All language subtitles for Nothing.to.See.Here.S01E01.SPANISH.NF.WEB.h264-EDITH.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,375 --> 00:00:14,166 "Have you always been blind?" 2 00:00:14,250 --> 00:00:16,333 I get asked that a lot. 3 00:00:18,416 --> 00:00:21,333 For a few seconds, I was able to see the world. 4 00:00:22,000 --> 00:00:26,250 My mom caught toxoplasmosis at the beginning of her third trimester 5 00:00:26,333 --> 00:00:28,875 after exposure to the feces of our cat, Bowie. 6 00:00:28,958 --> 00:00:30,000 TOXOPLASMOSIS: 7 00:00:31,083 --> 00:00:32,666 It's his fucking fault. 8 00:00:34,708 --> 00:00:37,375 Everything's gonna be okay, love! 9 00:00:37,458 --> 00:00:38,958 She had to have a C-section 10 00:00:39,041 --> 00:00:42,041 when I was only seven months to prevent me from catching it. 11 00:00:42,125 --> 00:00:43,375 What the nurse didn't know 12 00:00:43,458 --> 00:00:46,208 was if the incubator oxygen wasn't properly calibrated, 13 00:00:46,291 --> 00:00:50,625 and they didn't cover my eyes when my retinas were underdeveloped, 14 00:00:50,708 --> 00:00:53,208 it could cause even more serious eye problems. 15 00:00:54,125 --> 00:00:57,541 Here are my parents finding out they'd be raising a blind son. 16 00:00:58,041 --> 00:00:58,875 I'm so sorry. 17 00:01:02,791 --> 00:01:06,333 Oh, right! I forgot to say that my dad is an ophthalmologist. 18 00:01:06,416 --> 00:01:07,708 At the time, 19 00:01:07,791 --> 00:01:11,541 he thought it was a sign from God that he had to cure blindness. 20 00:01:11,625 --> 00:01:14,625 He couldn't have been more fucking wrong. 21 00:01:15,500 --> 00:01:19,708 When he accepted I couldn't be cured, he promised he'd always protect me 22 00:01:20,458 --> 00:01:23,375 and that he'd turn me into an exemplary blind person. 23 00:01:23,875 --> 00:01:26,958 My mom, on the other hand, thought the best way to help 24 00:01:27,041 --> 00:01:29,375 was to push me to have no limits. 25 00:01:29,458 --> 00:01:30,625 If you use this ball, 26 00:01:30,708 --> 00:01:33,416 my son will be the best goalie you've ever had. 27 00:01:34,375 --> 00:01:36,125 Choose your best striker. 28 00:01:37,708 --> 00:01:41,208 You will not be like other blind people in this world. 29 00:01:41,291 --> 00:01:43,375 You're gonna be different, got it? 30 00:01:43,458 --> 00:01:44,375 Hugo! 31 00:02:05,041 --> 00:02:06,708 I didn't become a goalkeeper 32 00:02:06,791 --> 00:02:08,333 or anyone's role model. 33 00:02:08,875 --> 00:02:11,375 But that afternoon, on that soccer field, 34 00:02:11,458 --> 00:02:15,166 I discovered what years later would change my life forever. 35 00:02:15,250 --> 00:02:16,291 Laughter. 36 00:02:21,083 --> 00:02:22,333 Dad calling. 37 00:02:22,416 --> 00:02:24,041 Dude, where's my phone? 38 00:02:24,125 --> 00:02:25,041 Beats me. 39 00:02:25,125 --> 00:02:26,583 Locate it by ear. 40 00:02:26,666 --> 00:02:29,250 I'm not a fucking dolphin. I'm stoned.41 00:02:29,333 --> 00:02:30,791 -Give it to me, bro. -Damn it. 42 00:02:30,875 --> 00:02:31,791 Please. 43 00:02:33,166 --> 00:02:34,125 Dad calling. 44 00:02:34,208 --> 00:02:35,125 Here you go. 45 00:02:35,666 --> 00:02:37,625 Thanks, man. You're too kind. 46 00:02:39,125 --> 00:02:39,958 Hello. 47 00:02:40,041 --> 00:02:41,000 Where are you? 48 00:02:41,083 --> 00:02:42,208 At the university. 49 00:02:42,708 --> 00:02:46,250 At the same university where you skipped class again? 50 00:02:46,333 --> 00:02:48,166 I don't learn squat in that class. 51 00:02:48,250 --> 00:02:50,625 The teacher explains everything with slides. 52 00:02:50,708 --> 00:02:55,291 Do you do anything besides smoke pot with your stoner friend? 53 00:02:55,375 --> 00:02:56,958 My old man says hi, dude. 54 00:02:57,791 --> 00:03:00,625 I don't understand why you're wasting your life, Alexis. 55 00:03:00,708 --> 00:03:03,125 Not that there's much to waste, right? 56 00:03:03,208 --> 00:03:05,458 See you later, Dad. Bye. 57 00:03:12,375 --> 00:03:13,750 Will you load another? 58 00:03:13,833 --> 00:03:15,875 Load what? We smoked it all. 59 00:03:15,958 --> 00:03:17,083 -All of it? -Yes. 60 00:03:17,583 --> 00:03:19,000 We should go buy more. 61 00:03:19,083 --> 00:03:21,166 Dude, I'm completely broke. 