All language subtitles for OVNIs.S01E09.en.720p.WEB.H264-NoGRP_BLEAUHAUS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:08,520 ... 2 00:00:08,760 --> 00:00:12,640 *-J'ai vu un objet traverser le ciel avec deux phares blancs 3 00:00:12,880 --> 00:00:15,120 et une traĂźnĂ©e lumineuse 4 00:00:15,360 --> 00:00:18,400 qui faisait le double du volume de l'objet. 5 00:00:18,640 --> 00:00:22,320 *-J'ai vu une boule de la grosseur d'un ballon de moto-ball 6 00:00:22,560 --> 00:00:23,800 venir vers moi. 7 00:00:24,040 --> 00:00:27,760 *-Il y a eu un bruit, comme un pĂ©tard de feu d'artifice. 8 00:00:28,000 --> 00:00:31,320 *-Un claquement sec ? *-Oui, un claquement sec. 9 00:00:31,560 --> 00:00:35,160 On est venus voir Ă  la fenĂȘtre et on a vu une lueur rouge. 10 00:00:35,400 --> 00:00:39,480 *-Comme une boule qui descendait du ciel, une traĂźnĂ©e lumineuse. 11 00:00:39,720 --> 00:00:43,000 *-Vous avez dĂ©cidĂ© de... *-D'aller voir sur place. 12 00:00:43,240 --> 00:00:46,240 *-Vous n'avez pas senti une prĂ©sence hostile ? 13 00:00:46,480 --> 00:00:49,800 *-Ah, je vous le demande. Je vous le demande. 14 00:00:50,040 --> 00:00:52,160 J'aimerais bien savoir. 15 00:00:53,320 --> 00:00:55,320 -La France a peur. 16 00:00:55,560 --> 00:00:59,160 Cette fois, ça y est, le ciel lui tombe sur la tĂȘte. 17 00:00:59,400 --> 00:01:01,600 Mardi soir, vers 2h du matin, 18 00:01:01,840 --> 00:01:05,520 plusieurs centaines de tĂ©moins ont aperçu d'Ă©tranges lumiĂšres 19 00:01:05,760 --> 00:01:07,520 traverser notre ciel. 20 00:01:07,760 --> 00:01:11,600 Le coupable serait un satellite du CNES en dĂ©sintĂ©gration, 21 00:01:11,840 --> 00:01:15,160 mais tous les Français ne sont pas convaincus. 22 00:01:15,400 --> 00:01:18,040 Certains pensent que les autoritĂ©s 23 00:01:18,280 --> 00:01:21,440 nous cachent le crash d'une soucoupe volante. 24 00:01:21,680 --> 00:01:24,200 Comment dĂ©mĂȘler le vrai du faux ? 25 00:01:24,440 --> 00:01:27,560 Faut-il craindre une menace venue d'ailleurs ? 26 00:01:27,800 --> 00:01:28,960 Pr Mathure, bonsoir. 27 00:01:29,200 --> 00:01:32,360 Depuis quelques semaines, Ă  la tĂȘte du GEPAN, 28 00:01:32,600 --> 00:01:37,120 vous avez fait du sujet ovni, un vĂ©ritable phĂ©nomĂšne de sociĂ©tĂ©. 29 00:01:37,360 --> 00:01:41,440 Et vous avez une annonce de la plus haute importance Ă  nous faire. 30 00:01:43,160 --> 00:01:46,200 Professeur Mathure, la parole est Ă  vous. 31 00:01:49,200 --> 00:01:52,960 ThĂšme techno : "Zero Gravity" (Above & Beyond remix). 32 00:01:53,200 --> 00:02:14,720 ... 33 00:02:19,640 --> 00:02:22,440 -Ca commence Ă  bien faire. -Pauvre Dervaux. 34 00:02:22,680 --> 00:02:26,280 -Comment est-ce possible ? -J'arrive pas Ă  y croire. 35 00:02:29,560 --> 00:02:32,160 -Bonjour, Didier. -Salut, Albert. 36 00:02:33,360 --> 00:02:36,480 On fait pas d'omelette sans casser des oeufs. 37 00:02:36,720 --> 00:02:40,040 -Mais c'Ă©tait un gros oeuf et notre omelette a disparu. 38 00:02:40,280 --> 00:02:43,520 -Vous avez effacĂ© nos traces ? -En thĂ©orie. 39 00:02:43,760 --> 00:02:47,240 Mais si quelqu'un analyse l'historique du systĂšme central, 40 00:02:47,480 --> 00:02:50,600 il verra qu'un mec a modifiĂ© la trajectoire. 41 00:02:50,840 --> 00:02:54,840 Je veux pas finir en taule. -RĂ©my, du calme, regardez-moi. 42 00:02:55,080 --> 00:02:58,840 Ce qui s'est passĂ© hier soir, cela ne nous concerne pas. 43 00:02:59,800 --> 00:03:00,800 Hm ? 44 00:03:01,800 --> 00:03:04,640 -T'en fais pas, maman, tu seras prĂȘte. 45 00:03:04,880 --> 00:03:08,960 -Les Italiens aussi veulent envoyer une sonde sur la comĂšte de Halley. 