All language subtitles for Nothing.to.See.Here.S01E08.SPANISH.NF.WEB.h264-EDITH.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,666 --> 00:00:14,583
The casserole!
2
00:00:16,083 --> 00:00:18,041
The pot!
3
00:00:19,791 --> 00:00:21,375
The drunk!
4
00:00:22,708 --> 00:00:24,583
The hero!
5
00:00:25,833 --> 00:00:27,750
Death!
6
00:00:28,375 --> 00:00:30,291
Bingo!
7
00:00:30,375 --> 00:00:31,791
Bingo!
8
00:00:48,208 --> 00:00:51,125
NOTHING TO SEE HERE
9
00:00:51,208 --> 00:00:52,166
CLASSIFIEDS
10
00:00:52,250 --> 00:00:54,416
HELP WANTED
SALES EXECUTIVE
11
00:00:55,250 --> 00:00:56,916
Boss!
12
00:00:57,000 --> 00:00:58,916
I kept an eye on your car, sir.
13
00:00:59,500 --> 00:01:00,833
-All good?
-All good.
14
00:01:00,916 --> 00:01:01,750
Great.
15
00:01:04,125 --> 00:01:05,750
-Thanks a lot, boss.
-Thank you.
16
00:01:05,833 --> 00:01:06,666
Drive safe.
17
00:01:08,541 --> 00:01:09,958
What's up? How's it going?
18
00:01:10,041 --> 00:01:12,083
Not much work, man. Where's Maya?
19
00:01:12,166 --> 00:01:15,208
Still putting up posters of Lalo.
We're worried sick, man.
20
00:01:15,291 --> 00:01:16,375
Shit, dude.
21
00:01:19,166 --> 00:01:20,208
It's from Querétaro.
22
00:01:20,791 --> 00:01:21,625
Alexis?
23
00:01:21,708 --> 00:01:23,250
That asshole? I doubt it.
24
00:01:25,375 --> 00:01:26,208
Hello?
25
00:01:28,083 --> 00:01:29,791
Yes, he's speaking.
26
00:01:36,083 --> 00:01:38,583
Sorry, yes. I'm still here, yeah.
27
00:01:41,041 --> 00:01:42,416
Yes, of course.
28
00:01:44,125 --> 00:01:45,916
What happened? Everything okay?
29
00:01:47,041 --> 00:01:48,000
My granny.
30
00:01:49,625 --> 00:01:50,541
She's dead.
31
00:02:00,333 --> 00:02:01,458
Are you ready?
32
00:02:02,000 --> 00:02:03,291
I don't wanna go.
33
00:02:06,916 --> 00:02:08,250
He's your best friend.
34
00:02:09,458 --> 00:02:11,041
I doubt he wants to see me.
35
00:02:11,541 --> 00:02:13,041
Plus, everyone will be there.
36
00:02:14,000 --> 00:02:17,000
You can't hide here forever.
37
00:02:17,083 --> 00:02:19,375
-They all think I'm a coward.
-No!
38
00:02:20,208 --> 00:02:22,458
Sometimes it's necessary to feel fear.
39
00:02:22,541 --> 00:02:25,000
It prepares you for bigger things.
40
00:02:26,083 --> 00:02:26,916
Come on.
41
00:02:27,708 --> 00:02:29,250
This roll is delicious.
42
00:02:31,041 --> 00:02:32,291
What? I got the munchies.
43
00:02:32,375 --> 00:02:33,541
You smoked?
44
00:02:33,625 --> 00:02:36,791
Just a little.
Funerals make me nervous, bro.
45
00:02:36,875 --> 00:02:39,000
-I'm so sorry, Charly.
-Good evening.
46
00:02:41,666 --> 00:02:42,916
We're here for you.
47
00:02:43,000 --> 00:02:44,666
-Thanks.
-Whatever you need.
48
00:02:44,750 --> 00:02:46,000
Thank you, ma'am.
49
00:02:46,958 --> 00:02:49,875
Congratulations, I mean…
Forgive me, I'm so sorry.
50
00:02:49,958 --> 00:02:51,708
-Thanks.
-I'll put these…
51
00:02:54,958 --> 00:02:56,208
Sorry for your loss.
52
00:02:57,625 --> 00:02:58,958
-Right.
-Charly?
53
00:03:00,541 --> 00:03:01,708
Charly.
54
00:03:01,791 --> 00:03:02,625
I'm Charly.
55
00:03:03,125 --> 00:03:06,500
I knew you were special,
but not what kind of special.
56
00:03:09,458 --> 00:03:10,791
I'm Roberta.
57
00:03:10,875 --> 00:03:13,541
The director of Sunset Nursing Home.
58
00:03:14,166 --> 00:03:17,125
On behalf of everyone in the nursing home,
59
00:03:17,625 --> 00:03:19,083
accept my deepest sympathies.
60
00:03:19,166 --> 00:03:20,250
Thank you so much.
61
00:03:20,333 --> 00:03:24,708
And we promise, as of now,
peanuts are banned in the game room.
62
00:03:27,750 --> 00:03:30,083
I brought your granny's belongings and…
63
00:03:32,625 --> 00:03:33,750
these flowers.