62 00:03:21,250 --> 00:03:25,666 What's the use of having a friend who just monetized his first YouTube video? 63 00:03:26,500 --> 00:03:27,625 Way to go! 64 00:03:27,708 --> 00:03:31,125 {\an8}CRIPPLE ON WHEELS LIVE 65 00:03:36,625 --> 00:03:39,375 {\an8}And Charly keeps getting asked if he's stupid. 66 00:03:40,166 --> 00:03:41,125 So… 67 00:03:41,750 --> 00:03:44,458 Carlos is not retarded? 68 00:03:44,541 --> 00:03:45,375 No. 69 00:03:45,458 --> 00:03:47,958 We'd rather not use that word. 70 00:03:48,875 --> 00:03:50,833 {\an8}He has cerebral palsy. 71 00:03:51,333 --> 00:03:52,625 {\an8}What's the difference? 72 00:03:52,708 --> 00:03:55,916 {\an8}His head works perfectly like that of any other child. 73 00:03:56,000 --> 00:03:58,583 {\an8}His body is what reacts… 74 00:03:59,166 --> 00:04:00,125 {\an8}differently. 75 00:04:00,208 --> 00:04:02,708 I still don't understand the difference. 76 00:04:02,791 --> 00:04:06,125 {\an8}Is your grandson stupid or not? 77 00:04:06,208 --> 00:04:07,416 {\an8}Actually… 78 00:04:08,041 --> 00:04:09,458 {\an8}he's very smart. 79 00:04:10,250 --> 00:04:12,375 {\an8}When we explained his condition to him, 80 00:04:12,458 --> 00:04:15,166 it took him less than two minutes to understand 81 00:04:15,250 --> 00:04:18,000 that he was as smart as any other person. 82 00:04:18,750 --> 00:04:20,333 He was five. 83 00:04:20,416 --> 00:04:24,125 And that makes him very smart? 84 00:04:24,208 --> 00:04:27,541 Or rather makes you, a 50-year-old who can't understand, 85 00:04:27,625 --> 00:04:28,750 very stupid. 86 00:04:31,541 --> 00:04:32,375 Let's go. 87 00:04:43,708 --> 00:04:44,666 Are you okay? 88 00:04:50,000 --> 00:04:52,375 What's wrong with you? Can't you see? 89 00:04:52,458 --> 00:04:54,083 No. Are you an idiot? 90 00:04:54,166 --> 00:04:55,416 Are you okay? 91 00:04:55,916 --> 00:04:57,416 Yes, more or less. 92 00:04:58,166 --> 00:04:59,625 Do you attend this school? 93 00:05:00,291 --> 00:05:01,125 Yes. 94 00:05:01,208 --> 00:05:04,250 I'm giving that bastard a piece of my mind. 95 00:05:04,333 --> 00:05:06,583 Get acquainted and make friends. I'll be back. 96 00:05:07,541 --> 00:05:08,958 I won't be your friend. 97 00:05:09,041 --> 00:05:11,750 Relax, this is the last time we see each other. 98 00:05:12,916 --> 00:05:14,750 -Oops, sorry. -Idiot. 99 00:05:15,958 --> 00:05:17,916 That's how I met my best friend. 100 00:05:19,166 --> 00:05:21,583 Why can't we buy weed from Beto? 101 00:05:21,666 --> 00:05:24,625 He says it's wrong to sell to two disabled guys. 102 00:05:25,291 --> 00:05:26,708 Now he feels sorry for us. 103 00:05:26,791 --> 00:05:28,750 He says it's a matter of principle. 104 00:05:28,833 --> 00:05:30,708 -Principle! -Yeah, but he-- 105 00:05:35,958 --> 00:05:37,083 Jeez! 106 00:05:39,416 --> 00:05:40,916 Hold on to me. I got a cab. 107 00:05:41,000 --> 00:05:42,541 {\an8}TAXI 12 SANTIAGO DE QUERÉTARO 108 00:05:43,291 --> 00:05:45,375 You brought me to a stand-up bar again. 109 00:05:45,458 --> 00:05:48,458 They sell weed in the restroom. Just ask for Brad Pitt. 110 00:05:48,541 --> 00:05:49,583 That's a code word? 111 00:05:49,666 --> 00:05:52,291 No, they call him Brad Pitt. Maybe he looks like him. 112 00:05:53,208 --> 00:05:55,666 -Does he look like him? -Identical. 113 00:05:55,750 --> 00:05:57,458 How much, bro? 114 00:05:57,541 --> 00:05:58,958 A hundred pesos for the bag. 115 00:05:59,041 --> 00:06:00,125 One hundred? 116 00:06:00,708 --> 00:06:01,625 Is that too much? 117 00:06:01,708 --> 00:06:04,500 No, it's cheap even for oregano. 118 00:06:04,583 --> 00:06:06,291 I'm suspicious of its quality. 119 00:06:06,375 --> 00:06:08,500 I can charge 500 if you want. 120 00:06:08,583 --> 00:06:09,750 Come on. 121 00:06:11,750 --> 00:06:13,750 All right. Give it here. 122 00:06:14,833 --> 00:06:17,083 Did you fall off your swing? 123 00:06:17,166 --> 00:06:18,916 I'm trying to find my balance. 124 00:06:19,000 --> 00:06:22,791 My weed will make you stand nice and still. 