété les plombs.
471
01:02:28,000 --> 01:02:32,458
Il s'est battu avec le type et lui a
cogné la tête contre cette colonne.
472
01:02:37,542 --> 01:02:39,042
C'était un accident ?
473
01:02:41,167 --> 01:02:42,167
Oui.
474
01:02:44,458 --> 01:02:46,292
Qu'est devenu l'enfant ?
475
01:02:46,458 --> 01:02:50,625
Lors d'une visite en prison,
elle lui a dit qu'il n'était pas né.
476
01:02:52,833 --> 01:02:53,833
Je vois.
477
01:02:56,625 --> 01:02:59,250
Je ne veux pas vous monter contre lui,
478
01:02:59,417 --> 01:03:01,167
mais je peux vous aider.
479
01:03:01,333 --> 01:03:03,750
Vous présenter des gens qui peuvent
480
01:03:03,917 --> 01:03:06,458
vous protéger, vous trouver un avocat,
481
01:03:07,042 --> 01:03:08,208
un logement.
482
01:03:09,542 --> 01:03:11,958
Merci, je n'ai pas besoin d'aide.
483
01:03:13,875 --> 01:03:14,792
Tenez.
484
01:03:15,958 --> 01:03:18,500
Ma carte, si vous changez d'avis.
485
01:03:19,250 --> 01:03:20,875
- D'accord ?
- Merci.
486
01:04:03,208 --> 01:04:04,375
Regarde-moi.
487
01:04:05,875 --> 01:04:08,083
Je sais que tu tenais à elle,
488
01:04:09,500 --> 01:04:11,542
mais il fallait faire les choses bien.
489
01:04:14,917 --> 01:04:18,958
Allez, termine le boulot
et allons boire un coup.
490
01:04:20,125 --> 01:04:22,833
On va devoir trouver une remplaçante.
491
01:04:47,417 --> 01:04:50,667
CHALET À VENDRE
MONT TREMBLANT, CANADA
492
01:04:51,375 --> 01:04:52,417
Tenez.
493
01:04:55,792 --> 01:04:57,208
Voilà pour vous.
494
01:05:07,625 --> 01:05:09,125
Bonjour.
495
01:05:09,625 --> 01:05:12,792
On m'a dit qu'ici,
je retrouverais ce que j'ai perdu.
496
01:05:12,958 --> 01:05:14,458
Si ça a été donné à la police,
497
01:05:14,625 --> 01:05:17,125
ou dans une gare,
un aéroport ou un bâtiment public,
498
01:05:17,292 --> 01:05:20,667
et que personne ne l'a réclamé
au bout de deux mois,
499
01:05:20,917 --> 01:05:23,542
ça a dû être envoyé ici.
Il s'agit de quoi ?
500
01:05:23,958 --> 01:05:25,667
D'une jeune femme.
501
01:05:26,333 --> 01:05:27,750
Très belle.
502
01:05:29,125 --> 01:05:30,542
Elle s'appelle Sara.
503
01:05:35,792 --> 01:05:37,875
Les personnes disparues,
ce n'est pas ici.
504
01:05:39,667 --> 01:05:41,083
Vous êtes sûr ?
505
01:05:44,708 --> 01:05:45,542
Oui.
506
01:05:48,958 --> 01:05:51,417
Ça ne coûtait rien de demander.
507
01:06:19,542 --> 01:06:20,625
Allez, putain !
508
01:06:35,125 --> 01:06:36,125
Sara !
509
01:06:45,125 --> 01:06:46,125
Sara ?
510
01:08:05,250 --> 01:08:06,500
Bonjour, Sara.
511
01:08:07,875 --> 01:08:09,042
Il est là ?
512
01:08:13,292 --> 01:08:15,167
Aide-moi, s'il te plaît.
513
01:08:32,917 --> 01:08:34,292
Bonjour, Sara.
514
01:08:36,000 --> 01:08:37,375
Tu vas bien ?
515
01:08:41,207 --> 01:08:42,875
Il dit qu'il t'a contactée
516
01:08:43,042 --> 01:08:45,332
au sujet d'une valise dans la rivière,
517
01:08:46,167 --> 01:08:48,457
qu'il n'est que fonctionnaire.
518
01:08:50,207 --> 01:08:52,375
S'il vous plaît, ne lui faites rien.
519
01:08:53,542 --> 01:08:54,832
Ne lui faites rien.
520
01:08:56,042 --> 01:08:57,500
Il dit qu'il t'aime.
521
01:09:03,625 --> 01:09:05,375
Et toi, tu l'aimes ?