64
00:03:34,708 --> 00:03:36,208
-Allow me.
-Thank you.
65
00:03:36,291 --> 00:03:37,375
Thanks.
66
00:03:37,458 --> 00:03:40,666
Charly, I need you
to sign these papers, please.
67
00:03:40,750 --> 00:03:41,583
Over here.
68
00:03:45,375 --> 00:03:46,416
Maybe over there.
69
00:03:59,416 --> 00:04:00,375
What's up with you?
70
00:04:00,958 --> 00:04:01,916
Not much. You?
71
00:04:03,000 --> 00:04:03,833
Can we talk?
72
00:04:04,875 --> 00:04:05,708
What's up?
73
00:04:06,208 --> 00:04:07,041
In private.
74
00:04:10,583 --> 00:04:12,916
Is that Johanna? You two back together?
75
00:04:13,416 --> 00:04:14,541
No.
76
00:04:14,625 --> 00:04:15,875
That'll be all.
77
00:04:16,583 --> 00:04:18,291
-That's all?
-Yes.
78
00:04:18,375 --> 00:04:19,708
Did she leave me anything?
79
00:04:20,291 --> 00:04:21,250
Your granny?
80
00:04:22,458 --> 00:04:25,125
No, did you think she would?
81
00:04:26,208 --> 00:04:27,791
You have nothing to say to me?
82
00:04:27,875 --> 00:04:28,958
About what?
83
00:04:29,041 --> 00:04:29,875
About what?
84
00:04:29,958 --> 00:04:32,416
That's it? You left,
and are never coming back?
85
00:04:32,500 --> 00:04:34,916
Hey, he's not going back to you.
86
00:04:35,000 --> 00:04:36,250
-What?
-He's doing fine.
87
00:04:36,333 --> 00:04:37,541
You won't convince him.
88
00:04:37,625 --> 00:04:40,458
What is your deal, Mr.?
We're just talking.
89
00:04:40,541 --> 00:04:42,458
Remember, we're at a funeral.
90
00:04:42,541 --> 00:04:43,958
You're a danger to him.
91
00:04:44,041 --> 00:04:46,541
Alexis, do you think
we're a danger to you?
92
00:04:47,458 --> 00:04:48,291
A little.
93
00:04:49,208 --> 00:04:50,041
Maybe.
94
00:04:50,916 --> 00:04:54,041
Alexis, nothing that you're implying
95
00:04:54,708 --> 00:04:55,708
scares me.
96
00:04:56,541 --> 00:04:57,375
Nothing.
97
00:04:58,458 --> 00:05:00,250
What've you got to say, dude?
98
00:05:01,083 --> 00:05:02,750
-Nothing?
-Say something!
99
00:05:04,916 --> 00:05:05,916
I don't…
100
00:05:06,625 --> 00:05:08,166
I don't know if I can do this.
101
00:05:13,500 --> 00:05:15,916
That's okay.
You don't have to say anything.
102
00:05:16,000 --> 00:05:17,833
You can do it, asshole!
103
00:05:18,916 --> 00:05:19,875
Let's go.
104
00:05:23,791 --> 00:05:27,333
Right, it's my grandma's funeral.
I'm not the one who should go.
105
00:05:57,250 --> 00:05:59,916
What are the chances
that an ophthalmologist
106
00:06:00,000 --> 00:06:02,500
and a photographer have a son who's blind?
107
00:06:04,333 --> 00:06:06,916
These things happen randomly, Lolis.
108
00:06:07,000 --> 00:06:08,916
But it happened to us.
109
00:06:10,125 --> 00:06:11,333
And what did we do?
110
00:06:12,916 --> 00:06:13,958
This.
111
00:06:14,500 --> 00:06:16,583
What a good parent would do.
112
00:06:17,166 --> 00:06:18,416
Try anything.
113
00:06:18,916 --> 00:06:22,791
No matter how absurd or ridiculous it was.
114
00:06:24,291 --> 00:06:26,041
That's what we both did.
115
00:06:27,208 --> 00:06:29,125
Didn't we, Yuyo? In our own way.
116
00:06:30,291 --> 00:06:31,250
I failed him.
117
00:06:31,333 --> 00:06:32,166
Yes.
118
00:06:32,875 --> 00:06:35,375
But not because
you didn't fix his problem,
119
00:06:36,166 --> 00:06:38,791
but because you made him think
he had a problem.
120
00:06:39,291 --> 00:06:40,166
And not only him.
121
00:06:42,416 --> 00:06:45,583
It's their turn
to watch out for each other.
122
00:06:48,916 --> 00:06:50,583
We need to let them, Yuyo.
123
00:06:53,000 --> 00:06:55,458
That's the best we can do as parents.
124
00:07:11,458 --> 00:07:12,833
Hi, crooked followers.
125
00:07:12,916 --> 00:07:15,916
I know I haven't posted much recently.
126
00:07:16,791 --> 00:07:18,333
I haven't had much to say.
127
00:07:19,291 --> 00:07:20,500
Until now.
128
00:07:20,583 --> 00:07:22,333
For some strange reason,
129
00:07:22,416 --> 00:07:24,791
people like stealing my crutches.
130
00:07:24,875 --> 00:07:27,250
It's been three pairs this year.