46 00:03:09,200 --> 00:03:13,920 Je dois trouver une autre idĂ©e. -Tu vas trouver, comme toujours. 47 00:03:14,160 --> 00:03:15,640 -Ben, je sais pas. 48 00:03:15,880 --> 00:03:18,720 Il y a comme un problĂšme avec ma candidature. 49 00:03:19,360 --> 00:03:22,400 -Ca, ça s'appelle ĂȘtre une femme, maman. 50 00:03:24,200 --> 00:03:28,960 -Je dois revenir avec une question qui parle Ă  tout le monde. 51 00:03:29,200 --> 00:03:31,320 -"Sommes-nous seuls 52 00:03:31,560 --> 00:03:33,920 dans l'univers ?" -Quoi ? 53 00:03:34,160 --> 00:03:37,120 -C'est la question qui a fait flancher papa. 54 00:03:37,360 --> 00:03:38,640 Donc, ça devrait 55 00:03:38,880 --> 00:03:41,520 faire flancher tout le monde. 56 00:03:42,680 --> 00:03:45,400 -Pardon, Diane, je dois m'y remettre. 57 00:03:46,440 --> 00:03:50,480 -O.K., donc tu me demandes de venir pour parler de mon avenir 58 00:03:50,720 --> 00:03:53,520 et on se retrouve Ă  parler du tien. 59 00:03:53,760 --> 00:03:57,200 -DĂ©solĂ©e, c'est cet oral, aprĂšs, ça ira mieux. 60 00:03:59,040 --> 00:04:00,040 -O.K. 61 00:04:00,280 --> 00:04:02,720 On choisit pas sa famille. 62 00:04:03,320 --> 00:04:05,000 Elle se barre, d'accord. 63 00:04:06,000 --> 00:04:08,720 -Mais vous savez rien dire d'autre !? 64 00:04:08,960 --> 00:04:11,360 -J'ai fait aucune erreur. -Sors ! 65 00:04:16,600 --> 00:04:17,840 -Salut, Didier. 66 00:04:18,080 --> 00:04:19,640 -Salut, Michel. 67 00:04:21,400 --> 00:04:23,240 Tu voulais me voir ? -Vous faites un concours, 68 00:04:23,400 --> 00:04:25,240 c'est ça ? 69 00:04:29,760 --> 00:04:31,400 Inutile de pleurnicher. 70 00:04:31,640 --> 00:04:33,280 Tout est de ta faute. 71 00:04:33,520 --> 00:04:35,600 -On pensait pas Ă  mal. 72 00:04:35,840 --> 00:04:39,200 On voulait juste des relevĂ©s. -De quoi tu parles ? 73 00:04:39,440 --> 00:04:42,000 Tout le monde prend ce satellite 74 00:04:42,240 --> 00:04:43,480 pour un ovni. 75 00:04:43,720 --> 00:04:46,880 -Oui, effectivement, on a eu quelques appels. 76 00:04:47,120 --> 00:04:50,560 -Oui, Ă  cause de ton "C'est possible" Ă  la con ! 77 00:04:50,800 --> 00:04:52,760 Le 20h de TF1 m'a appelĂ©, 78 00:04:53,000 --> 00:04:56,520 ils pensent qu'on dissimule le crash d'une soucoupe volante 79 00:04:56,760 --> 00:04:59,400 et qu'on a rĂ©cupĂ©rĂ© des extraterrestres. 80 00:04:59,640 --> 00:05:02,520 -C'est n'importe quoi. -Me dis pas ça Ă  moi, 81 00:05:02,760 --> 00:05:05,640 mais aux millions de tĂ©lĂ©spectateurs 82 00:05:05,880 --> 00:05:08,800 qui seront devant leur tĂ©lĂ© demain soir. 83 00:05:09,040 --> 00:05:10,440 La chaĂźne a insistĂ©, 84 00:05:10,680 --> 00:05:13,640 ils veulent "M. Ovni", personne d'autre. 85 00:05:13,880 --> 00:05:17,880 Et clarifions les choses : ce n'est pas possible ! 86 00:05:18,120 --> 00:05:21,800 Si j'entends un mot ou si je vois un mouvement de sourcils 87 00:05:22,040 --> 00:05:23,960 qui induit le contraire, 88 00:05:24,200 --> 00:05:27,080 cette fois, tu dĂ©gages pour de bon. 89 00:05:28,560 --> 00:05:30,560 ThĂšme pop-rock. 90 00:05:30,800 --> 00:05:48,840 ... 91 00:05:49,080 --> 00:05:50,320 -M. Mathure ? 92 00:05:51,040 --> 00:05:54,160 Marouane El Fefi s'est souvenu de quelque chose. 93 00:05:54,400 --> 00:05:57,200 Juste avant de voir sa toupie lumineuse, 94 00:05:57,440 --> 00:06:00,080 il avait un goĂ»t de cerise dans la bouche. 95 00:06:00,320 --> 00:06:02,120 -De cerise ? -Oui. 96 00:06:02,360 --> 00:06:05,760 Tout ce qu'il mangeait avait un goĂ»t de cerise. 97 00:06:06,000 --> 00:06:10,000 Du coup, il est sorti tout jeter Ă  la poubelle et il a vu la lumiĂšre. 98 00:06:10,240 --> 00:06:12,520 C'est comme dans un rĂȘve. 