125 00:06:22,875 --> 00:06:24,666 Just wait and see. 126 00:06:24,750 --> 00:06:27,208 Let's go, dude. Come on. 127 00:06:27,291 --> 00:06:30,166 Let's hear it, people, come on! 128 00:06:34,083 --> 00:06:37,291 "It's good to be at The Dome," is something no one has ever said. 129 00:06:37,958 --> 00:06:39,708 Down for a beer? 130 00:06:39,791 --> 00:06:42,458 Why do you always bring me to watch this shit? 131 00:06:42,541 --> 00:06:43,958 Just one round, dude. 132 00:06:44,958 --> 00:06:47,083 And the alarm clock goes off, right? 133 00:06:47,166 --> 00:06:49,750 Then, I turn it off and say, "Five more minutes." 134 00:06:49,833 --> 00:06:51,333 Okay, just one round. 135 00:06:53,666 --> 00:06:56,541 Do you know what I'm fucking sick of, Charly? 136 00:06:56,625 --> 00:06:58,541 What are you fucking sick of? 137 00:06:58,625 --> 00:07:00,875 This damn town. Aren't you? 138 00:07:00,958 --> 00:07:03,458 -Hell yes, I'm fed up. -Johanna, girlfriend. 139 00:07:03,541 --> 00:07:08,041 So, they always throw coins at you when you're holding a cup, right? 140 00:07:08,125 --> 00:07:10,625 The other day, I almost choked on a ten-peso coin. 141 00:07:10,708 --> 00:07:13,708 People wanna buy their way into heaven by helping a blind guy. 142 00:07:14,375 --> 00:07:15,875 It never happens to me. 143 00:07:15,958 --> 00:07:18,625 Maybe because you don't look disabled. 144 00:07:18,708 --> 00:07:20,666 You look like you were run over. 145 00:07:23,666 --> 00:07:25,333 I never thought of it like that. 146 00:07:27,208 --> 00:07:29,833 On the street, you hate being treated as a blind guy, 147 00:07:29,916 --> 00:07:32,708 but on campus, you hate them forgetting. 148 00:07:33,500 --> 00:07:35,625 -Make up your mind already. -Let's see. 149 00:07:35,708 --> 00:07:38,416 I don't like being overprotected, like by my dad. 150 00:07:38,500 --> 00:07:41,416 But I don't like people forgetting I'm disabled, 151 00:07:41,500 --> 00:07:42,708 like by my mom. 152 00:07:43,208 --> 00:07:45,916 Well, she doesn't forget. She's in total denial. 153 00:07:46,000 --> 00:07:47,041 You're missing. 154 00:07:47,125 --> 00:07:48,750 Aim more to the right. 155 00:07:48,833 --> 00:07:50,250 Not that much. 156 00:07:50,333 --> 00:07:51,208 There you go. 157 00:07:52,000 --> 00:07:54,875 I'm just saying they should help with the bare minimum. 158 00:07:54,958 --> 00:07:57,125 I can take it from there, you know? 159 00:07:57,875 --> 00:08:01,166 I'd like them to forget I'm blind for five minutes. 160 00:08:02,208 --> 00:08:04,833 I could paint a pair of eyes on your eyelids. 161 00:08:04,916 --> 00:08:07,291 -Fuck off, man. -They won't know the difference. 162 00:08:07,375 --> 00:08:09,333 -Let's go already. -Wash your hand. 163 00:08:09,416 --> 00:08:10,500 But it's clean. 164 00:08:11,208 --> 00:08:14,791 Who are we kidding? Nobody's gonna hire us when we finish college. 165 00:08:14,875 --> 00:08:18,208 Their inclusion ends with the ramps on the sidewalks. 166 00:08:18,291 --> 00:08:19,708 If it weren't for Johanna, 167 00:08:19,791 --> 00:08:22,541 I would've skipped this fucking town a long time ago. 168 00:08:22,625 --> 00:08:25,833 No way, the Johanna you've been ignoring for ten calls? 169 00:08:25,916 --> 00:08:27,500 -That's the one. -For real? 170 00:08:27,583 --> 00:08:29,625 She's keeping you from leaving? 171 00:08:29,708 --> 00:08:33,958 She's not with you because you're the only guy at school. 172 00:08:34,041 --> 00:08:36,500 She's with you to feel better about herself. 173 00:08:36,583 --> 00:08:39,083 Like the people who throw money in your cup. 174 00:08:39,166 --> 00:08:40,375 You generate likes. 175 00:08:40,458 --> 00:08:41,916 -I generate likes? -Yeah. 176 00:08:42,000 --> 00:08:44,583 Here, check out this photo. 177 00:08:44,666 --> 00:08:46,458 -What is it? -She's holding a koala. 178 00:08:46,541 --> 00:08:50,166 A fucking koala. It's a great photo, and it has 90 likes. 179 00:08:50,250 --> 00:08:52,208 On the other hand, in this one, 180 00:08:52,291 --> 00:08:53,375 where she's with you 181 00:08:53,458 --> 00:08:56,583 with #LoveIsBlind and God knows what other shit, 182 00:08:56,666 --> 00:08:58,416 she has 572. 