131
00:07:30,041 --> 00:07:30,916
Anyway.
132
00:07:31,958 --> 00:07:34,125
I can't afford to buy a new pair.
133
00:07:34,208 --> 00:07:39,041
I made this video with a link
for those who want to chip in.
134
00:07:39,125 --> 00:07:40,583
I'd appreciate it.
135
00:07:41,166 --> 00:07:43,083
Thanks a lot, crooked followers.
136
00:07:52,250 --> 00:07:53,083
Charly?
137
00:07:55,375 --> 00:07:56,500
May I?
138
00:07:57,208 --> 00:07:59,375
Pleased to meet you, my name is
139
00:07:59,958 --> 00:08:02,375
José Humberto Gómez Gómez,
attorney at law.
140
00:08:02,458 --> 00:08:04,916
I'm from Notary 266 in Querétaro.
141
00:08:05,000 --> 00:08:06,500
Notary Zúñiga sent me.
142
00:08:07,000 --> 00:08:10,333
This is concerning the matter
143
00:08:10,833 --> 00:08:13,541
about your grandmother's,
Mrs. Carmelita's, will.
144
00:08:13,625 --> 00:08:15,958
Will? I was told she didn't have anything.
145
00:08:16,541 --> 00:08:18,416
Oh yeah, there was a mistake.
146
00:08:19,250 --> 00:08:20,541
It's been sorted out.
147
00:08:21,125 --> 00:08:23,458
Your grandmother
left you this bag of money.
148
00:08:24,041 --> 00:08:25,000
And this letter.
149
00:08:25,625 --> 00:08:28,166
I just need you
150
00:08:28,250 --> 00:08:29,958
to sign some documents.
151
00:08:30,625 --> 00:08:31,458
Here you go.
152
00:08:32,750 --> 00:08:35,708
Do you happen to know
153
00:08:36,208 --> 00:08:37,333
how much money it is?
154
00:08:38,041 --> 00:08:42,833
It's only… 209,352 pesos.
155
00:08:43,333 --> 00:08:45,541
But she left them to you
with lots of love.
156
00:08:46,041 --> 00:08:47,833
Two hundred and nine thousand?
157
00:08:47,916 --> 00:08:49,666
Plus 352 pesos.
158
00:08:52,333 --> 00:08:54,125
Thank you so much, sir!
159
00:08:54,750 --> 00:08:56,125
Well, congratulations.
160
00:08:56,208 --> 00:08:57,375
Thanks.
161
00:08:57,458 --> 00:08:58,375
I mean…
162
00:08:59,291 --> 00:09:00,708
I'm sorry for your loss.
163
00:09:01,250 --> 00:09:02,625
-Goodbye, then.
-See you.
164
00:09:02,708 --> 00:09:03,541
So long.
165
00:09:05,958 --> 00:09:06,791
Hello.
166
00:09:07,541 --> 00:09:08,500
Hello. How much?
167
00:09:09,208 --> 00:09:10,583
May I have two, please.
168
00:09:11,250 --> 00:09:13,125
-Hello.
-She's talking to you, asshole.
169
00:09:13,208 --> 00:09:14,125
To me?
170
00:09:14,208 --> 00:09:16,041
The lady wants some candy.
171
00:09:17,291 --> 00:09:18,125
Thanks.
172
00:09:18,208 --> 00:09:19,291
Have a nice day.
173
00:09:19,791 --> 00:09:21,375
I hadn't heard you speak before.
174
00:09:22,000 --> 00:09:22,875
No?
175
00:09:23,708 --> 00:09:25,500
But I feel like I know your voice.
176
00:09:26,125 --> 00:09:26,958
Me too.
177
00:09:27,500 --> 00:09:29,250
Where have I heard you?
178
00:09:29,333 --> 00:09:30,166
I don't know.
179
00:09:30,875 --> 00:09:33,000
Sorry, I don't hang out with blind people.
180
00:09:33,083 --> 00:09:34,083
What's your name?
181
00:09:34,166 --> 00:09:35,583
Alexis.
182
00:09:35,666 --> 00:09:38,500
Hey, don't tell me you're Alexis Alexis.
183
00:09:38,583 --> 00:09:39,875
Like Duran Duran?
184
00:09:39,958 --> 00:09:41,666
Are you the famous Alexis?
185
00:09:41,750 --> 00:09:42,666
Famous?
186
00:09:43,250 --> 00:09:46,750
The one who went to Mexico City
and made it across Central Avenue.
187
00:09:46,833 --> 00:09:49,083
The one who gave a conference
at a university.
188
00:09:49,166 --> 00:09:51,458
And survived being hit by a car.
189
00:09:51,541 --> 00:09:54,041
And fooled a bar owner
to hire him as a barman.
190
00:09:54,125 --> 00:09:55,416
Wait, what?
191
00:09:55,500 --> 00:09:58,000
I heard he participated
in a stand-up contest.
192
00:09:58,083 --> 00:10:00,875
Yeah, and fell flat on his face.
That's me.
193
00:10:00,958 --> 00:10:03,458
The one who went
to Mexico City and failed.
194
00:10:04,500 --> 00:10:07,791
-What the fuck, man?
-What do you mean you failed?