522
01:09:11,292 --> 01:09:14,000
Ce n'est personne, il ne sait rien.
523
01:09:14,707 --> 01:09:16,000
Je vous en prie.
524
01:09:26,500 --> 01:09:27,750
Viens, Sara.
525
01:09:28,667 --> 01:09:30,707
- Je vous en prie.
- Viens, Sara.
526
01:09:31,207 --> 01:09:32,417
Ça va aller, viens.
527
01:09:50,625 --> 01:09:52,833
C'est très mal, de voler.
528
01:09:54,000 --> 01:09:56,417
On ne t'a pas appris ça à l'école ?
529
01:09:57,708 --> 01:09:59,542
Je n'ai rien volé.
530
01:10:00,417 --> 01:10:02,958
C'est ce que disent tous les voleurs.
531
01:10:04,333 --> 01:10:06,792
Sara est une fille de grande valeur.
532
01:10:08,292 --> 01:10:12,417
On ne peut pas mettre un prix
sur un être humain.
533
01:10:13,000 --> 01:10:17,417
Pourtant, c'est la première chose
sur laquelle les hommes ont mis un prix.
534
01:10:20,833 --> 01:10:23,208
Il y a toujours une demande,
535
01:10:23,500 --> 01:10:25,833
et il y a toujours une offre.
536
01:10:33,500 --> 01:10:34,917
Laisse-nous.
537
01:11:22,958 --> 01:11:24,417
Veille sur elle.
538
01:11:27,708 --> 01:11:28,875
Je t'en prie.
539
01:11:46,167 --> 01:11:47,458
Police !
540
01:12:02,000 --> 01:12:04,125
Oh putain ! Mario !
541
01:12:06,500 --> 01:12:08,667
Ça va ? Tu m'entends ?
542
01:12:08,833 --> 01:12:12,875
Il me faut une ambulance
au 88 Castaños, vite.
543
01:12:14,167 --> 01:12:16,875
Regarde-moi, Mario. Je suis là.
544
01:12:17,667 --> 01:12:18,667
Tu m'entends ?
545
01:12:19,125 --> 01:12:20,875
Mario, tu m'entends ?
546
01:12:57,333 --> 01:13:00,000
Salut. Comment ça va, aujourd'hui ?
547
01:13:02,250 --> 01:13:03,250
Bien.
548
01:13:03,500 --> 01:13:04,458
Très bien.
549
01:13:04,625 --> 01:13:05,833
Tant mieux.
550
01:13:07,458 --> 01:13:08,583
Alors,
551
01:13:08,750 --> 01:13:10,167
qu'est-ce que tu vas faire ?
552
01:13:11,208 --> 01:13:12,750
Tu vas porter plainte ?
553
01:13:13,917 --> 01:13:16,000
Non, c'étaient juste des voleurs.
554
01:13:18,083 --> 01:13:19,625
Qui n'ont rien volé.
555
01:13:20,208 --> 01:13:21,625
Il y avait rien à voler.
556
01:13:22,083 --> 01:13:23,167
Putain, Mario.
557
01:13:24,833 --> 01:13:25,708
Tu voulais quoi ?
558
01:13:27,667 --> 01:13:30,750
- Je voulais la sauver.
- Bien sûr, je vois.
559
01:13:31,792 --> 01:13:33,542
C'est ça qui te plaisait ?
560
01:13:34,250 --> 01:13:35,792
Qu'elle ait besoin de toi ?
561
01:13:47,417 --> 01:13:48,708
Je suis un poison.
562
01:13:50,583 --> 01:13:51,875
Qui tue ce qu'il touche.
563
01:13:52,417 --> 01:13:54,625
Arrête, Mario.
564
01:13:57,042 --> 01:13:58,667
Ne sois pas bête.
565
01:14:53,417 --> 01:14:56,167
Le lot suivant est le numéro 46.
566
01:14:56,917 --> 01:14:59,125
Détails dans la brochure, page 11.
567
01:15:00,917 --> 01:15:02,750
ENCHÈRES PUBLIQUES
568
01:15:02,917 --> 01:15:04,792
Prix de départ : 3 000 euros.
569
01:15:05,250 --> 01:15:07,667
3 000 pour le numéro 12, merci.
570
01:15:08,375 --> 01:15:09,833
Qui dit mieux ?
571
01:15:10,000 --> 01:15:13,083
Vendu au 309 pour 3 300 euros.
572
01:15:13,250 --> 01:15:16,708
Le lot suivant se compose de 223 pièces.