183 00:08:58,500 --> 00:08:59,833 That's 572 likes! 184 00:08:59,916 --> 00:09:01,958 She lives for that attention. 185 00:09:02,041 --> 00:09:03,291 But you and I both know 186 00:09:03,375 --> 00:09:06,541 that she's doing even less than the street ramps. 187 00:09:06,625 --> 00:09:09,458 -We make a cute couple. -Cute couple my ass! 188 00:09:09,541 --> 00:09:13,833 Plus, you've been together three months, and you've hated this town forever. 189 00:09:13,916 --> 00:09:15,833 I won't let you use this as an excuse. 190 00:09:15,916 --> 00:09:18,458 No one has ever wanted to be my girlfriend. 191 00:09:18,541 --> 00:09:20,666 Besides being blind, you're deaf! 192 00:09:21,458 --> 00:09:23,791 I'm talking to you, you fucking mole. 193 00:09:25,333 --> 00:09:26,958 I think he means you, dude. 194 00:09:27,041 --> 00:09:30,041 I get that you can't see my show, 195 00:09:30,125 --> 00:09:32,375 but you can listen to it, 196 00:09:32,458 --> 00:09:35,500 but in silence, out of respect for the rest of us! 197 00:09:35,583 --> 00:09:38,916 Excuse me. I didn't know we were at the opera. It's dark here. 198 00:09:39,000 --> 00:09:41,958 Tie bells to your necks. I thought the place was empty. 199 00:09:43,750 --> 00:09:47,041 Plus, he's funny! 200 00:09:49,000 --> 00:09:50,875 Why don't you get up here 201 00:09:50,958 --> 00:09:53,708 and see how it feels when two cripples 202 00:09:53,791 --> 00:09:55,500 talk when you're working? 203 00:09:56,208 --> 00:09:57,583 Let's get out of here. 204 00:09:57,666 --> 00:09:58,791 Why not? 205 00:09:58,875 --> 00:10:00,583 Just to see how it feels. 206 00:10:00,666 --> 00:10:02,166 Just let me find my cane. 207 00:10:02,250 --> 00:10:04,000 -My cane. -What are you doing? 208 00:10:04,083 --> 00:10:06,041 -Hand it to me. -What are you doing? 209 00:10:06,125 --> 00:10:07,875 Describe the asshole to me. 210 00:10:07,958 --> 00:10:12,166 He's short, buck toothed, gross as a booger on your bare foot. 211 00:10:12,250 --> 00:10:13,125 -Really? -Yep. 212 00:10:13,208 --> 00:10:14,041 Okay then. 213 00:10:14,125 --> 00:10:15,416 Wait, your cane. 214 00:10:15,916 --> 00:10:16,791 Are you sure? 215 00:10:18,541 --> 00:10:19,500 Okay then. 216 00:10:19,583 --> 00:10:23,000 Stop torturing these people. Make room for the cripple. 217 00:10:23,083 --> 00:10:25,458 Let's see what you got. 218 00:10:26,541 --> 00:10:28,041 Ladies and gentlemen, 219 00:10:28,125 --> 00:10:31,708 let's hear it for this bleached Ray Charles. 220 00:10:31,791 --> 00:10:33,708 -I give him to you! -Bravo! 221 00:10:33,791 --> 00:10:36,291 Let's see what you got. 222 00:10:37,333 --> 00:10:39,583 This piece of shit obstructs my view. 223 00:10:40,750 --> 00:10:42,416 Good evening, how y'all doing? 224 00:10:42,500 --> 00:10:44,333 Good! 225 00:10:44,416 --> 00:10:45,875 You also come to buy weed? 226 00:10:47,541 --> 00:10:49,125 Sure, play dumb. 227 00:10:49,208 --> 00:10:52,625 So you came to listen to this fucking Voldemort on fentanyl. 228 00:10:52,708 --> 00:10:54,083 Give me a break! 229 00:10:55,458 --> 00:10:58,666 No one drives across town unless it's to buy weed from Brad Pitt. 230 00:10:58,750 --> 00:11:00,458 It's a local tourist attraction. 231 00:11:00,541 --> 00:11:02,666 I'm stoned, but you can't see my eyes. 232 00:11:04,958 --> 00:11:06,875 I was just telling my buddy Charly… 233 00:11:06,958 --> 00:11:09,541 Where's my buddy? Raise your hand, so I can spot you. 234 00:11:09,625 --> 00:11:10,916 -Here! -There he is. 235 00:11:12,166 --> 00:11:13,625 That's me scanning. 236 00:11:14,666 --> 00:11:17,291 I was telling Charly that we're starting… 237 00:11:17,375 --> 00:11:19,125 How can I put it nicely? 238 00:11:19,208 --> 00:11:23,708 We're starting to hate this town because we simply don't fit in. 239 00:11:23,791 --> 00:11:25,916 It happens when you're a bit different. 240 00:11:26,000 --> 00:11:29,666 That's why my dad would take me to sit with other disabled kids 241 00:11:29,750 --> 00:11:31,833 to make me feel that I fit in. 242 00:11:31,916 --> 00:11:35,250 Until one day, he left me in a room with a deaf kid. 243 00:11:35,333 --> 00:11:37,458 It took us an hour to communicate. 