195
00:10:07,875 --> 00:10:12,041
What you call failure
is something we can only dream about.
196
00:10:12,125 --> 00:10:13,458
We're not like you.
197
00:10:13,541 --> 00:10:16,541
But you make me feel
there are other possibilities,
198
00:10:16,625 --> 00:10:18,000
that I can do other stuff.
199
00:10:18,500 --> 00:10:20,041
How do you know all this?
200
00:10:20,625 --> 00:10:22,125
We follow you on YouTube.
201
00:10:22,208 --> 00:10:24,625
Well, not you, Crooked Charly.
202
00:10:24,708 --> 00:10:26,333
-You haven't seen his posts?
-No.
203
00:10:26,416 --> 00:10:29,583
All he talks about is his disability.
I'm sick of it.
204
00:10:29,666 --> 00:10:31,958
Actually, all he talks is about you. Look.
205
00:10:33,791 --> 00:10:35,666
The whole channel is about you.
206
00:10:35,750 --> 00:10:39,125
Here goes our champ
on his first day of work.
207
00:10:40,166 --> 00:10:43,250
Alexis never gives up
even in the worst of storms.
208
00:10:43,333 --> 00:10:45,125
He's my best friend.
209
00:10:45,708 --> 00:10:47,208
An ordinary person.
210
00:10:47,291 --> 00:10:48,666
Or extraordinary.
211
00:10:50,875 --> 00:10:52,541
All the videos are about me?
212
00:10:53,208 --> 00:10:54,416
Except the last one.
213
00:10:54,916 --> 00:10:57,666
-The last one? Why?
-Don't watch it. You don't need to.
214
00:10:57,750 --> 00:10:58,708
Dad?
215
00:10:58,791 --> 00:10:59,625
Son.
216
00:11:00,125 --> 00:11:00,958
I thought
217
00:11:01,875 --> 00:11:03,791
this was what was best for you…
218
00:11:05,000 --> 00:11:06,166
to come home…
219
00:11:07,875 --> 00:11:09,583
and live a peaceful life.
220
00:11:10,250 --> 00:11:11,166
But…
221
00:11:12,208 --> 00:11:13,166
it was only…
222
00:11:13,875 --> 00:11:15,958
what was best for me.
223
00:11:17,791 --> 00:11:19,625
I'm the worst dad in the world.
224
00:11:19,708 --> 00:11:22,625
I'm the worst son, Dad.
We're made for each other.
225
00:11:27,750 --> 00:11:29,625
Hey, I need help.
226
00:11:29,708 --> 00:11:31,208
I need to talk to Charly.
227
00:11:31,291 --> 00:11:32,291
I know.
228
00:11:32,375 --> 00:11:34,750
That's why I brought your stuff.
229
00:11:36,333 --> 00:11:37,500
Let's go.
230
00:11:37,583 --> 00:11:39,291
How much is the candy?
231
00:11:39,375 --> 00:11:40,500
Ten pesos each.
232
00:11:41,166 --> 00:11:43,083
Here are 500 pesos.
233
00:11:43,166 --> 00:11:44,791
Let's go, son.
234
00:11:45,458 --> 00:11:46,916
It'll be fine here.
235
00:11:47,000 --> 00:11:47,958
In the fridge?
236
00:11:48,041 --> 00:11:49,291
It's fine here.
237
00:11:49,375 --> 00:11:51,625
-Won't the money get wet?
-Of course not.
238
00:11:51,708 --> 00:11:53,416
-It'll freeze.
-It won't.
239
00:11:53,500 --> 00:11:54,916
At least it won't spoil.
240
00:11:55,000 --> 00:11:56,000
-Okay.
-That's it.
241
00:11:56,083 --> 00:11:57,083
Done.
242
00:11:57,708 --> 00:11:58,875
Hello!
243
00:12:01,750 --> 00:12:03,833
-What are you doing here?
-I came to…
244
00:12:03,916 --> 00:12:05,333
I wanted to apologize.
245
00:12:05,416 --> 00:12:06,583
I came to apologize.
246
00:12:07,541 --> 00:12:08,583
-Thanks.
-Yeah.
247
00:12:09,250 --> 00:12:10,541
Apologize for what?
248
00:12:11,041 --> 00:12:14,541
For abandoning me here
or for being a jerk to Azul?
249
00:12:15,416 --> 00:12:16,875
Or for betraying yourself?
250
00:12:16,958 --> 00:12:19,750
That's easy. You can forgive yourself.
251
00:12:19,833 --> 00:12:21,958
How about the other two options?
252
00:12:22,791 --> 00:12:25,333
The second will be hard. Azul's gone.
253
00:12:25,416 --> 00:12:26,791
-Where?
-To Spain.
254
00:12:26,875 --> 00:12:29,000
She was invited to a freestyle contest.
255
00:12:29,083 --> 00:12:31,833
She came back from Querétaro
and went to the contest.
256
00:12:31,916 --> 00:12:34,416
Besides, she said she was going to vanish.
257
00:12:34,500 --> 00:12:36,583
-What did she say? "Permanently."
-Yes.
258
00:12:36,666 --> 00:12:38,958
That only leaves one option.
259
00:12:40,625 --> 00:12:42,666
Am I exactly in front of you?