573
01:15:16,875 --> 01:15:18,667
Appareils photo, objectifs
574
01:15:18,833 --> 01:15:20,458
et accessoires photo.
575
01:15:20,625 --> 01:15:23,125
On a fait une demi-douzaine de ventes.
576
01:15:23,417 --> 01:15:25,792
Vous étiez seuls ici depuis quand ?
577
01:15:27,125 --> 01:15:28,250
Sept ans.
578
01:15:28,542 --> 01:15:30,542
Ça paraît plus que ça.
579
01:15:30,833 --> 01:15:32,542
On ne vous a envoyé personne ?
580
01:15:34,083 --> 01:15:36,875
Non, on s'en sortait tout seuls.
Hein, Andrés ?
581
01:15:37,625 --> 01:15:40,167
Andrés m'a plus ou moins fait un topo.
582
01:15:41,083 --> 01:15:42,292
Écoutez, messieurs,
583
01:15:43,042 --> 01:15:45,667
vous avez bien bossé, toutes ces années.
584
01:15:46,667 --> 01:15:48,208
Mais ce n'est pas un hôtel.
585
01:15:48,583 --> 01:15:50,083
Vous ne pouvez pas vivre ici.
586
01:15:51,125 --> 01:15:53,792
- Andrés prend sa retraite dans 2 mois.
- Et trois jours.
587
01:15:53,958 --> 01:15:55,625
On va chercher un remplaçant.
588
01:15:56,792 --> 01:15:59,667
Désormais, vous devrez pointer.
589
01:16:00,125 --> 01:16:01,792
Et je vous superviserai.
590
01:16:02,250 --> 01:16:03,292
Entendu ?
591
01:16:15,167 --> 01:16:16,875
Regarde ce qui est revenu.
592
01:16:19,333 --> 01:16:20,875
T'as de la chance.
593
01:16:22,708 --> 01:16:25,250
Normalement,
pour retrouver ce qu'on a perdu,
594
01:16:25,625 --> 01:16:27,625
il faut commencer par le chercher.
595
01:16:28,375 --> 01:16:29,500
Logique.
596
01:16:45,708 --> 01:16:47,083
Je te demande pardon.
597
01:16:49,708 --> 01:16:50,667
Arrête, Mario.
598
01:16:50,833 --> 01:16:52,042
- Écoute-moi.
- Oublie.
599
01:16:52,208 --> 01:16:53,667
Je suis vraiment désolé.
600
01:16:56,167 --> 01:17:00,000
De ne pas avoir été
ce que tu espérais que je sois.
601
01:17:01,792 --> 01:17:03,792
Et moi, de ne pas avoir été
602
01:17:04,333 --> 01:17:06,042
celle dont tu avais besoin.
603
01:17:19,083 --> 01:17:21,083
Je venais aussi pour autre chose.
604
01:17:25,458 --> 01:17:27,917
Ce jour-là,
Sara avait pris ça à la pharmacie.
605
01:17:28,458 --> 01:17:30,708
Elle n'a pas eu le temps de l'utiliser.
606
01:17:30,875 --> 01:17:32,750
C'était posé dans l'entrée.
607
01:17:49,708 --> 01:17:51,958
TEST DE GROSSESSE
608
01:18:29,333 --> 01:18:30,750
Sortez ou j'appelle la police.
609
01:18:30,917 --> 01:18:34,125
Allez-y, on expliquera
d'où vient votre fille.
610
01:18:34,417 --> 01:18:35,417
Maman ?
611
01:18:36,750 --> 01:18:37,792
Rebecca...
612
01:18:39,500 --> 01:18:41,083
Va dans ta chambre.
613
01:18:43,417 --> 01:18:45,250
Je dois parler à ce monsieur.
614
01:18:47,667 --> 01:18:48,792
Mon mari a fait un voyage,
615
01:18:48,958 --> 01:18:50,750
il est revenu avec notre fille.
616
01:18:50,917 --> 01:18:52,792
Je n'ai pas posé de questions.
617
01:18:54,250 --> 01:18:57,625
Il voulait que Rebecca ait une sœur
et se savait condamné.
618
01:18:59,833 --> 01:19:01,667
J'ai fait le même voyage.
619
01:19:01,833 --> 01:19:03,583
On m'a donné une petite fille.
620
01:19:05,083 --> 01:19:06,458
Prématurée.
621
01:19:08,875 --> 01:19:11,167
Pendant le vol retour,
elle a arrêté de bouger.
622
01:19:14,083 --> 01:19:16,125
À l'arrivée, elle était morte.
623
01:19:18,375 --> 01:19:20,000
Vous l'avez jetée dans la rivière.