99 00:06:12,760 --> 00:06:16,200 Tout a l'air normal et il y a un dĂ©tail bizarre, 100 00:06:16,440 --> 00:06:18,480 quelque chose d'irrĂ©el. 101 00:06:18,720 --> 00:06:21,560 -VĂ©ra, si c'est comme dans un rĂȘve, 102 00:06:21,800 --> 00:06:25,520 c'est peut-ĂȘtre tout simplement parce que c'est un rĂȘve. 103 00:06:30,920 --> 00:06:32,600 Un tĂ©lĂ©phone sonne. 104 00:06:32,840 --> 00:06:34,520 Ici, c'est un cauchemar. 105 00:06:34,760 --> 00:06:36,920 -Non, il n'y a pas d'invasion. 106 00:06:37,160 --> 00:06:39,640 C'est la 3e fois que vous appelez. 107 00:06:39,880 --> 00:06:45,000 Monsieur, c'Ă©tait un satellite qui Ă©tudie les marĂ©es. 108 00:06:45,240 --> 00:06:47,840 Si, je vous assure, ça existe. 109 00:06:48,080 --> 00:06:51,840 Didier, votre femme a appelĂ©, une autre fusĂ©e aurait explosĂ©. 110 00:06:55,120 --> 00:06:58,120 -Qu'est-ce que vous avez dans le crĂąne ? 111 00:06:58,360 --> 00:06:59,800 Vous dites rien, vous ? 112 00:07:00,040 --> 00:07:02,880 -Ils ont juste mis trop d'ergol. 113 00:07:04,920 --> 00:07:07,760 La masse propulsive Ă©tait trop Ă©levĂ©e. 114 00:07:08,000 --> 00:07:10,560 Vous avez mis combien de pĂ©tards ? -18. 115 00:07:10,800 --> 00:07:12,920 -Tigres ou mammouths ? -MAMMOUTHS. 116 00:07:13,160 --> 00:07:16,120 -C'est trop lourd. Il faut un hydrocarbure. 117 00:07:16,360 --> 00:07:19,000 -C'Ă©tait pour faire avancer la science. 118 00:07:19,240 --> 00:07:20,080 -C'est bien. 119 00:07:20,320 --> 00:07:22,280 -Il dit Ă  mon gosse de jouer 120 00:07:22,520 --> 00:07:25,800 avec de l'essence ? -Autant qu'ils comprennent. 121 00:07:26,040 --> 00:07:29,080 -C'est des barges ! -Fallait pas faire d'enfant. 122 00:07:29,320 --> 00:07:30,920 -C'Ă©tait un accident. 123 00:07:31,160 --> 00:07:34,040 -Diane, elle dit que c'est moi, l'accident. 124 00:07:34,280 --> 00:07:36,920 -Mais non, t'es pas un accident. 125 00:07:37,160 --> 00:07:40,040 Puis oui, on est barges et toi, je t'emmerde. 126 00:07:49,920 --> 00:07:51,680 -Un goĂ»t cerise. 127 00:07:51,920 --> 00:07:53,800 Un goĂ»t... cerise. 128 00:07:54,040 --> 00:07:57,280 Ca doit ĂȘtre l'expression d'un dĂ©sir inconscient. 129 00:07:57,520 --> 00:07:59,520 C'est quoi une cerise ? 130 00:08:00,640 --> 00:08:03,680 Ca a un noyau et on dit "se faire la cerise". 131 00:08:04,000 --> 00:08:06,440 Ca veut dire s'enfuir, comme AndrĂ©. 132 00:08:06,680 --> 00:08:09,000 -VĂ©ra, c'est pas le moment, lĂ . 133 00:08:09,240 --> 00:08:10,920 -Vous faites quoi ? 134 00:08:11,160 --> 00:08:13,680 -Je code un programme pour effacer 135 00:08:13,920 --> 00:08:15,120 nos traces. 136 00:08:15,360 --> 00:08:16,760 -RĂ©my, respirez. 137 00:08:17,000 --> 00:08:19,320 Le stress, ça n'arrange rien. 138 00:08:19,560 --> 00:08:23,000 -Mais VĂ©ra, je suis mĂȘme pas censĂ© ĂȘtre au CNES, 139 00:08:23,240 --> 00:08:25,360 j'ai pas de contrat, moi. 140 00:08:25,600 --> 00:08:29,160 Comment je vais faire si je dois rembourser un satellite ? 141 00:08:29,400 --> 00:08:31,480 Mais vous, vous vous en foutez. 142 00:08:31,720 --> 00:08:33,680 Vous ĂȘtes libre, vous ! 143 00:08:33,920 --> 00:08:38,120 Alors, allez voir s'il n'y a pas un beau motard qui passe lĂ -bas ! 144 00:08:52,880 --> 00:08:56,440 -C'est bon, Bastien joue avec des jouets conventionnels 145 00:08:56,680 --> 00:08:58,200 et homologuĂ©s. 146 00:08:59,080 --> 00:09:01,880 Je te laisse, tu as une audition Ă  prĂ©parer. 147 00:09:02,120 --> 00:09:04,040 -Pardon de t'avoir traitĂ© 148 00:09:04,280 --> 00:09:05,560 "d'allumĂ©". 149 00:09:05,800 --> 00:09:08,480 Les idĂ©es un peu dingues, c'est bien, non ? 150 00:09:08,720 --> 00:09:09,680 -Pourquoi ? 151 00:09:09,960 --> 00:09:13,120 -Parce que lĂ , j'ai une idĂ©e un peu dingue. 