244 00:11:37,541 --> 00:11:41,000 And it was that we hated being with other disabled kids. 245 00:11:42,791 --> 00:11:43,625 What? 246 00:11:44,208 --> 00:11:45,333 Don't be shocked. 247 00:11:45,416 --> 00:11:48,666 Disabled people can make jokes about disabled people. 248 00:11:48,750 --> 00:11:50,125 It's a valid argument 249 00:11:50,208 --> 00:11:51,375 about invalids! 250 00:11:51,958 --> 00:11:52,791 No. 251 00:11:53,541 --> 00:11:56,333 I know other disabled people who are comics. 252 00:11:56,416 --> 00:11:59,458 Like my friend Yoda who has no dental insurance. 253 00:11:59,541 --> 00:12:01,416 The two of us have made a pact. 254 00:12:09,375 --> 00:12:10,375 Dad calling. 255 00:12:11,666 --> 00:12:15,500 It's been a pleasure to see you. I leave you with Baby Yoda and your beers. 256 00:12:15,583 --> 00:12:17,791 What the fuck? Where are my crutches? 257 00:12:18,583 --> 00:12:23,791 Thanks and good night, stoners of The Dome! 258 00:12:30,333 --> 00:12:31,916 Fuck! What's going on? 259 00:12:36,625 --> 00:12:38,041 Holy shit, where am I? 260 00:12:41,208 --> 00:12:42,250 What the fuck! 261 00:12:44,916 --> 00:12:45,875 Fucking shit. 262 00:12:48,250 --> 00:12:50,541 You moved my furniture around again. 263 00:12:56,500 --> 00:12:58,125 I just got whacked by the-- 264 00:13:02,250 --> 00:13:04,916 Are you gonna do this every time I come home drunk? 265 00:13:05,833 --> 00:13:08,625 Can you tell me where my toothbrush is? 266 00:13:10,000 --> 00:13:14,000 I'm gonna grab the first one I find, but I threw up twice last night. 267 00:13:17,791 --> 00:13:20,000 What did you replace the toothpaste with? 268 00:13:20,083 --> 00:13:22,208 What did I just put in my mouth? 269 00:13:23,291 --> 00:13:26,166 I get it, okay? I'm fucking useless. 270 00:13:26,666 --> 00:13:28,916 And I can't fend for myself, happy now? 271 00:13:29,000 --> 00:13:31,208 -Is that what you wanted to hear? -No. 272 00:13:31,291 --> 00:13:34,333 I'm not saying you can't fend for yourself, 273 00:13:34,416 --> 00:13:36,208 only that you're not ready. 274 00:13:37,375 --> 00:13:40,333 You think you can do whatever you want but you can't. 275 00:13:40,416 --> 00:13:41,416 Again? 276 00:13:41,500 --> 00:13:42,666 You're not ready. 277 00:13:42,750 --> 00:13:44,125 That's all I'm saying. 278 00:13:44,708 --> 00:13:45,666 I'm not ready. 279 00:13:46,166 --> 00:13:47,458 You made your point. 280 00:13:47,541 --> 00:13:48,666 What I am, 281 00:13:48,750 --> 00:13:52,208 besides sick of having this discussion all the time, 282 00:13:52,875 --> 00:13:55,000 is hungover, and I gotta go to class. 283 00:13:55,083 --> 00:13:58,500 Would you be so kind as to tell me where my toothbrush is? 284 00:14:00,125 --> 00:14:01,166 Okay, hurry up. 285 00:14:02,041 --> 00:14:02,916 I'll drive you. 286 00:14:03,416 --> 00:14:04,458 Thanks, Mom. 287 00:14:04,541 --> 00:14:05,666 I think 288 00:14:06,458 --> 00:14:08,666 the booze was spiked, 'cause 289 00:14:09,291 --> 00:14:10,500 I drank very little. 290 00:14:15,750 --> 00:14:19,208 Sometimes all you need is for someone to clear you a path. 291 00:14:19,708 --> 00:14:20,541 That's all. 292 00:14:21,750 --> 00:14:23,666 You get what I'm trying to say? 293 00:14:24,250 --> 00:14:25,083 Yes. 294 00:14:31,000 --> 00:14:34,000 Don't let anyone make you feel like you're useless. 295 00:14:39,958 --> 00:14:42,500 Go and show them what you're capable of. 296 00:14:51,708 --> 00:14:53,416 Thanks for last night, ma'am. 297 00:14:54,666 --> 00:14:56,041 What happened last night? 298 00:14:56,541 --> 00:14:58,875 Your mom picked us up at the bar. 299 00:14:58,958 --> 00:15:00,875 -We didn't take an Uber? -No. 300 00:15:00,958 --> 00:15:04,666 They stole my crutches, and I had to ask her to pick us up. 301 00:15:04,750 --> 00:15:07,791 You wanna give her one star for the lousy service. 302 00:15:08,291 --> 00:15:10,125 Did you get your crutches back? 303 00:15:11,250 --> 00:15:12,166 Sort of. 304 00:15:13,291 --> 00:15:15,083 I swear I woke up laughing. 305 00:15:15,166 --> 00:15:17,500 That dude never saw it coming. 