624
01:19:24,583 --> 01:19:27,792
Je cherche la mère de cette enfant,
et vous allez m'aider.
625
01:19:30,458 --> 01:19:31,875
Où étiez-vous partie ?
626
01:19:46,083 --> 01:19:49,500
Bonjour et bienvenue à bord de ce vol.
627
01:19:49,667 --> 01:19:51,833
Ici votre commandant de bord,
José Luis Llorente.
628
01:19:52,000 --> 01:19:55,542
Notre temps de vol
sera d'environ 13 heures.
629
01:20:14,792 --> 01:20:16,667
Tortillas fourrées !
630
01:20:51,583 --> 01:20:53,083
M. Armendáriz ?
631
01:20:57,250 --> 01:20:58,500
Si on marchait ?
632
01:20:59,583 --> 01:21:00,708
Vous pouvez ?
633
01:21:01,333 --> 01:21:02,333
Oui.
634
01:21:04,500 --> 01:21:07,042
Donc, vous connaissez Mme Valenzuela.
635
01:21:07,792 --> 01:21:09,500
Surtout son mari, Raúl.
636
01:21:10,042 --> 01:21:12,250
Quelle tragédie !
637
01:21:13,042 --> 01:21:14,833
Vous étiez très proches ?
638
01:21:16,667 --> 01:21:17,667
Oui.
639
01:21:19,833 --> 01:21:21,500
J'ai envie d'être père.
640
01:21:22,792 --> 01:21:24,917
C'est compliqué, pour un homme seul.
641
01:21:25,083 --> 01:21:27,958
J'ai tout essayé pour adopter.
642
01:21:28,125 --> 01:21:30,958
Mais oui, c'est incroyable
643
01:21:31,458 --> 01:21:34,042
qu'il y ait autant d'enfants abandonnés
644
01:21:34,208 --> 01:21:37,750
alors que des gens aimants
peuvent leur offrir une meilleure vie.
645
01:21:38,833 --> 01:21:41,125
Un enfant est toujours une bénédiction.
646
01:21:41,917 --> 01:21:46,250
J'imagine que vous souhaitez
recourir à une mère porteuse.
647
01:21:46,583 --> 01:21:48,833
- C'est long.
- Et cher.
648
01:21:49,375 --> 01:21:51,333
L'argent n'est pas un problème.
649
01:21:51,500 --> 01:21:53,667
Je veux un enfant, maintenant.
650
01:21:54,667 --> 01:21:57,542
Avec papiers en règle.
Je ne poserai pas de questions.
651
01:22:03,875 --> 01:22:05,833
Il faudra payer en liquide.
652
01:22:10,208 --> 01:22:12,750
- Vous êtes à l'hôtel Principal ?
- Oui.
653
01:22:13,333 --> 01:22:15,125
Il faut compter quelques jours.
654
01:22:17,250 --> 01:22:18,833
J'attends votre appel ?
655
01:22:19,500 --> 01:22:20,792
Je vous recontacte.
656
01:22:23,958 --> 01:22:25,500
Préparez l'argent.
657
01:24:07,750 --> 01:24:09,875
PRÊTEUR SUR GAGES
658
01:24:26,833 --> 01:24:27,833
Allô ?
659
01:24:28,333 --> 01:24:31,208
Portez l'argent à la banque locale
à la première heure,
660
01:24:31,375 --> 01:24:32,958
puis attendez devant.
661
01:25:48,458 --> 01:25:49,625
Bonjour.
662
01:25:49,792 --> 01:25:50,958
Bienvenue.
663
01:25:53,333 --> 01:25:54,167
Puis-je ?
664
01:26:13,417 --> 01:26:14,583
Merci beaucoup.
665
01:26:44,333 --> 01:26:46,958
PROPRIÉTÉ PRIVÉE
DÉFENSE D'ENTRER
666
01:27:39,917 --> 01:27:41,333
C'est à moi de choisir ?
667
01:27:43,167 --> 01:27:45,583
Vous aurez tout le dossier médical.
668
01:27:46,667 --> 01:27:48,833
Mais parfois, certaines personnes
669
01:27:49,167 --> 01:27:50,792
ont un coup de cœur.
670
01:27:54,042 --> 01:27:55,125
Suivez-moi.
671
01:28:01,250 --> 01:28:03,500
Ce certificat de naissance est provisoire,
672
01:28:03,667 --> 01:28:04,958
mais officiel.
673
01:28:06,333 --> 01:28:09,708
Il vous suffit de remplir
le nom de l'enfant
674
01:28:09,875 --> 01:28:11,750
et celui des parents.