152 00:09:14,680 --> 00:09:16,680 Chercher une trace de vie 153 00:09:16,920 --> 00:09:19,840 dans notre systĂšme solaire. 154 00:09:20,080 --> 00:09:21,640 Je sais, la NASA 155 00:09:21,880 --> 00:09:24,840 a un programme d'envoi de robot sur Mars, 156 00:09:25,080 --> 00:09:28,760 mais au mieux, ils trouveront des traces de vie passĂ©e. 157 00:09:29,960 --> 00:09:34,320 Moi, je te parle de la possibilitĂ© d'une vie plus vivante. 158 00:09:38,440 --> 00:09:40,280 La sonde Voyager 159 00:09:40,520 --> 00:09:44,800 a pris ces clichĂ©s du 6e satellite de Jupiter : Europe. 160 00:09:45,040 --> 00:09:47,360 Tu vois cette surface gelĂ©e ? 161 00:09:48,720 --> 00:09:51,040 Ces lignes de fracture ? 162 00:09:51,280 --> 00:09:54,800 Comme si ça bougeait en dessous. -De l'eau liquide ? 163 00:09:56,720 --> 00:10:00,400 -Le plus grand ocĂ©an du systĂšme solaire aprĂšs la Terre. 164 00:10:00,640 --> 00:10:05,720 -Europe est trop Ă©loignĂ©e du Soleil et il n'y a pas de vie sans lumiĂšre. 165 00:10:05,960 --> 00:10:06,960 -Non. 166 00:10:07,200 --> 00:10:11,680 Aux Galapagos, des vers tubulaires se sont dĂ©veloppĂ©s dans les abysses, 167 00:10:11,920 --> 00:10:13,760 dans le noir total. 168 00:10:14,040 --> 00:10:15,800 -C'est vrai ? -Hm. 169 00:10:16,120 --> 00:10:19,800 Si ça se trouve, sous cette glace, il y a une sacrĂ©e dĂ©couverte 170 00:10:20,040 --> 00:10:21,440 Ă  faire. 171 00:10:22,880 --> 00:10:24,680 Professeur Mathure, 172 00:10:24,920 --> 00:10:27,680 vous faites quoi ces 30 prochaines annĂ©es ? 173 00:10:29,680 --> 00:10:31,360 Quelqu'un sonne. 174 00:10:37,800 --> 00:10:39,800 Musique intrigante. 175 00:10:40,040 --> 00:10:47,160 ... 176 00:10:47,400 --> 00:10:49,440 Qu'est-ce que c'est ? 177 00:10:49,680 --> 00:10:50,920 -Je sais pas. 178 00:10:51,160 --> 00:10:52,640 Une mauvaise blague. 179 00:10:52,880 --> 00:11:10,520 ... 180 00:11:10,760 --> 00:11:12,560 Qu'est-ce que c'est ? 181 00:11:12,800 --> 00:11:16,600 (-Une photo que vous montrerez demain au journal de 20h.) 182 00:11:16,840 --> 00:11:20,040 (Les extraterrestres rĂ©cupĂ©rĂ©s hier soir.) 183 00:11:20,280 --> 00:11:21,600 -Mais c'est faux. 184 00:11:21,840 --> 00:11:23,840 -Ca, on s'en contrefiche. 185 00:11:24,080 --> 00:11:27,120 -C'est vous qui avez lancĂ© la rumeur ? 186 00:11:27,360 --> 00:11:30,720 -Oui, il faut gagner la bataille de l'opinion. 187 00:11:30,960 --> 00:11:34,400 -On s'Ă©tait mis d'accord pour trouver une vraie preuve, 188 00:11:34,640 --> 00:11:36,160 laissez-moi le temps. 189 00:11:36,400 --> 00:11:39,640 -Vous ne trouvez rien, on triche. De Gaulle disait : 190 00:11:39,880 --> 00:11:42,800 "Les chercheurs qui cherchent, on en trouve. 191 00:11:43,040 --> 00:11:45,720 "Mais des chercheurs qui trouvent, 192 00:11:45,960 --> 00:11:48,840 on en cherche." -Il a jamais dit ça. 193 00:11:49,080 --> 00:11:49,760 -Ecoutez. 194 00:11:50,000 --> 00:11:53,560 Soit vous montrez mes fausses photos Ă  la tĂ©lĂ©vision, 195 00:11:53,800 --> 00:11:57,800 soit l'A.S.E. recevra une vraie photo de vous avec une vraie 196 00:11:58,040 --> 00:11:59,280 agent du KGB. 197 00:12:00,560 --> 00:12:04,040 Vous ĂȘtes joli garçon, la mĂ©nagĂšre va adorer. 198 00:12:04,280 --> 00:12:32,240 ... 199 00:12:33,320 --> 00:12:34,320 -C'est bon. 200 00:12:34,560 --> 00:12:38,640 J'ai envoyĂ© mon programme, on pourra pas remonter jusqu'Ă  nous. 201 00:12:42,600 --> 00:12:44,320 Ca va, M. Mathure ? 202 00:12:47,000 --> 00:12:51,200 -Je passe Ă  la tĂ©lĂ©vision demain et je ne sais pas du tout quoi dire. 203 00:12:55,680 --> 00:12:57,520 Vous, par exemple, 204 00:12:57,760 --> 00:13:00,720 pourquoi vous ĂȘtes persuadĂ© 205 00:13:00,960 --> 00:13:03,800 que les extraterrestres existent ? 