260
00:12:42,750 --> 00:12:43,625
No.
261
00:12:44,666 --> 00:12:46,666
Turn over to your left a bit.
262
00:12:48,916 --> 00:12:51,833
I know the people
you trusted the most abandoned you.
263
00:12:52,416 --> 00:12:54,875
I know it's hard for you
to trust me again.
264
00:12:55,583 --> 00:12:58,666
But I promise
I'll never leave you by yourself again.
265
00:12:58,750 --> 00:13:00,875
I thought the goal of our trip was
266
00:13:00,958 --> 00:13:03,833
to know what was on the other side
of the fence, but no,
267
00:13:03,916 --> 00:13:07,791
it was to jump over the fence,
to know that we could jump over it,
268
00:13:07,875 --> 00:13:10,416
to show others that they can jump over it!
269
00:13:10,500 --> 00:13:12,708
I can't even jump two steps, Alexis.
270
00:13:12,791 --> 00:13:14,416
Metaphorically, idiot!
271
00:13:14,500 --> 00:13:17,125
I know you're speaking metaphorically.
272
00:13:17,208 --> 00:13:20,500
We got a few scrapes,
but we jumped over the fence, Charly.
273
00:13:21,458 --> 00:13:25,041
We know that we can do anything,
and that's what we'll do.
274
00:13:25,625 --> 00:13:26,916
We're a family, Charly.
275
00:13:28,500 --> 00:13:30,416
We're not a team. We're family.
276
00:13:33,250 --> 00:13:34,291
Forgive me, man.
277
00:13:36,000 --> 00:13:38,291
Funny you came to say this,
278
00:13:38,375 --> 00:13:42,000
because my granny
left me a letter and 200,000 pesos.
279
00:13:42,083 --> 00:13:43,166
What?
280
00:13:43,250 --> 00:13:45,625
Turns out my granny
had money stashed away.
281
00:13:45,708 --> 00:13:47,291
She left it to me with a letter.
282
00:13:47,375 --> 00:13:49,000
-Show me.
-Look.
283
00:13:51,500 --> 00:13:52,750
Sit your cheeks down.
284
00:13:57,541 --> 00:13:58,625
"Dear Charly,"
285
00:13:59,791 --> 00:14:02,916
"If you're reading this letter,
it's because I'm dead."
286
00:14:04,625 --> 00:14:08,916
"There's no need to feel sad,
such are the cycles of life."
287
00:14:09,000 --> 00:14:13,375
"I know you lost your family once,
but you can always find a new one."
288
00:14:13,458 --> 00:14:16,416
"And that new family
may be closer than you think."
289
00:14:17,666 --> 00:14:21,833
"It's not a lot of money,
but I trust you'll know how to use it
290
00:14:21,916 --> 00:14:23,500
when you find that family
291
00:14:23,583 --> 00:14:25,541
{\an8}
to start something new together."
292
00:14:29,833 --> 00:14:32,333
You're not exactly the family I expected,
293
00:14:33,333 --> 00:14:35,583
but you're the family I have.
294
00:14:36,708 --> 00:14:39,625
Besides buying some awesome crutches,
295
00:14:39,708 --> 00:14:42,916
I know exactly how
I'm gonna spend this money.
296
00:14:50,833 --> 00:14:53,541
Why the hell would I partner up
with you two?
297
00:14:53,625 --> 00:14:57,041
Because you'll never be allowed
to open another bar in this city.
298
00:14:57,125 --> 00:15:01,000
Do you know how many associations
and people are against you?
299
00:15:01,083 --> 00:15:02,791
You need us on your side.
300
00:15:02,875 --> 00:15:06,208
We know you can't even pay
that stack of fines you got.
301
00:15:06,291 --> 00:15:07,833
We happen to have the cash.
302
00:15:07,916 --> 00:15:10,791
We're talking about an 80/20 split, right?
303
00:15:10,875 --> 00:15:15,083
Fifty-fifty is our final offer.
Plus, it's a different concept.
304
00:15:15,166 --> 00:15:16,541
Different how?
305
00:15:35,000 --> 00:15:36,916
Bravo!
306
00:15:48,625 --> 00:15:50,791
Hello, sir. Good afternoon.
This is for you.
307
00:15:50,875 --> 00:15:52,625
Brother! What's up?
308
00:15:52,708 --> 00:15:54,458
Look, Disca Club is for you.
309
00:15:54,541 --> 00:15:56,208
Completely disca-friendly.
310
00:15:56,291 --> 00:15:57,458
Need a ride?
311
00:16:03,208 --> 00:16:04,333
Hell yeah!
312
00:16:07,083 --> 00:16:07,916
STAND-UP SHOW
313
00:16:09,833 --> 00:16:14,125
DISCA CLUB - A CLUB FOR EVERYONE
314
00:16:17,500 --> 00:16:20,166
A CLUB FOR EVERYONE
315
00:16:20,250 --> 00:16:22,875
EVERY GENDER
316
00:16:23,750 --> 00:16:25,000
Hey, stop!