306 00:15:17,583 --> 00:15:18,958 Humiliated by a blind guy. 307 00:15:19,041 --> 00:15:21,375 He'll never get on stage again. 308 00:15:21,458 --> 00:15:24,166 -Cool crutches, Charly. -Aren't they? 309 00:15:24,916 --> 00:15:27,666 -I could do that for a living. -Humiliate comedians? 310 00:15:27,750 --> 00:15:28,833 Be a comedian! 311 00:15:28,916 --> 00:15:32,125 I'd like to do stand-up. I thought about it all night. 312 00:15:32,208 --> 00:15:34,291 You don't even remember how you got home. 313 00:15:34,375 --> 00:15:37,166 But I remember what I was thinking. It was so clear. 314 00:15:37,250 --> 00:15:38,166 Stand-up? 315 00:15:38,250 --> 00:15:39,375 Why not? 316 00:15:39,458 --> 00:15:41,833 I don't see a future for you in this town. 317 00:15:41,916 --> 00:15:44,041 Unless you wanna be like that guy last night. 318 00:15:44,125 --> 00:15:47,500 That's why I was thinking about something more ambitious. 319 00:15:48,708 --> 00:15:52,833 -What do you mean "more ambitious"? -More ambitious. 320 00:15:54,083 --> 00:15:57,500 Now you'll see the different types of viewers, and I'll tell you… 321 00:15:57,583 --> 00:15:58,875 More ambitious? 322 00:15:58,958 --> 00:16:00,750 More ambitious, I'm telling you. 323 00:16:00,833 --> 00:16:03,125 Come on, tell me what you're thinking. 324 00:16:03,208 --> 00:16:04,833 As you can see in this chart… 325 00:16:04,916 --> 00:16:07,208 Once again he doesn't give a shit about me. 326 00:16:07,291 --> 00:16:09,958 …people need everything explained. 327 00:16:11,916 --> 00:16:13,541 Sorry, it's a habit. 328 00:16:13,625 --> 00:16:15,166 I forgot. Okay. 329 00:16:15,250 --> 00:16:18,125 I was telling everyone-- 330 00:16:18,208 --> 00:16:20,875 He's blind, not stupid, you can talk faster. 331 00:16:22,375 --> 00:16:23,208 Sorry. 332 00:16:25,416 --> 00:16:27,500 Now I'll tell you the next type. 333 00:16:27,583 --> 00:16:28,416 The artist. 334 00:16:28,500 --> 00:16:29,708 Johanna's absent, right? 335 00:16:29,791 --> 00:16:32,166 …to specify, this viewer finds… 336 00:16:32,250 --> 00:16:33,583 She's not here. 337 00:16:34,291 --> 00:16:37,041 She's still mad I didn't return her calls last night. 338 00:16:37,750 --> 00:16:40,208 Are you gonna tell me what's more ambitious? 339 00:16:43,541 --> 00:16:46,000 What's this about moving to Mexico City? 340 00:16:46,083 --> 00:16:48,416 You said it. I can't make it in this town. 341 00:16:48,500 --> 00:16:51,416 If I stay, I'll end up like that asshole last night. 342 00:16:51,916 --> 00:16:54,458 -And I can't go alone. -Of course not. 343 00:16:54,541 --> 00:16:57,375 I need to show you where to throw up when you get drunk. 344 00:16:57,458 --> 00:16:58,791 Wanna move with me? 345 00:16:59,291 --> 00:17:00,708 What would I do there? 346 00:17:00,791 --> 00:17:02,416 You'd be my manager. 347 00:17:03,458 --> 00:17:06,291 Your manager? I have a life here, Alexis. 348 00:17:06,375 --> 00:17:08,750 What life? That dump where we get stoned? 349 00:17:09,375 --> 00:17:11,250 That place is falling apart. 350 00:17:11,333 --> 00:17:13,041 I like my house. 351 00:17:13,541 --> 00:17:15,250 Your parents abandoned you. 352 00:17:15,916 --> 00:17:18,541 It sometimes happens when someone like us is born. 353 00:17:18,625 --> 00:17:20,041 They freak out and leave. 354 00:17:20,125 --> 00:17:21,833 Only one was supposed to leave. 355 00:17:21,916 --> 00:17:24,833 Okay, maybe they didn't communicate. 356 00:17:24,916 --> 00:17:28,625 They left you with your grandma, who's been in a nursing home for years. 357 00:17:28,708 --> 00:17:30,458 She barely remembers your name. 358 00:17:30,541 --> 00:17:33,208 I'm the only person who sees your worth. 359 00:17:33,291 --> 00:17:35,000 You don't see crap, joker. 360 00:17:35,083 --> 00:17:36,666 You know what I mean. 361 00:17:37,166 --> 00:17:39,375 Hey, we're having a moment here! 362 00:17:41,041 --> 00:17:42,083 Johanna? 363 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 Johanna. 364 00:17:46,083 --> 00:17:48,500 Are you cheating on my friend with the amputee? 365 00:17:48,583 --> 00:17:49,625 Johanna? 366 00:17:49,708 --> 00:17:51,416 Not only is she into likes, 367 00:17:51,958 --> 00:17:53,458 she has a fetish. 