206 00:13:07,720 --> 00:13:11,440 -On parle de soucoupes volantes uniquement depuis 1947, 207 00:13:11,680 --> 00:13:14,800 mais les ovnis existent depuis toujours. 208 00:13:15,040 --> 00:13:17,600 Ca change de visage selon les cultures, 209 00:13:17,840 --> 00:13:21,680 les Ă©poques, mais des milliers de rĂ©cits font Ă©tat de lumiĂšres, 210 00:13:21,920 --> 00:13:24,360 d'objets qui disparaissent, 211 00:13:24,600 --> 00:13:27,680 d'enlĂšvements par des dieux, des fĂ©es. 212 00:13:27,920 --> 00:13:31,720 LĂ , en fait, vous avez 5 000 ans d'affaires non rĂ©solues. 213 00:13:33,320 --> 00:13:37,480 Tant mieux, parce qu'on n'aura bientĂŽt plus d'affaire Ă  rĂ©soudre. 214 00:13:37,720 --> 00:13:39,720 -Mais d'aprĂšs vous, 215 00:13:39,960 --> 00:13:41,800 c'est des vaisseaux ? 216 00:13:42,040 --> 00:13:44,120 -L'hypothĂšse "tĂŽle, boulons" ? 217 00:13:44,360 --> 00:13:45,760 -TĂŽle, quoi ? 218 00:13:46,000 --> 00:13:49,080 -TĂŽle, boulons. Des engins en tĂŽle et en boulons 219 00:13:49,320 --> 00:13:52,200 avec des petits pilotes Ă  l'intĂ©rieur. 220 00:13:52,440 --> 00:13:55,080 -Mais les distances, le temps. 221 00:13:55,320 --> 00:13:58,960 -Vous envoyez bien des fusĂ©es dans l'espace, pourquoi pas eux ? 222 00:13:59,200 --> 00:14:03,840 Peut-ĂȘtre qu'ils se loupent eux aussi, parfois, mais ils essayent. 223 00:14:04,080 --> 00:14:07,040 S'il y a quelqu'un d'autre dans l'univers, 224 00:14:07,280 --> 00:14:10,040 il se pose les mĂȘmes questions que nous. 225 00:14:10,280 --> 00:14:14,440 Moi, j'ai envie de croire en lui, pour lui donner une chance. 226 00:14:24,040 --> 00:14:25,320 N'empĂȘche, 227 00:14:25,560 --> 00:14:28,600 ça ressemble un peu Ă  des soucoupes volantes. 228 00:14:36,320 --> 00:14:41,440 *-RTL et Max Meynier vous disent : "Les routiers sont sympas". 229 00:14:41,680 --> 00:14:43,680 *Un camion klaxonne. 230 00:14:43,920 --> 00:14:46,440 *Je prends un routier en ligne. 231 00:14:46,760 --> 00:14:49,400 *-Bonjour, Max. *-Bonjour, ça va ? 232 00:14:49,640 --> 00:14:52,280 *-Non, je suis en panne d'embrayage. 233 00:14:52,520 --> 00:14:53,560 *-Alors... 234 00:14:53,800 --> 00:14:56,880 *La frĂ©quence radio grĂ©sille et change. 235 00:14:57,120 --> 00:15:00,320 *"Cumbia pa' Colombia" par Osvaldo Chacon. 236 00:15:00,560 --> 00:15:28,960 ... 237 00:15:29,200 --> 00:15:31,440 -Ca y est, je me souviens. 238 00:15:32,080 --> 00:15:33,080 Un nuage. 239 00:15:33,320 --> 00:15:35,240 Il y avait un nuage. 240 00:15:35,480 --> 00:15:36,880 -Bravo, M. MĂ©rou. 241 00:15:37,120 --> 00:15:40,240 -Un Ă©norme nuage au-dessus de la voiture. 242 00:15:40,480 --> 00:15:42,640 Mais appelez-moi Gilbert. 243 00:15:42,880 --> 00:15:45,600 -Et pas de goĂ»t ou d'odeur en particulier ? 244 00:15:45,840 --> 00:15:49,120 -Non, justement, ça sentait pas le super. 245 00:15:49,360 --> 00:15:51,080 Ca sentait l'air pur. 246 00:15:55,840 --> 00:15:59,240 *Morceau disco : "Love in C minor" par Cerrone. 247 00:15:59,480 --> 00:16:33,880 ... 248 00:16:35,880 --> 00:16:37,920 -Ca y est, je le vois. 249 00:16:38,560 --> 00:16:40,360 L'ange Gabriel. 250 00:16:41,320 --> 00:16:43,120 Il Ă©tait juste lĂ . 251 00:16:44,680 --> 00:16:45,680 Grand. 252 00:16:46,640 --> 00:16:48,640 Avec ses cheveux de feu. 253 00:16:51,680 --> 00:16:52,960 -Formidable, 254 00:16:53,200 --> 00:16:54,720 Mme Pernichon. 255 00:16:55,680 --> 00:16:58,600 Et vous vous rappelez d'un autre dĂ©tail ? 256 00:17:03,280 --> 00:17:04,960 -Je me souviens... 257 00:17:06,080 --> 00:17:07,320 de ses yeux. 258 00:17:07,560 --> 00:17:27,160 ... 