317
00:16:32,416 --> 00:16:35,583
{\an8}MISSING: EDUARDO MARTÍNEZ GÓMEZ
FOUND
318
00:16:35,666 --> 00:16:38,791
DISCA CLUB - ALL INCLUSIVE
319
00:16:38,875 --> 00:16:40,083
That's right!
320
00:16:40,166 --> 00:16:41,416
Yes!
321
00:16:42,250 --> 00:16:43,083
Great!
322
00:16:43,166 --> 00:16:45,791
-Let's get ready for the opening.
-Yeah.
323
00:16:47,458 --> 00:16:48,625
Whatever you do,
324
00:16:49,291 --> 00:16:51,583
don't fall off the fucking stage.
325
00:16:51,666 --> 00:16:52,500
You hear me?
326
00:16:52,583 --> 00:16:55,666
Good evening!
327
00:16:58,500 --> 00:17:02,916
It's a pleasure for me to welcome you
to this new space.
328
00:17:03,708 --> 00:17:05,375
I must confess
329
00:17:05,458 --> 00:17:07,250
that I didn't get it at first.
330
00:17:07,333 --> 00:17:08,166
But…
331
00:17:08,708 --> 00:17:10,791
now that I'm looking at all of you,
332
00:17:13,000 --> 00:17:14,416
each one of you,
333
00:17:15,958 --> 00:17:17,708
I think I'm starting to understand.
334
00:17:21,416 --> 00:17:26,000
I never thought I'd say this,
but let me welcome a friend of mine.
335
00:17:28,333 --> 00:17:30,333
Charly, would you do me the honor?
336
00:17:35,041 --> 00:17:36,500
Let's go, Charly!
337
00:17:39,916 --> 00:17:41,250
Sorry about the delay.
338
00:17:44,250 --> 00:17:47,458
I'd like to introduce
the next comedian of the night,
339
00:17:47,541 --> 00:17:49,208
tonight's star comedian.
340
00:17:49,791 --> 00:17:52,125
The one and only
341
00:17:52,708 --> 00:17:57,166
Alexis "Little Egg Eyes!"
342
00:17:58,125 --> 00:18:00,916
Bravo!
343
00:18:01,000 --> 00:18:03,916
Bravo!
344
00:18:05,416 --> 00:18:07,750
Good evening, how are you all?
345
00:18:07,833 --> 00:18:10,875
Good!
346
00:18:10,958 --> 00:18:12,416
Thanks for being here.
347
00:18:12,500 --> 00:18:14,666
It's great to see a full house.
348
00:18:15,500 --> 00:18:17,583
I see lots of familiar faces.
349
00:18:18,458 --> 00:18:20,625
Who's here for the first time?
350
00:18:20,708 --> 00:18:22,250
-I am!
-Me!
351
00:18:22,333 --> 00:18:24,000
You know I can't see, right?
352
00:18:26,750 --> 00:18:31,125
I was asked not to improvise,
but that's all I know what to do.
353
00:18:31,208 --> 00:18:33,833
It's what I do
all day offstage to survive.
354
00:18:33,916 --> 00:18:35,791
When you have a disability,
355
00:18:35,875 --> 00:18:40,041
you learn to improvise
in order to negotiate the simplest things.
356
00:18:40,625 --> 00:18:44,541
Once I posed as a conference speaker.
357
00:18:44,625 --> 00:18:48,916
I found the dumbest dog
to pose as my guide dog.
358
00:18:49,000 --> 00:18:52,541
And I let him drag me
across the street to be hit by a girl.
359
00:18:52,625 --> 00:18:54,791
All for a blind date!
360
00:18:58,916 --> 00:18:59,791
Sorry.
361
00:19:02,416 --> 00:19:06,125
Yeah, that's how we blind people flirt,
improvising along the way.
362
00:19:06,208 --> 00:19:08,125
Shit, I couldn't move for days.
363
00:19:09,041 --> 00:19:10,375
But it was worth it.
364
00:19:10,458 --> 00:19:12,375
Every scrape was worth it.
365
00:19:15,083 --> 00:19:17,833
Going out on the street
is always an adventure.
366
00:19:17,916 --> 00:19:19,958
I can't stand on a corner
367
00:19:20,041 --> 00:19:22,750
without some bastard
helping me cross the street.
368
00:19:22,833 --> 00:19:26,666
But nobody cares where you're going
or if you even need to cross.
369
00:19:26,750 --> 00:19:30,166
That's how I got to this city.
I was only going to the store
370
00:19:30,250 --> 00:19:34,166
and ended up being groped by everyone,
and passed like a relay torch.
371
00:19:35,291 --> 00:19:36,916
That's how I reached this place,
372
00:19:37,000 --> 00:19:39,458
to learn that I'm neither Black
nor a good barman,
373
00:19:39,541 --> 00:19:41,250
or even worthy of being mugged.
374
00:19:44,833 --> 00:19:47,000
At first, this city terrified me.
375
00:19:47,083 --> 00:19:50,083
But it's not that big
when you turn your back on it.
376
00:19:50,166 --> 00:19:54,125
It also terrified me that I wasn't
extraordinary in what I wanted to do.
377
00:19:54,208 --> 00:19:57,708
But the best part is
I discovered that I'm not extraordinary.
378
00:19:57,791 --> 00:20:02,750
Because I discovered that you can't be
extraordinary without being ordinary.