675
01:28:12,042 --> 01:28:14,500
- Cela suffit pour quitter le pays.
- Bien.
676
01:28:17,708 --> 01:28:19,125
Prenez votre temps.
677
01:28:20,458 --> 01:28:24,417
Quand vous êtes prêt,
tapez 0 sur le téléphone.
678
01:28:45,333 --> 01:28:46,875
CARNET DE VACCINATION
679
01:30:42,333 --> 01:30:44,208
Il te reste presque un mois.
680
01:31:28,083 --> 01:31:29,125
Tu vas bien !
681
01:31:46,875 --> 01:31:48,625
Tu sais comment sortir d'ici ?
682
01:31:50,417 --> 01:31:51,917
Tu es prêt, ou pas ?
683
01:31:52,542 --> 01:31:53,958
J'ai juste à resserrer.
684
01:31:54,125 --> 01:31:55,167
Bouge-toi.
685
01:32:00,417 --> 01:32:01,417
Par là.
686
01:32:12,750 --> 01:32:14,250
Elle est en train de me baiser.
687
01:32:15,292 --> 01:32:16,917
Monte dans la voiture !
688
01:32:31,167 --> 01:32:32,625
On part en vacances ?
689
01:33:31,625 --> 01:33:33,333
Tu croyais vraiment
690
01:33:33,792 --> 01:33:36,167
entrer comme ça et l'emmener ?
691
01:33:36,958 --> 01:33:38,333
Je peux payer plus.
692
01:33:39,708 --> 01:33:41,417
Tu es devenu capitaliste ?
693
01:33:43,667 --> 01:33:46,958
Je ne crois pas
que tu aies assez d'argent.
694
01:34:07,625 --> 01:34:08,667
Écarte-toi !
695
01:34:10,417 --> 01:34:11,417
Écarte-toi !
696
01:35:32,208 --> 01:35:33,417
C'est mon frère.
697
01:35:46,167 --> 01:35:47,167
Filez.
698
01:35:48,167 --> 01:35:49,167
Filez !
699
01:36:01,375 --> 01:36:02,500
Tu es blessé.
700
01:36:03,667 --> 01:36:05,208
- Ça va.
- Non.
701
01:36:05,708 --> 01:36:06,708
Tu saignes.
702
01:36:06,875 --> 01:36:07,875
Ça va.
703
01:36:25,375 --> 01:36:26,375
Allons-y.
704
01:36:51,375 --> 01:36:53,083
- Arrête-toi !
- Tiens bon.
705
01:36:53,250 --> 01:36:55,958
- Aide-moi !
- Je peux pas, là !
706
01:37:19,167 --> 01:37:20,917
Je ne veux pas qu'il meure.
707
01:37:24,250 --> 01:37:25,667
Il ne va pas mourir.
708
01:37:38,583 --> 01:37:39,875
Bonjour, mon cœur.
709
01:37:44,208 --> 01:37:45,583
Il faut qu'on reparte.
710
01:37:47,167 --> 01:37:48,292
Et ta blessure ?
711
01:37:48,667 --> 01:37:51,292
Rien de grave, la balle a traversé.
712
01:37:51,792 --> 01:37:53,500
Repose-toi un peu.
713
01:37:55,458 --> 01:37:56,458
Non.
714
01:39:16,583 --> 01:39:18,292
J'arrive pas à le calmer.
715
01:39:22,167 --> 01:39:23,292
Passe-le-moi.
716
01:39:31,458 --> 01:39:32,542
Tout va bien.
717
01:39:59,417 --> 01:40:01,917
Allez, on fait la course !
718
01:40:02,167 --> 01:40:04,000
On fait la course.
719
01:40:07,292 --> 01:40:08,833
C'est moi qui ai gagné !
720
01:40:12,917 --> 01:40:14,125
Allez !
721
01:40:18,833 --> 01:40:19,917
Bravo !
722
01:40:43,292 --> 01:40:45,000
Bonjour, mon cœur !
723
01:40:47,083 --> 01:40:48,417
On est arrivés.
724
01:40:48,875 --> 01:40:49,875
Mario.
725
01:40:51,917 --> 01:40:52,917
Mon amour.
726
01:40:55,417 --> 01:40:56,458
Mon amour.
727
01:41:13,667 --> 01:41:14,667
Mon amour !
728
01:42:11,167 --> 01:42:12,750
CERTIFICAT DE NAISSANCE
729
01:48:14,375 --> 01:48:17,042
Adaptation : Anaïs Duchet
48983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.