259 00:17:27,400 --> 00:17:30,360 Brouhaha, bribes de conversations. 260 00:17:30,600 --> 00:17:45,720 ... 261 00:17:45,960 --> 00:17:46,960 -Michel. 262 00:17:47,200 --> 00:17:49,560 Attends, j'ai pas la gale. 263 00:17:52,720 --> 00:17:54,960 Je suis vraiment dĂ©solĂ©. 264 00:17:55,920 --> 00:17:57,680 Ce qui t'arrive, 265 00:17:57,920 --> 00:18:00,920 c'est moche. -Vous y ĂȘtes pour rien. 266 00:18:07,520 --> 00:18:11,280 -Si tu as envie de parler ou de boire un canon, 267 00:18:11,520 --> 00:18:12,920 je suis lĂ . 268 00:18:16,000 --> 00:18:17,400 -Merci, Marcel. 269 00:18:20,600 --> 00:18:21,600 Bonjour. 270 00:18:32,120 --> 00:18:34,040 -C'Ă©tait David Bowie. 271 00:18:34,280 --> 00:18:37,640 C'est lui que Mme Pernichon a vu juste avant l'ovni. 272 00:18:37,880 --> 00:18:40,480 -Plein de gens disent avoir vu Elvis 273 00:18:40,720 --> 00:18:43,000 sortir d'une soucoupe volante. 274 00:18:43,240 --> 00:18:46,680 -Oui, mais lĂ , elle pense qu'elle a vu l'ange Gabriel, 275 00:18:46,920 --> 00:18:49,320 alors que c'Ă©tait David Bowie. 276 00:18:49,560 --> 00:18:50,760 -Le vrai ? 277 00:18:51,000 --> 00:18:55,600 S'ils peuvent dĂ©placer des choses, pourquoi pas David Bowie ? 278 00:18:55,840 --> 00:18:59,360 Et MĂ©rou a vu un nuage sortir de sa voiture. 279 00:19:00,840 --> 00:19:05,160 Des flamants, des chaussures, un goĂ»t de cerise, un nuage, 280 00:19:05,400 --> 00:19:06,640 tout ça est rĂ©el. 281 00:19:06,880 --> 00:19:09,680 Je voudrais le contact de Gilles Lacaille 282 00:19:09,920 --> 00:19:11,520 pour lui parler. 283 00:19:12,240 --> 00:19:16,760 -Il est chez le cousin de Duluc, Jacky, en banlieue parisienne. 284 00:19:29,360 --> 00:19:31,880 Propos inintelligibles. 285 00:19:32,120 --> 00:19:37,160 ... 286 00:19:37,400 --> 00:19:39,720 -Daniel, il y a une maintenance ? 287 00:19:39,960 --> 00:19:42,600 -Il y a eu une attaque informatique, 288 00:19:42,840 --> 00:19:45,680 cette nuit. -Ah, et ça vient d'oĂč ? 289 00:19:45,920 --> 00:19:49,160 -Aucune idĂ©e, ils appellent ça un virus. 290 00:19:49,400 --> 00:19:53,040 On sait pas qui a fait ça, mais il est vraiment balĂšze. 291 00:19:58,720 --> 00:20:00,840 Applaudissements, cris. 292 00:20:01,080 --> 00:20:03,920 ... 293 00:20:04,160 --> 00:20:05,560 -Ah. 294 00:20:05,800 --> 00:20:07,000 -Salut, Bernard. 295 00:20:07,240 --> 00:20:09,560 -M. le ministre de la Recherche. -Bonsoir. 296 00:20:09,800 --> 00:20:12,800 -Pr Mathure, ravi de vous rencontrer. 297 00:20:13,040 --> 00:20:16,480 Jean-Claude Bourret. Il paraĂźt que vous avez des photos 298 00:20:16,720 --> 00:20:18,840 Ă  nous montrer ? -Euh... 299 00:20:19,080 --> 00:20:22,320 -Non, ne me montrez rien, ce sera la magie du direct. 300 00:20:22,560 --> 00:20:24,400 *-Antenne dans 1mn. -Par ici. 301 00:20:24,640 --> 00:20:26,480 -M. le ministre. 302 00:20:26,720 --> 00:20:28,760 Musique Ă©lectronique. 303 00:20:29,000 --> 00:20:51,440 ... 304 00:20:51,680 --> 00:20:55,960 *-Et vous avez une annonce de la plus haute importance Ă  nous faire. 305 00:20:57,600 --> 00:21:00,680 -J'aimerais dissiper certaines rumeurs. 306 00:21:00,920 --> 00:21:05,240 Il s'agissait bien d'un satellite en dĂ©sintĂ©gration dans l'atmosphĂšre 307 00:21:05,480 --> 00:21:08,320 qui a Ă©tĂ© observĂ© avant-hier soir. 308 00:21:08,560 --> 00:21:11,680 C'est une mĂ©saventure de l'aĂ©rospatiale. 309 00:21:11,920 --> 00:21:14,080 Le CNES n'a rien Ă  cacher. 310 00:21:14,320 --> 00:21:18,720 -Tant mieux, mais vous avez des photos Ă  nous montrer, je crois. 311 00:21:18,960 --> 00:21:19,960 -Oui. 312 00:21:20,200 --> 00:21:24,200 Des photos de crĂ©atures qui ne viennent pas de la Terre. 