379
00:20:03,333 --> 00:20:07,041
That's what I am, an extraordinary person
with a missing piece.
380
00:20:07,958 --> 00:20:09,041
Merely ordinary.
381
00:20:09,750 --> 00:20:10,791
Very ordinary.
382
00:20:12,833 --> 00:20:13,791
Extraordinary.
383
00:20:14,458 --> 00:20:15,416
And that's fine.
384
00:20:16,000 --> 00:20:17,541
Yeah, that's fine.
385
00:20:18,208 --> 00:20:19,458
I see why it's funny.
386
00:20:20,250 --> 00:20:21,708
I'm Alexis "Little Egg Eyes!"
387
00:20:21,791 --> 00:20:24,750
And you're
the most ordinary audience ever!
388
00:20:24,833 --> 00:20:26,333
Thanks and good night!
389
00:20:26,416 --> 00:20:27,958
-Bravo!
-Thanks!
390
00:20:28,708 --> 00:20:30,291
-See you soon!
-Bravo!
391
00:20:30,375 --> 00:20:36,000
Little Egg Eyes!
392
00:20:46,708 --> 00:20:49,208
I need to find Azul. Excuse me.
393
00:20:53,708 --> 00:20:54,541
Hello.
394
00:20:54,625 --> 00:20:57,708
Don't say anything.
I'm an idiot. Let's begin there, okay?
395
00:20:58,458 --> 00:20:59,916
I got scared.
396
00:21:00,500 --> 00:21:03,333
Losing you in the dark wasn't easy.
I don't know if you get it?
397
00:21:04,166 --> 00:21:07,541
It's hard to walk fearlessly
when you know something's gonna hit you.
398
00:21:08,250 --> 00:21:10,541
But I want this to hit me in the face.
399
00:21:10,625 --> 00:21:11,458
Alexis.
400
00:21:12,458 --> 00:21:13,708
You think I'm not scared?
401
00:21:14,416 --> 00:21:16,166
All my life I've been pretending
402
00:21:16,250 --> 00:21:18,500
that I'm not petrified inside.
403
00:21:20,791 --> 00:21:23,958
What scares me about you is
that you don't feel the same way about me.
404
00:21:24,791 --> 00:21:26,041
That's why I went away.
405
00:21:26,125 --> 00:21:29,708
Because I thought
I'd get over you, but I couldn't.
406
00:21:29,791 --> 00:21:32,250
Then I thought I had nothing to lose.
407
00:21:32,333 --> 00:21:35,250
Maybe, if I came back
and asked you directly…
408
00:21:38,416 --> 00:21:40,250
you'd feel the same way as I do.
409
00:21:40,333 --> 00:21:44,500
Since the second I heard your voice,
I knew this was where I belonged.
410
00:21:44,583 --> 00:21:46,416
You are where I belong.
411
00:21:55,458 --> 00:21:58,000
Maybe we could be friends.
412
00:21:58,541 --> 00:22:00,541
Or have a dog or something, right?
413
00:22:01,291 --> 00:22:02,250
Or something.
414
00:22:33,625 --> 00:22:35,750
It's not easy living with a disability,
415
00:22:37,458 --> 00:22:39,833
living with someone who has a disability,
416
00:22:41,083 --> 00:22:44,208
finding your place in a hostile world
when everyone says
417
00:22:44,291 --> 00:22:45,625
you're missing something.
418
00:22:46,416 --> 00:22:49,916
But when you find that place
where you fit in perfectly,
419
00:22:50,000 --> 00:22:53,833
and understand that what made you find it
is what makes you unique,
420
00:22:54,500 --> 00:22:58,000
you discover that it's truly incredible
to go out into a world
421
00:22:58,083 --> 00:22:59,416
with a missing piece.
422
00:23:12,833 --> 00:23:15,666
And the total money raised is…
423
00:23:16,875 --> 00:23:21,958
Three hundred sixty-four million,
nine hundred seventeen thousand,
424
00:23:22,041 --> 00:23:23,833
five hundred sixty-four pesos!
425
00:23:24,708 --> 00:23:26,083
Congratulations!
426
00:23:26,833 --> 00:23:28,333
I'm so happy for you!
427
00:23:28,916 --> 00:23:29,916
Thank you.
428
00:23:30,000 --> 00:23:33,666
That's not it. There's a funnier one
where they don't make their goal.
429
00:23:34,541 --> 00:23:37,208
No shit!
There's one where they don't make it?
430
00:23:37,291 --> 00:23:39,708
It's the saddest thing ever, dude.
431
00:23:42,916 --> 00:23:44,750
The total money raised this year is…
432
00:23:44,833 --> 00:23:45,916
I think I found it.
433
00:23:46,000 --> 00:23:48,916
Two hundred fifty-four million,
434
00:23:50,666 --> 00:23:52,666
five hundred eighty-five thousand
435
00:23:54,333 --> 00:23:56,708
eight hundred pesos.
436
00:24:00,416 --> 00:24:04,708
Fuck, dude,
I wish they could see our faces!
437
00:24:05,500 --> 00:24:07,250
I had a vision last night.
438
00:24:07,333 --> 00:24:09,083
-A vision?
-About us.