368 00:17:53,541 --> 00:17:55,208 She's like a Telethon headhunter. 369 00:17:56,666 --> 00:17:58,291 Ale, I wanted to tell you. 370 00:17:59,000 --> 00:18:02,333 But you won't answer my calls, so… 371 00:18:02,958 --> 00:18:04,000 Polito? 372 00:18:06,000 --> 00:18:08,208 You cheated on me with Polito? 373 00:18:08,958 --> 00:18:09,875 Relax, bro. 374 00:18:28,791 --> 00:18:30,125 I'm hungover! 375 00:18:30,208 --> 00:18:32,625 Otherwise, I'd kick your ass. 376 00:18:32,708 --> 00:18:34,500 Okay, enough. 377 00:18:34,583 --> 00:18:36,250 Shake hands and make up. 378 00:18:37,333 --> 00:18:38,291 Sorry. 379 00:18:38,375 --> 00:18:39,875 Bad joke, sorry. 380 00:18:39,958 --> 00:18:42,416 Why do men try to fix things with violence? 381 00:18:42,500 --> 00:18:45,375 Why didn't you tell me you wanted to see someone else? 382 00:18:48,750 --> 00:18:51,875 Because I thought we weren't together anymore, Alexis. 383 00:18:52,458 --> 00:18:56,291 I haven't talked to you in a week. I thought you lost interest. 384 00:18:56,375 --> 00:18:57,375 I was busy. 385 00:18:58,208 --> 00:18:59,041 Doing what? 386 00:19:01,750 --> 00:19:02,583 See? 387 00:19:03,083 --> 00:19:05,375 It's like you don't care about anything. 388 00:19:07,041 --> 00:19:07,875 Look. 389 00:19:08,833 --> 00:19:11,291 Alexis, you're really nice. 390 00:19:11,375 --> 00:19:13,333 But you don't know what you want. 391 00:19:13,833 --> 00:19:16,166 And frankly, I can't help you with that. 392 00:19:22,083 --> 00:19:24,375 I'm sorry things had to end this way. 393 00:19:35,291 --> 00:19:36,166 You were right. 394 00:19:37,083 --> 00:19:38,833 I was using her as an excuse. 395 00:19:42,083 --> 00:19:44,250 -Why do you wanna be a comedian? -What? 396 00:19:44,750 --> 00:19:46,833 Why do you wanna be a comedian? 397 00:19:46,916 --> 00:19:48,125 Because I can't see. 398 00:19:49,750 --> 00:19:50,583 What I mean is 399 00:19:51,083 --> 00:19:53,458 if you frown when you're angry, 400 00:19:53,541 --> 00:19:54,916 I can't see it. 401 00:19:56,166 --> 00:19:57,500 Even if you smile, 402 00:19:57,583 --> 00:19:58,541 I can't see it. 403 00:20:00,791 --> 00:20:01,875 But laughter… 404 00:20:02,958 --> 00:20:04,958 Laughter is something I can hear. 405 00:20:05,041 --> 00:20:08,000 Since I was a kid, I've loved hearing people laugh. 406 00:20:08,083 --> 00:20:09,625 It tells me they're there. 407 00:20:11,458 --> 00:20:13,416 That's why I wanna be a comedian. 408 00:20:15,791 --> 00:20:16,708 Okay. 409 00:20:16,791 --> 00:20:18,291 Okay what? 410 00:20:18,375 --> 00:20:20,083 I'll be your manager. 411 00:20:20,750 --> 00:20:21,583 For real? 412 00:20:22,125 --> 00:20:25,875 I mean, I don't know shit about being a manager, 413 00:20:25,958 --> 00:20:28,666 but you don't know shit about being a comedian. 414 00:20:29,416 --> 00:20:30,375 We're a team. 415 00:20:30,958 --> 00:20:32,666 Fuck yes, we're a team. 416 00:20:32,750 --> 00:20:33,625 Yeah. 417 00:20:35,375 --> 00:20:36,958 You reek of booze. 418 00:20:37,458 --> 00:20:38,416 Are you crazy? 419 00:20:38,500 --> 00:20:40,958 How did you come up with this bullshit? 420 00:20:41,041 --> 00:20:43,291 We cannot move to Mexico City! 421 00:20:43,375 --> 00:20:46,875 My job is here! I can't quit my job just like that. 422 00:20:46,958 --> 00:20:49,791 All your mom's things are here. 423 00:20:49,875 --> 00:20:52,875 Her family! She can't leave her family. Right, Lolis? 424 00:20:53,875 --> 00:20:57,458 He's not asking us to move with him. He wants to move on his own. 425 00:21:00,083 --> 00:21:03,583 He wants to move on his own to…? 426 00:21:06,958 --> 00:21:07,916 Are you kidding? 427 00:21:12,458 --> 00:21:13,625 This is a joke, right? 428 00:21:15,333 --> 00:21:18,083 You want to move to Mexico City on your own? 429 00:21:18,166 --> 00:21:19,916 With Charly, we'll be roommates. 430 00:21:20,000 --> 00:21:21,833 With that fucking bow-legged stoner? 431 00:21:21,916 --> 00:21:25,375 That fucking bow-legged stoner lost his crutches for me. 432 00:21:25,458 --> 00:21:26,583 He's my best friend. 