313 00:21:24,760 --> 00:21:27,640 PlutĂŽt du fond des ocĂ©ans. 314 00:21:28,640 --> 00:21:30,000 -Ah, d'accord. 315 00:21:30,240 --> 00:21:34,480 Donc quand vous dites "terre", vous parlez de la terre ferme. 316 00:21:35,880 --> 00:21:36,880 -Oui. 317 00:21:37,120 --> 00:21:38,120 -VoilĂ . 318 00:21:38,360 --> 00:21:39,800 VoilĂ , donc, 319 00:21:40,040 --> 00:21:42,520 c'est un ver de terre, en fait. 320 00:21:42,760 --> 00:21:45,040 Enfin, de mer, un ver de mer. 321 00:21:45,640 --> 00:21:48,680 -Un ver qu'on n'avait jamais vu auparavant. 322 00:21:48,920 --> 00:21:49,920 -Oui. 323 00:21:50,160 --> 00:21:52,640 Merci, professeur Mathure. 324 00:21:52,880 --> 00:21:54,280 Avant la mĂ©tĂ©o... 325 00:21:54,520 --> 00:21:58,160 -Attendez, vous ne saisissez pas la portĂ©e de cette dĂ©couverte. 326 00:21:58,400 --> 00:22:00,800 -En effet. -Je vais vous expliquer. 327 00:22:01,040 --> 00:22:05,440 Ces crĂ©atures se sont dĂ©veloppĂ©es Ă  4 000 m de profondeur, dans le noir. 328 00:22:05,680 --> 00:22:07,440 Chose qui remet en cause 329 00:22:07,680 --> 00:22:12,240 les fondements mĂȘme de la biologie et de la formation du vivant. 330 00:22:12,480 --> 00:22:15,800 GrĂące Ă  cette dĂ©couverte, une mission spatiale 331 00:22:16,040 --> 00:22:19,160 imaginĂ©e par une brillante scientifique du CNES 332 00:22:19,400 --> 00:22:24,240 pourra peut-ĂȘtre un jour dĂ©couvrir des crĂ©atures vivant dans l'univers. 333 00:22:24,480 --> 00:22:26,680 -Des extraterrestres. -Oui. 334 00:22:26,920 --> 00:22:28,800 D'autres formes de vie 335 00:22:29,040 --> 00:22:32,160 dont la dĂ©couverte, mĂȘme Ă  l'Ă©tat unicellulaire, 336 00:22:32,400 --> 00:22:34,560 pourrait donner la rĂ©ponse : 337 00:22:34,800 --> 00:22:38,000 "Nous ne sommes pas seuls." -Nous en revenons donc 338 00:22:38,240 --> 00:22:39,440 aux ovnis. 339 00:22:39,680 --> 00:22:42,520 -J'ai l'impression d'ĂȘtre le seul sur Terre 340 00:22:42,760 --> 00:22:45,440 Ă  ne pas savoir ce que sont les ovnis. 341 00:22:45,680 --> 00:22:49,480 Chacun a une idĂ©e bien arrĂȘtĂ©e. Ce sont des erreurs, des canulars, 342 00:22:49,720 --> 00:22:52,880 des micmacs de l'armĂ©e, de vrais extraterrestres. 343 00:22:53,120 --> 00:22:55,320 Moi, je n'ai pas d'idĂ©e arrĂȘtĂ©e. 344 00:22:55,560 --> 00:22:58,400 Ou plutĂŽt, je n'en ai plus. 345 00:22:58,640 --> 00:23:02,520 Et c'est le cadeau le plus stimulant qui m'ait jamais Ă©tĂ© fait. 346 00:23:02,760 --> 00:23:05,760 Car il m'a redonnĂ© le droit de rĂȘver. 347 00:23:08,600 --> 00:23:10,400 -Merci, Pr Mathure. 348 00:23:10,640 --> 00:23:13,520 Nous savons donc qu'une photo d'un lombric 349 00:23:13,760 --> 00:23:16,760 peut nous offrir un beau moment de tĂ©lĂ©vision. 350 00:23:17,000 --> 00:23:18,840 C'est la magie du direct. 351 00:23:19,080 --> 00:23:20,360 *Jingle. 352 00:23:20,600 --> 00:23:23,080 Merci, M. Mathure. -Merci. 353 00:23:26,480 --> 00:23:27,840 -Tu es mort. 354 00:23:28,080 --> 00:23:29,800 -Professeur, 355 00:23:30,040 --> 00:23:32,680 magnifique plaidoyer pour la science. 356 00:23:32,920 --> 00:23:33,920 -Oui, bravo. 357 00:23:34,160 --> 00:23:36,040 -Je serais curieux 358 00:23:36,280 --> 00:23:40,240 de vous voir Ă  l'oeuvre au GEPAN. -Bien sĂ»r, avec plaisir. 359 00:23:40,480 --> 00:23:43,600 Je vous propose de faire une visite. 360 00:23:43,840 --> 00:23:45,640 -Pr Mathure ? -Oui. 361 00:23:45,880 --> 00:23:46,880 -TĂ©lĂ©gramme. 362 00:23:47,120 --> 00:23:48,600 Musique intrigante. 363 00:23:48,840 --> 00:23:58,440 ... 364 00:24:00,360 --> 00:24:02,440 -Oui, bonsoir, Jacky ? 365 00:24:02,680 --> 00:24:06,160 Votre cousin, François Duluc, a un ami, Gilles Lacaille. 366 00:24:06,400 --> 00:24:08,000 Vous savez oĂč il est ? 