439
00:24:09,166 --> 00:24:10,416
You can't see shit.
440
00:24:10,500 --> 00:24:12,333
I saw us doing big things.
441
00:24:13,250 --> 00:24:14,583
In Querétaro?
442
00:24:14,666 --> 00:24:17,000
A blind guy and his cerebral-palsy friend?
443
00:24:17,500 --> 00:24:19,625
Important things!
444
00:24:19,708 --> 00:24:22,541
You and I are destined
to do big things, Charly.
445
00:24:22,625 --> 00:24:24,041
It never occurred to me.
446
00:24:24,791 --> 00:24:27,458
Let's conquer the world.
The world is ours.
447
00:24:30,833 --> 00:24:31,666
Jeez!
448
00:24:31,750 --> 00:24:34,583
We brought you a little gift, a surprise,
449
00:24:34,666 --> 00:24:37,166
to heal the wounds, you know?
Lalo, give me a hand!
450
00:24:37,833 --> 00:24:38,750
Help me.
451
00:24:39,458 --> 00:24:40,291
There you go.
452
00:24:40,875 --> 00:24:43,375
Here you go, as an apology.
453
00:24:43,458 --> 00:24:45,250
-We stole it from a party.
-Yes.
454
00:24:45,333 --> 00:24:46,666
You're still stealing?
455
00:24:46,750 --> 00:24:49,458
We make exceptions for good causes.
456
00:24:49,541 --> 00:24:51,375
We'll get you chairs later.
457
00:24:51,458 --> 00:24:53,458
Cha-cha…
458
00:24:53,541 --> 00:24:55,708
cha-cha, chairs.
459
00:24:57,041 --> 00:24:58,041
Okay.
460
00:25:02,666 --> 00:25:04,583
-Hey, have you seen Chocho?
-No.
461
00:25:04,666 --> 00:25:05,500
No.
462
00:25:10,041 --> 00:25:11,875
-Gimme that.
-Hey, wait.
463
00:25:14,625 --> 00:25:16,375
You dogs!
464
00:25:16,458 --> 00:25:17,750
-Do you know him?
-No.
465
00:25:22,291 --> 00:25:23,250
Help!
466
00:25:29,791 --> 00:25:31,666
Do you know where Chocho lives?
467
00:25:31,750 --> 00:25:32,958
No.
468
00:25:35,125 --> 00:25:36,500
Buddy, you can change.
469
00:25:37,375 --> 00:25:38,666
Here, give me a call.
470
00:25:48,708 --> 00:25:50,583
-No way!
-What the hell?
471
00:25:51,208 --> 00:25:53,041
-Dude, what's wrong with you?
-Sorry.
472
00:25:53,125 --> 00:25:55,500
-I didn't know you were here, sorry.
-Beat it!
473
00:25:55,583 --> 00:25:58,250
I told you to leave
your walking stick at the door!
474
00:25:58,333 --> 00:25:59,875
Hashtag.
475
00:25:59,958 --> 00:26:02,166
Blind people can't see exploitation!
476
00:26:06,833 --> 00:26:11,000
-That hurt!
-Sorry, Ale. I only saw the curtain.
477
00:26:11,083 --> 00:26:13,041
Johanna? What are you doing here?
478
00:26:13,125 --> 00:26:15,291
Hi! I came to rescue you, Ale.
479
00:26:15,375 --> 00:26:17,500
-I'll help you grab your stuff.
-No, hey.
480
00:26:17,583 --> 00:26:18,833
Joh, take it easy.
481
00:26:18,916 --> 00:26:21,208
-We can't be here.
-Joh.
482
00:26:21,291 --> 00:26:22,833
You can't do this, Alexis!
483
00:26:22,916 --> 00:26:25,250
-We need to go right now.
-Johanna.
484
00:26:25,333 --> 00:26:26,666
-What?
-Relax.
485
00:26:27,833 --> 00:26:29,500
You're okay now? Listen.
486
00:26:29,583 --> 00:26:32,958
I know you think
everything you're doing is for the best.
487
00:26:33,041 --> 00:26:34,208
But it isn't.
488
00:26:34,916 --> 00:26:36,958
One day you'll get it. I promise.
489
00:26:37,041 --> 00:26:38,291
Are you ready to…?
490
00:26:39,625 --> 00:26:41,125
to go see the show,
491
00:26:41,208 --> 00:26:44,375
to see the show out there
with the audience.
492
00:26:44,458 --> 00:26:45,458
Go on.
493
00:26:45,541 --> 00:26:47,500
Outside, at the tables. Outside.
494
00:26:47,583 --> 00:26:48,666
Out there.
495
00:26:50,458 --> 00:26:51,583
Are you ready, bro?
496
00:26:52,458 --> 00:26:54,208
-Always!
-That's the attitude!
497
00:26:55,583 --> 00:26:56,416
Grab on to me.
498
00:26:57,583 --> 00:26:58,416
Let's go.
499
00:26:58,500 --> 00:27:00,375
You know what you're gonna say?
500
00:27:00,458 --> 00:27:02,708
-I have my Braille cheat sheet with me.
-Good.
501
00:27:02,791 --> 00:27:04,916
Subtitle translation by: Avalos Fernanda
35142