433 00:21:27,333 --> 00:21:30,166 I'll never be ready if you don't let me stumble a bit. 434 00:21:30,250 --> 00:21:32,666 But you don't need to stumble to learn. 435 00:21:32,750 --> 00:21:35,416 You need me to tell you where to step. 436 00:21:35,500 --> 00:21:36,625 For how long? 437 00:21:37,708 --> 00:21:38,708 "For how long" what? 438 00:21:38,791 --> 00:21:41,750 For how long are you planning on telling him where to step? 439 00:21:42,666 --> 00:21:44,500 Until he's 40? 440 00:21:44,583 --> 00:21:45,416 Older? 441 00:21:47,625 --> 00:21:50,416 We both knew this day would come, Yuyo. 442 00:21:51,708 --> 00:21:53,291 The time has come. 443 00:21:54,208 --> 00:21:57,708 You can tell me where to step until we're all too old. 444 00:21:58,666 --> 00:22:00,791 Or you can let me try something different. 445 00:22:04,375 --> 00:22:07,375 I apologize for calling you "a fucking bow-legged stoner." 446 00:22:07,458 --> 00:22:10,666 We should set an example by using appropriate language. 447 00:22:10,750 --> 00:22:14,125 I like it better than "cerebral palsy person who uses intoxicants." 448 00:22:14,208 --> 00:22:15,041 It's shorter. 449 00:22:17,750 --> 00:22:19,333 -What's up? -Hey, Charles! 450 00:22:19,416 --> 00:22:20,416 Are you ready? 451 00:22:20,500 --> 00:22:22,625 -Dad, I can take it. -No, I'll do it. 452 00:22:22,708 --> 00:22:23,916 Here we go. 453 00:22:24,000 --> 00:22:25,333 -Hi, ma'am. -How are you? 454 00:22:27,500 --> 00:22:28,708 So, 455 00:22:28,791 --> 00:22:30,291 don't talk to anyone. 456 00:22:30,375 --> 00:22:32,166 Don't open the door to anyone. 457 00:22:32,250 --> 00:22:34,875 If you've no business going out, don't go out. 458 00:22:34,958 --> 00:22:38,666 Basically, in Mexico City, everyone will try to rob you. 459 00:22:38,750 --> 00:22:39,708 If you take a cab 460 00:22:39,791 --> 00:22:42,875 and it takes an unfamiliar route, open the door and jump out. 461 00:22:43,500 --> 00:22:45,958 Stay away from the edge of the subway platform. 462 00:22:46,041 --> 00:22:47,416 They could push you. 463 00:22:48,375 --> 00:22:49,500 Better to stay inside. 464 00:22:49,583 --> 00:22:51,250 What if we wanna buy marijuana? 465 00:22:52,416 --> 00:22:54,166 Don't joke like that, son. 466 00:22:54,250 --> 00:22:57,291 You can't go out to buy marijuana, understood? 467 00:22:57,375 --> 00:22:58,791 -Understood. -Understood. 468 00:23:01,250 --> 00:23:03,416 Don't let anyone limit you. 469 00:23:04,333 --> 00:23:05,333 Promise me. 470 00:23:05,416 --> 00:23:06,416 I promise, Mom. 471 00:23:11,541 --> 00:23:14,458 -You'll make it, son. -Take care, Dad. 472 00:23:14,541 --> 00:23:16,375 -Take care. -It's all good. 473 00:23:16,458 --> 00:23:18,125 Good. Is it starting? 474 00:23:18,875 --> 00:23:19,833 Great. 475 00:23:19,916 --> 00:23:21,750 There you go. Be careful. 476 00:23:21,833 --> 00:23:23,541 -You'll make it, son. -Bye! 477 00:23:23,625 --> 00:23:24,958 You'll make it. 478 00:23:25,041 --> 00:23:26,541 Take good care of yourselves. 479 00:23:28,125 --> 00:23:29,166 Bye! 480 00:23:35,083 --> 00:23:37,375 -What if there's an earthquake? -I don't know. 481 00:23:37,458 --> 00:23:39,541 I don't wanna think about that now. 482 00:23:41,416 --> 00:23:42,958 How many fucking floors? 483 00:23:43,041 --> 00:23:44,000 Six. 484 00:23:44,583 --> 00:23:48,291 -We've walked more than that. -No, it's on the last floor. 485 00:23:48,375 --> 00:23:49,625 Where? The roof? 486 00:23:49,708 --> 00:23:52,958 It's not the roof. It's the presidential suite, bro. 487 00:23:56,791 --> 00:23:57,625 Is it nice? 488 00:24:04,916 --> 00:24:05,791 What was that? 489 00:24:06,333 --> 00:24:07,291 A cute squirrel. 490 00:24:07,375 --> 00:24:08,208 Oh, okay. 491 00:24:09,750 --> 00:24:11,208 Okay, let's unpack. 492 00:24:17,208 --> 00:24:20,708 Maybe at some point, something went wrong, and I got lost along the way. 493 00:24:25,041 --> 00:24:27,583 But it's never too late to find your way again, 494 00:24:29,916 --> 00:24:32,708 even if I have to feel my way through the dark. 495 00:24:37,791 --> 00:24:44,791 LA RIVIERA MOTEL 496 00:27:08,125 --> 00:27:13,125 Subtitle translation by: Avalos Fernanda. 36506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.