367 00:24:08,240 --> 00:24:12,280 *-J'aimerais, ces salauds se sont tirĂ©s aprĂšs avoir vendu ma tĂ©loche. 368 00:24:12,520 --> 00:24:16,520 -Dites-lui de rappeler le GEPAN. *-Je suis pas un rĂ©pondeur. 369 00:24:27,920 --> 00:24:29,720 Quelqu'un frappe. 370 00:24:32,080 --> 00:24:34,240 -VĂ©ra, pardon pour hier. 371 00:24:34,480 --> 00:24:36,440 Vous voyez ce poisson 372 00:24:36,680 --> 00:24:39,160 qui gonfle quand il a peur, 373 00:24:39,400 --> 00:24:41,040 ben, c'est un peu moi. 374 00:24:41,280 --> 00:24:45,320 -Je suis si contente de vous voir, j'ai des papillons dans le ventre. 375 00:24:45,560 --> 00:24:47,320 -Ah, moi aussi. 376 00:24:47,560 --> 00:24:48,560 -Regardez. 377 00:24:54,920 --> 00:24:58,600 -Maman, papa fait dĂ©coller une fusĂ©e dans la cuisine ! 378 00:24:58,840 --> 00:25:01,480 Vite, tu vas tout rater. 379 00:25:01,720 --> 00:25:04,000 -Bienvenue au Salon de l'Espace, 380 00:25:04,240 --> 00:25:05,240 1978. 381 00:25:05,480 --> 00:25:08,040 Nous avons le lanceur dernier cri 382 00:25:08,280 --> 00:25:11,880 de la NASA, la fusĂ©e Soyouz, la fusĂ©e Ariane, 383 00:25:12,120 --> 00:25:13,840 trĂšs attendue, 384 00:25:14,080 --> 00:25:17,520 et pour finir, la fusĂ©e Mathure. 385 00:25:17,760 --> 00:25:19,080 -Elle est nulle. 386 00:25:19,320 --> 00:25:21,640 -Oui, mais au moins, elle vole. 387 00:25:21,880 --> 00:25:23,200 VoilĂ  un visiteur. 388 00:25:23,440 --> 00:25:24,960 C'est Bernard. 389 00:25:25,200 --> 00:25:28,760 "Didier, qu'est-ce que c'est que ce truc qui pendouille ?" 390 00:25:29,000 --> 00:25:31,720 "C'est le prix." "Mais on met pas le prix 391 00:25:31,960 --> 00:25:34,240 "sur une fusĂ©e ! Si tu continues, 392 00:25:34,480 --> 00:25:35,640 je te vire !" 393 00:25:35,880 --> 00:25:37,560 Faut jamais le contredire. 394 00:25:38,760 --> 00:25:41,080 Mais qui voilĂ  ? 395 00:25:42,680 --> 00:25:46,400 C'est Elise Mathure, la plus brillante astrophysicienne 396 00:25:46,640 --> 00:25:47,840 du monde. 397 00:25:48,080 --> 00:25:49,800 "C'est quoi ça, Didier ?" 398 00:25:50,040 --> 00:25:51,840 "Ca, c'est la mĂšche." 399 00:25:52,080 --> 00:25:56,560 "Tu retardes, on n'allume plus une fusĂ©e avec une mĂšche !" 400 00:25:56,800 --> 00:25:57,800 Allez. 401 00:25:58,560 --> 00:26:01,360 Mais voilĂ  qu'arrive quelqu'un d'autre. 402 00:26:01,600 --> 00:26:02,880 Mais c'est Diane ! 403 00:26:03,120 --> 00:26:05,240 "Papa, y a quoi lĂ -dedans ?" 404 00:26:05,480 --> 00:26:08,160 "De la poudre Ă  canon." "Mais tu vas encore 405 00:26:08,400 --> 00:26:10,120 "tout faire exploser !" 406 00:26:10,360 --> 00:26:13,800 Elle a raison, il y a de meilleurs combustibles. 407 00:26:17,240 --> 00:26:18,600 -Ca peut pas dĂ©coller. 408 00:26:19,960 --> 00:26:23,360 -Peut-ĂȘtre que si on y croit tous... 409 00:26:24,680 --> 00:26:25,680 Viens. 410 00:26:28,360 --> 00:26:32,280 "Carillon", thĂšme extrait du film "Et pour quelques dollars de plus". 411 00:26:32,520 --> 00:26:57,480 ... 412 00:26:57,720 --> 00:26:59,960 Quelqu'un sonne. 413 00:27:01,800 --> 00:27:04,440 Qu'est-ce que vous faites lĂ  ? 414 00:27:05,920 --> 00:27:08,800 -Sur les mots croisĂ©s de Marouane El Fefi. 415 00:27:12,680 --> 00:27:16,240 Sur le programme tĂ©lĂ© de GeneviĂšve Pernichon. 416 00:27:16,480 --> 00:27:18,720 Sur la facture de Gilbert MĂ©rou. 417 00:27:18,960 --> 00:27:21,200 Et ça, dessinĂ© par Gilles Lacaille 418 00:27:21,440 --> 00:27:23,000 quand vous l'interrogiez. 419 00:27:25,680 --> 00:27:27,480 -C'est un message. 420 00:27:55,840 --> 00:27:58,320 Sous-titrage : Denis Poudou pour Tri Track 31266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.